Alphabetical
Entries Indexed For
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) ::
ألفبيات
مادّات
مفهرسة
للقاموس
العربي
الإنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمسق
مباني الكلمات على
الألف
الفعلية من الأفعال
والمصادر المصروفة ومن
مجردّات الأفعال ومجرّدات
الأسماء وغيرها
The
materials provided here are ONLY
extracts of Arabic-English
Dictionary Of Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas). Fully
edited versions and better
formats are available upon
written requests from awqafafrica.com
and Awqaf Africa Muslim Open
College, London.
أَس »» إِسْتِخْوَال
&
أَسَّ<<esinislam.com>>{stem [past ta. أَسِسْت / pres. inta. يَئِسّ / jus. inta. أَسِسْ]} trilit. deriv.
of أ-س-س} >< <primeme>
[لا]
to base, found; to be or become basic, be or become
foundamental
&
أَسّ<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَسَّ}
>|< base or -sing, foundation or -ding; being or
becoming basic, basis, fundamental or -lity
&
أَسّ<<esinislam.com>>{abstr. > inflected designative [breakable]}
var.
&
إِسّ<<esinislam.com>>{abstr. > inflected designative [breakable]}
var.
&
أَسَا<<esinislam.com>>{stem [past ta. أَسِ / pres. inta. يُسِي / jus. inta. أَسِ]} trilit. deriv.
of س-ا} >< <primeme>
[ته]
to nurse, treat; [ته]
to remedy, heal, cure; [ته]
to bring to terms, make peace, recouncile
&
أَسْو<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَسَا}
>|< nursing, treatment or -ting; remedy or -dying,
health or -lin, cure or -ring; bringing to terms, making
peace, recouncilation or -iling
&
أَسَاً<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَسَا}
var.
&
أَسَّى<<esinislam.com>>{prod ّ (vocative) contracting
in-radical س
[past ta. أَسَّيْت
/ pres. inta. يُؤَسِّس
/ jus. inta. أَسِّسْ]
> quadralit. from أ-س-ى} ><
<lexeme> [ته]
to enable; [ته]
to comfort; [ته]
to treat, nurse; [ته]
to support, assist, help; [ته]
to cause, induce, lure, incite, or persuade
&
تَأْسِيأَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَسَّى}
>|< l* enabement or -bling; comfort or -ing; treat
or -ting, nurse or -sing; support or -ting, assistance
or -ting, help or -ping; cause or -sing, induction or -ducing,
luring, incition or -ting, or persuasion or -ding
&
أَسَاءَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسِءْت / pres. inta. يُسِيْء / jus. inta. أَسِءْ] > quadralit.
from س-و-ء} ><
<lexeme> [إلى+
~ = tr.] to wrong, oppress; [إلى+
~ = tr.] to harm, hurt; [إلى+
~ = tr.] to injure, damage;[إلى+
~ = tr.] to offend, insult; [إلى+
~ = tr.] to pain; [ته]
to spoil: <adjexeme> [copula] to be or become bad,
be or become evil; to be or become ill; to be or become
wrong: <sememe> [causative of سَاء = tr.] to cause
etc. to deteriorate; ~ grieve > [resultive of سَاء = tr.] to make etc. bad; ~ evil; ~ foul
&
إِسَائَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَسَاءَ}
>|< l* wrong or -ging, oppression or -essing; harm
or -ming, hurt or -ting; injury or -ring, damage or -ging;
offence or -nding, insult or -ing; pain or -ning; spoil
or -ing: + adj* be(com)ing bad or -ness, be(com)ing evil
or -ness; be(com)ing ill or -ness; be(com)ing wrong or
-ness >> causing etc. to deteriorate; ~ grieve
> making etc. bad; ~ evil; ~ foul
&
أَسَاحَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسِحْت / pres. inta. يُسِيْح / jus. inta. أَسِحْ] > quadralit.
from س-و-ح} ><
<lexeme> [ته]
to flow, run; [ته]
to melt, thaw, disolve; [ته]
to bring down, bring low or bring lower, draw down, take
low or take lower; [ته] to hang down, lower:
<sememe> [causative of سَاح
= tr.] to cause etc. to flow or run; ~ melt, thaw, or
disolve; ~ travel (about), rove (about), or roam (about)
&
إِسَاحَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَسَاحَ}
>|< l* flow or -ing, run or -ing; melt or -ting,
thaw or -wing, disolution or -olving; bringing down,
bring low or -ing or bring lower or -ring, drawing down,
take low or -ing or take lower or -ring; hanging down,
lower or -ring >> causing etc. to flow or run; ~
melt, thaw, or disolve; ~ travel (about), rove (about),
or roam (about)
&
أَسَادَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسِدْت / pres. inta. يُسِيْد / jus. inta. أَسِدْ] > quadralit.
from س-و-د} ><
<lexeme> [ته]
to blacken; [ته]
to darken: <sememe> [resultive of سَاد = tr.] to make etc. black; ~ dark
&
إِسَادَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَسَادَ}
>|< l* blackening; darkening >> making etc.
black; ~ dark
&
أَسَادَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسِدْت / pres. inta. يُسِيْد / jus. inta. أَسِدْ] > quadralit.
from س-و-د} >< <sememe>
-i- [causative of سَاد
= tr.] to cause etc. to rule, lead, head, or govern;
cause to reign or prevail -ii- [resultive of سَاد
= tr.] to make etc. master, chief, master, or head
&
إِسَادَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَسَادَ}
>|< -i- causing etc. to to rule, lead, head, or
govern; ~ to reign or prevail -ii- making etc. master,
chief, master, or head
&
أَسَارَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسِرْت / pres. inta. يُسِيْر / jus. inta. أَسِرْ] > quadralit.
from س-و-ر} ><
<lexeme> [ته]
to move; [ته]
to move on, move along; [ته]
to bring; [ته]
to take; [ته]
to take on, take along; [ته]
to take out, bring out; [ته]
to walk, thread; [ته]
to drive; [ته]
to steer, lead, orient, direct, conduct; [ته] to manage, run; [ته] to shovel, impel,
propel; [ته]
to forward, send forward, put forward; [ته] to send, dispatch; [ته] to circulate, spread,
promote, popularize; [ته]
to stripe, scratch; [ته]
to streak, straite; [ته]
to line; [ته]
to sketch: <sememe> [causative of سَار = tr.] to cause etc. to move; ~ move on or
move along; ~ go; ~ go on or go along; ~ walk or tread;
~ march; ~ pace; ~ run; ~ proceed or advance; ~
progress; ~ underway; ~ set out or start; ~ go away,
move away, depart, or leave; ~ take up or adopt
&
إِسَارَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَسَارَ}
>|< l* movement or -ving; moving on, moving along;
bringing; taking; taking on, taking along; taking out,
bringing out; walk or -king, thread or -ding; drive or -ving;
steering, leading, orienting, direction or -cting,
conduct or -cting; management or -ging, running;
shoveling, impulsion or -peling, propulsion or -peling;
forwarding, sending forward, putting forward; sending,
dispatch or -tching; circulation or -ating, spread,
promotion or -ting, popularization or -zing; stripe or
-ping, scratch or -tching; streak or -king, straiting;
line or -ning; sketch or -tching >> causing etc.
to move; ~ move on or move along; ~ to go; ~ to go on or
go along; ~ to walk or tread; ~ to march; ~ to pace; ~
to run; ~ to proceed or advance; ~ to progress; ~ to
underway; ~ to set out or start; ~ to go away, move
away, depart, or leave; ~ to take up or adopt
&
أَسَارِير<<esinislam.com>>{fragm. pl.} (of the face) features, lineaments
bows; arched front end
&
أَسَارِيع<<esinislam.com>>{fragm. pl.} var.
&
أَسَاسَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسِسْت / pres. inta. يُسِيْس / jus. inta. أَسِسْ] > quadralit.
from س-و-س} >< <adjexeme>
[copula] to be or become lousy, be or become pediculous,
be or become pedicular: <sememe> -i- [respective
of سُوْس = intr.] to have etc. (wood)worms, borers,
or mothworm; to suffer (from) a lice or pediculosis -ii-
[conative of سَاس = tr.] to ask
etc. to govern, rule, or lead; ~ conduct, manage,
regulate, or administer
&
إِسَاسَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَسَاسَ}
>|< adj* be(com)ing lousy or -siness, be(com)ing
pediculous or -ness, be(com)ing pedicular or -ness
>> -i- having etc. (wood)worms, borers, or
mothworm; suffering (from) a lice or pediculosis -ii-
asking etc. to govern, rule, or lead; ~ conduct, manage,
regulate, or administer
&
أَسَاعَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسِعْت / pres. inta. يُسِيْع / jus. inta. أَسِعْ] > quadralit.
from س-اعَ} ><
<lexeme> [ته]
to lose; [ته]
to waste or waste away, squander
&
إِسَاعَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَسَاعَ}
>|< l* loss or -oosing; wastion or -ting or
wasting away, squander or -ring
&
أَسَاعَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسِعْت / pres. inta. يُسِيْع / jus. inta. أَسِعْ] > quadralit.
from س-اعَ} >< <adjexeme>
[copula] to be or become hourly; to be or become timely:
<passeme> [copula] to be timed
&
إِسَاعَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَسَاعَ}
>|< adj* be(com)ing hourly or -liness; be(com)ing
timely or -liness: + p* being timed
&
أَسَاغَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسِغْت / pres. inta. يُسِيْغ / jus. inta. أَسِغْ] > quadralit.
from س-و-غ} ><
<lexeme> [ته]
to wash down, swallow; [ته]
to put up with, stomach, brook, stand for, tolerate; [ته] to allow, permit; [ته] to warrant, justify,
vindicate; [ته]
to rationalize
&
إِسَاغَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَسَاغَ}
>|< l* washing down, swallow or -ing; puting up
with, stomach or -ching, brook or -king, standing for,
toleration or -ting; allowance or -wing, permission or -mitting;
warrant or -ting, justification or -fying, vindication
or -ating; rationalization or -zing
&
أَسَاغَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسِغْت / pres. inta. يُسِيْغ / jus. inta. أَسِغْ] > quadralit.
from س-و-غ} ><
<lexeme> [ته]
to suceed, follow, ensue; [ته]
to brother; [ته]
to sister
&
إِسَاغَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَسَاغَ}
>|< l* sucess or -ceeding, following, ensurement
or -ring; brother or -ring; sister or -ring
&
أَسَافَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسِفْت / pres. inta. يُسِيْف / jus. inta. أَسِفْ] > quadralit.
from س-و-ف} ><
<lexeme> [ته]
to postpone, procrastinate, delay, defer; [ته] to perish; [ته] to orphan, orphanize
&
إِسَافَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَسَافَ}
>|< l* postponement or -ning, procrastination or
-ting, delay or -ying, defer or -ring; perish or -shing;
orphan or -nning, orphanization or -izing
&
أَسَاقَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسِقْت / pres. inta. يُسِيْق / jus. inta. أَسِقْ] > quadralit.
from س-و-ق} >< <primeme>
[causative of سَاق
= tr.] to cause etc. to drive; ~ herd or pasture
&
إِسَاقَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَسَاقَ}
>|< causing etc. to to drive; ~ to herd or pasture
&
إِسَّاقَطَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ّ (vocalic) contracting
fore-radical س
[past ta. إِسَّاقَطْت
/ pres. inta. يَسَّاقِط
/ jus. inta. إِسَّاقِطْ]
> hexalit. from س-ق-ط} >< <delexeme>
[لا]
to fall or fall down or fall over or fall again; [لا] to drop or drop again, rain or rain down
or rain again, shower or shower down or shower again; [لا] to drip, sprinkle,
dribble, trickle
&
إِسِّيقَاط<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسَّاقَطَ}
>|< d* fall or -lling or falling down or falling
over or falling again; drop or -pping or droping again,
rain or -ning or raining down or raining again, shower
or -ring or showering down or showering again; drip or -ing,
sprinkle or -ling, dribble or -ling, trickle or -ling
&
أَسَالَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسِلْت / pres. inta. يُسِيْل / jus. inta. أَسِلْ] > quadralit.
from س-و-ل} ><
<lexeme> [ته]
to melt, disolve, liquefy; [ته]
to flow, steam; [ته]
to stretch out, draw out: <sememe> [causative of سَال = tr.] to cause
etc. to flow or steam; ~ melt
&
إِسَالَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَسَالَ}
>|< l* melt or -ting, disolution or -olving,
liquefication or -fying; flow or -ing, steam or -ming;
stretching out, drawing out >> causing etc. to
flow or steam; ~ melt
&
أَسَامَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسِمْت / pres. inta. يُسِيْم / jus. inta. أَسِمْ] > quadralit.
from س-و-م} ><
<lexeme> [ته]
to fix, cast, direct
&
إِسَامَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَسَامَ}
>|< l* fix or -ing, cast or -sting, direction or
-ting
&
أَسْأَلَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسْأَلْت
/ pres. inta. يُسْأِل
/ jus. inta. أَسْأِلْ]
> quadralit. from س-أ-ل} ><
<lexeme> [ته]
to execute, fulfil; [ته]
to settle, solve or resolve; [ته]
to consumate, complete; [ته]
to satisfy, content
&
إِسْآل<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَسْأَلَ}
>|< l* execution or -ting, fulfilment or -illing;
settlement or -ling, solution or -olving or resolution
or -olving; consumation or -ting, completion or -ting;
satisfaction or -fying, contentment
&
أَسْأَمَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسْأَمْت
/ pres. inta. يُسْأئ
/ jus. inta. أَسْأئْ]
> quadralit. from س-أ-م} ><
<lexeme> [ته]
to bore, weary >> -i- -i- [causative of سأم = tr.] to cause etc. to wear out -ii-
[causative of سأم
= tr.] to make etc. weary
&
إِسْآم<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَسْأَمَ}
>|< l* boring, wearying >> -i- causing etc.
to wear out -ii- making etc. weary
&
إِسْبَانَخ<<esinislam.com>>{infml. > Latin loan} spinach
&
أَسْبَتَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسْبَتْت
/ pres. inta. يُسْبَت
/ jus. inta. أَسْبِتْ]
> quadralit. from س-ب-ت} >< <primeme>
[periodative of سَبْت
= intr.] to enter upon etc. winter holyday or hibernate;
~ sabbath (day) i.e. (corresponding to) saturday of the
week
&
إِسْبَات<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَسْبَتَ}
>|< entering upon etc. winter holyday or
hibernate; ~ sabbath (day) i.e. (corresponding to)
saturday of the week
&
أَسْبَحَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسْبَحْت
/ pres. inta. يُسْبِح
/ jus. inta. أَسْبِحْ]
> quadralit. from س-ب-ح} ><
<lexeme> [ته]
to float: <sememe> [causative of سبح = tr.] to cause etc. to swim; ~ float
&
إِسْبَاح<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَسْبَحَ}
>|< l* float or -ting >> causing etc. to
swim; ~ float
&
أَسْبَخَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسْبَخْت
/ pres. inta. يُسْبِخ
/ jus. inta. أَسْبِخْ]
> quadralit. from س-ب-خ} ><
<lexeme> [ته]
to fertilize: <adjexeme> [copula] to be or become
fertile, be or become fecund, be or become prolific; to
be or become briny, be or become salty: <sememe>
[ergative of سَبَخ
= tr.] to grow etc. with manure or fatilizer
&
إِسْبَاخ<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَسْبَخَ}
>|< l* fertilization or -izing: + adj* be(com)ing
fertile or -ness, be(com)ing fecund or -ness, be(com)ing
prolific or -ness; be(com)ing briny or -niness,
be(com)ing salty or -tiness >> growing etc. with
manure or fatilizer
&
أَسْبَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسْبَرْت
/ pres. inta. يُسْبِر
/ jus. inta. أَسْبِرْ]
> quadralit. from س-ب-ر} ><
<lexeme> [ته]
to probe, fathom; [ته]
to know or know well, understand or understand well:
<adjexeme> [copula] to be or become deep, be or
become thorogh; to be or become proficient, be or become
expert, be or become skillful: <sememe> [ergative
of سِبَر = tr.] to
measure etc. with a probe or fathom
&
إِسْبَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَسْبَرَ}
>|< l* probe or -bing, fathom or -ing; know or -ing
or knowing well, understand or -ing or understanding
well: + adj* be(com)ing deep or -ness, be(com)ing
thorogh or -ness; be(com)ing proficient or -ence,
be(com)ing expert or -ness, be(com)ing skillful or -ness
>> measuring etc. with a probe or fathom
&
أَسْبَطَرَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ّ (vocalic) contracting
sur-radical ر
[past ta. أَسْبَطَرِرْت
/ pres. inta. يُسْبَطَرّ
/ jus. inta. أَسْبَطَرِرْ]
> hexalit. from س-ي-ط-ر} ><
<lexeme> [لا]
to slumber; [لا]
to stand or stand up: <adjexeme> [copula] to be or
become slumberous, be or become recumbent; to be or
become right, be or become upright, be or become erect;
to be or become faithful, be or become supportive, be or
become loyal
&
إِسْبَطْرَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَسْبَطَرَّ}
>|< l* slumber or -ring; stand or -ding or
standing up: + adj* be(com)ing slumberous or -ness,
be(com)ing recumbent or -ence; be(com)ing right or
-ness, be(com)ing upright or -ness, be(com)ing erect or
-ness; be(com)ing faithful or -ness, be(com)ing
supportive or -vity or -veness, be(com)ing loyal or
-ness
&
أَسْبَعَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسْبَعْت
/ pres. inta. يُسْبِع
/ jus. inta. أَسْبَعْ]
> quadralit. from س-ب-ع} >< +p [لا] to turn (or become)
seven; to be or become seventh: <sememe> -i- [numerative
of سبع = tr. also intr.]
to make up or contain seven; to cut into or divide into
seven; to cut or devide into seventy -ii- [resultive of سبع = tr.] to make etc. seven, sevenfold,
sveneth -iii- [respective of سَبْع
= intr.] to have etc. predatory animals or beasts of
prey
&
إِسْبَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَسْبَعَ}
>|< adj* be(com)ing seven or -ness; be(com)ing
seventh or -ness >> -i- making up or having seven;
cutting into or dividing into seven; cutting or deviding
into seventy -ii- making etc. seven, sevenfold, sveneth
-iii- having etc. predatory animals or beasts of prey
&
أَسْبَغَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسْبَغْت
/ pres. inta. يُسْبِغ
/ jus. inta. أَسْبِغْ]
> quadralit. from س-ب-غ} ><
<lexeme> [على
+ ته
~ = tr. + to] to ascribe, attribute; [على + ته ~ = tr. + for] to amplify, abund; [على + ته ~ = tr. + for] to
widen; [على
+ ته
~ = tr. + on / upon] to complete: <sememe> -i-
[causative of سبغ = tr.] to cause
etc. to abund -ii- [resultive of سبغ
= tr.] to make etc. ample or abundant; ~ wide; ~
complete -iii- [perceptive of سبغ = tr.] to
consider etc. to be the quality of, hold as quality
&
إِسْبَاغ<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَسْبَغَ}
>|< l* ascription or -ribing, attribution or
-ting; amplification or -fying, abund or -ing; widening;
completion or -ting >> -i- causing etc. to abund
-ii- making etc. ample or abundant; ~ wide; ~ complete
-iii- considering etc. to be the quality of, hold as
quality
&
أَسْبَقَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسْبَقْت
/ pres. inta. يُسْبِق
/ jus. inta. أَسْبِقْ]
> quadralit. from س-ب-ق} ><
<lexeme> [إلى+
~ = tr. also إلى
~ = ~ at] to rush, hurry
&
إِسْبَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَسْبَقَ}
>|< l* rush or -shing, hurry or -ying
&
أَسْبَلَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَسْبَلْت
/ pres. inta. يُسْبِل
/ jus. inta. أَسْبِلْ]
> quadralit. from س-ب-ل} ><
<lexeme> [ته]
to rain, shower; [ته]
to bring down, take down; [ته]
to shed; [ته]
to pour or pour down; [ته]
to hang down ; [ته]
to shut, close>> [respective of سَبَل = intr.] to form (into) etc. ears or
ear-shape
&
إِسْبَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَسْبَلَ}
>|< l* rain or -ning, shower or -ring; bringing
down, taking down; shed or -ding; pouring or pouring
down, hanging down; shutting, closure or -sing >>
forming (into) etc. ears or ear-shape
&
أَسْبَل<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of س-ب-ل} <illative>
long-mustached, big-mustached; large-eared, wide-eared
&
أُسْبُور<<esinislam.com>>{subst. > morph ا prefixing & و infixing in inflected
designative [breakable]} sea bream
&
أُسْبُوع<<esinislam.com>>{subst. > morph ا prefixing & و infixing in inflected
designative [breakable]} [noun] week; seven days: <sememe>
[adverb] (esp. in accusative case formation ) in a week;
in seven days
&
أُسْبُوعِيّ<<esinislam.com>>{descript. ّي suffixing [pl. reg.]}
attributive of أُسْبُوع:
weekly
&
أُسْبُعِيَّة<<esinislam.com>>{denom. ة suffixing} abstractive
of أُسْبُوعِيّ:
weekly or -liness, be(com)ing weeklies
&
إِسْبِيدَاج<<esinislam.com>>{infml. > Persian loan} white lead, ceruse
&
إِسْت<<esinislam.com>>{concr. subst. [breakable]} anus
&
إِسْت<<esinislam.com>>{abstr. > inflected designative [breakable]}
irr. var.
&
إِسْتَاءَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَءْت
/ pres. inta. يَسْتَاء
/ jus. inta. إِسْتَءْ]
> quinquelit. from س-و-ء} ><
<lexeme> [لا]
to resent: <adjexeme> [copula] to be or become
discontent, be or become indignant; to be or become
angry: <passeme> [copula] to be wronged, be
offended, be hurt; to be angered, be vexed, be annoyed,
be upset; to be displeased, be disatisfied, be
discontented
&
إِسْتِيَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَاءَ}
>|< l* resentment or -ting: + adj* be(com)ing
discontent or -ence, be(com)ing indignant or -ance;
be(com)ing angry or -riness: + p* being wronged, being
offended, being hurt; being angered, being vexed, being
annoyed, being upset; being displeased, being
disatisfied, being discontented
&
إِسْتَادَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَدْت
/ pres. inta. يَسْتَاد
/ jus. inta. إِسْتَدْ]
> quinquelit. from س-و-د} >< <adjexeme>
[copula] to be or become plack, be or become dark; to be
or become head, be or become master, be or become chief,
be or become master: <sememe> [enactive of سَيِّد
= intr.] to behave like/as etc. a leader, ruler, chief,
master, or head
&
إِسْتِيَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَادَ}
>|< adj* be(com)ing plack or -ness, be(com)ing
dark or -ness; be(com)ing head or -ness, be(com)ing
master or -ness, be(com)ing chief or -ness, be(com)ing
master or -ness >> behaving like/as etc. a leader,
ruler, chief, master, or head
&
أُسْتَاذ<<esinislam.com>>{infml. > Persian loan} professor; lecturer;
reader; researcher; teacher; master, mr.
&
أُسْتُوذِيّ<<esinislam.com>>{descript. ّي suffixing [pl. reg.]}
attributive of أُسْتُوذ:
of professor, of lecturer; of reader, of researcher
&
إِسْتَارَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَرْت
/ pres. inta. يَسْتَار
/ jus. inta. إِسْتَرْ]
> quinquelit. from س-و-ر} ><
<lexeme> [ته]
to patter after, model after, copy, follow, emulate:
<passeme> [copula] to be prepared, be loaded
&
إِسْتِتَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَارَ}
>|< l* pattering after, modeling after, copy or -ying,
following, emulation or -ting: + p* prepared, being
loaded
&
إِسْتَاطَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَطْت
/ pres. inta. يَسْتَط
/ jus. inta. إسْتَطْ]
> quinquelit. from س-و-ط} >< <adjexeme>
[copula] to be or become restless, be or become fretful,
be or become fitful: <passeme> [copula] to be
disordered, be unsettled, be disturbed, be agitated
&
إِسْتِيَاط<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَاطَ}
>|< adj* be(com)ing restless or -ness, be(com)ing
fretful or -ness, be(com)ing fitful or -ness: + p* being
disordered, being unsettled, being disturbed, being
agitated
&
إِسْتَافَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَفْت
/ pres. inta. يَسْتَاف
/ jus. inta. إِسْتَفْ]
> quinquelit. from س-و-ق} ><
<lexeme> [ته]
to war or war against, battle or battle against: <sememe>
[ergative of سَيْف = tr.] to fight
etc. with swords
&
إِسْتِيَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَافَ}
>|< l* war or -rring or waring against, battle or
-ling or battling against >> fighting etc. with
swords
&
إِسْتَاقَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَقْت
/ pres. inta. يَسْتَاق
/ jus. inta. إِسْتَقْ]
> quinquelit. from س-و-ق} ><
<lexeme> [ته]
to drive forward or drive on, drive back or drive
backwards
&
إِسْتِيَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَاقَ}
>|< l* driving forwardness or driving on or -ing,
driving backness or driving backwards
&
إِسْتَاكَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَكْت
/ pres. inta. يَسْتَاك
/ jus. inta. إِسْتَكْ]
> quinquelit. from س-و-ك} >< <delexeme>
[ته
or لا]
to brush or brush up; [ته]
to clean: <sememe> [ergative of سِوَاك & مِسْوَاك = tr.] to brush etc. with a miswak i.e.
the (soften) tooth-stick, tooth-brush
&
إِسْتِيَاك<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَاكَ}
>|< l* brush or -shing or brushing up; cleaning
>> brushing etc. with a miswak i.e. the (soften)
tooth-stick, tooth-brush
&
إِسْتِيَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَامَ}
>|< l* bargain or -ning, haggle or -ling, chaffer
or -ring
&
إِسْتَئْتَنَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَئْتَنْت
/ pres. inta. يَسْتَئْتِن
/ jus. inta. إِسْتَئْتِنْ]
> hexalit. from أ-ت-ن} >< <primeme>
[enactive of أَتَان
= intr.] to seem etc. a female donkey or she-ass
&
إِسْتِئْتَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَئْتَنَ:
seeming etc. a female donkey or she-ass
&
إِسْتَئْثَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَئْثَرْت
/ pres. inta. يَسْتَئْثِر
/ jus. inta. إِسْتَئْثِرْ]
> hexalit. from أ-ث-ر} ><
<lexeme> [بته
+ على
~ = ~ from] to take hold of, seize, occupy; [ته] to end, complete, conclude; [ته] to monopolize, corner
&
إِسْتِئْثَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَئْثَرَ}
>|< l* take hold of or -ing, seization or -izing,
occupation or -pying; end or -ing, completion or -ting,
conclusion or -ding; monopolization or -izing, corner or
-ring
&
إِسْتَئْجَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَئْجَرْت
/ pres. inta. يَسْتَئْجِر
/ jus. inta. إِسْتَئْجِرْ]
> hexalit. from أ-ج-ر} ><
<lexeme> [ته]
to lease, charter; [ته]
to rent; [ته]
to employ, hire: <sememe> -i- [conative of أجر = tr.] to ask etc. to work or serve -ii-
[enactive of أَجِيْر
= tr.] to treat like/as etc. a workperson, labourer,
employee, or hireling; to behave like/as etc. a
workperson, labourer, employee, or hireling
&
إِسْتِئْجَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَئْجَرَ}
>|< l* lease or -sing, charter or -ring; rent or
-ting; employment or -ying, hiring >> asking etc.
to work or serve -iii- treating like/as etc. a
workperson, labourer, employee, or hireling; behaving
like/as etc. a workperson, labourer, employee, or
hireling
&
إِسْتَئْجَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَئْجَلْت
/ pres. inta. يَسْتَئْجِل
/ jus. inta. إِسْتَئْجِلْ]
> hexalit. from أ-ج-ل} ><
<lexeme> [ته]
to postpone, delay: <sememe> [perceptive of أجل = tr.] to ask etc. to postpone or delay
&
إِسْتِئْجَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَئْجَلَ}
>|< l* postponement or -ning, delay or -ying
>> asking etc. to postpone or delay
&
إِسْتَئْخَذَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَئْخَذْت
/ pres. inta. يَسْتَئْخِذ
/ jus. inta. إِسْتَئْخِذْ]
> hexalit. from أ-خ-ذ} ><
<lexeme> [لا]
to submit, admit, comply, obey, concede; [لا] to bow; [لا] to humble
&
إِسْتِئْخَاذ<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَئْخَذَ}
>|< l* submission or -mitting, admission or -mitting,
compliance or -lying, obedience or -eyng), concesion or
-ding; bow or -ing; humble or -ing
&
إِسْتَئْخَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَئْخَرْت
/ pres. inta. يَسْتَئْخِر
/ jus. inta. إِسْتَئْخِرْ]
> hexalit. from أ-خ-ر} ><
<lexeme> [لا]
to go back or go behind, move back or move behind; [لا] to stay behind, fall behind, lag behind;
[لا]
to slow down
&
إِسْتِئْخَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَئْخَرَ}
>|< l* going backness or going behind, moving back
or moving behind; staying behind, falling behind, laging
behind; slowing down
&
إِسْتَئْدَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَئْدَيْت
/ pres. inta. يَسْتَئْدِي
/ jus. inta. إِسْتَئْدَ]
> hexalit. from أ-د-و} ><
<lexeme> [ته]
to receive, get: <sememe> [conative of أدى = tr.] to ask etc. to help, assist, or
support
&
إِسْتِئْدَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَئْدَى}
>|< l* reception or -ceiving, getting >>
asking etc. to help, assist, or support
&
إِسْتَئْذَنَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَئْذَنْت
/ pres. inta. يَسْتَئْذِن
/ jus. inta. إِسْتَئْذِنْ]
> hexalit. from أ-ذ-ن} >< [conative of
أذن
= tr.] to ask etc. to allow in or allow inside, let in
or let inside, or permit in or permit inside; ~ give
assess
&
إِسْتِئْذَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَئْذَنَ}
>|< asking etc. to allow in-ness or allow inside,
let in-ness or let inside, or permit in-ness or permit
inside; ~ give assess
&
إِسْتَئْرَبَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَئْرَبْت
/ pres. inta. يَسْتَئْرِب
/ jus. inta. إِسْتَئْرِبْ]
> hexalit. from أ-ر-ب} ><
<lexeme> [من
+ ته
~ = tr. + from] to borrow; [ته]
to hire, rent: <sememe> [perceptive of أرب = tr.] to ask etc. to lend or loan; ~ rent
out or hire out
&
إِسْتِئْرَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَئْرَبَ}
>|< l* borrow or -ing; hiring, rent or -ting
>> asking etc. to lend or loan; ~ rent out or hire
out
&
إِسْتَئْسَدَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَئْسَدْت
/ pres. inta. يَسْتَئْسِد
/ jus. inta. إِسْتَئْسِدْ]
> hexalit. from -د}
>< <lexeme> [لا]
to venture, dare: <adjexeme> [copula] to be or
become bold, be or become courageous; to be or become
strong, be or become tough: <sememe> [enactive of أَسَد
= intr.] to behave like/as etc. a lion
&
إِسْتِئْسَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَئْسَدَ}
>|< l* venture or -ring, daring: + adj* be(com)ing
bold or -ness, be(com)ing courageous or -ness;
be(com)ing strong or -ness, be(com)ing tough or -ness
>> behaving like/as etc. a lion
&
إِسْتَئْسَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَئْسَرْت
/ pres. inta. يَسْتَئْسِر
/ jus. inta. إِسْتَئْسِرْ]
> hexalit. from -ر}
>< <lexeme> [ته]
to captivate, enslave; [ته]
to imprison; [ته]
to subject: <reflexeme> [لا]
to give o.s. up, give o.s. away; to surrender o.s.; to
subject o.s.
&
إِسْتِئْسَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَئْسَرَ}
>|< l* captivation or -ting, enslavement or -ving;
imprison or -ing; subjection or -ting: + r* giving o.s.
up, giving o.s. away; surrendering o.s.; subjecting o.s.
&
إِسْتَئْصَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَئْصَلْت
/ pres. inta. يَسْتَئْصِل
/ jus. inta. إِسْتَئْصِلْ]
> hexalit. from أ-ص-ل} ><
<lexeme> [ته]
to root or root out or uproot or root up, pull out,
remove, exterminate
&
إِسْتِئْصَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَئْصَلَ}
>|< l* rooting or rooting out or uprooting or
rooting up, pulling out, removal or -ving, extermination
or -ting
&
إِسْتَئْكَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَئْكَلْت
/ pres. inta. يَسْتَئْكِل
/ jus. inta. إِسْتَئْكِلْ]
> hexalit. from أ-ك-ل} >< <delexeme>
[ته]
to eat or eat up, consume, devour; [ته]
to drain, empty
&
إِسْتِئْكَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَئْكَلَ}
>|< d* eating or eating up, consuption or -uming,
devouring; draining, empting
&
إِسْتَأَمَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَأَمِمْت
/ pres. inta. يَسْتَأَمّ
/ jus. inta. إِسْتَأَمِمْ]
> hexalit. from إِسْتَأَم-م} >< <sememe>
-i- [perceptive of إِسْتَأَمّ
= tr.] to consider to be a leader or master -ii- [conative
of إِسْتَأَمّ
= tr.] to ask etc. to lead
&
إِسْتِئْمَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَأَمَّ}
>|< -i- -- considering etc. to be a leader or
master -ii- asking etc. to lead
&
إِسْتَئْمَنَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَئْمَنْت
/ pres. inta. يَسْتَئْمِن
/ jus. inta. إِسْتَئْمِنْ]
> hexalit. from أ-م-ن} >< <sememe>
-i- [conative of أمن
= tr.] to ask etc. to save or secure; ~ protect or
guard; ~ shelter or shield; ~ indemnify -ii- [perceptive
of أمن
= tr.] to consider etc. to be reliable, faithful, loyal,
honest, trustworthy; ~ safe, or secure
&
إِسْتِئْمَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَئْمَنَ}
>|< -i- asking etc. to save or secure; ~ protect
or guard; ~ shelter or shield; ~ indemnify -ii-
considering etc. to be reliable, faithful, loyal,
honest, trustworthy; ~ safe, or secure
&
إِسْتَئْنَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَئْنَيْت
/ pres. inta. يَسْتَئْنِي
/ jus. inta. إِسْتَئْنَ]
> hexalit. from أ-ن-و} ><
<lexeme> [ته]
to wait or wait for; [لا]
to stay, remain, hang on; [لا]
to linger, loiter, dally; [لا]
to stand by, hold on or hold back
&
إِسْتِئْنَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَئْنَى}
>|< l* wait or -tting or waiting for; stay or -ying,
remaining, hanging on or -ing; linger or -ring, loiter
or -ring, dally or -ying; stand by or -ing, holding on
or -ing or holding back
&
إِسْتَئْنَسَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَئْنَسْت
/ pres. inta. يَسْتَئْنِس
/ jus. inta. إِسْتَئْنِسْ]
> hexalit. from أ-ن-س} ><
<lexeme> [ل
~ = ~ to] to hearken, listen; [ب
/ إلى
+ ~ = tr.] to consider; [ب
/ إلى
+ ~ = tr.] to pity, sympathize: <adjexeme>
[copula] to be or become sociable, be or become
companionable; to be or become amiable, be or become
amicable, be or become affable; to be or become
friendly, be or become genial, be or become nice; to be
or become tame, be or become domestic; to be or become
comfortable, be or become prosperous, be or become well
off; to be or become obedient, be or become loyal, be or
become faithful: <passeme> [copula] to be
accustomed, be habituated, be acquainted; to be
companioned, be befriended; to be tamed, be
domesticated: <reflexeme> [لا] to accustom o.s.,
familiarize o.s., acquant o.s.
&
إِسْتِئْنَاس \\ {morph ا infixing > infin. of
إِسْتَئْنَسَ}
>|< l* hearkening, listening; consider or -ring;
pity or -tiness, be(com)ing sympathize or -ing: + adj*
be(com)ing sociable or -bility or -bleness, be(com)ing
companionable or -bility or -bleness; be(com)ing amiable
or -bility or -bleness, be(com)ing amicable or -bility
or -bleness, be(com)ing affable or -bility or -bleness;
be(com)ing friendly or -liness, be(com)ing genial or
-ness, be(com)ing nice or -ness; be(com)ing tame or
-ness, be(com)ing domestic or -ness; be(com)ing
comfortable or -bility or -bleness, be(com)ing
prosperous or -ness, be(com)ing wellness off; obedient
or -ence, be(com)ing loyal or -ness, be(com)ing faithful
or -ness: + p* being accustomed, being habituated, being
acquainted; being companioned, being befriended; being
tamed, being domesticated: + r* accustoming o.s.,
familiarizing o.s., acquancing o.s.
&
إِسْتَئْنَفَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَئْنَفْت
/ pres. inta. يَسْتَئْنِف
/ jus. inta. إِسْتَئْنِفْ]
> hexalit. from أ-ن-ف} ><
<lexeme> [ته]
to start, begin, commence again, restart, recommence,
resume; [لا] to appeal, request:
<sememe> [conative of أنف
= tr.] to ask etc. to reconsider or review
&
إِسْتِئْنَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَئْنَفَ}
>|< l* start or -ting, begin or -ing, commencing
again, restart or -ting, recommendation or -ding,
resuption or -uming; appelation or -ling, request or
-sting >> asking etc. to reconsider or review
&
إِسْتَئْهَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَئْهَلْت
/ pres. inta. يَسْتَئْهِل
/ jus. inta. إِسْتَئْهِلْ]
> hexalit. from أ-ه-ل} >< <sememe>
-i- [enactive of أَهْل
= tr.] to treat like/as a folk, kin, or kinfolk; to
treat like/as a member, follower, fellow, or adherent;
to treat like/as a wife, husband, family, or relative;
to treat like/as a native, indigenous, or inhabitant
-ii- [perceptive of أهل
= tr.] to consider etc. to be neccessary or obligatory
&
إِسْتِئْهَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَئْهَلَ}
>|< -i- treating like/as etc. a folk, kin, or
kinfolk; ~ a member, follower, fellow, or adherent; ~ a
wife, husband, family, or relative; ~ a native,
indigenous, or inhabitant -ii- considering etc. to be
neccessary or obligatory
&
إِسْتَبَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَبِبْت
/ pres. inta. يَسْتَبّ
/ jus. inta. إِسْتَبِبْ]
> quinquelit. from س-ب-ب} >< <primeme>
[correlative of سبّ
esp. in pl. ta. e.g. إِسْتَبُّواْ]
to insult, blame, rail at, or abuse each* other; to
curse each* other
&
إِسْتِبَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبَّ}
>|< comitative n. of the vb. insult, blame, rail
at, or abuse each* other; to curse each* other
&
إِسْتَبَى<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَبَيْت
/ pres. inta. يَسْتَبِي
/ jus. inta. إِسْتَبَ]
> quinquelit. from س-ب-و} ><
<lexeme> [ته]
to enchant, captivate, fascinate; [ته]
to capture, arrest; [ته]
to imprison
&
إِسْتِبَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبَى}
>|< l* enchantment or -ting, captivation or -ting,
fascination or -ting; capture or -ring, arrest or
-sting; imprison or -ning
&
إِسْتَبَاتَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبِتْت
/ pres. inta. يَسْتَبَات
/ jus. inta. إِسْتَبِتْ]
> hexalit. from ب-و-ت} >< <adjexeme>
[copula] to be or become late; to be or become dark, be
or become gloomy: <sememe> [optative of بات = tr.] to try etc. to sleep; ~ live,
reside, or dwell
&
إِسْتِبَاتَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَبَاتَ}
>|< adj* be(com)ing late or -ness; be(com)ing dark
or -ness, be(com)ing gloomy or -miness >> trying
etc. to sleep; ~ live, reside, or dwell
&
إِسْتَبَاحَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبِحْت
/ pres. inta. يَسْتَبَاح
/ jus. inta. إِسْتَبِحْ]
> hexalit. from ب-و-ح} ><
<lexeme> [ته]
to seize, confiscate, appropriate, expropriate; [ل + ~ = tr.] to desecrate, violate; [ل + ~ = tr.] to legalize,
legitimate; [ته
also تهه]
to permit or permit for, allow or allow for: <sememe>
[perceptive of بَاح = tr.] to
consider etc. to be lawful, legal, licit, legitimate; ~
permissible, allowable; ~ ownerless or public
&
إِسْتِبَاحَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَبَاحَ}
>|< l* seization or -izing, confiscation or -ting,
appropriation or -ting, expropriation or -ting;
desecration or -ting, violation or -ting; legalization
or -izing, legitimation or -ting; permission or
-mitting, allowance or -wing >> considering etc.
to be lawful, legal, licit, legitimate; ~ permissible,
allowable; ~ ownerless or public
&
إِسْتَبَاعَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبِعْت
/ pres. inta. يَسْتَبَاع
/ jus. inta. إِسْتَبِعْ]
> hexalit. from ب-اعَ} ><
[conative of بَاع
= tr.] to ask etc. to buy or purchase
&
إِسْتِبَاعَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَبَاعَ}
>|< asking etc. to buy or purchase
&
إِسْتَبَانَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبِنْت
/ pres. inta. يَسْتَبَان
/ jus. inta. إِسْتَبِنْ]
> hexalit. from ب-و-ن} ><
<lexeme> [لا]
to show, appear; [ته]
to ask, question, query, enquire; [ته]
to investigate, inspect, probe: <adjexeme>
[copula] to be or become evident, be or become clear, be
or become obvious, be or become patent, be or become
plain; to be or become eloquent: <passeme>
[copula] to be cleared, be clearified, be explained:
<sememe> [perceptive of بَان = tr.] to
consider etc. to be evident, clear, obvious, patent, or
plain (enough); ~ eloquent
&
إِسْتِبَانَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَبَانَ}
>|< l* show or -wing, appearance or -ring; asking,
question or -ning, query or -ing, enquiry or -ring;
investigation or -ting, inspection or -ting, probe or
-bing: + adj* be(com)ing evident or -ence, be(com)ing
clear or -ness, be(com)ing obvious or -ness, be(com)ing
patent or -ence, be(com)ing plain or -ness; be(com)ing
eloquent or -ence: + p* being cleared, being clearified,
being explained >> considering etc. to be evident,
clear, obvious, patent, or plain (enough); ~ eloquent
&
إِسْتِبْآء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبَأَ}
>|< l* buy or -ing, purchase or -sing; consuption
or -uming
&
إِسْتَبَتَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَبَتْت
/ pres. inta. يَسْتَبَت
/ jus. inta. إِسْتَبِتْ]
> quinquelit. from س-ب-ت} ><
<primeme> [periodative of سَبْت
= intr.] to enter upon etc. sabath (day) i.e.
(corresponding to) saturday of the week
&
إِسْتِبَات<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبَتَ}
>|< entering upon etc. sabath (day) i.e.
(corresponding to) saturday of the week
&
إِسْتَبْحَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْحَرْت
/ pres. inta. يَسْتَبْحِر
/ jus. inta. إِسْتَبْحِرْ]
> hexalit. from ب-ح-ر} ><
<lexeme> [ته]
to delve or delve into: <adjexeme> [copula] to be
or become deep, be or become lenghty, be or become
wordy, be or become verby; to be or become elaborate, be
or become thorough; to be or become skillful, be or
become expert, be or become knowledgeable:
<passeme> [copula] to be skilled, be experienced;
to be learned: <sememe> [enactive of بَحْر = intr.] to seem
etc. the sea
&
إِسْتِبْحَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْحَرَ}
>|< l* delving or delve into or -ing: + adj*
be(com)ing deep or -ness, be(com)ing lenghty or -tiness,
be(com)ing wordy or -diness, be(com)ing verby or
-biness; be(com)ing elaborate or -ness, be(com)ing
thorough or -ness; be(com)ing skillful or -ness,
be(com)ing expert or -ness, be(com)ing knowledgeable or
-bility or -bleness: + p* being skilled, being
experienced; being learned >> seeming etc. the sea
&
إِسْتَبَدَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبَدِدْت
/ pres. inta. يَسْتَبَدّ
/ jus. inta. إِسْتَبَدِدْ]
> hexalit. from ب-د-د} ><
<lexeme> [ته]
to dominate; monopolize; [ته]
to overwhelm, overpower, overcome; [ته]
to dictate: <adjexeme> [copula] to be or become
autocratic, be or become arbitrary, be or become
tyrannic, be or become despotic; to be or become
obstinate, be or become stubburn: <passeme>
[copula] to be opinionated, be dogged
&
إِسْتِبْدَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبَدَّ}
>|< l* domination or -ting; monopolization or
-izing; overwhelming, overpower or -ring, overcoming;
dictation or -ting: + adj* be(com)ing autocratic or
-ness, be(com)ing arbitrary or -riness, be(com)ing
tyrannic or -ness, be(com)ing despotic or -ness;
be(com)ing obstinate or -ness, be(com)ing stubburn or
-ness: + p* being opinionated, being dogged
&
إِسْتِبْدَادِيّ<<esinislam.com>>{descript. ّي suffixing [pl. reg.]}
attributive of إِسْتِبْدَاد:
autocratic, arbitrary, tyrannic or tyrannical, despotic
or despotical, dictator or dictatorial
&
إِسْتِبْدَادِيَّة<<esinislam.com>>{denom. ة suffixing} abstractive
of إِسْتِبْدَادِيّ:
autocracy, arbitrary or -riness, be(com)ing tyranny,
despotism or dictatorship
&
إِسْتَبْدَعَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْدَعْت
/ pres. inta. يَسْتَبْدِع
/ jus. inta. إِسْتَبْدَعْ]
> hexalit. from ب-د-ع} ><
<lexeme> [ته]
to marvel or marvel at, wonder or wonder at, admire:
<sememe> [perceptive of بدع
= tr.] to consider etc. to be novel, novelty,
innovative, or innovation; ~ heretical, heresy,
unorthodox, or unorthodoxy; ~ marvelous, wonderful,
admirable, or unique; ~ strange, odd, or unusual
&
إِسْتِبْدَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْدَعَ}
>|< l* marvel or -ing or marveling at, wonder or
-ring or wondering, admiration or -ring >>
considering etc. to be novel, novelty, innovative, or
innovation; ~ heretical, heresy, unorthodox, or
unorthodoxy; ~ marvelous, wonderful, admirable, or
unique; ~ strange, odd, or unusual
&
إِسْتَبْدَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْدَلْت
/ pres. inta. يَسْتَبْدِل
/ jus. inta. إِسْتَبْدِلْ]
> hexalit. from ب-د-ل} ><
<lexeme> [ب
+ ته
~ = tr. + for] to change, exchange; [ب + ته ~ = tr. + for] to commute; [ب + ته ~ = tr. + for] to
alternate, replace, substitute; [ب
+ ته
~ = tr. + for] to batter, swap; [ب
+ ته
~ = tr. + into] to transform, transfer, transfigure,
transmute
&
إِسْتِبْدَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْدَلَ}
>|< l* change or -ging, exchange or -ging;
commution or -ting; alternation or -ting, replacement or
-cing, substitution or -ting; batter or -ring, swap or
-pping; transformation or -ming, transfer or -ring,
transfigure or -ring, transmution or -ting
&
إِسْتَبَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَبَرْت
/ pres. inta. يَسْتَبِر
/ jus. inta. إِسْتَبِرْ]
> quinquelit. from س-ب-ر} ><
<lexeme> [ته]
to probe, fathom; [ته]
to know or know well, understand or undertand well:
<adjexeme> [copula] to be or become skillful, be
or become espert, be or become knowledgeable; to be or
become proficient: <passeme> [copula] to be
skilled, be experienced
&
إِسْتِبَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبَرَ}
>|< l* probe or -bing, fathom or -ing; know or
-ing or knowing well, understand or -ing or undertanding
well: + adj* be(com)ing skillful or -ness, be(com)ing
espert or -ness, be(com)ing knowledgeable or -bility or
-bleness; be(com)ing proficient or -ence: + p* being
skilled, being experienced >> trying etc. to find
out, discover, or understand
&
إِسْتَبْرَأَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْرَأْت
/ pres. inta. يَسْتَبْرئ
/ jus. inta. إِسْتَبْرئْ]
> hexalit. from ب-ر-م} >< [conative of برم
= tr.] to ask etc. to free, release, discharge, or
acquit; ~ relieve, heal, or cure; ~ exempt, exept, or
exonerate
&
إِسْتِبْرَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْرَأَ}
>|< asking etc. to free, release, discharge, or
acquit; ~ relieve, heal, or cure; ~ exempt, exept, or
exonerate
&
إِسْتَبْرَدَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْرَدْت
/ pres. inta. يَسْتَبْرِد
/ jus. inta. إِسْتَبْرِدْ]
> hexalit. from ب-ر-د} ><
<adjexeme> [copula] to be or become unfriendly, be
or become cold, be or become hostile: <sememe>
[perceptive of برد
= tr.] to consider cold; ~ easy; ~ weak; ~ silly,
stupid, dull, or foolish; ~ unfriendly, cold, or hostile
&
إِسْتِرَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْرَدَ}
>|< adj* be(com)ing unfriendly or -liness,
be(com)ing cold or -ness, be(com)ing hostile or -ness
>> considering etc. to be cold; ~ easy; ~ weak; ~
silly, stupid, dull, or foolish; ~ unfriendly, cold, or
hostile
&
إِسْتَبْرَزَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْرَزْت
/ pres. inta. يَسْتَبْرِز
/ jus. inta. إِسْتَبْرِزْ]
> hexalit. from ب-ر-ز} ><
<lexeme> [ته]
to bring out or bring forth or bring forward, present; [ته] to show, reveal,
manifest; [ته]
to issue, release, produce, publish: <sememe>
[causative of برز = tr.] to cause
etc. to show or appear; ~ jut out, protrude, or stand
out
&
إِسْتِبْرَاز<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْرَزَ}
>|< l* bringing out or bringing forthness or
bringing forward, present or -tation or -ting; show or
-wing, revelation or -ealing, manifestation or -sting;
issue or -uing, release or -sing, production or -ducing,
publication or -lishing >> causing etc. to show or
appear; ~ jut out, protrude, or stand out
&
إِسْتَبْرَق<<esinislam.com>>{infml. > Persian loan} brocade
&
إِسْتَبْرَكَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْرَكْت
/ pres. inta. يَسْتَبْرِك
/ jus. inta. إِسْتَبْرِكْ]
> hexalit. from ب-ر-ك} ><
<adjexeme> [copula] to be or become luck, be or
become fortunate; to be or become successful, be or
become prosperous: <passeme> [copula] to be
blessed: <sememe> [perceptive of برك = tr.] to consider etc. to be a good omen,
bless, good fortune, or good luck
&
إِسْتِبْرَاك<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْرَكَ}
>|< adj* be(com)ing luck or -ness, be(com)ing
fortunate or -ness; be(com)ing successful or -ness,
be(com)ing prosperous or -ness: + p* being blessed
>> considering etc. to be a good omen, bless, good
fortune, or good luck
&
إِسْتَبْزَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْزَلْت
/ pres. inta. يَسْتَبْزِل
/ jus. inta. إِسْتَبْزِلْ]
> hexalit. from ب-ز-ل} ><
<lexeme> [ته]
to split or split open; [ته]
to pour or pour out, tip, decant, spill
&
إِسْتِبْزَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْزَلَ}
>|< l* split or -tting or splitting open; pouring
or pouring out, tip or -ing, decant or -ting, spill or
-ing
&
إِسْتَبْسَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْسَلْت
/ pres. inta. يَسْتَبْسِل
/ jus. inta. إِسْتَبْسِلْ]
> hexalit. from ب-س-ل} ><
<adjexeme> [copula] to be or become heroic, be or
become brave, be or become courageous, be or become
bold; to be or become careless, be or become fearless
&
إِسْتِبْسَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْسَلَ}
>|< adj* be(com)ing heroic or -ness, be(com)ing
brave or -ness, be(com)ing courageous or -ness,
be(com)ing bold or -ness; be(com)ing careless or -ness,
be(com)ing fearless or -ness
&
إِسْتَبْشَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْشَرْت
/ pres. inta. يَسْتَبْشِر
/ jus. inta. إِسْتَبْشِرْ]
> hexalit. from ب-ش-ر} ><
<lexeme> [لا]
to cheer, rejoice: <adjexeme> [copula] to be or
become joyful, be or become cheerful, be or become glad;
to be or become content: <passeme> [copula] to be
pleased, be contented: <sememe> [perceptive of بشر = tr.] to
consider etc. to be auspicious or propitious
&
إِسْتِبْشَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْشَرَ}
>|< l* cheer or -ring, rejoice or -cing: + adj*
be(com)ing joyful or -ness, be(com)ing cheerful or
-ness, be(com)ing glad or -ness; be(com)ing content or
-ence: + p* being pleased, being contented >>
considering etc. to be auspicious or propitious
&
إِسْتَبْشَعَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْشَعْت
/ pres. inta. يَسْتَبْشِع
/ jus. inta. إِسْتَبْشَعْ]
> hexalit. from ب-ش-ع} ><
<primeme> [perceptive of بشع
= tr.] to consider to be repugnant or ugly; ~
distateful, or unpleasant; ~ repulsive or offensive
&
إِسْتِبْشَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْشَعَ}
>|< considering etc. to be repugnant or ugly; ~
distateful, or unpleasant; ~ repulsive or offensive
&
إِسْتَبْصَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْصَرْت
/ pres. inta. يَسْتَبْصِر
/ jus. inta. إِسْتَبْصِرْ]
> hexalit. from ب-ص-ر} ><
<lexeme> [فى
+ ~ = tr. also فى
~ = ~ on] to ponder, contemplate, reflect; [ته] to understand, realize, comprehend:
<adjexeme> [copula] to be or become perceptive, be
or become perspicacious, be or become shrewd; to be or
become reasonable, be or become rational, be or become
intelligent
&
إِسْتِبْصَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْصَرَ}
>|< l* ponder or -ring, contemplation or -ting,
reflection or -ting; understand or -ing, realization or
-izing, comprehend or -ing: + adj* be(com)ing perceptive
or -vity or -veness, be(com)ing perspicacious or -ness,
be(com)ing shrewd or -ness; be(com)ing reasonable or
-bility or -bleness, be(com)ing rational or -ness,
be(com)ing intelligent or -ence
&
إِسْتِبْضَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْضَعَ}
>|< l* retail or -ling
&
إِسْتَبْطَأَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْطَأْت
/ pres. inta. يَسْتَبْطئ
/ jus. inta. إِسْتَبْطئْ]
> hexalit. from ب-ط-م} ><
<primeme> [perceptive of بطم
= tr.] to consider to be tardy or late; ~ sluggish or
lazy; ~ slow; ~ gradual or imperceptible
&
إِسْتِطَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْطَأَ}
>|< considering etc. to be tardy or late; ~
sluggish or lazy; ~ slow; ~ gradual or imperceptible
&
إِسْتَبْطَحَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْطَحْت
/ pres. inta. يَسْتَبْطِح
/ jus. inta. إِسْتَبْطِحْ]
> hexalit. from ب-ط-ح} ><
<lexeme> [لا]
to expand, wider, stretch; [لا]
to increase: <sememe> [perceptive of بطح = tr.] to consider etc. to be flat, wide,
or plain
&
إِسْتِبْطَاح<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْطَحَ}
>|< l* expansion or -anding, wider or -ring,
stretch or -ching; increase or -sing >>
considering etc. to be flat, wide, or plain
&
إِسْتَبْطَنَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْطَنْت
/ pres. inta. يَسْتَبْطِن
/ jus. inta. إِسْتَبْطِنْ]
> hexalit. from ب-ط-ن} ><
<lexeme> [ته]
to penetrate or penetrate into; [ته]
to fathom, bottom; [ته]
to delve in, detail; [ته]
to know or know well, understand or understand well:
<adjexeme> [copula] to be or become deep, be or
become thorough: <passeme> [copula] to be lined;
to be padded, be filled; to be absorbed, be engrossed
&
إِسْتِبْطَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْطَنَ}
>|< l* penetration or -ting or penetration or
-ting into or -ing; fathom or -ing, bottom or -ing;
delving in, detail or -ling; know or -ing or knowing
well, understand or -ing or understanding well: + adj*
be(com)ing deep or -ness, be(com)ing thorough or -ness:
+ p* being lined; being padded, being filled; being
absorbed, being engrossed
&
إِسْتَبَعَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَبَعْت
/ pres. inta. يَسْتَبِع
/ jus. inta. إِسْتَبَعْ]
> quinquelit. from س-ب-ع} ><
<lexeme> [ته]
to steal, filch, appropriate: <sememe> [emotive of
سبع = tr.] to
consist, contain, carry, or hold seven of; to consisit,
contain, carry, or hold seventy of; to go or come in
seven (of them)
&
إِسْتِبَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبَعَ}
>|< l* steal or -ing, filching, appropriation or
-ting >> consisting, containing, carry, or holding
seven of; consisiting, containing, carrying, or holding
seventy of; going or coming in seven (of them)
&
إِسْتَبْعَدَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْعَدْت
/ pres. inta. يَسْتَبْعِد
/ jus. inta. إِسْتَبْعِدْ]
> hexalit. from ب-ع-د} ><
<lexeme> [ته]
to single out, rule out; [ته]
to set, place, put aside, leave out, drop, exclude; [ته] to take away or take
out, remove: <sememe> [perceptive of بعد = tr.] to consider etc. to be remote, far,
faraway, or distant; ~ improbable, implausible, or
unlikely
&
إِسْتِبْعَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْعَدَ}
>|< l* singling out, ruling out; set or -tting,
placement or -cing, puting aside, leaving out, drop or
-pping, exclusion or -ding; taking away or taking out,
removal or -ving >> considering etc. to be remote,
far, faraway, or distant; ~ improbable, implausible, or
unlikely
&
إِسْتَبْعَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْعَلْت
/ pres. inta. يَسْتَبْعِل
/ jus. inta. إِسْتَبْعِلْ]
> hexalit. from ب-ع-ل} ><
<lexeme> [ته]
to grow, plant, farm: <sememe> [enactive of بَعْل = tr.] to treat like/as etc. an husband to
&
إِسْتِعَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْعَلَ}
>|< l* growth or -wing, plant or -tation or
-nting, farm or -ming >> treating like/as etc. an
husband to
&
إِسْتَبْغَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْغَيْت
/ pres. inta. يَسْتَبْغِي
/ jus. inta. إِسْتَبْغَ]
> hexalit. from ب-غ-و} ><
<lexeme> [ته]
to demand, ask, bid; [ته]
to long for, covet; [ته]
to wish, want, desire: <sememe> [causative of بغى = tr.] to cause etc. to seek, desire,
covet, ask, or demand
&
إِسْتِبْغَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْغَى}
>|< l* demand or -ing, asking, bid or -dding;
longing for, covet or -tting; wish or -shing, want or
-ting, desire or -ring >> causing etc. to seek,
desire, covet, ask, or demand
&
إِسْتَبَقَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَبَقْت
/ pres. inta. يَسْتَبِق
/ jus. inta. إِسْتَبِقْ]
> quinquelit. from س-ب-ق} ><
<lexeme> [ته]
to outdo, surpass, beat, subdue: <adjexeme>
[copula] to be or become better (than); to be or become
more or most (than); to be or become farer (than), be or
become further (than); to be or become supperb:
<sememe> [correlative of سبق
esp. in pl. ta. e.g. إِسْتَبَقُواْ]
to vie (against) or compete (against) each* other
&
إِسْتِبَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبَقَ}
>|< l* outdo or -ing, surpass or -ing, beat or
-ting, subdue or -uing: + adj* be(com)ing betterness
(than); moreness (than); farerness (than), furtherness
(than); supperb or -ness >> coordinative n. of the
vb. vie (against) or compete (against) each* other
&
إِسْتَبْقَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْقَيْت
/ pres. inta. يَسْتَبْقِي
/ jus. inta. إِسْتَبْقَ]
> hexalit. from ب-ق-و} ><
<lexeme> [ته]
to spare, save, protect; [ته]
to reserve, keep or kee away, preserve: <sememe>
-i- [conative of بقى = tr.] to ask
etc. to stay or remain; ~ continue, go on, or carry on;
~ maintain or keep up -ii- [causative of بقى
= tr.] to cause etc. to stay or remain; ~ continue, go
on, or carry on; ~ maintain or keep; ~ last
&
إِسْتِبْقَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْقَى}
>|< l* spare or -ring, saving, protection or
-ting; reservation or -ving, keeping or keing away,
preservation or -ving >> -i- asking etc. to stay
or remain; ~ continue, go on, or carry on; ~ maintain or
keep up -ii- causing etc. to stay or remain; ~ continue,
go on, or carry on; ~ maintain or keep; ~ last
&
إِسْتَبْكَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْكَيْت
/ pres. inta. يَسْتَبْكِي
/ jus. inta. إِسْتَبْكَ]
> hexalit. from ب-ك-و} ><
<lexeme> [لا]
to cry out, weep; [لا]
to sob out; [لا]
to shed tears
&
إِسْتَبْلَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْلَيْت
/ pres. inta. يَسْتَبْلِي
/ jus. inta. إِسْتَبْلَ]
> hexalit. from ب-ل-و} ><
<delexeme> [ته]
to explore, search, explore, inquire, examine:
<lexeme> [ته] to try or try out,
test: <sememe> [optative of بلى
= tr.] to try etc. to know or determine; ~ find out or
discover
&
إِسْتِبْلاَء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْلَى}
>|< d* exploration or -ring, search or -ching,
exploration or -ring, inquiry or -ring, examination or
-ning: + l* trial or -rying or trying out, test or
-sting >> trying etc. to know or determine; ~ find
out or discover
&
إِسْتَبْنَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْنَيْت
/ pres. inta. يَسْتَبْنِي
/ jus. inta. إِسْتَبْنَ]
> hexalit. from ب-ن-و} ><
<adjexeme> [copula] to be or become buildable, be
or become rebuildable, be or become constructable, be or
become reconstrucable: <passeme> [copula] to be
built, be constructed; to be rebuilt, be reconstructed
&
إِسْتِبْنَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْنَى}
>|< adj* be(com)ing buildable or -bility or
-bleness, be(com)ing rebuildable or -bility or -bleness,
be(com)ing constructable or -bility or -bleness,
be(com)ing reconstrucable or -bility or -bleness: + p*
being built or -ing, constructed; being rebuilt, being
reconstructed
&
إِسْتَبْهَجَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْهَجْت
/ pres. inta. يَسْتَبْهِج
/ jus. inta. إِسْتَبْهِجْ]
> hexalit. from ب-ه-ج} ><
<lexeme> [ته]
to jubilate over or jubilant over: <adjexeme>
[copula] to be or become cheerful, be or become glady,
be or become joyful, be or become happy
&
إِسْتِبْهَاج<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْهَجَ}
>|< l* jubilation or -ting or jubilanting over or
-ing: + adj* be(com)ing cheerful or -ness, be(com)ing
glady or -diness, be(com)ing joyful or -ness, be(com)ing
happy or -ppiness
&
إِسْتَبْهَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْهَرْت
/ pres. inta. يَسْتَبْهِر
/ jus. inta. إِسْتَبْهِرْ]
> hexalit. from ب-ه-ر} ><
<lexeme> [ته]
to darken; [ته]
to shadow: <adjexeme> [copula] to be or become
darker; to be or become dimmer: <passeme> [copula]
to be gloomed
&
إِسْتِبْهَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْهَرَ}
>|< l* darkening; shadow or -wing: + adj*
be(com)ing darker or -ness; be(com)ing dimmer or -ness:
+ p* being gloomed
&
إِسْتَبْهَمَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَبْهَمْت
/ pres. inta. يَسْتَبْهِم
/ jus. inta. إِسْتَبْهِمْ]
> hexalit. from ب-ه-م} ><
<adjexeme> [copula] to be or become obscure, be or
become ambiguos, be or become unintelligible
&
إِسْتِبْهَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَبْهَمَ}
>|< adj* be(com)ing obscureness ambiguos or -ness,
be(com)ing unintelligible or -bility or -bleness
&
إِسْتَتَابَ* {prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَتِبْت
/ pres. inta. يَسْتَتَاب
/ jus. inta. إِسْتَتِبْ]
> hexalit. from ت-و-ب} ><
<primeme> [perceptive of تَاب
= tr.] to ask etc. to repent; ~ forgive
&
إِسْتِتَابَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَتَابَ}
>|< asking etc. to repent; ~ forgive
&
إِسْتَتَبَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَتَبِبْت
/ pres. inta. يَسْتَتَبّ
/ jus. inta. إِسْتَتَبِبْ]
> hexalit. from ت-ب-ب} ><
<lexeme> [لا]
to function: <adjexeme> [copula] to be or become
constant, be or become regular, be or become steady, be
or become normal
&
إِسْتِتْبَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَتَبَّ}
>|< l* function or -ning: + adj* be(com)ing
constant or -ance, be(com)ing regular or -ness,
be(com)ing steady or -diness, be(com)ing normal or -ness
&
إِسْتَتْبَعَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَتْبَعْت
/ pres. inta. يَسْتَتْبِع
/ jus. inta. إِسْتَتْبَعْ]
> hexalit. from ت-ب-ع} ><
<lexeme> [ته]
to entail, necessitate; [ته]
to bring about, to occassion: <sememe> -i-
[conative of تبع = tr.] to ask
etc. to follow; ~ succed; ~ trail, track, pursue, or
chase; ~ stick, keep, or adhere to -ii- [causative of تبع
= tr.] to cause etc. to follow; ~ succeed; ~ trail,
track, pursue, or chase; ~ stick, keep, or adhere to
&
إِسْتِتْبَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَتْبَعَ}
>|< l* entailment or -ling, necessitation or
-ting; bringing about, to occassion or -ning >>
-i- asking etc. to follow; ~ succed; ~ trail, track,
pursue, or chase; ~ stick, keep, or adhere to -ii-
causing etc. to effect, result in, or lead to
&
إِسْتَتَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَتَرْت
/ pres. inta. يَسْتَتِر
/ jus. inta. إِسْتَتِرْ]
> quinquelit. from س-ت-ر} ><
<delexeme> [ته]
to hide, conceal; [ته]
to veil or veil up, cover or cover up; [ته] to drape, curtain, partition:
<lexeme> [على
~ = ~ for / about] to excuse, pretext: <passeme>
[copula] to be concealed, be hidden; to be covered, be
veiled: <reflexeme> [لا] to hide o.s., cover
o.s., veil o.s.; to shield o.s. behind, shelter o.s.
behind: <sememe> -i- [ergative of سِتْر
= tr.] to separate etc. with a partition or curtain -ii-
[conative of ستر = tr.] to ask
etc. to protect, shelter, or shield
&
إِسْتِتَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَتَرَ}
>|< d* hiding, concealment or -ling; veil or -ling
or veiling up, cover or -ring or covering up; drape or
-ping, curtainment or -ining, partition: + l* excuse or
-sing, pretext: + p* being concealed, being hidden;
being covered, being veiled: + r* hiding o.s., covering
o.s., veiling o.s.; shielding o.s. behind, sheltering
o.s. behind >> -i- separating etc. with a
partition or curtain -ii- asking etc. to protect,
shelter, or shield
&
إِسْتَتَكَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَتَكِكْت
/ pres. inta. يَسْتَتَكّ
/ jus. inta. إِسْتَتَكِكْ]
> hexalit. from ت-ك-ك} ><
<delexeme> [ته]
to lock, bolt; [ته]
to tie, fasten, secure: <lexeme> [ته] to mint, coin, monetize
&
إِسْتِتْكَاك<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَتَكَّ}
>|< d* lock or -cking, bolt or -ting; tie or -ing,
fastening, security or -ring: + l* mint or -ting, coin
or -ing, monetize
&
إِسْتَتْلَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَتْلَيْت
/ pres. inta. يَسْتَتْلِي
/ jus. inta. إِسْتَتْلَ]
> hexalit. from ت-ل-و} ><
<primeme> [perceptive of تلى
= tr.] to ask etc. to ensue or follow; ~ come or go
after; ~ perform after, carry out after, execute after,
act after, or repeat after; ~ read after, recite after,
or pronounce after
&
إِسْتِتْلاَء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَتْلَى}
>|< asking etc. to ensue or follow; ~ come or go
after; ~ perform after, carry out after, execute after,
act after, or repeat after; ~ read after, recite after,
or pronounce after
&
إِسْتَتَمَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَتَمِمْت
/ pres. inta. يَسْتَتَمّ
/ jus. inta. إِسْتَتَمِمْ]
> hexalit. from ت-م-م} ><
<sememe> -i- [conative of تَمّ
= tr.] to ask etc. to complete or finish; ~ wind up,
round up, or conclude; ~ accomplish, fulfil, carry out,
or execute -ii- [causative of تَمّ = tr.] to cause
etc. to come about or come off
&
إِسْتِتْمَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَتَمَّ}
>|< -i- asking etc. to complete or finish; ~ wind
up, round up, or conclude; ~ accomplish, fulfil, carry
out, or execute -ii- causing etc. to come about or come
off
&
إِسْتَثَابَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَثِبْت
/ pres. inta. يَسْتَثَاب
/ jus. inta. إِسْتَثِبْ]
> hexalit. from ث-و-ب} ><
<lexeme> [ته]
to get back or get again, gain back or gain again, have
back or have again: <sememe> [conative of ثَاب
= tr.] to ask etc. to reward, requite, repay, or
recompense
&
إِسْتِثَابَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَثَابَ}
>|< l* getting backness or getting again, gaining
backness or gaining again, having backness or have again
>> asking etc. to reward, requite, repay, or
recompense
&
إِسْتَثَارَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَثِرْت
/ pres. inta. يَسْتَثَار
/ jus. inta. إِسْتَثِرْ]
> hexalit. from ث-و-ر} ><
<lexeme> [ته]
to stir or stir up or bestir; [ته]
to excite; [ته]
to rouse or arouse; [ته]
to raise, elicit, evoke; [ته]
to anger, irritate, enrage, infuriate, exaperate, annoy,
vex; [ته] to revenge, avenge,
retaliate: <sememe> [causative of ثَار = tr.] to cause etc. to stir up; ~ rise up
or swirl up; ~ raise up; ~ rage or storm
&
إِسْتِثَارَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَثَارَ}
>|< l* stiring or stiring up or bestiring;
excition or -ting; rousing or arousal or -sing; raising,
elicit or -tting, evocation or -voking; anger or -ring,
irritation or -ting, enragement or -ging, infuriation or
-ting, exaperation or -ting, annoyance (or ying,
vexation or -xing; revenge or -ging, avengence or -ging,
retaliation or -ting >> causing etc. to stir up; ~
rise up or swirl up; ~ raise up; ~ rage or storm
&
إِسْتَثْأَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَثْأَرْت
/ pres. inta. يَسْتَثْأِر
/ jus. inta. إِسْتَثْأِرْ]
> hexalit. from ث-أ-ر} ><
<sememe> -i- [conative of ثأر
= tr.] to ask etc. to revenge, avenge, or retaliate:
<sememe> [optative of ثأر
= tr.] to try etc. to revenge or avenge -ii- [causative
of ثأر = tr.] to cause
etc. to revenge or avenge
&
إِسْتِثْآر<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَثْأَرَ}
>|< -i- asking etc. to revenge, avenge, or
retaliate -ii- trying etc. to revenge or avenge -iii-
causing etc. to revenge or avenge
&
إِسْتَثْبَتَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَثْبَتْت
/ pres. inta. يَسْتَثْبَت
/ jus. inta. إِسْتَثْبِتْ]
> hexalit. from ث-ب-ت} ><
<lexeme> [ته]
to prove; [ته]
to ascertain, verify: <adjexeme> [copula] to be or
become deliberate, be or become patient, be or become
careful: <sememe> [optative of ثبت = tr.] to try
etc. to know, discover, or find out
&
إِسْتِثْبَات<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَثْبَتَ}
>|< l* proof or -roving; ascertainment or -ining,
verification or -fying: + adj* be(com)ing deliberate or
-ness, be(com)ing patient or -ence, be(com)ing careful
or -ness >> trying etc. to know, discover, or find
out
&
إِسْتَثْغَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَثْغَرْت
/ pres. inta. يَسْتَثْغِر
/ jus. inta. إِسْتَثْغِرْ]
> hexalit. from ث-غ-ر} ><
<lexeme> [لا]
to tooth or teeth: <adjexeme> [copula] to be or
become toothy
&
إِسْتِثْغَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَثْغَرَ}
>|< l* tooth or -thing or teeth or -thing: + adj*
be(com)ing toothy or -thiness
&
إِسْتَثْقَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَثْقَلْت
/ pres. inta. يَسْتَثْقِل
/ jus. inta. إِسْتَثْقِلْ]
> hexalit. from ث-ق-ل} ><
<adjexeme> [copula] to be or become burdensome, be
or become troublesome, be or become cumbersome, be or
become bothersome; to be or become heavy, be or become
weighty, be or become grave, be or become momentous; to
be or become hard, be or become tough, be or become
difficult: <sememe> [perceptive of ثقل
= tr.] to consider etc. to be burdensome, troublesome,
cumbersome, or bothersome; ~ heavy, weighty, grave, or
momentous; ~ hard, tough, or difficult
&
إِسْتِثْقَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَثْقَلَ}
>|< l* burdensome or -ness, be(com)ing troublesome
or -ness, be(com)ing cumbersome or -ness, be(com)ing
bothersome or -ness; be(com)ing heavy or -viness,
be(com)ing weighty or -tiness, be(com)ing grave or
-ness, be(com)ing momentous or -ness; be(com)ing hard or
-ness, be(com)ing tough or -ness, be(com)ing difficult
or -ness >> considering etc. to be burdensome,
troublesome, cumbersome, or bothersome; ~ heavy,
weighty, grave, or momentous; ~ hard, tough, or
difficult
&
إِسْتَثْمَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَثْمَرْت
/ pres. inta. يَسْتَثْمِر
/ jus. inta. إِسْتَثْمِرْ]
> hexalit. from ث-م-ر} ><
<lexeme> [ته]
to invest; [ته]
to plant; [ته]
to plough in, put in; [ته]
to venture, finace, fund: <sememe> -i- [perceptive
of ثمر = tr.] to
consider etc. to be fruitful; ~ beneficial or
profitable; ~ beneficial, profitable; ~ useful -ii-
[optative of ثمر = tr.] to try etc. to fruit; ~ gain,
profit, benefit
&
إِسْتِثْمَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَثْمَرَ}
>|< l* investment or -sting; plant or -tation or
-nting; ploughing in, puting in; venture or -ring,
finace or -cing, fund or -ing >> considering
fruitful; considering beneficial or profitable;
considering beneficial, profitable; considering useful
or -ness >> trying etc. to fruit; ~ gain, profit,
benefit
&
إِسْتَثْنَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَثْنَيْت
/ pres. inta. يَسْتَثْنِي
/ jus. inta. إِسْتَثْنَ]
> hexalit. from ث-ن-و} ><
<lexeme> [ته
also على
+ ~ = tr.] to exempt, exclude: <adjexeme> [copula]
to be or become exceptional, be or become extraordinary;
to be or become exclusive; to be or become special
&
إِسْتِثْنَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَثْنَى}
>|< l* exemption or -ting, exclusion or -uding: +
adj* be(com)ing exceptional or -ness, be(com)ing
extraordinary or -riness; be(com)ing exclusive or -ness;
be(com)ing special or -ness
&
إسْتِثْنَائِي<<esinislam.com>>{descript. ّي suffixing [pl. reg.]}
attributive of إسْتِثْنَائِي:
exceptional; extralordinary; special
&
إِسْتِثْنَائِيَّة<<esinislam.com>>{denom. ة suffixing} abstractive
of إسْتِثْنَائِي:
exceptionality; extralordinary or -riness; be(com)ing
speciality
&
إِسْتَجَابَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجِبْت
/ pres. inta. يَسْتَجَاب
/ jus. inta. إِسْتَجِبْ]
> hexalit. from ج-و-ب} ><
<lexeme> [ته
also ل
+ ~ = tr.] to answer, respond; [ته
also ل
~ = ~ to] to comply; [ته
also ل
+ ~ = tr.] to accept; [ته
also ل
~ = ~ to] to defer, accede; [ته
also ل
+ ~ = tr.] to fulfil; [ته]
to interrogate, interpellate: <sememe> [conative
of جَاب = tr.] to ask
etc. to acount, report, or relate
&
إِسْتِجَابَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَجَابَ}
>|< l* answer or -ring, respond or -ing;
compliance or -lying; acceptance; defer or -ring,
accesion or -ding; fulfilment or -illing; interrogation
or -ting, interpellation or -ting >> asking etc.
to acount, report, or relate
&
إِسْتَجَادَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجِدْت
/ pres. inta. يَسْتَجَاد
/ jus. inta. إِسْتَجِدْ]
> hexalit. from ج-و-د} ><
<sememe> -i- [perceptive of جَاد
= tr.] to consider to be liberal, generous, or
magnanimous; ~ good, faultless, outstanding, or
excellent; ~ kind or nice -ii- [conative of جَاد = tr.] to ask
etc. to donate or endow; ~ show liberality or generosity
&
إِسْتِجَادَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَجَادَ}
>|< -i- considering etc. to be liberal, generous,
or magnanimous; ~ good, faultless, outstanding, or
excellent; ~ kind or nice -ii- asking etc. to donate or
endow; ~ show liberality or generosity
&
إِسْتَجَارَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجِرْت
/ pres. inta. يَسْتَجَار
/ jus. inta. إِسْتَجِرْ]
> hexalit. from ج-و-ر} ><
<sememe> -i- [conative of جَار
= tr.] to ask etc. to protect or guard; ~ help, assisit,
aid, or support -ii- [optative of جَار
= tr.] to try etc. to escape or flee -iii- [perceptive
of جَار = tr.] to
consider etc. to be unjust or unfair; to demand, see
(as) tyrannical, oppressive, a dictator, despotic
&
إِسْتِجَارَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَجَارَ}
>|< -i- asking etc. to protect or guard; ~ help,
assisit, aid, or support -ii- trying etc. to escape or
flee -iii- considering etc. to be unjust or unfair; to
demand, see (as) tyrannical, oppressive, a dictator,
despotic
&
إِسْتَجَازَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجِزْت
/ pres. inta. يَسْتَجَاز
/ jus. inta. إِسْتَجِزْ]
> hexalit. from ج-و-ز} ><
<sememe> -i- [conative of جَاز
= tr.] to ask etc. to permit or allow; ~ authorize or
license; ~ approve, confirm, or endorse -ii- [perceptive
of جَاز = tr.] to consider etc. to be permissible
or allowable; ~ possible, conceivable, or thinkable; ~
lawful or legal
&
إِسْتِجَازَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَجَازَ}
>|< -i- asking etc. to permit or allow; ~
authorize or license; ~ approve, confirm, or endorse
-ii- considering etc. to be permissible or allowable; ~
possible, conceivable, or thinkable; ~ lawful or legal
&
إِسْتَجَاشَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجِشْت
/ pres. inta. يَسْتَجَاش
/ jus. inta. إِسْتَجِشْ]
> hexalit. from ج-و-ش} ><
<lexeme> [ته]
to levy, raise, mobilize: <sememe> [conative of جَاش = tr.] to ask
etc. to levy, raise, or mobilize
&
إِسْتِجَاشَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَجَاشَ}
>|< l* levy or -ing, raising, mobilization or
-izing >> asking etc. to levy, raise, or mobilize
&
إِسْتَجَاعَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجِعْت
/ pres. inta. يَسْتَجَاع
/ jus. inta. إِسْتَجِعْ]
> hexalit. from ج-اعَ} ><
<adjexeme> [copula] to be or become hungry, be or
become voracious, be or become ravenous, be or become
avid
&
إِسْتِجَاعَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَجَاعَ}
>|< adj* be(com)ing hungry or -riness, be(com)ing
voracious or -ness, be(com)ing ravenous or -ness,
be(com)ing avid or -ness
&
إِسْتَجَافَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجِفْت
/ pres. inta. يَسْتَجَاف
/ jus. inta. إِسْتَجِفْ]
> hexalit. from ج-و-ف} ><
<lexeme> [ته]
to stretch or stretch out, draw out, extend, expand:
<sememe> [perceptive of جَاف
= tr.] to consider etc. to be hollow; ~ empty; ~ vain,
inane, futile, or useless; ~ senseless or pointless
&
إِسْتِجَافَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَجَافَ}
>|< l* stretch or -ching or stretching out,
drawing out, extension or -ending, expansion or -anding
>> considering etc. to be hollow; ~ empty; ~ vain,
inane, futile, or useless; ~ senseless or pointless
&
إِسْتَجَالَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجِلْت
/ pres. inta. يَسْتَجَال
/ jus. inta. إِسْتَجِلْ]
> hexalit. from ج-و-ل} ><
<lexeme> [ته]
to take along or take around or take round or take
about, carry along or carry around or carry about; [ته]
to take off or take away, carry off or carry away; [ته] to sweep or sweep away; [ته] to steal
&
إِسْتِجَالَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَجَالَ}
>|< l* taking along or take around or -ing or take
round or -ing or taking about, carrying along or carry
around or -ing or carrying about; taking off or taking
away, carrying off or carrying away; sweeping or
sweeping away; stealth or -ling
&
إِسْتَجَدَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجَدِدْت
/ pres. inta. يَسْتَجَدّ
/ jus. inta. إِسْتَجَدِدْ]
> hexalit. from ج-د-د} ><
<lexeme> [ته]
to renew, freshen: <adjexeme> [copula] to be or
become new, be or become brand new, be or become anew,
be or become fresh, be or become afresh; to be or become
first; to be or become serious, be or become ernest, be
or become eager, be or become assiduous, be or become
deligent: <sememe> -i- [perceptive of جَدّ
= tr.] to consider etc. to be new, brand-new, or fresh;
~ serious, ernest, eager, assiduous, or deligent -ii-
[resultive of جَدّ = tr.] to make etc. new or fresh
&
إِسْتِجْدَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجَدَّ}
>|< l* renew or -ing, freshening: + adj*
be(com)ing new or -ness, be(com)ing brandness new or
-ness, be(com)ing anew or -ness, be(com)ing fresh or
-ness, be(com)ing afresh or -ness; be(com)ing first or
-ness; be(com)ing serious or -ness, be(com)ing ernest or
-ness, be(com)ing eager or -ness, be(com)ing assiduous
or -ness, be(com)ing deligent or -ence >> -i-
considering etc. to be new, brand-new, or fresh; ~
serious, ernest, eager, assiduous, or deligent -ii-
making etc. new or fresh
&
إِسْتَجْدَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجْدَيْت
/ pres. inta. يَسْتَجْدِي
/ jus. inta. إِسْتَجْدَ]
> hexalit. from ج-د-و} ><
<lexeme> [ته]
to beg, implore, plead: <sememe> [conative of جدى = tr.] to ask etc. to gift or present; ~
give alms
&
إِسْتِجْدَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجْدَى}
>|< l* beg or -ing, imploration or -ring, plead or
-ding >> asking etc. to gift or present; ~ give
alms
&
إِسْتَجْذَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجْذَلْت
/ pres. inta. يَسْتَجْذِل
/ jus. inta. إِسْتَجْذِلْ]
> hexalit. from ج-ذ-ل} ><
<lexeme> [لا]
to stand or stand firm or stand upright:
<adjexeme> [copula] to be or become firm; to be or
become upright
&
إِسْتِجْذَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجْذَلَ}
>|< l* stand or -ing or standing firm or standing
upright: + adj* be(com)ing firm or -ness; be(com)ing
upright or -ness
&
إِسْتَجَرَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجَرِرْت
/ pres. inta. يَسْتَجَرّ
/ jus. inta. إِسْتَجَرِرْ]
> hexalit. from ج-ر-ر} ><
<lexeme> [ته]
to yield, surrender to, submit to; [ته]
to drag along, trail
&
إِسْتِجْرَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجَرَّ}
>|< l* yield or -ding, surrendering to, submiting
to; dragging along, trail or -ling
&
إِسْتَجْرَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجْرَيْت
/ pres. inta. يَسْتَجْرِي
/ jus. inta. إِسْتَجْرَ]
> hexalit. from ج-ر-و} ><
<lexeme> [ته]
to deputize, delegate, represent; [ته]
to appoint, chose; [ته]
to entrust, commission: <sememe> [enactive of جَرِيّ = tr.] to treat like/as etc. a deputy,
vicegerent, agent, proxy, trustee, representative, or
delegate; to behave like/as etc. a deputy, vicegerent,
agent, proxy, trustee, delegate, representative, or
delegate
&
إِسْتِجَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجْرَى}
>|< l* deputization or -izing, delegation or
-ting, representation or -ting; appointment or -ting,
chosure or -sing; entrustment or -sting, commission or
-ning >> treating like/as etc. a deputy,
vicegerent, agent, proxy, trustee, representative, or
delegate; behaving like/as etc. a deputy, vicegerent,
agent, proxy, trustee, delegate, representative, or
delegate
&
إِسْتَجْرَأَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجْرَأْت
/ pres. inta. يَسْتَجْرئ
/ jus. inta. إِسْتَجْرئْ]
> hexalit. from ج-ر-م} ><
<lexeme> [ته]
to risk, venture; [ته]
to endanger, imperil, jeopadize: <adjexeme>
[copula] to be or become bold, be or become courageous,
be or become brave, be or become adventurous, be or
become fearless, be or become intrepid
&
إِسْتِجْرَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجْرَأَ}
>|< l* risk or -ing, venture or -ring;
endangerment or -ring, imperil or -ing, jeopadization or
-izing: + adj* be(com)ing bold or -ness, be(com)ing
courageous or -ness, be(com)ing brave or -ness,
be(com)ing adventurous or -ness, be(com)ing fearless or
-ness, be(com)ing intrepid or -ness
&
إِسْتِزَاز<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجَزَّ}
>|< d* clip or -ing, drop or -pping, shear or
-ring, cut or -tting
&
إِسْتَجْزَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجْزَلْت
/ pres. inta. يَسْتَجْزِل
/ jus. inta. إِسْتَجْزِلْ]
> hexalit. from ج-ز-ل} ><
<primeme> [perceptive of جزل
= tr.] to consider to be plentiful, abundant, much, or
ample; ~ reasonable, considerable, or substantial; ~
judicious or prudent; ~ eloquent, pure, or lucid; ~
generous or liberal
&
إِسْتِجْزَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجْزَلَ}
>|< considering etc. to be plentiful, abundant,
much, or ample; ~ reasonable, considerable, or
substantial; ~ judicious or prudent; ~ eloquent, pure,
or lucid; ~ generous or liberal
&
إِسْتَجْفَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجْفَيْت
/ pres. inta. يَسْتَجْفِي
/ jus. inta. إِسْتَجْفَ]
> hexalit. from ج-ف-و} ><
<sememe> -i- [perceptive of جفى
= tr.] to consider to be rough, harsh, or coarse; ~
uncouth, rude, or brutish -ii- [conative of جفى
= tr.] to ask etc. to stay away from; ~ shun or avoid; ~
alienate or loathe
&
إِسْتِجْفَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجْفَى}
>|< -i- considering etc. to be rough, harsh, or
coarse; ~ uncouth, rude, or brutish -ii- asking etc. to
stay away from; ~ shun or avoid; ~ alienate or loathe
&
إِسْتَجْلَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجْلَيْت
/ pres. inta. يَسْتَجْلِي
/ jus. inta. إِسْتَجْلَ]
> hexalit. from ج-ل-و} ><
<lexeme> [ته]
to discover, find out; [ته]
to clear up or clearify; [ته]
to search, investigate; [ته]
to unearth, uncover, unveil, reveal; [ته] to enter onto or enter upon
&
إِسْتِجْلاَء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجْلَى}
>|< l* discover or -ring, finding out; clearing up
or clearification or -fying; search or -ching,
investigation or -ting; unearth or -thing, uncover or
-ring, unveil or -ing, revelation or -ealing; entering
onto or entering upon
&
إِسْتَجْلَبَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجْلَبْت
/ pres. inta. يَسْتَجْلِب
/ jus. inta. إِسْتَجْلِبْ]
> hexalit. from ج-ل-ب} ><
<lexeme> [ته]
to bring or bring in, fetch; [ته]
to procure; [ته]
to send for, summon; [ته]
to attract, magnetize; [ته]
to draw, win over, bring over, charm, enlist:
<sememe> [conative of جلب = tr.] to ask
etc. to bring, get, or fetch; ~ import; ~ come or appear
&
إِسْتِجْلاَب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجْلَبَ}
>|< l* bringing or bringing in, fetching;
procurement or -ring; sending for, summon or -ing;
attraction or -ting, magnetization or -izing; draw or
-wing, wining over, bringing over, charm or -ming,
enlistment or -sting >> asking etc. to bring, get,
or fetch; ~ import; ~ come or appear
&
إِسْتَجْلَسَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجْلَسْت
/ pres. inta. يَسْتَجْلِس
/ jus. inta. إِسْتَجْلِسْ]
> hexalit. from ج-ل-س} >< [conative of جلس
= tr.] to ask etc. to (give a) seat; ~ (take a seat or)
sit
&
إِسْتِجْلاَس<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجْلَسَ}
>|< asking etc. to (give a) seat; ~ (take a seat
or) sit
&
إِسْتِجْمَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجَمَّ}
>|< l* rest or -sting, recreation or -ting, relax
or -ing; accumulation or -ting, accruement or -uing,
amass or -ing
&
إِسْتَجْمَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجْمَرْت
/ pres. inta. يَسْتَجْمِر
/ jus. inta. إِسْتَجْمِرْ]
> hexalit. from ج-م-ر} ><
<lexeme> [ته]
to light or light up, fire or fire up; [ته] to kindle or enkindle: <sememe>
[ergative of جَمْر
= tr.] to burn etc. with a live coal, embers, or
firebrand
&
إِسْتِجْمَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجْمَرَ}
>|< l* light or -ing or lighting up, fire or -ring
or firing up; kindle or -ling or enkindlement or
-dling>> burning etc. with a live coal, embers, or
firebrand
&
إِسْتَجْمَعَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجْمَعْت
/ pres. inta. يَسْتَجْمِع
/ jus. inta. إِسْتَجْمَعْ]
> hexalit. from ج-م-ع} ><
<lexeme> [ته]
to consist, contain; [ته]
to pile or pile up, heap or heap up, gather; [لا] to attend, appear, turn up, show up; [لا] to meet, convene,
deliberate; [لا]
to talk, discuss: <sememe> -i- [conative of جمع = tr.] to ask etc. to sum up; ~ gather,
band, or rally -ii- [comitative جمع
esp. in dual ta. e.g. إِسْتَجْمَعَا]
to attend, appear, turn up, or show up (together) with;
to meet, convene, or deliberate (together) with; to talk
or discuss (together) with
&
إِسْتِمَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجْمَعَ}
>|< l* consistence or -ting, containment or
-ining; pile or -ling or piling up, heap or -ping or
heaping up, gathering; attend or -ing, appearance or
-ring, turning up, showing up; meeting, convention or
-ning, deliberation or -ting; talk or -king, discussion
or -ssing >> -i- asking etc. to sum up; ~ gather,
band, or rally -ii- n. of the vb. attend, appear, turn
up, or show up (together) with; to meet, convene, or
deliberate (together) with; to talk or discuss
(together) with
&
إِسْتَجْمَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجْمَلْت
/ pres. inta. يَسْتَجْمِل
/ jus. inta. إِسْتَجْمِلْ]
> hexalit. from ج-م-ل} ><
<sememe> -i- [perceptive of جمل
= tr.] to consider etc. to be beautiful, pretty, fine,
handsome, goodlooking; ~ graceful, comely, or lovely
-ii- [respective of جَمَل = intr.] to form (into) etc. a camel -iii-
[enactive of جَمَل
= tr.] to apply as etc. a camel
&
إِسْتِجْمَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجْمَلَ:
<|< -i- considering etc. to be beautiful, pretty,
fine, handsome, goodlooking; ~ graceful, comely, or
lovely -ii- forming (into) etc. a camel -iii- taking as
(or applying as or application of) a camel
&
إِسْتَجَنَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجَنِنْت
/ pres. inta. يَسْتَجَنّ
/ jus. inta. إِسْتَجَنِنْ]
> hexalit. from ج-ن-ن} ><
<lexeme> [ته]
to veil or veil up, cover or cover up; [ته] to hide, conceal: <adjexeme>
[copula] to be or become mad, be or become wild, be or
become crazy, be or become insane, be or become manaic,
be or become lunatic: <passeme> [copula] to be
veiled, be covered; to be hiden, concealed:
<reflexeme> [لا] to cover o.s., hide
o.s., veil o.s.: <sememe> [perceptive of جَنّ = tr.] to consider etc. to be mad, insane,
maniac, crazy, or lunatic
&
إِسْتِجْنَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجَنَّ}
>|< l* veil or -ling or veiling up, cover or -ring
or covering up; hiding, concealment or -ling: + adj*
be(com)ing mad or -ness, be(com)ing wild or -ness,
be(com)ing crazy or -ziness, be(com)ing insane or -ness,
be(com)ing manaic or -ness, be(com)ing lunatic or -ness:
+ p* being veiled, being covered; being hidening,
concealed: + r* covering o.s., hiding o.s., veiling o.s.
>> considering etc. to be mad, insane, maniac,
crazy, or lunatic
&
إِسْتَجْنَحَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجْنَحْت
/ pres. inta. يَسْتَجْنِح
/ jus. inta. إِسْتَجْنِحْ]
> hexalit. from ج-ن-ح} ><
<lexeme> [إلى~
= ~ to / towards] to incline, swing, tend; [تهِلَى ~ = ~ upon] to lean; [إلى~ = ~ to /
towards] to turn; [لا]
to turn away; [لا]
to diverge: <passeme> [copula] to be inclined; to
be biased, be bigoted, be prejudiced: <sememe>
[causative of جنح = tr.] to cause etc. to turn away,
diverge, or deviate; ~ incline or tend
&
إِسْتِنَاح<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجْنَحَ}
>|< l* inclination or -ning, swing or -ging, tend
or -ing; leaning; turn or -ning; turning away;
divergence or -ging: + p* being inclined; being biased,
being bigoted, being prejudiced >> causing etc. to
turn away, diverge, or deviate; ~ incline or tend
&
إِسْتَجْهَدَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجْهَدْت
/ pres. inta. يَسْتَجْهِد
/ jus. inta. إِسْتَجْهِدْ]
> hexalit. from ج-ه-د} ><
<lexeme> [فى
+ ~ = tr.] to anticipate, forestall, install; [فى ~ = ~ about also فى + ~ = tr.] to think,
consider, estimate; [فى
+ ~ = tr.] to work out; [لا]
to work hard or work harder; [لا]
to try, struggle
&
إِسْتِجْهَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجْهَدَ}
>|< l* anticipation or -ting, forestall or -lling,
installation or -lling; thinking, consider or -ring,
estimation or -ting; working out; working hardness or
working hard; trial or -rying, struggle or -ling
&
إِسْتَجْهَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجْهَلْت
/ pres. inta. يَسْتَجْهِل
/ jus. inta. إِسْتَجْهِلْ]
> hexalit. from ج-ه-ل} ><
<lexeme> [ته]
to ignore, neglect; [ته]
to overlook, disregard: <sememe> [perceptive of جهل = tr.] to
consider etc. to be illiterate; ~ foolish or stupid; ~
ignorant
&
إِسْتِجْهَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجْهَلَ}
>|< l* ignorance or -ring, neglection or -ting;
overlook or -king, disregard or -ding >>
considering etc. to be illiterate; ~ foolish or stupid;
~ ignorant
&
إِسْتَجْوَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجْوَيْت
/ pres. inta. يَسْتَجْوِي
/ jus. inta. إِسْتَجْوَ]
> hexalit. from ج-و-و} ><
<adjexeme> [copula] to be or become passionless,
be or become impassionate, loveless, be or become
unlovable, be or become interestless; to be or become
cruel, be or become brutal, be or become malevolent, be
or become unkind, be or become inhumane
&
إِسْتِجْوَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجْوَى}
>|< adj* be(com)ing passionlessness or
impassionate or -ness, be(com)ing lovelessness or
unlovable or -bility or -bleness, be(com)ing
interestless or -ness; be(com)ing cruel or -ness,
be(com)ing brutal or -lity or -alness, be(com)ing
malevolent or -ence, be(com)ing unkind or -ness,
be(com)ing inhumane or -ness
&
إِسْتَجْوَبَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجْوَبْت
/ pres. inta. يَسْتَجْوِب
/ jus. inta. إِسْتَجْوِبْ]
> hexalit. from ج-و-ب} var. of إِسْتَجَابَ
&
إِسْتِجْوَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجْوَبَ}
var. of أَسْتَجَابَ
&
إِسْتَجْوَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجْوَرْت
/ pres. inta. يَسْتَجْوِر
/ jus. inta. إِسْتَجْوِرْ]
> hexalit. from ج-و-ر} var. of إِسْتَجَارَ
&
إِسْتِجْوَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجْوَرَ}
var. of أَسْتَجَارَ
&
إِسْتَجْوَفَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَجْوَفْت
/ pres. inta. يَسْتَجْوِف
/ jus. inta. إِسْتَجْوِفْ]
> hexalit. from ج-و-ف} var. of إِسْتَجَافَ
&
إِسْتِجْوَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَجْوَفَ}
var. of أَسْتَجَافَ
&
إِسْتَحَى<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَحَيْت
/ pres. inta. يَسْتَحِي
/ jus. inta. إِسْتَحَ]
> quinquelit. from س-حى} ><
<lexeme> [ته]
to scrape or scrape off, rub or rob off; [ته] to shave or shave off; [ته] to trime, shape; [ته] to whittle down, pare
&
إِسْتِحَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحَى}
>|< l* scrape or -ping or scraping off, rub or
-ing or robing off; shave or -ving or shaving off; trime
or -ming, shape or -ping; whittling down, pare or -ring
&
إِسْتَحَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحَيْت
/ pres. inta. يَسْتَحِي
/ jus. inta. إِسْتَحَ]
> quinquelit. from ح-و-ي} ><
<adjexeme> [copula] to be or become shy, be or
become bashful: <passeme> [copula] to be ashamed,
be embarrassed
&
إِسْتِحَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحَى}
>|< adj* be(com)ing shy or shyness, be(com)ing
bashful or -ness: + p* being ashamed, being embarrassed
&
إِسْتَحَاذَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحِذْت
/ pres. inta. يَسْتَحَاذ
/ jus. inta. إِسْتَحِذْ]
> hexalit. from ح-و-ذ} ><
<lexeme> [على
+ ~ = tr.] to defeat, overpower; [على
+ ~ = tr.] to surmount, overcome; [على
+ ~ = tr.] to occupy, possess, usurp; [على + ~ = tr.] to take hold of, grip
&
إِسْتِحَاذَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَحَاذَ}
>|< l* defeat or -ting, overpower or -ring;
surmount or -ing, overcoming; occupation or -pying,
possession or -essing, usurp or -ping; taking hold of
grip or -pping
&
إِسْتَحَارَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحِرْت
/ pres. inta. يَسْتَحَار
/ jus. inta. إِسْتَحِرْ]
> hexalit. from ح-و-ر} ><
<lexeme> [ته]
to investigate: <sememe> [conative of حَار = tr.] to ask etc. to utter, say, speak,
or talk
&
إِسْتِحَارَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَحَارَ}
>|< l* investigation or -ting >> asking etc.
to utter, say, speak, or talk
&
إِسْتَحَارَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحِرْت
/ pres. inta. يَسْتَحَار
/ jus. inta. إِسْتَحِرْ]
> hexalit. from ح-و-ر} ><
<lexeme> [لا]
to roam or roam about; [لا]
to stray, drift, meander, straggle: <passeme> [لا] to confused, be
baffled, be perplexed, be puzzled; to be lost
&
إِسْتِحَارَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَحَارَ}
>|< l* roam or -ming or roaming about; stray or
-ying, drift or -ing, meander or -ring, straggle: + p*
confused, being baffled, being perplexed, being puzzled;
being lost
&
إِسْتِحَاشَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَحَاشَ}
>|< l* entrapment or -pping, ensnarement or -ring
&
إِسْتَحَاضَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحَاضْت
/ pres. inta. يَسْتَحَاض
/ jus. inta. إِسْتَحَاضْ]
> hexalit. from ح-و-ض: to serve (or function,
come, flow) round as a basin, reservoir, tank,
container, or pool
&
إِسْتِحَاضَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَحَاضَ:
serving as or service of (or flow round as) a basir,
reservoir, tank, contain, or pool
&
إِسْتَحَاطَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحَطْت
/ pres. inta. يَسْتَحَاط
/ jus. inta. إِسْتَحَِطْ]
> hexalit. from ح-ي-ط} ><
<lexeme> [فى
~ = ~ in / about] to caution; [فى
+ ~ = tr. also فى
~ = ~ to / for] to heed, mind, care: <adjexeme>
[copula] to be or become cautious, be or become
precautious; to be or become mindful, be or become
heedful, be or become careful
&
إِسْتِحَاطَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَحَاطَ}
>|< l* caution or -ning; heed or -ding, mind or
-ding, care or -ring: + adj* be(com)ing cautious or
-ness, be(com)ing precautious or -ness; be(com)ing
mindful or -ness, be(com)ing heedful or -ness,
be(com)ing careful or -ness
&
إِسْتَحَالَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحِلْت
/ pres. inta. يَسْتَحَال
/ jus. inta. إِسْتَحِلْ]
> hexalit. from ح-و-ل} ><
<lexeme> [ته]
to change to, form into, transform: <adjexeme>
[copula] to be or become inconceivable, be or become
unimaginable, be or become preposterous, be or become
absurd; to be or become impossible, be or become
inapplicable, be or become impracticable
&
إِسْتِحَالَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَحَالَ}
>|< l* changing to, form into or -ing, transform
or -ing: + adj* be(com)ing inconceivable or -bility or
-bleness, be(com)ing unimaginable or -bility or
-bleness, be(com)ing preposterous or -ness, be(com)ing
absurd or -ness; be(com)ing impossible or -bility or
-bleness, be(com)ing inapplicable or -bility or
-bleness, be(com)ing impracticable or -bility or
-bleness
&
إِسْتَحَانَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحِنْت
/ pres. inta. يَسْتَحَان
/ jus. inta. إِسْتَحِنْ]
> hexalit. from ح-و-ن} ><
<adjexeme> [copula] to be or become patient, be or
become tolerant: <passeme> [copula] to be
compossed, be resigned
&
إِسْتِحَانَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَحَانَ}
>|< adj* be(com)ing patient or -ence, be(com)ing
tolerant or -ance: + p* being compossed, being resigned
&
إِسْتَحَبَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحَبِبْت
/ pres. inta. يَسْتَحَبّ
/ jus. inta. إِسْتَحَبِبْ]
> hexalit. from ح-ب-ب} ><
<lexeme> [ته]
to prefer, favour; [ته]
to love; [ته]
to like or like better: <sememe> [perceptive of حَبّ = tr.] to
consider etc. to be lovely, lovable, attractive; ~
desirable or recommendable
&
إِسْتِحْبَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحَبَّ}
>|< l* preference or -ring, favour or -ring; love
or -ving; liking or like better or -ring
>>considering etc. to be lovely, lovable,
attractive; ~ desirable or recommendable
&
إِسْتَحَثَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحَثِثْت
/ pres. inta. يَسْتَحَثّ
/ jus. inta. إِسْتَحَثِثْ]
> hexalit. from ح-ث-ث} ><
<delexeme> [علىأن
+ ته
~ = tr. + on / upon also علىأن
+ ته
~ = tr. + to] to urge, prod; [علىأن
+ ته
~ = tr. + on / upon also علىأن
+ ته
~ = tr. + to] to prompt; [ته]
to bring about, cause, make: <lexeme> [علىأن + ته ~ = tr. + on / upon also علىأن + ته ~ = tr. + to] to spur,
egg; [ته]
to provoke
&
إِسْتِحْثَاث<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحَثَّ}
>|< l* urge or -ging, prod or -ing; promption or
-ting; bringing about, cause or -sing, making: + l* spur
or -rring, egging; provocation or -voking
&
إِسْتَحْثَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْثَيْت
/ pres. inta. يَسْتَحْثِي
/ jus. inta. إِسْتَحْثَ]
> hexalit. from ح-ث-و} ><
<delexeme> [ته
also على
+ ~ = tr.] to inspire, motivate, excite;[ته also على + ~ = tr.] to urge, incite, prompt, prod,
goad, stimulate
&
إِسْتِحْثَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْثَى}
>|< d* inspiration or -ring, motivation or -ting,
excition or -ting; urge or -ging, incition or -ting,
promption or -ting, prod or -ing, goad or -ding,
stimulator
&
إِسْتَحَجَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحَجِجْت
/ pres. inta. يَسْتَحَجّ
/ jus. inta. إِسْتَحَجِجْ]
> hexalit. from ح-ج-ج} >< [conative of حَجّ
= tr.] to ask etc. to prove; ~ justify or vindicate; ~
confute
&
إِسْتِحْجَاج<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحَجَّ}
>|< asking etc. to prove; ~ justify or vindicate;
~ confute
&
إِسْتَحْجَبَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْجَبْت
/ pres. inta. يَسْتَحْجِب
/ jus. inta. إِسْتَحْجِبْ]
> hexalit. from ح-ج-ب} ><
<lexeme> [ته]
to veil or veil up, drape, cover or cover up; [ته] to hide, conceal; [ته] to curtain:
<passeme> [copula] to be veiled, be covered; to be
hiden, be concealed: <sememe> [ergative of حِجَاب
= intr.] to wear etc. veil, cover, or drape; to separate
etc. with curtain or partition
&
إِسْتِحْجَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْجَبَ}
>|< l* veil or -ling or veiling up, drape or
-ping, cover or -ring or covering up; hiding,
concealment or -ling; curtainment or -ining: + p* being
veiled, being covered; being hiden, being concealed
>> wearing etc. veil, cover, or drape; separating
etc. with curtain or partition
&
إِسْتَحْجَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْجَرْت
/ pres. inta. يَسْتَحْجِر
/ jus. inta. إِسْتَحْجِرْ]
> hexalit. from ح-ج-ر} ><
<sememe> -i- [enactive of حَجَر
= intr.] to seem etc. a stone; to ply etc. like/as a
compartment, chamber, or room -ii- [respective of حَجَر
= intr.] to form (into) etc. a stone
&
إِسْتِحْجَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْجَرَ}
>|< -i- seeming etc. a stone; plying etc. like/as
a compartment, chamber, or room -ii- forming (into) etc.
a stone
&
إِسْتَحَدَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحَدِدْت
/ pres. inta. يَسْتَحَدّ
/ jus. inta. إِسْتَحَدِدْ]
> hexalit. from ح-د-د} ><
<lexeme> [ته]
to shappen, hone: <sememe> [resultive of حَدّ = tr.] to make etc. sharp
&
إِسْتِحْدَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحَدَّ}
>|< l* shappening, hone or -ning >> making
etc. sharp
&
إِسْتَحْدَثَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْدَثْت
/ pres. inta. يَسْتَحْدِث
/ jus. inta. إِسْتَحْدِثْ]
> hexalit. from ح-د-ث} ><
<lexeme> [ته]
to invent, fashion, innovate; [ته]
to modernize; [ته]
to renew: <adjexeme> [copula] to be or become
heretic, be or become unorthodoxy: <sememe> -i-
[perceptive of حدث = tr.] to consider etc. to be modern; ~
new; ~ recent or late; ~ heretic or unorthodoxy -ii-
[resultive of حدث = tr.] to make
etc. modern; ~ new or recent
&
إِسْتِحْدَاث<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْدَثَ}
>|< l* invention or -ting, fashion or -ning,
innovation or -ting; modernization or -izing; renew or
-ing: + adj* be(com)ing heretic or -ness, be(com)ing
unorthodoxy or -xiness >> -i- considering etc. to
be modern; ~ new; ~ recent or late; ~ heretic or
unorthodoxy -ii- making etc. modern; ~ new or recent
&
إِسْتَحْذَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْذَيْت
/ pres. inta. يَسْتَحْذِي
/ jus. inta. إِسْتَحْذَ]
> hexalit. from ح-ذ-و} >< [conative of حذى
= tr.] to ask etc. to take on, put on, or wear shoes (or
sandals)
&
إِسْتِحْذَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْذَى}
>|< asking etc. to take on, put on, or wear shoes
(or sandals)
&
إِسْتَحَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِسْتَحَرْت
/ pres. inta. يَسْتَحِر
/ jus. inta. إِسْتَحِرْ]
> quinquelit. from س-حر} ><
<primeme> [periodative of سَحْر
= intr.] to enter upon (or take place at) dawn
&
إِسْتِحَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحَرَ}
>|< entering upon etc. dawn
&
إِسْتَحَرَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحَرِرْت
/ pres. inta. يَسْتَحَرّ
/ jus. inta. إِسْتَحَرِرْ]
> hexalit. from ح-ر-ر} ><
<lexeme> [لا]
to flare or flare up, blaze or blaze up, flame or flame
up: <adjexeme> [copula] to be or become tough, be
or become intense, be or become severe, be or become
rigorous: <passeme> [copula] to be heated
&
إِسْتِحْرَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحَرَّ}
>|< l* flare or -ring or flaring up, blaze or
-zing or blazing up, flame or -aming or flaming up: +
adj* be(com)ing tough or -ness, be(com)ing intense or
-ness, be(com)ing severe or -ness, be(com)ing rigorous
or -ness: + p* being heated
&
إِسْتَحَرَزَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحَرَزْت
/ pres. inta. يَسْتَحَرِز
/ jus. inta. إِسْتَحَرِزْ]
> hexalit. from ح-ر-ز} ><
<reflexeme> [لا]
to guard o.s., protect o.s.; to take care of o.s., care
for o.s.: <sememe> [conative of حَرز
= tr.] to ask etc. to guard or protect; ~ keep or
preserve
&
إِسْتِحْرَاز<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحَرَزَ}
>|< r* guarding o.s., protecting o.s.; taking care
of o.s., caring for o.s. >> asking etc. to guard
or protect; ~ keep or preserve
&
إِسْتَحْرَمَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْرَمْت
/ pres. inta. يَسْتَحْرِم
/ jus. inta. إِسْتَحْرِمْ]
> hexalit. from ح-ر-م} ><
<primeme> [perceptive of حرم
= tr.] to consider to be unlawful, umpermissible, or
illegal; ~ inviolable, holy, sacred, be or sacrosanct
&
إِسْتِحْرَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْرَمَ}
>|< considering etc. to be unlawful,
umpermissible, or illegal; ~ inviolable, holy, sacred,
being sacrosanct
&
إِسْتَحْسَنَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْسَنْت
/ pres. inta. يَسْتَحْسِن
/ jus. inta. إِسْتَحْسِنْ]
> hexalit. from ح-س-ن} ><
<lexeme> [ته]
to like, fancy; [ته]
to approve, condone; [ته]
to appreciate, admire, commend; [ته]
to acclaim, hail, praise; [ته]
to recommend: <sememe> [perceptive of حسن = tr.] to consider etc. to be good, well,
or nice; ~ appropriate, right, or proper; ~ suitable,
recommendable, advisable, agreeable, or reasonable; ~
pleasant, splendid, likable, or lovable; ~ beautiful,
pretty, fine, handsome, or goodlooking; ~ better,
superior, excellent or exquisite
&
إِسْتِحْسَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْسَنَ}
>|< l* liking, fancy or -ing; approval or -ving,
condonation or -ning; appreciation or -ting, admiration
or -ring, commend or -ing; acclamation or -ming, hail or
-ling, praise or -sing; recommend or -ing >>
considering etc. to be good, well, or nice; ~
appropriate, right, or proper; ~ suitable,
recommendable, advisable, agreeable, or reasonable; ~
pleasant, splendid, likable, or lovable; ~ beautiful,
pretty, fine, handsome, or goodlooking; ~ better,
superior, excellent or exquisite
&
إِسْتَحَشَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحَشِشْت
/ pres. inta. يَسْتَحَشّ
/ jus. inta. إِسْتَحَشِشْ]
> hexalit. from ح-ش-ش} ><
<lexeme> [ته]
to paralyse; [لا]
to stretch or stretch out, extend, expand; [لا] to thirst: <adjexeme> [copula] to
be or become paralistic; to be or become thirsty:
<passeme> [copula] to be paralized; to be trethced
(out), be extended, be expanded
&
إِسْتِحْشَاش<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحَشَّ}
>|< l* paralysis or -sing; stretch or -ching or
stretching out, extension or -ending, expansion or
-anding; thirst or -sting: + adj* be(com)ing paralistic
or -i*sis; be(com)ing thirsty or -tiness: + p* being
paralized; being trethced (out), being extended, being
expanded
&
إِسْتَحْشَفَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْشَفْت
/ pres. inta. يَسْتَحْشِف
/ jus. inta. إِسْتَحْشِفْ]
> hexalit. from ح-ش-ف} ><
<lexeme> [لا]
to cram; [لا]
to squeeze; [لا]
to shrink
&
إِسْتِحْشَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْشَفَ}
>|< l* cram or -amming; squeeze or -ing; shrink or
-king
&
إِسْتَحْصَدَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْصَدْت
/ pres. inta. يَسْتَحْصِد
/ jus. inta. إِسْتَحْصِدْ]
> hexalit. from ح-ص-د} ><
<lexeme> [ته]
to crop, reap, yield; [ته]
to collaborate, cooperate, team up; [ته] to unite, rally: <adjexeme>
[copula] to be or become ripe, be or become mature:
<passeme> [copula] to be united, be combined, be
allied
&
إِسْتِحْصَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْصَدَ}
>|< l* crop or -pping, reap or -ping, yield or
-ding; collaboration or -ting, cooperation or -ting,
teaming up; unity or -nion or - ting, rally or -ying: +
adj* be(com)ing ripe or -ness, be(com)ing mature or
-ness: + p* being united, being combined, being allied
&
إِسْتَحْصَفَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْصَفْت
/ pres. inta. يَسْتَحْصِف
/ jus. inta. إِسْتَحْصِفْ]
> hexalit. from ح-ص-ف} ><
<lexeme> [لا]
to hesitate, doubt, dither: <adjexeme> [copula] to
be or become decisive, be or become incisive:
<passeme> [copula] to be determined
&
إِسْتِحْصَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْصَفَ}
>|< l* hesitation or -ting, doubt or -ing, dither
or -ring: + adj* be(com)ing decisive or -ness,
be(com)ing incisive or -ness: + p* being determined
&
إِسْتَحْضَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْصَفْت
/ pres. inta. يَسْتَحْصِف
/ jus. inta. إِسْتَحْصِفْ]
> hexalit. from ح-ص-ف} ><
<lexeme> [ته]
to send for, summon; take along, bring along, carry
along; [ته] to procure; [ته] to ready, prepare [ته] to call or call up,
conjure or conjure up: <sememe> -i- [conative of حصف = tr.] to ask
etc. to attend, turn up, or appear; ~ participate -ii-
[resultive of حصف = tr.] to make
etc. present; ~ ready
&
إِسْتِحْضَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْصَفَ}
>|< l* sending for, summon or -ing; taking along,
bringing along, carrying along; procurement or -ring;
ready or -diness, be(com)ing preparation or -ring; call
or -lling or calling up, conjuring or conjuring up
>> -i- asking etc. to attend, turn up, or appear;
~ participate -ii- making etc. present; ~ ready
&
إِسْتَحَطَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْطَطْت
/ pres. inta. يَسْتَحَطّ
/ jus. inta. إِسْتَحَطِِطْ]
> hexalit. from ح-ط-ط} >< [conative of حَطّ
= tr.] to ask etc. to put down, set down, or take down;
~ reduce, diminish, lower, or decrease
&
إِسْتِحْطَاط<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحَطَّ}
>|< asking etc. to put down, set down, or take
down; ~ reduce, diminish, lower, or decrease
&
إِسْتَحْطَبَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْطَبْت
/ pres. inta. يَسْتَحْطِب
/ jus. inta. إِسْتَحْطِبْ]
> hexalit. from ح-ط-ب} ><
<lexeme> [لا]
to co-operate, co-work, collaborate: <passeme>
[copula] to be united, be merged, be allied
&
إِسْتِحْطَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْطَبَ}
>|< l* cooperation or -ting, cowork or -ing,
collaboration or -ting: + p* being united, being merged,
being allied
&
إِسْتَحْفَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْفَيْت
/ pres. inta. يَسْتَحْفِي
/ jus. inta. إِسْتَحْفَ]
> hexalit. from ح-ف-و} ><
<lexeme> [عن
+ ته
~ = tr. + for / of] to beseech, entreat
&
إِسْتِحْفَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْفَى}
>|< l* beseeching, entreatment or -ating
&
إِسْتَحْفَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْفَرْت
/ pres. inta. يَسْتَحْفِر
/ jus. inta. إِسْتَحْفِرْ]
> hexalit. from ح-ف-ر} ><
<lexeme> [لا]
to fossilize <<subm.> [لا]
to be dug; [لا]
to be drilled; [لا]
to be carved
&
إِسْتِحْفَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْفَرَ}
>|< l* fossilization or -izing: + p* be dug; being
drilled; being carved
&
إِسْتَحْفَظَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْفَظْت
/ pres. inta. يَسْتَحْفِظ
/ jus. inta. إِسْتَحْفِظْ]
> hexalit. from ح-ف-ظ} >< [conative of حفظ
= tr.] to ask etc. to preserve, keep, or save; ~
protect, gaurd, or defend
&
إِسْتِحْفَاظ<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْفَظَ}
>|< asking etc. to preserve, keep, or save; ~
protect, gaurd, or defend
&
إِسْتَحَقَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحَقِقْت
/ pres. inta. يَسْتَحَقّ
/ jus. inta. إِسْتَحَقِقْ]
> hexalit. from ح-ق-ق} ><
<lexeme> [ته]
to claim; [أن
~ = ~ that] maintain, assert, insist; [ته] to deserve, earn, warrant, merit:
<adjexeme> [copula] to be or become worthy, be or
become deserving; to be or become necessary, be or
become needful, be or become essential; to be or become
due: <sememe> [perceptive of حَقّ = tr.] to consider etc. to be worthy or
deserving; ~ necessary, needful, or essential
&
إِسْتِحْقَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحَقَّ}
>|< l* claim or -ming; maintainment or -ining,
assertion or -ting, insistence or -ting; deserving,
earning, warrant or -ting, merit or -tting: + adj*
be(com)ing worthy or -thiness, be(com)ing deserving or
-ness; be(com)ing necessary or -riness, be(com)ing
needful or -ness, be(com)ing essential or -ness;
be(com)ing due or -ness >> considering etc. to be
worthy or deserving; ~ necessary, needful, or essential
&
إِسْتَحْقَبَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْقَبْت
/ pres. inta. يَسْتَحْقِب
/ jus. inta. إِسْتَحْقِبْ]
> hexalit. from ح-ق-ب} ><
<lexeme> [ته]
to store or store up, stock or stock up, keep, save,
reserve; [ته] to case; [ته] to bag: <sememe>
[ergative of حَقِيْبَة
= tr.] to use (orkeep in) a bag, leather bag,
(suit)case, or valise
&
إِسْتِحْقَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْقَبَ}
>|< l* store or -ring or storing up, stock or
-cking or stocking up, keeping, saving, reservation or
-ving; case or -sing; bag or -gging >> using
(orkeep in) a bag, leather bag, (suit)case, or valise
&
إِسْتَحْقَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْقَرْت
/ pres. inta. يَسْتَحْقِر
/ jus. inta. إِسْتَحْقِرْ]
> hexalit. from ح-ق-ر} ><
<primeme> [perceptive of حقر
= tr.] to consider to be mean, low, or base; ~ vile,
vulgar, or bad; ~ little, partry, small, poor, or
inconsiderable; ~ miserable or poor; ~ contemptible or
despicable; ~ infamy or ignominy
&
إِسْتِحْقَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْقَرَ}
>|< considering etc. to be mean, low, or base; ~
vile, vulgar, or bad; ~ little, partry, small, poor, or
inconsiderable; ~ miserable or poor; ~ contemptible or
despicable; ~ infamy or ignominy
&
إِسْتِحْكَاك<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحَكَّ}
>|< l* itching; prickle or -ling, tingle or -ling,
tickle or -ling
&
إِسْتَحْكَمَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْكَمْت
/ pres. inta. يَسْتَحْكِم
/ jus. inta. إِسْتَحْكِمْ]
> hexalit. from ح-ك-م} ><
<lexeme> [ته]
to master: <adjexeme> [copula] to be or become
proficient, be or become good, be or become outstanding,
be or become excellent; to be or become accurate, be or
become precise, be or become exact; to be or become
solid, be or become strong, be or become firm:
<passeme> [copula] to be deep-rooted, be
deep-seated, be consolidated
&
إِسْتِحْكَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْكَمَ}
>|< l* master or -ing: + adj* be(com)ing
proficient or -ence, be(com)ing good or -ness,
be(com)ing outstanding or -ness, be(com)ing excellent or
-ence; be(com)ing accurate or -ness, be(com)ing precise
or -ness, be(com)ing exact or -ness; be(com)ing solid or
-ness, be(com)ing strong or -ness, be(com)ing firm or
-ness: + p* being deeprooted, being deepseated, being
consolidated
&
إِسْتَحَلَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحَلِلْت
/ pres. inta. يَسْتَحَلّ
/ jus. inta. إِسْتَحَلِلْ]
> hexalit. from ح-ل-ل} ><
<sememe> -i- [perceptive of حَلّ
= tr.] to consider to be permisible or allowable; ~
lawful, licit, legitimate, or legal; ~ acceptable,
admissible, or justifiable -ii- [conative of حَلّ = tr.] to ask
etc. to permit or allow; ~ legalize or legitimize
&
إِسْتِحْلاَل<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحَلَّ}
>|< -i- considering etc. to be permisible or
allowable; ~ lawful, licit, legitimate, or legal; ~
acceptable, admissible, or justifiable -ii- asking etc.
to permit or allow; ~ legalize or legitimize
&
إِسْتَحْلَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْلَيْت
/ pres. inta. يَسْتَحْلِي
/ jus. inta. إِسْتَحْلَ]
> hexalit. from ح-ل-و} ><
<lexeme> [ته]
to like, fancy: <reflexeme> [لا]
to adorn o.s., beautify o.s., bedeck o.s.:
<sememe> [perceptive of حلى = tr.] to
consider etc. to be pleasant or sweet; ~ beautiful,
pretty, fine, handsome, or goodlooking; ~ kind or nice
&
إِسْتِحْلاَء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْلَى}
>|< l* liking, fancy or -ing: + r* adorning o.s.,
beautifying o.s., bedecking o.s. >> considering
etc. to be pleasant or sweet; ~ beautiful, pretty, fine,
handsome, or goodlooking; ~ kind or nice
&
إِسْتَحْلَبَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْلَبْت
/ pres. inta. يَسْتَحْلِب
/ jus. inta. إِسْتَحْلِبْ]
> hexalit. from ح-ل-ب} ><
<lexeme> [ته]
to milk; [لا]
to co-opearate, co-work, collaborate, team up:
<passeme> [copula] to be united, be allied
&
إِسْتِحْلاَب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْلَبَ}
>|< l* milk or -ing; coopearation or -ting, cowork
or -ing, collaboration or -ting, teaming up: + p* being
united, being allied
&
إِسْتَحْلَفَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْلَفْت
/ pres. inta. يَسْتَحْلِف
/ jus. inta. إِسْتَحْلِفْ]
> hexalit. from ح-ل-ف} ><
<sememe> -i- [conative of حلف
= tr.] to ask etc. to swear or take an oath -ii-
[causative of حلف = tr.] to cause
etc. to swear or take an oath
&
إِسْتِحْلاَف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْلَفَ}
>|< -i- asking etc. to swear or take an oath -ii-
causing etc. to swear or take an oath
&
إِسْتَحْلَكَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْلَكْت
/ pres. inta. يَسْتَحْلِك
/ jus. inta. إِسْتَحْلِكْ]
> hexalit. from ح-ل-ك} ><
<adjexeme> [copula] to be or become pitch-black,
be or become deep-black, be or become deeper-black; to
be or become dark, be or become darker
&
إِسْتِحْلاَك<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْلَكَ}
>|< adj* be(com)ing pitchblack or -ness,
be(com)ing deepblack or -ness, be(com)ing deeperblack or
-ness; be(com)ing darkness or darker or -ness
&
إِسْتَحَمَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحَمِمْت
/ pres. inta. يَسْتَحَمّ
/ jus. inta. إِسْتَحَمِمْ]
> hexalit. from ح-م-م} ><
<lexeme> [لا]
to bath or bathe, shower; [لا]
to sweat: <reflexeme> [لا]
to wash o.s., bath(e) o.s.
&
إِسْتِحْمَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحَمَّ}
>|< l* bath or -thing or bathe or -ing, shower or
-ring; sweat or -ting: + r* washing o.s., bath(e) o.s.
&
إِسْتَحْمَدَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْمَدْت
/ pres. inta. يَسْتَحْمِد
/ jus. inta. إِسْتَحْمِدْ]
> hexalit. from ح-م-د} >< [conative of حمد
= tr.] to ask etc. to praise, laud, extol, or commend
&
إِسْتِحْمَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْمَدَ}
>|< asking etc. to praise, laud, extol, or commend
&
إِسْتَحْمَقَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْمَقْت
/ pres. inta. يَسْتَحْمِق
/ jus. inta. إِسْتَحْمِقْ]
> hexalit. from ح-م-ق} ><
<primeme> [perceptive of حمق
= tr.] to consider to be dumb, foolish, imbecilic,
idiotic, or fatuous
&
إِسْتِحْمَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْمَقَ}
>|< considering etc. to be dumb, foolish,
imbecilic, idiotic, or fatuous
&
إِسْتَحْمَلَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْمَلْت
/ pres. inta. يَسْتَحْمِل
/ jus. inta. إِسْتَحْمِلْ]
> hexalit. from ح-م-ل} ><
<lexeme> [لا]
to endure, forebear, persevere; [ته]
to sustain; [ته]
to tolerate: <sememe> [conative of حمل = tr.] to ask etc. to carry or bear; ~
lift or pick; ~ convey or transport
&
إِسْتِحْمَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْمَلَ}
>|< l* endurance or -ring, forebearance or -ring,
perseverance or -ring; sustainment or -ining; toleration
or -ting >> asking etc. to carry or bear; ~ lift
or pick; ~ convey or transport
&
إِسْتَحَنَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحَنِنْت
/ pres. inta. يَسْتَحَنّ
/ jus. inta. إِسْتَحَنِنْ]
> hexalit. from ح-ن-ن} ><
<lexeme> [إلى~
= ~ for] to crave, long, hanker; [إلى+
~ = tr.] to love: <passeme> [copula] to be moved,
be touched
&
إِسْتِحْنَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحَنَّ}
>|< l* crave or -ving, long or -ing, hanker or
-ring; love: + p* being moved, being touched
&
إِسْتَحْوَذَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْوَذْت
/ pres. inta. يَسْتَحْوِذ
/ jus. inta. إِسْتَحْوِذْ]
> hexalit. from ح-و-ذ} var. of إِسْتَحَاذَ
&
إِسْتِحْوَاذ<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْوَذَ}
var. of أَسْتَحَاذَ
&
إِسْتَحْوَشَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْوَشْت
/ pres. inta. يَسْتَحْوِش
/ jus. inta. إِسْتَحْوِشْ]
> hexalit. from ح-وَ-ش} var. of إِسْتَحَاشَ
&
إِسْتِحْوَاش<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْوَشَ}
var. of أَسْتَحَاشَ
&
إِسْتَحْوَضَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْوَضْت
/ pres. inta. يَسْتَحْوِض
/ jus. inta. إِسْتَحْوِضْ]
> hexalit. from ح-و-ض} var. of إِسْتَحَاضَ
&
إِسْتِحْوَاض<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْوَضَ}
var. of أَسْتَحَاضَ
&
إِسْتَحْيَا<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْيَا
/ pres. inta. يَسْتَحْيَا
/ jus. inta. إِسْتَحْيَا]
> hexalit. from ح-ي-ي} ><
<lexeme> [ته]
to create; [ته]
to liven or enliven; [ته]
to revive, revivify, resurrect, recreate; restore,
renew; [ته] to reanimate; [ته] to vitalize; [ته] to produce, arrange,
stage, put on; [ته]
to celebrate, perform; [ته]
to memorialize, commemorate, observe; [ته] to throw to, give or give to:
<sememe> -i- [causative of حيى
= tr.] to cause etc. to be; ~ live; ~ exist; ~ live
through time, live to see, live to experience, or live
to witness; ~ animate or animate; ~ survive; ~ vitalize;
~ generate or regenerate -ii- [resultive of حيى = tr.] to make
etc. alive; ~ lively or lusty
&
إِسْتِحْيَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْيَا}
>|< l* creation or -ting; livening or enlivenment
or -ning; revival or -ving, revivification or -fying,
resurrection or -ting, recreation or -ting; restoration
or -ring, renew or -ing; reanimation or -ting;
vitalization or -zing; production or -ducing,
arrangement or -ging, stage or -ging, puting on or -ing;
celebration or -ting, performance or -ming;
memorialization or -izing, commemoration or -ting,
observation or -ving; throw or -wing or throwing to,
giving or giving to >> -i- causing etc. to be; ~
live; ~ life; ~ exist; ~ live through time, live to see,
live to experience, or live to witness; ~ animate or
animate; ~ survive; ~ vitalize; ~ generate or regenerate
-ii- making etc. alive; ~ lively or lusty
&
إِسْتَحْيَا<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْيَا
/ pres. inta. يَسْتَحْيَا
/ jus. inta. إِسْتَحْيَا]
> hexalit. from ح-و-ي} var. of إِسْتَحَى
&
إِسْتِحْيَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْيَاء}
var. of إِسْتِحَاء
&
إِسْتَحْيَنَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَحْيَنْت
/ pres. inta. يَسْتَحْيِن
/ jus. inta. إِسْتَحْيِنْ]
> hexalit. from ح-ي-ن} var. of إِسْتَحَانَ
&
إِسْتِحْيَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَحْيَنَ}
var. of إِسْتَحَانَ
&
إِسْتَخَارَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَخِرْت
/ pres. inta. يَسْتَخَار
/ jus. inta. إِسْتَخِرْ]
> hexalit. from خ-و-ر} ><
<lexeme> [ته]
to entreat, beseech, implore; [ته]
to want, wish, like; [ته]
to opt, prefer, favour; [ته]
to choose, select: <passeme> [copula] to be
interested, be attracted: <sememe> -i- [conative
of خَار
= tr.] to ask (or beseech etc.) (Allah) to guide -ii-
[optative of خَار = tr.] to try
etc. to prosper or thrive -iii- [emotive of خَار = intr.] to pray for the good, better, or
best; to pray for guidance on or choice of the good,
better, or best
&
إِسْتِخَارَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَخَارَ}
>|< l* entreatment or -ating, beseeching,
imploration or -ring; want or -ting, wish or -shing,
liking; option or -ting, preference or -ring, favour or
-ring; choosure or -sing, selection or -ting: + p* being
interested, being attracted >> -i- asking (or
beseeching) (Allah) to guide -ii- trying etc. to prosper
or thrive -iii- praying for the good, better, or best;
praying for guidance on or choice of the good, better,
or best
&
إِسْتَخَالَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَخِلْت
/ pres. inta. يَسْتَخَال
/ jus. inta. إِسْتَخِلْ]
> hexalit. from خ-و-ل} ><
<delexeme> [لا]
to rain: <sememe> [enactive of خَال & خَالَة = tr.] to treat like/as etc. an uncle
(from the mother side)
&
إِسْتِخَالَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَخَالَ}
>|< d* rain or -ning >> treating like/as
etc. an uncle (from the mother side)
&
إِسْتَخَانَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَخِنْت
/ pres. inta. يَسْتَخَان
/ jus. inta. إِسْتَخِنْ]
> hexalit. from خ-و-ن} ><
<delexeme> [ته]
to betray; [ته]
to cheat, deceive, dupe, gull; [ته]
to distrust, mistrust: <sememe> [optative of خَان = tr.] to try etc. to betray; ~ cheat,
deceive, dupe, or gull
&
إِسْتِخَانَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of إِسْتَخَانَ}
>|< d* betrayal or -ying; cheat or -ting,
deception or -ceiving, dupe or -ping, gull or -ing;
distrust or -sting, mistrust or -sting >> trying
etc. to betray; ~ cheat, deceive, dupe, or gull
&
إِسْتَخْبَأَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَخْبَئْت
/ pres. inta. يَسْتَخْبِئ
/ jus. inta. إِسْتَخْبِئْ]
> hexalit. from خ-ب-ء} ><
<lexeme> [لا]
to tent: <sememe> [ergative of خِبَاء = tr.] to pitch etc. a tent
&
إِسْتِخْبَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَخْبَأَ}
>|< l* tent or -ting >> pitching etc. a tent
&
إِسْتِخْبَار*
&
إِسْتَخْبَثَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَخْبَثْت
/ pres. inta. يَسْتَخْبِث
/ jus. inta. إِسْتَخْبِثْ]
> hexalit. from خ-ب-ث} ><
<primeme> [perceptive of خبث
= tr.] to consider to be obnoxious, odious, or foul; ~
bad, vicious, malicious, wicked, be evil, or malignant;
~ spiteful or repulsive; ~ injurious, harful, or noxious
&
إِسْتِخْبَاث<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَخْبَثَ}
>|< considering etc. to be obnoxious, odious, or
foul; ~ bad, vicious, malicious, wicked, being evil, or
malignant; ~ spiteful or repulsive; ~ injurious, harful,
or noxious
&
إِسْتَخْبَرَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَخْبَرْت
/ pres. inta. يَسْتَخْبِر
/ jus. inta. إِسْتَخْبِرْ]
> hexalit. from خ-ب-ر} ><
<lexeme> [ته]
to quesition, ask, inquire, interrogate; [ته] to investigate, examine: <sememe>
-i- [conative of خبر
= tr.] to ask etc. to inform, tell, apprise, advise, or
notify -ii- [optative of خبر
= tr.] to try etc. to know or find out
&
إِسْتِخْبَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَخْبَرَ}
>|< l* quesition or -ning, asking, inquiry or
-ring, interrogation or -ting; investigation or -ting,
examination or -ning >> -i- asking etc. to inform,
tell, apprise, advise, or notify -ii- trying etc. to
know or find out
&
إِسْتِخْبَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَخْبَلَ}
>|< l* loan or -ning, borrow or -wing
&
إِسْتَخْدَمَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَخْدَمْت
/ pres. inta. يَسْتَخْدِم
/ jus. inta. إِسْتَخْدِمْ]
> hexalit. from خ-د-م} ><
<lexeme> [ته]
to use; [ته]
to utilize, employ; [ته]
to apply: <sememe> -i- [conative of خدم = tr.] to ask etc. to serve; ~ assist or
aid -ii- [causative of خدم
= tr.] to cause etc. to serve; ~ use, employ, utilize,
or apply -iii- [enactive of خَادِم
= tr.] to treat like/as etc. a server or servant; to
behave like/as etc. a sever or servant
&
إِسْتِخْدَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَخْدَمَ}
>|< l* use or -sage or -sing; utilization or
-izing, employment or -ying; application or -lying
>> -i- asking etc. to serve; ~ assist or aid -ii-
causing etc. to serve; ~ use, employ, utilize, or apply
-iii- treating like/as etc. a server or servant;
behaving like/as etc. a sever or servant
&
إِسْتَخْذَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَخْذَيْت
/ pres. inta. يَسْتَخْذِي
/ jus. inta. إِسْتَخْذَ]
> hexalit. from خ-ذ-و} ><
<delexeme> [لا]
to submit, yield, surrender | <reflexeme> [لا] to subject o.s., humble o.s., submit o.s.
&
إِسْتِخْذَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَخْذَى}
>|< d* submision or -bjecting, yielding,
surrendering | r* subjecting o.s., humbling o.s.,
submitting o.s.
&
إِسْتَخْرَجَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَخْرَجْت
/ pres. inta. يَسْتَخْرِج
/ jus. inta. إِسْتَخْرِجْ]
> hexalit. from خ-ر-ج} ><
<lexeme> [ته]
to find out, work out, make out, figure out; [ته] to bring out, take out; [ته] to deduce, infer,
discover, conclude; [ته]
to extract, mine; [ته]
to reproduce; [ته]
to draw out, pull out, dig out; [ته]
to turn out, put forth, bring forth; [ته] to produce or reproduce, generate or
regenerate: <sememe> -i- [conative of خرج = tr.] to ask etc. to go out, come out,
walk out, or ride out -ii- [causative of خرج = tr.] to cause etc. to emerge or appear;
~ go away, depart, or leave
&
إِسْتِخْرَاج<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَخْرَجَ}
>|< l* finding out, working out, making out,
figuring out; bringing out, taking out; deduction or
-ducing, infer or -ring, discover or -ring, conclusion
or -ding; extraction or -ting, mine or -ning;
reproduction or -ducing; drawing out, pulling out,
diging out; turning out, puting forth, bringing forth;
production or -ducing or reproduction or -ducing,
generation or -ting or regeneration or -ting >>
-i- asking etc. to go out, come out, walk out, or ride
out -ii- causing etc. to emerge or appear; ~ go away,
depart, or leave
&
إِسْتَخْرَسَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَخْرَسْت
/ pres. inta. يَسْتَخْرِس
/ jus. inta. إِسْتَخْرِسْ]
> hexalit. from خ-ر-س} ><
<adjexeme> [copula] to be or become barren, be or
become infertile, be or become unproductive, be or
become unfruitful
&
إِسْتِخْرَاس<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَخْرَسَ}
>|< adj* be(com)ing barren or -ness, be(com)ing
infertile or -ness, be(com)ing unproductive or -vity or
-veness, be(com)ing unfruitful or -ness
&
إِسْتَخْزَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَخْزَيْت
/ pres. inta. يَسْتَخْزِي
/ jus. inta. إِسْتَخْزَ]
> hexalit. from خ-ز-و} ><
<passeme> [copula] to be abashed, be ashamed, be
embarrassed
&
إِسْتِخْزَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَخْزَى}
>|< p* being abashed, being ashamed, being
embarrassed
&
إِسْتَخْزَنَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَخْزَنْت
/ pres. inta. يَسْتَخْزِن
/ jus. inta. إِسْتَخْزِنْ]
> hexalit. from خ-ز-ن} ><
<lexeme> [ته]
to warehouse, store or store up, stock or stock up; [ته] to lay up, hoard,
amass, accumulate: <sememe> -i- [conative of خزن = tr.] to ask etc. to keep or save; ~
store, stock, or hoard; ~ amass or accumulate -ii-
[ergative of خِزَانَة
= intr.] to suse (or keepin) a warehouse or store
&
إِسْتِخْزَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَخْزَنَ}
>|< l* warehouse or -sing, store or -ring or
storing up, stock or -cking or stocking up; laying up,
hoard or -ding, amass or -ing, accumulation or -ting
>> asking etc. to keep or save; ~ store, stock, or
hoard; ~ amass or accumulate <keeping in) a warehouse
or store
&
إِسْتَخَسَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَخَسِسْت
/ pres. inta. يَسْتَخَِط
/ jus. inta. إِسْتَخَسِسْ]
> hexalit. from خ--ط} ><
<primeme> [perceptive of خَسّ
= tr.] to consider to be mean, base, or low; ~
miserable, despicable, vile, or contemptible
&
إِسْتِخْسَاس<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَخَسَّ}
>|< considering etc. to be mean, base, or low; ~
miserable, despicable, vile, or contemptible
&
إِسْتَخْشَنَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَخْشَنْت
/ pres. inta. يَسْتَخْشِن
/ jus. inta. إِسْتَخْشِنْ]
> hexalit. from خ-ش-ن} ><
<primeme> [perceptive of خشن
= tr.] to consider to be rough, coarse, or crude; ~
rude, or uncouth; ~ tough, severe, rigorous, hard, or
harsh
&
إِسْتِخْشَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَخْشَنَ}
>|< considering etc. to be rough, coarse, or
crude; ~ rude, or uncouth; ~ tough, severe, rigorous,
hard, or harsh
&
إِسْتَخَصَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَخَصِصْت
/ pres. inta. يَسْتَخَصّ
/ jus. inta. إِسْتَخَصِصْ]
> hexalit. from خ-ص-ص} >< [conative of خَصّ
= tr.] to ask etc. to distinguish or favour; ~ single
out
&
إِسْتِخْصَاص<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَخَصَّ}
>|< asking etc. to distinguish or favour; ~ single
out
&
إِسْتَخَفَّ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَخَفِفْت
/ pres. inta. يَسْتَخَفّ
/ jus. inta. إِسْتَخَفِفْ]
> hexalit. from خ-ف-ف} ><
<lexeme> [ته]
to transport, carry or carry away; [ب
+ ~ = tr.] to disdain, despise, scorn; [ته] to ignore, neglect; [ته] to undervalue,
underrate, underestimate; [ته]
to lighten, lower; [ته]
to enrapture, entrance: <sememe> -i- [perceptive
of خَفّ = tr.] to
consider etc. to be light, slight, little, or trival; ~
thin, scanty, or sparse; ~ insignificant or unimportant;
~ foolish or stupid; ~ easy or simple; ~ ignorant -ii-
[resultive of خَفّ
= tr.] to make etc. light or low
&
إِسْتِخْفَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَخَفَّ}
>|< l* transport or -tation or -ting, carry or
-ing or carrying away; disdain or -ning, despising,
scorn or -ning; ignorance or -ring, neglection or -ting;
undervalue or -uation or -uing, underration or -ting,
underestimation or -ting; lightening, lower or -ring;
enrapturement or -ring >> -i- considering etc. to
be light, slight, little, or trival; ~ thin, scanty, or
sparse; ~ insignificant or unimportant; ~ foolish or
stupid; ~ easy or simple; ~ ignorant -ii- making etc.
light or low
&
إِسْتَخْفَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَخْفَيْت
/ pres. inta. يَسْتَخْفِي
/ jus. inta. إِسْتَخْفَ]
> hexalit. from خ-ف-و} ><
<delexeme> [لا]
to hide, conceal, veil; [لا]
to secrete: <lexeme> [لا]
to disappear, vanish: <reflexeme> [لا] to disguise o.s., hide o.s.; to veil
o.s., cover o.s.
&
إِسْتِخْفَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَخْفَى}
>|< d* hiding, concealment or -ling, veil or
-ling; secretion or -ting: + l* disappearance or -ring,
vanish: + r* disguising o.s., hiding o.s.; veiling o.s.,
covering o.s.
&
إِسْتَخْلَى<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَخْلَيْت
/ pres. inta. يَسْتَخْلِي
/ jus. inta. إِسْتَخْلَ]
> hexalit. from خ-ل-و} ><
<passeme> [copula] to be emptied, be vacated, be
evacuated: <reflexeme> [لا]
to isolate o.s., seclude o.s.: <sememe> [conative
of خلى = tr.] to ask
etc. to stay alone together
&
إِسْتِخْلاَء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَخْلَى}
>|< p* being emptied, being vacated, being
evacuated: + r* isolating o.s., secluding o.s. >>
asking etc. to stay alone together
&
إِسْتِخْلاَب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَخْلَبَ}
>|< l* claw or -wing, clutching; coax or -ing,
jacole or -ling
&
إِسْتَخْلَصَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَخْلَصْت
/ pres. inta. يَسْتَخْلِص
/ jus. inta. إِسْتَخْلِصْ]
> hexalit. from خ-لَ-ص} ><
<lexeme> [ته]
to single out, take out, figure out, choose, sellect; [ته] to settle upon, opt
for; [ته]
to get, take, draw out, extract, abstract:
<sememe> -i- [perceptive of خلص = tr.] to
consider etc. to be sincere, faithful, or loyal; ~ pure,
virtuous, or righteous; ~ fit or right -ii- [conative of
خلص = tr.] to ask etc. to settle, clear, or
pay off
&
إِسْتِخْلاَص<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَخْلَصَ}
>|< l* singling out, taking out, figuring out,
choosure or -sing, sellection or -ting; settling upon,
opting for; getting, taking, drawing out, extraction or
-ting, abstraction or -ting >> -i- considering
etc. to be sincere, faithful, or loyal; ~ pure,
virtuous, or righteous; ~ fit or right -ii- asking etc.
to settle, clear, or pay off
&
إِسْتَخْلَفَ<<esinislam.com>>{prod ا & س & ت prefixing [past ta. إِسْتَخْلَفْت
/ pres. inta. يَسْتَخْلِف
/ jus. inta. إِسْتَخْلِفْ]
> hexalit. from خ-ل-ف} ><
<delexeme> [ته]
to grow again, plant again: <sememe> -i- [conative
of خلف = tr.] to ask
etc. to succeed; ~ replace; ~ form or establish a
khalifate (government or system of government) -ii-
[causative of خلف = tr.] to cause etc. to succeed; ~
replace; ~ form or establish a khalifate (government or
system of government) -iii- [enactive of خَلِيْفَة
= intr.] to behave like/as etc. a khalifah or successor
&
إِسْتِخْلاَف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِسْتَخْلَفَ}
>|< d* growing again, planting again >> -i-
asking etc. to succeed; ~ replace; ~ form or establish a
khalifate (government or system of government) -ii-
serving as or service of (or act as)e a khalifah or
successor
The
Encyclopedic Dictionary Of As-Sunnah - Hadith By Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas) is only available
on this portal to proven Du'aat and known or recommended students of
Knowledge. Learned individuals can acquired all volumes and full
packages of the Encyclopedia.
Users
or reproducers of this
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas)
for the purposes of Da'wah and
Islamic Studies do not need a
permission. However, awqafafrica.com
suggests users or reproducers
quote this site and/or the sole
author of this dictionary -
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).
This dictionary is not for
commercial gains or profit
making. It's intended by
our Sheikh to be an act of 'Iba^dah.
May Allah accept it from our
Sheikh
Arabic
English Dictionary
The
materials provided here are ONLY
extracts of Arabic-English
Dictionary Of Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas). Fully
edited versions and better
formats are available upon
written requests from awqafafrica.com
and Awqaf Africa Muslim Open
College, London.
Alphabetical
Entries Indexed For
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) ::
ألفبيات
مادّات
مفهرسة
للقاموس
العربي
الإنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمسق
Studying
Grammars And Linguistics Of The
Kitaab And Sunnah Under Sheikh
Adelabu, Ph. D. Damas
Users
or reproducers of this
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas)
for the purposes of Da'wah and
Islamic Studies do not need a
permission. However, awqafafrica.com
suggests users or reproducers
quote this site and/or the sole
author of this dictionary -
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).
This dictionary is not for
commercial gains or profit
making. It's intended by
our Sheikh to be an act of 'Iba^dah.
May Allah accept it from our
Sheikh
The Encyclopedic Dictionary Of As-Sunnah
- Hadith By Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas) is only available
on this portal to proven Du'aat
and known or recommended students
of Knowledge. Learned
individuals can acquired all
volumes and full packages of the
Encyclopedia.
Arabic
English Dictionary Of Sheikh
Adelabu (Ph. D. Damas) ::
قاموس
عربي -
إنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمشق -