Mabhath
︾︾
Dictionary
︾︾
Ad-Duaa
︾︾
Hajj|Umrah
︾︾
Names
︾︾
Fiqh
︾︾
Shirk
︾︾

 

Arabic English Dictionary :: قاموس عربي - إنجليزي

Alphabetical Entries Indexed For Arabic-English Dictionary Of Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) :: ألفبيات مادّات مفهرسة للقاموس العربي الإنجليزي للشيخ أديلابو - دكتوراه من دمسق 

مباني الكلمات على الألف الفعلية من الأفعال والمصادر المصروفة ومن مجردّات الأفعال ومجرّدات الأسماء وغيرها

أ »» إِئْتِمَانِيَّة أَب »» أَبْيَض أَتَى »» أَتْيَس أث »» أَثِيم أَج »» أَجْيَد
أَح »» إِحْيَان إِذ »» أُذَيْنَة أَرَى »» أَرِيكَة أَخ »» أَخْيَمَ أَز »» إِزِّيَان
أَد »» أَدِيم أَس »» إِسْتِخْوَال إِسْتَدَّ  »» إِسْتِضْلاَل إِسْتَطَابَ »» إِسْتِكْوَاء إِسْتَل »» إِسْتِيمَان
أَسْجَى »» أُسَيْلِم أَشَائِم »» أَشْيَم أَص »» أَصِيلَة أَضَاء »» أَضْيَك أَط »» أَطِيط
أَظْأَر »» إِظْهَار أَعَاد »» أَعْيَن أَغَاب »» أَغْيَن أَف »» أَفْيُون أَقَاء »» أُقَيْحِيَانَة
أَكَادِيد »» أَكِيل أَل »» أَلِيم أَم »» أَمْيَه أَن »» إِنْخِنَاق أَنَد »» إِنْضِوَاء
أَنَط »» إِنْكِمَاش أَنْمَى »» أَنِين أَه »» أَهْيَم أَو »» أَوْهَنَ إِيْهَان »» أَيْهَم
 

The materials provided here are ONLY extracts of Arabic-English Dictionary Of Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).  Fully edited versions and better formats are available upon written requests from awqafafrica.com and Awqaf Africa Muslim Open College, London.

 

أَغَابَ »» أَغْيَن

&  أَغَابَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغِبْت / pres. inta. يُغِيْب / jus. inta. أَغِبْ] > quadralit. from غ-و-ب} >< <lexeme> [ته] to take away, move away; [ته] to carry away; [ته] to hide, conceal, mantle; [ته] to absent; [ته] to distance: <sememe> -i- [causative of غَاب = tr.] to cause etc. to disappear, vanish; ~ go or go away, move away; ~ stay away or withdraw; ~ hide, conceal, mantle -ii- [resultive of غَاب = tr.] to make etc. absent; ~ distant 

&  إِغَابَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of أَغَابَ} >|< l* taking away, moving away; carrying away; hiding, concealment or -ling, mantle or -ling; absence or -ting; distance or -cing >> -i- causing etc. to disappear, vanish; ~ go or go away, move away; ~ stay away or withdraw; ~ hide, conceal, mantle -ii- making etc. absent; ~ distant 

&  أَغَاثَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغِثْت / pres. inta. يُغِيْث / jus. inta. أَغِثْ] > quadralit. from غ-و-ث} >< <lexeme> [ته] to relieve, soccour; [ته] to help, aid, assist, support 

&  إِغَاثَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of أَغَاثَ} >|< l* relief or -ieving, soccour or -ring; help or -ping, aid or -ding, assistance or -ting, support or -ting

&  أَغَاثَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغِثْت / pres. inta. يُغِيْث / jus. inta. أَغِثْ] > quadralit. from غ-و-ث} >< <lexeme> [ته] to bless; [ته] to abund, amplify; [ته] to enrich; [ته] to favour, prefer; [ته] to succor, relief; [ته] to help, aid, back, support, assist: <adjexeme> [copula] to be or become abundant, be or become exuberant, be or become plentiful, be or become bountiful 

&  إِغَاثَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of أَغَاثَ} >|< l* bless or -ness; be(com)ing abund or -ing, amplification or -fying; enrichment or -ching; favour or -ring, preference or -ring; succor or -ing, relief or -ing; help or -ping, aid or -ding, backing, support or -ting, assistance or -ting: + adj* be(com)ing abundant or -ance, be(com)ing exuberant or -ance, be(com)ing plentiful or -ness, be(com)ing bountiful or -ness 

&  أَغَارَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغِرْت / pres. inta. يُغِيْر / jus. inta. أَغِرْ] > quadralit. from غ-و-ر} >< <lexeme> [ته or لا] to solicit or solicit for: <sememe> -i- [causative of غَار = tr.] to cause etc. to vie -ii- [resultive of غَار = tr.] to make etc. jealous or envious; ~ fervid or solicitous

&  إِغَارَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of أَغَارَ} >|< l* solicit or -tting or solicition or -ting >> -i- causing etc. to vie -ii- making etc. jealous or envious; ~ fervid or solicitous 

&  أَغَارَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغِرْت / pres. inta. يُغِيْر / jus. inta. أَغِرْ] > quadralit. from غ-و-ر} >< <lexeme> [على + ~ = tr.] to raid, assault, attack; [على + ~ = tr.] to invade, harry; [على + ~ = tr.] to maraud: <sememe> [relative of غَوْر = intr.] to be etc. in al gawr i.e. the southern syria and jordan (northern) valley

&  إِغَارَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of أَغَارَ} >|< l* raid or -ding, assault or -ing, attack or -cking; invasion or -ding, harry or -ing; maraud or -ing >> being etc. in al gawr i.e. the southern syria and jordan (northern) valley 

&  أَغَاضَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغِضْت / pres. inta. يُغِيْض / jus. inta. أَغِضْ] > quadralit. from غ-و-ض} >< <lexeme> [ته] to bring down, bring low or bring lower; [ته] to reduce: <sememe> [causative of غَاض = tr.] to cause etc. to decrease, diminish, or reced; ~ dwindle away 

&  إِغَاضَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of أَغَاضَ} >|< l* bringing down, bring low or -ing or bring lower or -ring; reduction or -cing >> causing etc. to decrease, diminish, or reced; ~ dwindle away 

&  أَغَاظَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغِظْت / pres. inta. يُغِيْظ / jus. inta. أَغِظْ] > quadralit. from غ-اظَ} >< <delexeme> [ته] to anger, irritate, enrage, infuriate, exaperate, annoy, vex 

&  إِغَاظَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of أَغَاظَ} >|< d* anger or -ring, irritation or -ting, enragement or -ging, infuriation or -ting, exaperation or -ting, annoyance (or ying, vexation or -xingr 

&  أَغَالَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغِلْت / pres. inta. يُغِيْل / jus. inta. أَغِلْ] > quadralit. from غ-و-ل} >< <lexeme> [ته] to breast-feed, nurse, suckle 

&  إِغَالَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of أَغَالَ} >|< l* breastfood (or feeding, nurse or -sing, suckle or -ling 

&  أَغَامَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغِمْت / pres. inta. يُغِيْم / jus. inta. أَغِمْ] > quadralit. from غ-و-م} >< <adjexeme> [copula] to be or become foggy, be or become misty; to be or become cloudy: <sememe> [respective of غَيْم = intr.] to have etc. fog, mist; to have etc. clouds 

&  إِغَامَة <<esinislam.com>>  {morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical > infin. of أَغَامَ} >|< adj* be(com)ing foggy or -gginess, be(com)ing misty or -tiness; be(com)ing cloudy or -diness >> having etc. fog, mist; having etc. clouds 

&  أَغَبَّ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغَبِبْت / pres. inta. يُغَبّ / jus. inta. أَغَبِبْ] > quadralit. from غ-ب-ب} >< <adjexeme> [copula] to be or become putrid, be or become fetid: <passeme> [copula] to be rotten: <sememe> -i- [causative of غَبّ = tr.] to cause etc. to gulp (down) or toss (down); ~ swallow; ~ drink or sip -ii- [periodative of غِبّ = intr.] to enter upon etc. other day, every other day, or the other day 

&  إِغْبَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغَبَّ} >|< adj* be(com)ing putrid or -ness, be(com)ing fetid or -ness: + p* being rotten or -ness >> -i- causing etc. to gulp (down) or toss (down); ~ swallow; ~ drink or sip -ii- entering upon etc. other day, every other day, or the other day 

&  أَغْبَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْبَيْت / pres. inta. يُغْبِي / jus. inta. أَغْبَ] > quadralit. from غ-ب-و} >< <lexeme> [لا] to drip, trickle, sprinkle 

&  إِغْبَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْبَى} >|< l* drip or -ing, trickle or -ling, sprinkle or -ling 

&  أَغْبَى <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-ب-و} <illative> coiled, twisted, convolute: <elative> more or most idiotic, more or most foolish, more or most imbecilic, stupider or more stupid or -est or most ~); more or most ignoramous; more or most unwise, more or most unjudicious [أَغْبَا  in genetive]

&  إِغْبَاسَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ّ (vocalic) contracting sur-radical س [past ta. إِغْبَاسِسْت / pres. inta. يَغْبَاسّ / jus. inta. إِغْبَاسِسْ] > hexalit. from غ-ب-س} >< <adjexeme> [copula] to be or become dark, be or become teneborous, be or become gloomy, be or become dusky: <sememe> [gradative of غبس = intr.] to turn etc. dark or darker, teneborous or more teneborous, gloomy or gloomier, or dusky or duskier 

&  إِغْبِيسَاس <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْبَاسَّ} >|< adj* be(com)ing dark or -ness, be(com)ing teneborous or -ness, be(com)ing gloomy or -miness, be(com)ing dusky or -kiness >> turning etc. dark or darker, teneborous or more teneborous, gloomy or gloomier, or dusky or duskier 

&  إِغْبَثَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ّ (vocalic) contracting sur-radical ث [past ta. إِغْبَثِثْت / pres. inta. يَغْبَثّ / jus. inta. إِغْبَثِثْ] > quinquelit. from غ-ب-ث: irr. var. of إِغْبَشَّ & إِغْبَسَّ 

&  إِغْبِثَاث <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْبَثَّ: irr. var. of إِغْبِشَاش& إِغْبِسَاس

&  أَغْبَث <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-ب-ث: irr. var. of إِغْبَشْ

&  أَغْبَرَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْبَرْت / pres. inta. يُغْبِر / jus. inta. أَغْبِرْ] > quadralit. from غ-ب-ر} >< <lexeme> [ته] to dust: <adjexeme> [copula] to be or become dusty, be or become dingy; to be or become dirty, be or become sooty: <sememe> -i- [respective of غَبَرَة = intr.] to have etc. dust -ii- [ergative of غَبَرَة = tr.] to cover etc. with dust 

&  إِغْبَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْبَرَ} >|< l* dust or -sting: adj* be(com)ing dusty or -tiness, be(com)ing dingy or -giness; be(com)ing dirty or -tiness, be(com)ing sooty or -tiness >> -i- having etc. dust -ii- covering etc. with dust 

&  أَغْبَرَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ّ (vocalic) contracting sur-radical ر [past ta. أَغْبَرِرْت / pres. inta. يُغْبَرّ / jus. inta. أَغْبَرِرْ] > quinquelit. from غ-ب-ر} >< <adjexeme> [copula] to be or become dusty, be or become dingy; to be or become dirty, be or become sooty: <passeme> [copula] to be dusted; to be dust-coloured: <sememe> -i- [gradative of غبر = intr.] to turn etc. dust-coloured -ii- [respective of غَبَرَة = intr.] to have etc. dust 

&  إِغْبِرَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْبَرَّ} >|< adj* be(com)ing dusty or -tiness, be(com)ing dingy or -giness; be(com)ing dirty or -tiness, be(com)ing sooty or -tiness: + p* being dusted; being dustcoloured >> -i- turning etc. dust-coloured -ii- having etc. dust 

&  أَغْبَر <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-ب-ر} <illative> dust-coloured, earth-coloured: <elative> dustier or -iest; dirtier or -iest, groobier or -iest, sootier or -iest

&  أَغْبَسَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْبَسْت / pres. inta. يُغْبِس / jus. inta. أَغْبِسْ] > quadralit. from غ-ب-س} >< <adjexeme> [copula] to be or become dark, be or become teneborous, be or become gloomy, be or become dusky 

&  إِغْبَاس <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْبَسَ} >|< adj* be(com)ing dark or -ness, be(com)ing teneborous or -ness, be(com)ing gloomy or -miness, be(com)ing dusky or -kiness 

&  إِغْبَسَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ّ (vocalic) contracting sur-radical س [past ta. إِغْبَسِسْت / pres. inta. يَغْبَسّ / jus. inta. إِغْبَسِسْ] > quinquelit. from غ-ب-س} >< <adjexeme> [copula] to be or become dark, be or become teneborous, be or become gloomy, be or become dusky: <sememe> [gradative of غبس = intr.] to turn etc. dark, teneborous, gloomy, or dusky 

&  إِغْبِسَاس <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْبَسَّ} >|< adj* be(com)ing dark or -ness, be(com)ing teneborous or -ness, be(com)ing gloomy or -miness, be(com)ing dusky or -kiness >> turning etc. dark, teneborous, gloomy, or dusky 

&  أَغْبَس <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-ب-س}: <elative> darker or -est, more or most teneborous, gloomier or -iest, duskier or -iest

&  أَغْبَشَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْبَشْت / pres. inta. يُغْبِش / jus. inta. أَغْبِشْ] > quadralit. from غ-بَ-ش} >< <adjexeme> [copula] to be or become cloudy, be or become misty, be or become foggy; to be or become dim, be or become dull; to be or become fuzzy, be or become blurry; to be or become dusky, be or become teneborous, be or become gloomy, be or become dark: <sememe> [periodative of غُبْشَة = intr.] to enter upon etc. the twilight of dawn or time before sunrise 

&  إِغْبَاش <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْبَشَ} >|< adj* be(com)ing cloudy or -diness, be(com)ing misty or -tiness, be(com)ing foggy or -gginess; be(com)ing dim or -ness, be(com)ing dull or -ness; be(com)ing fuzzy or -zziness, be(com)ing blurry or -rriness; be(com)ing dusky or -kiness, be(com)ing teneborous or -ness, be(com)ing gloomy or -miness, be(com)ing dark or -ness >> entering upon etc. the twilight of dawn or time before sunrise 

&  أَغْبَش <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-ب-ش} <illative> clouded; blurred; (used as) the twilight of dawn or before sunrise: <elative> cloudier or -iest, mistier or -iest, foggier or -iest; dimmer or -est, duller or -est; fuzzier or -iest, blurrier or -iest; duskier or -iest, more or most tenborous, gloomier or -iest, darker or -est

&  إِغْتَابَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَبْت / pres. inta. يَغْتَاب / jus. inta. إِغْتَبْ] > quinquelit. from غ-و-ب} >< <delexeme> [ته] to slander, backbite, caluminate 

&  إِغْتِيَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَابَ} >|< d* slander or -ring, backbiting, calumination or -ting 

&  إِغْتَاظَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَظْت / pres. inta. يَغْتَاظ / jus. inta. إِغْتَظْ] > quinquelit. from غ-اظَ} >< <lexeme> [لا] to seeth, storm, steam: <adjexeme> [copula] to be or become angry, be or become furious, be or become outrageous: <passeme> [لا] to irritated, be enraged, be infuriated, be exaperated, be annoyed, be vexed 

&  إِغْتِيَاظ <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَاظَ} >|< l* seeth or -thing, storm or -ing, steam or -ing: + adj* be(com)ing angry or -riness, be(com)ing furious or -ness, be(com)ing outrageous or -ness: + p* irritated, being enraged, being infuriated, being exaperated, being annoyed, being vexed 

&  إِغْتَالَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَلْت / pres. inta. يَغْتَال / jus. inta. إِغْتَلْ] > quinquelit. from غ-و-ل} >< <lexeme> [ته] to assassinate, murder, kill 

&  إِغْتِيَال <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَالَ} >|< l* assassination or -ting, murder or -ring, kill or -ing 

&  إِغْتَبَطَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَبَطْت / pres. inta. يَغْتَبَط / jus. inta. إِغْتَبِطْ] > quinquelit. from غ-ب-ط} >< <lexeme> [ب ~ = ~ at / over] to exult, rejoice; [ب ~ = ~ at / over] to jubiliate: <adjexeme> [copula] to be or become joyous, be or become glad, be or become happy: <passeme> [copula] to be delighted; to be contented, be satisfied, be gratified, be pleased 

&  إِغْتِبَاط <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَبَطَ} >|< l* exult or -ing, rejoice or -cing; jubiliation or -ting: + adj* be(com)ing joyous or -ness, be(com)ing glad or -ness, be(com)ing happy or -ppiness: + p* being delighted; being contented, being satisfied, being gratified, being pleased 

&  إِغْتَبَقَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَبَقْت / pres. inta. يَغْتَبِق / jus. inta. إِغْتَبِقْ] > quinquelit. from غ-ب-ق} >< <lexeme> [ته] to milk late 

&  إِغْتِبَاق <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَبَقَ} >|< l* milking late 

&  إِغْتَبَنَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَبَنْت / pres. inta. يَغْتَبِن / jus. inta. إِغْتَبِنْ] > quinquelit. from غ-ب-ن} >< <lexeme> [لا] to obscure, hide, disguise 

&  إِغْتِبَان <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَبَنَ} >|< l* obscurity or -ring, hiding, disguisement or -sing 

&  إِغْتَثَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَثِثْت / pres. inta. يَغْتَثّ / jus. inta. إِغْتَثِثْ] > quinquelit. from غ-ث-ث} >< <adjexeme> [copula] to be or become thiny, be or become scrawny, be or become scanty 

&  إِغْتِثَاث <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَثَّ} >|< adj* be(com)ing thiny or -niness, be(com)ing scrawny or -niness, be(com)ing scanty or -tiness 

&  إِغْتَدَى <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَدَيْت / pres. inta. يَغْتَدِي / jus. inta. إِغْتَدَ] > quinquelit. from غ-د-و} >< <delexeme> [ته] to turn or turn into, become, grow: <adjexeme> [copula] to be or become early or earlier 

&  إِغْتِدَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَدَى} >|< d* turn or -ning or turn into or -ing, becoming, growth or -wing: + adj* be(com)ing earliness or earlier or -ness 

&  إِغْتَدَرَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَدَرْت / pres. inta. يَغْتَدِر / jus. inta. إِغْتَدِرْ] > quinquelit. from غ-د-ر} >< <lexeme> [لا] to braid, queue, tress: <passeme> [copula] to be braided, be queued, be tressed: <sememe> [respective of غَدِيْرَة = intr.] to form (into) etc. braid, queue, or tress 

&  إِغْتِدَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَدَرَ} >|< l* braid or -ding, queue or -uing, tress or -ssing: + p* being braided, being queued, being tressed >> forming (into) etc. braid, queue, or tress

&  إِغْتَدَفَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَدَفْت / pres. inta. يَغْتَدِف / jus. inta. إِغْتَدِفْ] > quinquelit. from غ-د-ف} >< <adjexeme> [copula] to be or become abundant, be or become plenty, be or become ample, be or become bountiful 

&  إِغْتِدَاف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَدَفَ} >|< adj* be(com)ing abundant or -ance, be(com)ing plenty or -tiness, be(com)ing ample or -ling, bountiful or -ness 

&  إِغْتَذَى <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَذَيْت / pres. inta. يَغْتَذِي / jus. inta. إِغْتَذَ] > quinquelit. from غ-ذ-و} >< <lexeme> [ته] to feed on, live on: <passeme> [copula] to be fed, be nourished, be nurtured; to be provided, be supplied, be furnished; to be sustained, be maintained, be preserved 

&  إِغْتِذَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَذَى} >|< l* feeding on or -ing, living on or -ing: + p* being fed, being nourished, being nurtured; being provided, being supplied, being furnished; being sustained, being maintained, being preserved 

&  إِغْتَرَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَرِرْت / pres. inta. يَغْتَرّ / jus. inta. إِغْتَرِرْ] > quinquelit. from غ-ر-ر} >< <adjexeme> [copula] to be or become inattentive, be or become inadvertent, be or become gullible: <passeme> [copula] to be beguiled, be deceived, be deluded; to be misled, be blinded; to be lured, be allured; to be conceited; to be fooled; to be dazzled, be fooled 

&  إِغْتِرَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَرَّ} >|< adj* be(com)ing inattentive or -vity or -veness, be(com)ing inadvertent or -ence, be(com)ing gullible or -bility or -bleness: + p* being beguiled, being deceived, being deluded; being misled, being blinded; being lured, being allured; being conceited; being fooled; being dazzled, being fooled 

&  أَغْتَرَبَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. أَغْتَرَبْت / pres. inta. يُغْتَرِب / jus. inta. أَغْتَرِبْ] > quinquelit. from غ-تَر-ب} >< <delexeme> [لا] to emigrate, expatriate: <adjexeme> [copula] to be or become distant, be or become far, be or become remote; to be or become strange, be or become unusual; to be or become uncommon, be or become unfamiliar; to be or become wonderful, be or become remarkable, be or become extraordinary; to be or become exotic, be or become eccentric, be or become fantastic; to be or become extraneous, be or become extrinsic 

&  إِغْتِرَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْتَرَبَ} >|< d* emigration or -ting, expatriation or -ting: + adj* be(com)ing distant or -ance, be(com)ing far or -ness, be(com)ing remote or -ness; be(com)ing strange or -ness, be(com)ing unusual or -ness; be(com)ing uncommon or -ness, be or become unfamiliar or -rity; be or become wonderful or -ness, be(com)ing remarkable or -ability or -ableness, be or become extraordinary or -riness; be(com)ing exotic or -ness, be(com)ing eccentric or -ness, be(com)ing fantastic or -ness; be(com)ing extraneous or -ness, be(com)ing extrinsic or -ness 

&  إِغْتَرَزَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَرَزْت / pres. inta. يَغْتَرِز / jus. inta. إِغْتَرِزْ] > quinquelit. from غ-ر-ز} >< <lexeme> [فى ~ = ~ into] to sink; [فى ~ = ~ into] to pierce, bore; [فى ~ = ~ into] to go through, pass through, penetrate: <adjexeme> [copula] to be or become deep, be or become thorough; to be or become close, be or become near: <passeme> [copula] to be inserted, be stuck: <sememe> [ergative of غَرْز = intr.] to wear etc. a (leather) stirrup 

&  إِغْتِرَاز <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَرَزَ} >|< l* sink or -king; pierce or -cing, boring; going through, passing through, penetration or -ting: + adj* be(com)ing deep or -ness, be(com)ing thorough or -ness; be(com)ing close or -ness, be(com)ing near or -ness: + p* being inserted, being stuck or -ness >> wearing etc. a (leather) stirrup 

&  إِغْتَرَضَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَرَضْت / pres. inta. يَغْتَرِض / jus. inta. إِغْتَرِضْ] > quinquelit. from غ-ر-ض} >< <lexeme> [ته] to intend, aim or aim at, purpose for; [ته] to fulfil, meet, achieve: <adjexeme> [copula] to be or become ambitious, be or become purposeful; to be or become intentive; to be or become intent: <passeme> [copula] to be inclined; to be biased, be bigoted, be one-sided, be prejudiced

&  إِغْتِرَاض <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَرَضَ} >|< l* intend or -ing, aim or -ming or aiming at, purpose or -sing or purposing for; fulfilment or -illing, meeting, achievement or -ieving: + adj* be(com)ing ambitious or -ness, be(com)ing purposeful or -ness; be(com)ing intentive or -vity or -veness; be(com)ing intent or -ence: + p* being inclined; being biased, being bigoted, being onesided, being prejudiced 

&  إِغْتَرَفَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَرَفْت / pres. inta. يَغْتَرِف / jus. inta. إِغْتَرِفْ] > quinquelit. from غ-ر-ف} >< <lexeme> [ته] to scoop or scoop up, dip or dip out, laddle 

&  إِغْتِرَاف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَرَفَ} >|< l* scoop or -ping or scooping up, dip or -ing or diping out, laddle or -ling 

&  إِغْتَرَقَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَرَقْت / pres. inta. يَغْتَرِق / jus. inta. إِغْتَرِقْ] > quinquelit. from غ-ر-ق} >< <delexeme> [لا] to sigh, breathe; [ته] to plunge, go in or go inside, move in or move inside, dive; [ته] to drown, sink: <passeme> [copula] to be plunged, be taken in, be taken inside, be brought in, be brought inside, be moved in, be moved inside; to be drowned, be sunk; to be engulfed, be engrosed; to be absorbed; to be engaged 

&  إِغْتِرَاق <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَرَقَ} >|< d* sigh or -ing, breathe or -ing; plunge or -ging, going in or going inside, moving in or moving inside, dive or -ving; drown or -ing, sink or -king: + p* being plunged, being taken in, being taken inside, being brought in, being brought inside, being moved in, being moved inside; drowned, being sunk; being engulfed, being engrosed; being engaged; being absorbed

&  إِغْتَرَمَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَرَمْت / pres. inta. يَغْتَرِم / jus. inta. إِغْتَرِمْ] > quinquelit. from غ-ر-م} >< <adjexeme> [copula] to be or become liable, be or become accountable, be or become responsible: <passeme> [copula] to be bound, indemnified; to be fined, be mulcted; to be penalized, be punished 

&  إِغْتِرَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَرَمَ} >|< adj* be(com)ing liable or -bility or -bleness, be(com)ing accountable or -bility or -bleness, be(com)ing responsible or -bility or -bleness: + p* being bound or -ing, indemnified; being fined, being mulcted; being penalized, being punished 

&  إِغْتَزَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَزِزْت / pres. inta. يَغْتَزّ / jus. inta. إِغْتَزِزْ] > quinquelit. from غ-ز-ز} >< <lexeme> [ته] to figure out, single out, choose, select 

&  إِغْتِزَاز <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَزَّ} >|< l* figuring out, singling out, choosure or -sing, selection or -ting 

&  إِغْتَزَى <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَزَيْت / pres. inta. يَغْتَزِي / jus. inta. إِغْتَزَ] > quinquelit. from غ-ز-و} >< <delexeme> [ته] to aim, intend; [ته] to mean; [ته] to aspire after: <lexeme> [ته] to take out, pick or pick out; [ته] to favour, prefer 

&  إِغْتِزَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَزَى} >|< d* aim or -ming, intend or -ing; mean or -ning; aspiring after: + l* taking out, pick or -cking or picking out; favour or -ring, prefer 

&  إِغْتَزَلَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَزَلْت / pres. inta. يَغْتَزِل / jus. inta. إِغْتَزِلْ] > quinquelit. from غ-ز-ل} >< <lexeme> [ته] to spin; [ته] to twirl, roll 

&  إِغْتِزَال <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَزَلَ} >|< l* spin or -nning; twirl or -ling, roll or -lling 

&  إِغْتَسَلَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَسَلْت / pres. inta. يَغْتَسِل / jus. inta. إِغْتَسِلْ] > quinquelit. from غ-س-ل} >< <lexeme> [لا] to bathe; [لا] to shower; [لا] to wash or wash up, cleanse or cleanse up, purify: <reflexeme> [لا] to wash o.s.; to cleanse o.s. 

&  إِغْتِسَال <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَسَلَ} >|< l* bathe or -ing; shower or -ring; wash or -shing or washing up, cleanse or -sing or cleansing up, purification or -fying: + r* washing o.s.; cleansing o.s. 

&  إِغْتَشَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَشِشْت / pres. inta. يَغْتَشّ / jus. inta. إِغْتَشِشْ] > quinquelit. from غ-ش-ش} >< <adjexeme> [copula] to be or become inattentive, be or become inadvertent, be or become gullible: <passeme> [copula] to be cheated, be duped, be bluffed, be beguiled; to be deceived, be deluded; to be conceited 

&  إِغْتِشَاش <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَشَّ} >|< adj* be(com)ing inattentive or -vity or -veness, be(com)ing inadvertent or -ence, be(com)ing gullible or -bility or -bleness: + p* being cheated, being duped, being bluffed, being beguiled; being deceived, being deluded; being conceited 

&  إِغْتَصَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَصِصْت / pres. inta. يَغْتَصّ / jus. inta. إِغْتَصِصْ] > quinquelit. from غ-ص-ص} >< <passeme> [copula] to be jammed, be crammed, be packed; to be crowded, be overcrowded, be conjested; to be choked 

&  إِغْتِصَاص <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَصَّ} >|< p* being jammed, being crammed, being packed; being crowded, being overcrowded, being conjested; being choked 

&  إِغْتَصَبَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَصَبْت / pres. inta. يَغْتَصِب / jus. inta. إِغْتَصِبْ] > quinquelit. from غ-ص-ب} >< <delexeme> [على / من + ته ~ = tr. + from] to extort, wring, wrest; [على / من + ته ~ = tr. + from] to take over, seize; [ته] to rob, strip, deforce, deprive, dispossess; [ته] to ravish, rape, violate; [ته] to subdue, conquer; [ته] to abduct; [على + ته ~ = tr. + on] to force, compel, coerce: <adjexeme> [copula] to be or become forcible; to be or become violent 

&  إِغْتِصَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَصَبَ} >|< d* extort or -ing, wring or -ging, wresting; taking over, seization or -izing; rob or -ing, strip or -ing, deforce or -cing, deprivation or -ving, dispossession or -essing; ravishment or -shing, rape or -ping, violation or -ting; subdue or -uing, conquer or -ring; abduction or -ting; force or -cing, compulsion or -pelling, coerce or -cing: + adj* be(com)ing forcible or -bility or -bleness; be(com)ing violent or -ence 

&  إِغْتَطَى <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَطَيْت / pres. inta. يَغْتَطِي / jus. inta. إِغْتَطَ] > quinquelit. from غ-ط-و} >< <passeme> [copula] to be covered, be wrapped, be veiled; to be hidden, be concealed: <reflexeme> [لا] to cover o.s., wrap o.s., veil o.s.; to hide o.s., conceal o.s. 

&  إِغْتِطَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَطَى} >|< p* being covered, being wrapped, being veiled; being hidden, being concealed: + r* covering o.s., wrapping o.s., veiling o.s.; hiding o.s., concealing o.s. 

&  إِغْتَفَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَفِفْت / pres. inta. يَغْتَفّ / jus. inta. إِغْتَفِفْ] > quinquelit. from غ-ف-ف} >< <lexeme> [ته] to shorten, lessen, reduce; [ته] to deprive; [لا] to fodder, rummage, forage 

&  إِغْتِفَاف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَفَّ} >|< l* shortening, lessening, reduction or -cing; deprivation or -ving; fodder or -ring, rummage or -ging, forage or -ging 

&  إِغْتَفَرَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَفَرْت / pres. inta. يَغْتَفِر / jus. inta. إِغْتَفِرْ] > quinquelit. from غ-ف-ر} >< <delexeme> [ل + ته ~ = tr. also ل + ته ~ = tr. + for] to forgive; [ل + ته ~ = tr. + for] to pardon; [ته] to remit, overlook 

&  إِغْتِفَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَفَرَ} >|< d* forgiving; pardon or -ning; remission or -mitting, overlook or -king 

&  إِغْتَفَلَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَفَلْت / pres. inta. يَغْتَفِل / jus. inta. إِغْتَفِلْ] > quinquelit. from غ-ف-ل} >< <lexeme> [ته] to leave out, skip, omit, pass; [ته] to ignore, slight, neglect: <sememe> [perceptive of غفل = tr.] to consider etc. to be negligent, neglectful, inadvertent, inattentive, careless, or heedless; ~ gullible; ~ artless; ~ indifferent, or apathetic 

&  إِغْتِفَال <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَفَلَ} >|< l* leaving out, skip or -ing, omission or -mitting, pass or -ing; ignorance or -ring, slight or -ing, neglection or -ting >> considering etc. to be negligent, neglectful, inadvertent, inattentive, careless, or heedless; ~ gullible; ~ artless; ~ indifferent, or apathetic 

&  إِغْتَلَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَلِلْت / pres. inta. يَغْتَلّ / jus. inta. إِغْتَلِلْ] > quinquelit. from غ-ل-ل} >< <lexeme> [ته] to chain, handuff, fetter, shackle; [ته] to wear, put on; [ته] to wrap or wrap up, cover or cover up; [ته] to collect, pick, harvest; [ته] to get, receive, obtain, realize; [ته] to yield, produce, fruit, bear; [ته] to benefit, serve, profit: <sememe> [ergative of غُلّ = tr.] to tie etc. with chains, handcuff, fetters, or shackles 

&  إِغْتِلاَل <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَلَّ} >|< l* chain or -ning, handuff or -ing, fetter or -ring, shackle or -ling; wear or -ring, puting on or -ing; wrap or -pping or wraping up, cover or -ring or covering up; collection or -ting, pick or -cking, harvest or -sting; getting, reception or -ceiving, obtainment or -ining, realization or -izing; yield or -ding, production or -cing, fruit or -tting, bearing; benefit or -tting, service or -ving, profit or -tting >> tying etc. with chains, handcuff, fetters, or shackles 

&  إِغْتَلَى <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَلَيْت / pres. inta. يَغْتَلِي / jus. inta. إِغْتَلَ] > quinquelit. from غ-ل-و} >< <adjexeme> [copula] to be or become fast(er), be or become quick(er), be or become speedy (or speedier) 

&  إِغْتِلاَء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَلَى} >|< adj* be(com)ing fast(er) or -ing, quick(er) or -ing, speedy (or speedier) 

&  إِغْتَلَبَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَلَبْت / pres. inta. يَغْتَلِب / jus. inta. إِغْتَلِبْ] > quinquelit. from غ-ل-ب} >< <delexeme> [على + ~ = tr.] to overcome, overpower, overwhelm; [على + ~ = tr.] to defeat, lick, beat, subdue; [على + ~ = tr.] to conquer, vanquish: <adjexeme> [copula] to be or become oppressive, be or become merciless, be or become pitiless 

&  إِغْتِلاَب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَلَبَ} >|< d* overcoming, overpower or -ring, overwhelming; defeat or -ting, lick or -cking, beat or -ting, subdue or -uing; conquer or -ring, vanquishment or -shing: + adj* be(com)ing oppressive or -ness, be(com)ing merciless or -ness, be(com)ing pitiless or -ness 

&  إِغْتَلَفَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَلَفْت / pres. inta. يَغْتَلِف / jus. inta. إِغْتَلِفْ] > quinquelit. from غ-ل-ف} >< <lexeme> [ته] to wrap, envelop, case, box; [ته] to fetter, shackle, handcuff, chain: <sememe> [ergative of غِلاَف = tr.] to tie etc. with fetters, shackles, handcuff, or chains; to keep etc. in) a wrapper, envelope, case, or box; to wear etc. jacket

&  إِغْتِلاَف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَلَفَ} >|< l* wrap or -pping, envelopment or -ping, case or -sing, box or -ing; fetter or -ring, shackle or -ling, handcuff or -ing, chain or -ning >> tying etc. with fetters, shackles, handcuff, or chains; keeping etc. in) a wrapper, envelope, case, or box; wearing etc.) jacket 

&  أَغْتَمَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْتَمْت / pres. inta. يُغْتِم / jus. inta. أَغْتِمْ] > quadralit. from غ-ت-م} >< <adjexeme> [copula] to be or become often, be or become successive; to be or become intense; to be or become repetitive: <passeme> [copula] to be repeated 

&  إِغْتَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْتَمَ} >|< adj* be(com)ing often or -ness, be(com)ing successive or -ness; be(com)ing intense or -ness; be(com)ing repetitive or -vity or -veness: + p* being repeated 

&  إِغْتَمَّ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَمِمْت / pres. inta. يَغْتَمّ / jus. inta. إِغْتَمِمْ] > quinquelit. from غ-م-م} >< <lexeme> [لا] to grieve, worry, pine: <adjexeme> [copula] to be or become sad, be or become unhappy; to be or become prolific, be or become profuse: <passeme> [copula] to be distressed, be worried, be afflicted, be grieved 

&  إِغْتِمَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَمَّ} >|< l* grief or -ieving, worry or -ing, pine or -ning: + adj* be(com)ing sad or -ness, be(com)ing unhappy or -ppiness; be(com)ing prolific or -ness, be(com)ing profuse or -ness: + p* being distressed, being worried, being afflicted, being grieved 

&  أَغْتَم <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-ت-م}: <elative> more or most incomprehensible, more or most inconceivable, more or most inscrutable; more or most unintelligible, more or most obscure

&  إِغْتَمَدَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَمَدْت / pres. inta. يَغْتَمِد / jus. inta. إِغْتَمِدْ] > quinquelit. from غ-م-د} >< <primeme> [enactive of غِمْد = tr.] to ply etc. like/as scabbard, sheath, or sheath 

&  إِغْتِمَاد <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَمَدَ: plying etc. like/as scabbard, sheath, or sheath 

&  إِغْتَمَرَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَمَرْت / pres. inta. يَغْتَمِر / jus. inta. إِغْتَمِرْ] > quinquelit. from غ-م-ر} >< <delexeme> [ته] to abund; [ته] to overflow; [ته] to flood, inundiate; [ته] to immerse, steep, submerge; [ته] to cover, douse: <lexeme> [لا] to dive or dive in, sink or sink in 

&  إِغْتِمَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَمَرَ} >|< d* abund or -ing; overflow or -ing; flood or -ding, inundiation or -ting; immersion or -sing, steeping, submergence or -ging; cover or -ring, douse or -sing: + l* dive or -ving or diving in, sink or -king or sinking in 

&  إِغْتَمَزَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَمَزْت / pres. inta. يَغْتَمِز / jus. inta. إِغْتَمِزْ] > quinquelit. from غ-م-ز} >< <lexeme> [ته] to detract, belittle, decry, disparage; [ته] to defame, discredit 

&  إِغْتِمَاز <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَمَزَ} >|< l* detraction or -ting, belittle or -ling, decry or -ing, disparagement or -ging; defamation or -aming, discredit or -tting 

&  إِغْتَمَسَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَمَسْت / pres. inta. يَغْتَمِس / jus. inta. إِغْتَمِسْ] > quinquelit. from غ-م-س} >< <lexeme> [ته] to go inside or go in or go into, come inside or come in or come into, enter: <passeme> [copula] to be dipped, be plunged; to be immersed, be submersed, be sunk: <reflexeme> [لا] to plung o.s. 

&  إِغْتِمَاس <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَمَسَ} >|< l* going inside or going in or go into or -ing, coming inside or coming in or come into or -ing, enterance or -ry or -ring: + p* being dipped, being plunged; being immersed, being submersed, being sunk or -ing: + r* plung o.s. 

&  إِغْتَمَصَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَمَصْت / pres. inta. يَغْتَمِص / jus. inta. إِغْتَمِصْ] > quinquelit. from غ-مَ-ص} >< <adjexeme> [copula] to be or become contemptible, be or become disdainful, be or become disrespectful; to be or become derisive, be or become scornful 

&  إِغْتِمَاص <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَمَصَ} >|< adj* be(com)ing contemptible or -bility or -bleness, be(com)ing disdainful or -ness, be(com)ing disrespectful or -ness; be(com)ing derisive or -ness, be(com)ing scornful or -ness 

&  إِغْتَمَضَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَمَضْت / pres. inta. يَغْتَمِض / jus. inta. إِغْتَمِضْ] > quinquelit. from غ-م-ض} >< <lexeme> [لا] to close or close up, shut or shut up; [لا] to sleep: <adjexeme> [copula] to be or become asleep; to be or become obscure, be or become abstruse, be or become dark, be or become recondite: <passeme> [copula] to be closed, be shut 

&  إِغْتِمَاض <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَمَضَ} >|< l* closure or -sing or closing up, shutting or shutting up; sleep or -ping: + adj* be(com)ing asleep or -ness; be(com)ing obscure or -ness, be(com)ing abstruse or -ness, be(com)ing dark or -ness, be(com)ing recondite or -ness: + p* being closed, being shut or -ness 

&  إِغْتَنَى <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَنَيْت / pres. inta. يَغْتَنِي / jus. inta. إِغْتَنَ] > quinquelit. from غ-ن-و} >< <lexeme> [عن + ~ = tr. also عن ~ = ~ with] to dispense, manage: <adjexeme> [copula] to be or become dispensaple, be or become superflous; to be or become sufficient; to be or become rich, be or become wealthy 

&  إِغْتِنَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَنَى} >|< l* dispensation or -sing, management or -ging: + adj* be(com)ing dispensaple or -ness, be(com)ing superflous or -ness; be(com)ing sufficient or -ence; be(com)ing rich or -ness, be(com)ing wealthy or -thiness 

&  إِغْتَنَمَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَنَمْت / pres. inta. يَغْتَنِم / jus. inta. إِغْتَنِمْ] > quinquelit. from غ-ن-م} >< <delexeme> [ته] to gain, obtain, get, have, realize; [ته] to capture, seize; [ته] to pillage, plunder, loot, sack 

&  إِغْتِنَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَنَمَ} >|< d* gain or -ning, obtainment or -ining, getting, having, realization or -izing; capture or -ring, seization or -izing; pillage or -ging, plunder or -ring, loot or -ting, sack or -cking 

&  إِغْتَهَبَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَهَبْت / pres. inta. يَغْتَهِب / jus. inta. إِغْتَهِبْ] > quinquelit. from غ-ه-ب} >< <adjexeme> [copula] to be or become gloomy, be or become dusky, be or become murky, be or become dull 

&  إِغْتِهَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْتَهَبَ} >|< adj* be(com)ing gloomy or -miness, be(com)ing dusky or -kiness, be(com)ing murky or -kiness, be(com)ing dull or -ness 

&  أَغَثَّ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغَثِثْت / pres. inta. يُغَثّ / jus. inta. أَغَثِثْ] > quadralit. from غ-ث-ث} >< <lexeme> [لا] to decay, rot, spoil; [لا] to suppurgate: <adjexeme> [copula] to be or become lean, be or become scrawny, be or become thin, be or become skinny; to be or become weak, be or become feeble; to be or become haggard, be or become gaunt; to be or become funny, be or become jocular, be or become humorous; to be or become scanty, be or become meager, be or become poor; to be or become bad, be or become vicious, be or become vile: <passeme> [copula] to be wicked, be marred; to be wated, be emanciated; to be spoiled, be decayed, be rotten 

&  إِغْثَاث <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغَثَّ} >|< l* decay or -ying, rot or -ing, spoil or -ing; suppurgation or -ting: + adj* be(com)ing lean or -ness, be(com)ing scrawny or -niness, be(com)ing thin or -ness, be(com)ing skinny or -nniness; be(com)ing weak or -ness, be(com)ing feeble or -ness; be(com)ing haggard or -ness, be(com)ing gaunt or -ness; be(com)ing funny or -nniness, be(com)ing jocular or -ness, be(com)ing humorous or -ness; be(com)ing scanty or -tiness, be(com)ing meager or -ness, be(com)ing poor or -ness; be(com)ing bad or -ness, be(com)ing vicious or -ness, be(com)ing vile or -ness: + p* being wicked, being marred; being wated, being emanciated; being spoiled, being decayed, being rottening 

&  أَغْثَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْثَيْت / pres. inta. يُغْثِي / jus. inta. أَغْثَ] > quadralit. from غ-ث-و} >< <lexeme> [ته] to sicken, nausate: <sememe> -i- [resultive of غثى = tr.] to make etc. sick -ii- [respective of غُثَاء = intr.] to have etc. scum 

&  إِغْثَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْثَى} >|< l* sickening, nausation or -ting >> -i- making etc. sick -ii- having etc. scum 

&  أَغْثَر <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-ث-ر} <illative> wooded, puffed; (used as a) lion; (used as a) fox; (used as a) water moss

&  أَغْثَم <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-ث-م} <illative> black and white

&  أَغَدَّ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغَدِدْت / pres. inta. يُغَدّ / jus. inta. أَغَدِدْ] > quadralit. from غ-د-د} >< <adjexeme> [copula] to be or become gladular; to be or become angry, be or become furious, be or become ireful, be or become irascible: <passeme> [copula] to be angered, be annoyed, be irritated; to be displeased, be fraustrated, be discontented: <sememe> [ergative of غُدَّة = tr.] to expell etc. with gland 

&  إِغْدَاد <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغَدَّ} >|< adj* be(com)ing gladular or -ness; be(com)ing angry or -riness, be(com)ing furious or -ness, be(com)ing ireful or -ness, be(com)ing irascible or -bility or -bleness: + p* being angered, being annoyed, being irritated; being displeased, being fraustrated, being discontented >> expelling etc. with gland 

&  أَغْدَرَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْدَرْت / pres. inta. يُغْدِر / jus. inta. أَغْدِرْ] > quadralit. from غ-د-ر} >< <lexeme> [إلى+ ته ~ = tr. + for] to leave; [ته] to retain: <sememe> [respective of غَدِيْر = intr.] to form (into) etc. a pond, puddle, or pool 

&  إِغْدَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْدَرَ} >|< l* leave or -ving; retainment or -ining >> forming (into) etc. a pond, puddle, or pool

&  أَغْدَفَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْدَفْت / pres. inta. يُغْدِف / jus. inta. أَغْدِفْ] > quadralit. from غ-د-ف} >< <lexeme> [ته] to cover or cover up, veil or veil up; [ته] to drape, curtain, partition: <adjexeme> [copula] to be or become stormy; to be or become muddy, be or become roily: <sememe> [ergative of غُدْفَة = intr.] to wear etc. a headcloth, veil, cover, or kerchief 

&  إِغْدَاف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْدَفَ} >|< l* cover or -ring or covering up, veil or -ling or veiling up; drape or -ping, curtainment or -ining, partition or -ning: + adj* be(com)ing stormy or -miness; be(com)ing muddy or -ddiness, be(com)ing roily or -liness >> wearing etc. a headcloth, veil, cover, or kerchief 

&  أَغْدَقَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْدَقْت / pres. inta. يُغْدِق / jus. inta. أَغْدِقْ] > quadralit. from غ-د-ق} >< <lexeme> [على + ته ~ = tr. + on / upon] to shower, heap, load; [على ~ = ~ on / upon] to bestow, confer, grant; [ته] to abound, amplify: <adjexeme> [copula] to be or become liberal, be or become generous; to be or become copious, be or become bountiful, be or become abundant; to be or become productive, be or become fertile: <sememe> [resultive of غدق = tr.] to make etc. copious, bountiful, or abundant 

&  إِغْدَاق <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْدَقَ} >|< l* shower or -ring, heap or -ping, load or -ding; bestowal or -wing, confer or -ring, grant or -ting; abound or -ing, amplification or -fying: + adj* be(com)ing liberal or -ness, be(com)ing generous or -ness; be(com)ing copious or -ness, be(com)ing bountiful or -ness, be(com)ing abundant or -ance; be(com)ing productive or -vity or -veness, be(com)ing fertile or -ness >> making etc. copious, bountiful, or abundant 

&  إِغْدَوْدَفَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & و (vocalic) contracting in-radical د [past ta. إِغْدَوْدَفْت / pres. inta. يَغْدَوْدِف / jus. inta. إِغْدَوْدِفْ] > hexalit. from غ-د-ق: <adjexeme> [copula] to be or become muddy, be or become roily, be or become cloudy; to be or become gloomy, be or become grimy, be or become dusky: <sememe> [gradative of غدق = intr.] to turn etc. muddy or muddier, roily or roilier, cloudy or cloudier; ~ gloomy or gloomier, grimy or grimier, or dusky or duskier 

&  إِغْدِيدَاف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْدَوْدَفَ} >|< adj* be(com)ing muddy or -ddiness, be(com)ing roily or -liness, be(com)ing cloudy or -diness; be(com)ing gloomy or -miness, be(com)ing grimy or -miness, be(com)ing dusky or -kiness >> turning etc. muddy or muddier, roily or roilier, cloudy or cloudier; ~ gloomy or gloomier, grimy or grimier, or dusky or duskier 

&  إِغْدَوْدَقَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & و (vocalic) contracting in-radical د [past ta. إِغْدَوْدَقْت / pres. inta. يَغْدَوْدِق / jus. inta. إِغْدَوْدِقْ] > hexalit. from غ-د-ق: <adjexeme> [copula] to be or become copious, be or become bountful, be or become abundant; to be or become liberal, be or become generous; to be or become productive, be or become fertile: <sememe> [gradative of غدق = intr.] to turn etc. copious or more copious, bountful or more bountiful, or abundant or more abundant; ~ liberal or more liberal or generous or more generous; ~ productive or more productive; ~ fertile or more fertile 

&  إِغْدِيدَاق <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْدَوْدَقَ} >|< adj* be(com)ing copious or -ness, be(com)ing bountful or -ness, be(com)ing abundant or -ance; be(com)ing liberal or -ness, be(com)ing generous or -ness; be(com)ing productive or -vity or -veness, be(com)ing fertile or -ness >> turning etc. copious or more copious, bountful or more bountiful, or abundant or more abundant; ~ liberal or more liberal or generous or more generous; ~ productive or more productive; ~ fertile or more fertile

&  إِغْدَوْدَنَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & و (vocalic) contracting in-radical د [past ta. إِغْدَوْدَنْت / pres. inta. يَغْدَوْدِن / jus. inta. إِغْدَوْدِنْ] > hexalit. from غ-د-ن: <adjexeme> [copula] to be or become luxuriant, be or become prolific, be or become profuse; to be or become flabby, be or become limp, be or become flaccid; to be or become indolent, be or become languard: <sememe> [gradative of غدن = intr.] to turn etc. luxuriant, or more luxuriant, prolific or more prolific, or profuse or more profuse; ~ flabby or flabbier, limp or more limp, or flaccid or more flaccid; ~ indolent or more indolent or languid or more languid 

&  إِغْدِيدَان <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْدَوْدَنَ} >|< adj* be(com)ing luxuriant or -ance, be(com)ing prolific or -ness, be(com)ing profuse or -ness; be(com)ing flabby or -bbiness, be(com)ing limp or -ness, be(com)ing flaccid or -ness; be(com)ing indolent or -ence, be(com)ing languard or -ness >> turning etc. luxuriant, or more luxuriant, prolific or more prolific, or profuse or more profuse; ~ flabby or flabbier, limp or more limp, or flaccid or more flaccid; ~ indolent or more indolent or languid or more languid 

&  أَغَذَّ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغَذِذْت / pres. inta. يُغَذّ / jus. inta. أَغَذِذْ] > quadralit. from غ-ذ-ذ} >< <lexeme> [ته] to hurry, hasten; [ته] to accelerate, speed up, expedite; [ته] to force out, press out, discharge; [ته] to release 

&  إِغْذَاذ <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغَذَّ} >|< l* hurrying, hastening; acceleration or -ating, speeding up, expedition or -diting; forcing out, pressing out, discharge or -ging; release or -sing 

&  أَغْذَى <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-ذ-و}: <elative> more or most nutritive, more or most nutritious, more or most alimentary [أَغْذَا in genetive]

&  أَغَرّ <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-ر-ر} <illative> ablaze: <elative> nobler or -est; more or most honourable, more or most venerable; more or most spectable, more or most estimable; more or most generous, more or most magnanimous; more or most handsome, more or most beautiful; more or most eminent, more or most outstanding, more or most illustrious

&  أَغْرَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْرَيْت / pres. inta. يُغْرِي / jus. inta. أَغْرَ] > quadralit. from غ-ر-و} >< <lexeme> [على + ته ~ = tr. + on] to spur, incite, instigate; [على + ته ~ = tr. + with] to lure or allure, inveigle; [على + ته ~ = tr. + with] to entice, tempt, seduce; [على + ته ~ = tr. + on / in] to goad, prod, urge, impel; [ته] to stimulate 

&  إِغْرَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْرَى} >|< l* spur or -ing, incitement or -ting, instigation or -ting; lure or -ring or allurement or -ring, inveiglement or -ling; enticement or -cing, temptation or -pting, seduction or -cing; goad or -ding, prod or -ing, urge or -ging, impel or -ing; stimulation or -ting 

&  أَغْرَبَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْرَبْت / pres. inta. يُغْرِب / jus. inta. أَغْرِبْ] > quadralit. from غ-ر-ب} >< <lexeme> [ته] to put away or put aside, turn away or turn aside, wash away or wash aside, brush away or brush aside; [ته] to deteriorate, worsen; [ته] to overdo, exagerate; [ته] to fill; [ته] to estrange, alienate: <adjexeme> [copula] to be or become strange, be or become unusual, be or become odd, be or become queer, be or become quaint, be or become peculiar; to be or become remarkable, be or become extraordinary, be or become extraneous; to be or become marvelous, be or become wonderous, be or become wonderful, be or become grotesque: <sememe> [resultive of غرب = tr.] to make etc. abstruse or obscure; ~ strange 

&  إِغْرَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْرَبَ} >|< l* puting away or puting aside, turning away or turning aside, washing away or washing aside, brushing away or brushing aside; deterioration or -ting, worsening; overdo or -ing, exageration or -ting; fill or -ing; estrangement or -ging, alienation or -ting: + adj* be(com)ing strange or -ness, be(com)ing unusual or -ness, be(com)ing odd or -ness, be(com)ing queer or -ness, be(com)ing quaint or -ness, be(com)ing peculiar or -ness; be(com)ing remarkable or -bility or -bleness, be(com)ing extraordinary or -riness, be(com)ing extraneous or -ness; be(com)ing marvelous or -ness, be(com)ing wonderous or -ness, be(com)ing wonderful or -ness, be(com)ing grotesque or -ness >> making etc. abstruse or obscure; ~ strange 

&  أَغْرَدَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْرَدْت / pres. inta. يُغْرِد / jus. inta. أَغْرِدْ] > quadralit. from غ-ر-د} >< <delexeme> [ته] to twitter to, sing to, warble to 

&  إِغْرَاد <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْرَدَ} >|< d* twittering to, singing to, warbling to

&  أَغْرَزَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْرَزْت / pres. inta. يُغْرِز / jus. inta. أَغْرِزْ] > quadralit. from غ-ر-ز} >< <delexeme> [فى ~ = ~ into] to pierce, bore, stab, ram, thrush; [فِى ~ = ~ into] to pass through, penetrate; [فى ~ = ~ into] to plunge, insert; [ته] to plant, implant; [ته] to prick: <passeme> [copula] to be inserted, be stuck: <sememe> [ergative of غَرْز = intr.] to wear etc. a (leather) stirrup 

&  إِغْرَاز <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْرَزَ} >|< d* pierce or -cing, boring, stab or -bbing, ram or -amming, thrush or -shing; passing through, penetration or -ting; plunge or -ging, insertion or -ting; plant or -tation or -nting, implantation or -nting; prick: + p* being inserted, being stuck or -cking >> wearing etc. a (leather) stirrup

&  أَغْرَسَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْرَسْت / pres. inta. يُغْرِس / jus. inta. أَغْرِسْ] > quadralit. from غ-ر-س} >< <delexeme> [ته] to plant, implant; [ته] to put, place, set, fix, affix; [ته] to insert, interpolate, interpose 

&  إِغْرَاس <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْرَسَ} >|< d* plant or -tation or -nting, implantation or -nting; put or -ing, placement or -cing, set or -tting, fix or -ing, affix or -ing; insertion or -ting, interpolation or -ting, interposition or -sing 

&  أَغْرَضَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْرَضْت / pres. inta. يُغْرِض / jus. inta. أَغْرِضْ] > quadralit. from غ-ر-ض} >< <lexeme> [ته] to target; [ته] to goal, aim, purpose; [ته] to design; [لا] to tend: <adjexeme> [copula] to be or become purposeful; to be or become ambitious: <passeme> [copula] to be interested, be inclined 

&  إِغْرَاض <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْرَضَ} >|< l* targetting; goal or -ness, be(com)ing aim or -ming, purpose or -sing; design or -ing; tend or -ing: + adj* be(com)ing purposeful or -ness; be(com)ing ambitious or -ness: + p* being interested, being inclined 

&  أَغْرَقَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْرَقْت / pres. inta. يُغْرِق / jus. inta. أَغْرِقْ] > quadralit. from غ-ر-ق} >< <lexeme> [ته] to sink, submerge, founder; [ته] to drown; [ته] to immerse, submerse; [ته] to innundate, flood; [ته] to dump; [ته] to exceed, overdo; [ته] to overcharge, overtask, overtax; [ته] to exagerate, overstate; [ته] to add: <sememe> [causative of غرق = tr.] to cause etc. to sink, submerge, or founder; ~ drown; ~ dive, plunge, or dip 

&  إِغْرَاق <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْرَقَ} >|< l* sink or -king, submergence or -ging, founder or -ring; drown or -ing; immersion or -sing, submersion or -sing; innundation or -ting, flood or -ding; dump or -ing; excess or -ceeding, overdo or -ing; overcharge or -ging, overtask or -king, overtax or -ing; exageration or -ting, overstation or -ting; addition or -dding >> causing etc. to sink, submerge, or founder; ~ drown; ~ dive, plunge, or dip 

&  أَغْرَمَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْرَمْت / pres. inta. يُغْرِم / jus. inta. أَغْرِمْ] > quadralit. from غ-ر-م} >< <lexeme> [ته] to enamour, attract, fascinate; [ته] to fine, penalize, mulct: <sememe> [causative of غرم = tr.] to cause etc. to pay; ~ suffer loss of 

&  إِغْرَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْرَمَ} >|< l* enamourment or -ring, attraction or -ting, fascination or -ting; fine or -ning, penalization or -izing, mulction or -cting >> causing etc. to pay; ~ suffer loss of 

&  أُغْرُود <<esinislam.com>>  {subst. > morph ا prefixing & و infixing in inflected designative [breakable]} warble, warbling, song, singing

&  أُغْرُودَة <<esinislam.com>>  {indefinite article ة suffixing subst. [breakable]} compare root

&  إِغْرَوْرَقَ <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & و (vocalic) contracting in-radical ر [past ta. إِغْرَوْرَقْت / pres. inta. يَغْرَوْرِق / jus. inta. إِغْرَوْرِقْ] > hexalit. from غ-ر-ق: <passeme> [copula] to be sunk, be submerged, be foundered; to be drown; to be pluged, be dipped, be immersed, be submersed 

&  إِغْرِيرَاق <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْرَوْرَقَ} >|< p* being sunk, being submerged, being foundered; being drown; being pluged, being dipped, being immersed, being submersed 

&  إِغْرِيض <<esinislam.com>>  {subst. > morph ا prefixing & و infixing in inflected designative [breakable]} inflorescent or -ence, be(com)ing pardix (of parm tree); fresh, succulent, new; gentle, mild, soft

&  أَغَزَّ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغَزِزْت / pres. inta. يُغَزّ / jus. inta. أَغَزِزْ] > quadralit. from غ-ز-ز} >< <adjexeme> [copula] to be or become thorny, be or become spiky, be or become prickly, be or become pricky, be or become spiny 

&  إِغْزَاز <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغَزَّ} >|< adj* be(com)ing thorny or -niness, be(com)ing spiky or -kiness, be(com)ing prickly or -liness, be(com)ing pricky or -ckiness, be(com)ing spiny or -niness 

&  أَغْزَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْزَيْت / pres. inta. يُغْزِي / jus. inta. أَغْزَ] > quadralit. from غ-ز-و} >< <lexeme> [ته] to cause, effect, excite, bring about, provoke; [ته] to entice, lure or allure, tempt, seduce; [ته] to attract; [ته] to prod, spur on, egg on, goad; [ته] to induce, incite, instigate; [ته] to impel, urge, abet: <sememe> [causative of غزى = tr.] to cause etc. to aspire or strive; ~ mean or intend 

&  إِغْزَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْزَى} >|< l* cause or -sing, effection or -ting, excitement or -ting, bringing about, provocation or -voking; enticement or -cing, lure or -ring or allurement or -ring, temptation or -pting, seduction or -cing; attraction or -ting; prod or -ing, spuring on or -ing, egging on or -ing, goad or -ding; induction or -cing, incitement or -ting, instigation or -ting; impel or -ing, urge or -ging, abet or -tting >> causing etc. to aspire or strive; ~ mean or intend 

&  أَغْزَرَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْزَرْت / pres. inta. يُغْزِر / jus. inta. أَغْزِرْ] > quadralit. from غ-ز-ر} >< <lexeme> [ته] to abound, luxuriate, proliferate; [ته] to thrive, increase: <sememe> [resultive of غزر = tr.] to make etc. abundant, plentiful, copious, or ample; ~ luxuriant or profuse 

&  إِغْزَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْزَرَ} >|< l* abound or -ing, luxuriation or -ting, proliferation or -ting; thrift or -riving, increase or -sing >> making etc. abundant, plentiful, copious, or ample; ~ luxuriant or profuse 

&  أَغْزَلَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْزَلْت / pres. inta. يُغْزِل / jus. inta. أَغْزِلْ] > quadralit. from غ-ز-ل} >< <lexeme> [ته] to spin; [ته] to mill: <sememe> -i- [ergative of غَزْل = tr.] to grind etc. with spinning mill -ii- [respective of غَزَال = intr.] to have etc. gazelles 

&  إِغْزَال <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْزَلَ} >|< l* spin or -ing; mill or -ing >> -i- grinding etc. with spinning mill -ii- having etc. gazelles 

&  أَغْزَل <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-ز-ل}: <elative> more or most romantic; more or most amourous, more or most amatory, more or most erotic

&  أَغْسَام <<esinislam.com>>  {fragm. pl.} compare root

&  أَغْسَان <<esinislam.com>>  {fragm. pl.} compare root

&  أَغْسَقَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْسَقْت / pres. inta. يُغْسِق / jus. inta. أَغْسِقْ] > quadralit. from غ-س-ق} >< <adjexeme> [copula] to be or become dusky, be or become teneborous, be or become gloomy, be or become dark; to be or become cloudy, be or become misty, be or become foggy; to be or become dim, be or become dull: <sememe> [periodative of غَسَق = intr.] to enter upon etc. the twilight of dawn or time before sunrise 

&  إِغْسَاق <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْسَقَ} >|< adj* be(com)ing dusky or -kiness, be(com)ing teneborous or -ness, be(com)ing gloomy or -miness, be(com)ing dark or -ness; be(com)ing cloudy or -diness, be(com)ing misty or -tiness, be(com)ing foggy or -gginess; be(com)ing dim or -ness, be(com)ing dull or -ness >> entering upon etc. the twilight of dawn or time before sunrise 

&  أَغْسَمَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْسَمْت / pres. inta. يُغْسِم / jus. inta. أَغْسِمْ] > quadralit. from غ-س-م} >< <adjexeme> [copula] to be or become dark, be or become teneborous, be or become gloomy, be or become dusky 

&  إِغْسَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْسَمَ} >|< adj* be(com)ing dark or -ness, be(com)ing teneborous or -ness, be(com)ing gloomy or -miness, be(com)ing dusky or -kiness 

&  أَغَشَّ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغَشِشْت / pres. inta. يُغَشّ / jus. inta. أَغَشِشْ] > quadralit. from غ-ش-ش} >< <delexeme> [ته] to cheat, gull, dupe; [ته] to deceive, fool: <adjexeme> [copula] to be or become dishonest, be or become false, be or become fraudulent; to be or become deceptive, be or become delusive 

&  إِغْشَاش <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغَشَّ} >|< d* cheat or -ting, gull or -ing, dupe or -ping; deception or -ceiving, fooling: + adj* be(com)ing dishonest or -ness, be(com)ing false or -ness, be(com)ing fraudulent or -ence; be(com)ing deceptive or -vity or -veness, be(com)ing delusive or -ness 

&  أَغْشَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْشَيْت / pres. inta. يُغْشِي / jus. inta. أَغْشَ] > quadralit. from غ-ش-و} >< <delexeme> [ته also على + ~ = tr.] to cover or cover up, wrap or wrap up, veil or veil up; to conceal, hide; [ته also على + ~ = tr.] to seal, envelope 

&  إِغْشَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْشَى} >|< d* cover or -ring or covering up, wrap or -pping or wraping up, veil or -ling or veiling up; concealment or -ling, hiding; seal or -ling, envelopment or -ping

&  أَغْشَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْشَيْت / pres. inta. يُغْشِي / jus. inta. أَغْشَ] > quadralit. from غ-ش-و} >< <adjexeme> [copula] to be or become dark, be or become teneborous, be or become gloomy, be or become dusky 

&  إِغْشَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْشَى} >|< adj* be(com)ing dark or -ness, be(com)ing teneborous or -ness, be(com)ing gloomy or -miness, be(com)ing dusky or -kiness 

&  أَغَصَّ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغَصِصْت / pres. inta. يُغَصّ / jus. inta. أَغَصِصْ] > quadralit. from غ-ص-ص} >< <lexeme> [ته] to torment, ordeal, agonize; [ته] to jam, cram; [ته] to pack, conjest: <sememe> [causative of غَصّ = tr.] to cause etc. to choke 

&  إِغْصَاص <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغَصَّ} >|< l* torment or -ting, ordeal or -ing, agonization or -izing; jam or -amming, cram or -amming; pack or -cking, conjestion or -sting >> causing etc. to choke 

&  أَغْصَنَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْصَنْت / pres. inta. يُغْصِن / jus. inta. أَغْصِنْ] > quadralit. from غ-ص-ن} >< <delexeme> [لا] to branch or branch off; [لا] to leave or leave off; [لا] to seed; [لا] to spout, twig: <sememe> [respective of غُصْن = intr.] to provide etc. branches, branch; ~ seed or cion 

&  إِغْصَان <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْصَنَ} >|< d* branch or -ching or branching off; leave or -ving or leaving off; seed or -ding; spout or -ting, twig or -ing >> providing etc. branches, branch; providing etc. seed or cion 

&  أَغْضَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْضَيْت / pres. inta. يُغْضِي / jus. inta. أَغْضَ] > quadralit. from غ-ض-و} >< <lexeme> [ته also عن + ~ = tr.] to condone, overlook, ignore, disregard; [ته also عن + ~ = tr.] to wink, connive; [ته also عن + ~ = tr.] to pass, skip: <adjexeme> [copula] to be or become lenient, be or become indulgent 

&  إِغْضَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْضَى} >|< l* condonation or -ning, overlook or -king, ignorance or -ring, disregard or -ding; wink or -king, connivance or -ving; pass or -ing, skip or -ing: + adj* be(com)ing lenient or -ence, be(com)ing indulgent or -ence 

&  أَغْضَبَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْضَبْت / pres. inta. يُغْضِب / jus. inta. أَغْضِبْ] > quadralit. from غ-ض-ب} >< <lexeme> [ته] to anger, irritate, enrage, infuriate, exaperate, annoy, vex, fret; [ته] to dissastify; [ته] to discontent, displease: <adjexeme> [copula] to be or become dark, be or become teneborous, be or become gloomy, be or become dusky: <sememe> [resultive of غضب = tr.] to make etc. angry, cross, or furious 

&  إِغْضَاب <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْضَبَ} >|< l* anger or -ring, irritation or -ting, enragement or -ing, infuriation or -ting, exaperation or -ting, annoyance (or ying, vexation or -xingr, fret or -tting; dissastification or -fying; discontentment, displeasure or -sing: + adj* be(com)ing dark or -ness, be(com)ing teneborous or -ness, be(com)ing gloomy or -miness, be(com)ing dusky or -kiness >> making etc. angry, cross, or furious 

&  أَغْضَفَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْضَفْت / pres. inta. يُغْضِف / jus. inta. أَغْضِفْ] > quadralit. from غ-ض-ف} >< <adjexeme> [copula] to be or become dim, be or become dull; to be or become fuzzy, be or become blurry; to be or become dusky, be or become teneborous, be or become gloomy, be or become dark; to be or become cloudy, be or become misty, be or become foggy 

&  إِغْضَاف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْضَفَ} >|< adj* be(com)ing dim or -ness, be(com)ing dull or -ness; be(com)ing fuzzy or -zziness, be(com)ing blurry or -rriness; be(com)ing dusky or -kiness, be(com)ing teneborous or -ness, be(com)ing gloomy or -miness, be(com)ing dark or -ness; be(com)ing cloudy or -diness, be(com)ing misty or -tiness, be(com)ing foggy or -gginess 

&  أَغْضَف <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-ض-ف} <illative> relaxed: <elative> more or most loose, more or most slack, flabbier or -iest, more or most flaccid; more or most prosperous; more or most abundant, more or most opulent

&  أَغْضَنَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْضَنْت / pres. inta. يُغْضِن / jus. inta. أَغْضِنْ] > quadralit. from غ-ض-ن} >< <adjexeme> [copula] to be or become cloudy, be or become misty, be or become foggy; to be or become dim, be or become dull; to be or become fuzzy, be or become blurry; to be or become dusky, be or become teneborous, be or become gloomy, be or become dark 

&  إِغْضَان <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْضَنَ} >|< adj* be(com)ing cloudy or -diness, be(com)ing misty or -tiness, be(com)ing foggy or -gginess; be(com)ing dim or -ness, be(com)ing dull or -ness; be(com)ing fuzzy or -zziness, be(com)ing blurry or -rriness; be(com)ing dusky or -kiness, be(com)ing teneborous or -ness, be(com)ing gloomy or -miness, be(com)ing dark or -ness 

&  أَغْضَن <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-ض-ن} <illative> with a frown face or look; with unfriendly or hostile face: <elative> cloudier or -iest, mistier or -iest, foggier or -iest; dimmer or -est, duller or -est; fuzzier or -iest, blurrier or -iest; ducskier or -iest, more or most teneborous, gloomier or -iest, darker or -est; unfriendlier or -iest (or more or most unfriendly), more or most hostile

&  أَغَطَّ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْطَطْت / pres. inta. يُغَطّ / jus. inta. أَغْطِِطْ] > quadralit. from غ-ط-ط} >< <delexeme> [ته] to plunge, dip, immerse 

&  إِغْطَاط <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغَطَّ} >|< d* plunge or -ging, dip or -ing, immersion or -sing 

&  أَغْطَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْطَيْت / pres. inta. يُغْطِي / jus. inta. أَغْطَ] > quadralit. from غ-ط-و} >< <delexeme> [ته] to cover or cover up, wrap or wrap up, veil or veil up; [ته] to envelope, seal; [لا] to branch or branch off: <passeme> [copula] to be covered (up), be wrapped (up), be veiled (up); to be enveloped, be sealed >>[ergative of غِطَاء = intr.] to wear etc.) headgear or veil 

&  إِغْطَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْطَى} >|< d* cover or -ring or covering up, wrap or -pping or wraping up, veil or -ling or veiling up; envelopement or -ping, seal or -ing; branch or -ching or branching off: + p* being covered (up), being wrapped (up), being veiled (up); enveloped, being sealed >> wearing) headgear or veil 

&  أَغْفَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْفَيْت / pres. inta. يُغْفِي / jus. inta. أَغْفَ] > quadralit. from غ-ف-و} >< <delexeme> [لا] to doze or doze off, nod or nod off; [لا] to sleep, slumber: <adjexeme> [copula] to be or become asleep 

&  إِغْفَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْفَى} >|< d* doze or -zing or dozing off, nod or -ing or noding off; sleep or -ping, slumber or -ring: + adj* be(com)ing asleep or -ness 

&  أَغْفَرَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْفَرْت / pres. inta. يُغْفِر / jus. inta. أَغْفِرْ] > quadralit. from غ-ف-ر} >< <lexeme> [ته or لا] to cover up, hide, conceal, disguise, secret or secrete; [على + ~ = tr. also على ~ = ~ over] to watch, guard 

&  إِغْفَار <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْفَرَ} >|< l* covering up, hiding, concealment or -ling, disguisement or -sing, secret or -tting or secrete or -ting; watch or -ching, guard or -ding 

&  أَغْفَلَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْفَلْت / pres. inta. يُغْفِل / jus. inta. أَغْفِلْ] > quadralit. from غ-ف-ل} >< <delexeme> [ته] to neglect, ignore, disregard; [ته] to forget; [ته] to leave out, skip, omit, slight; [ته] to pass or pass over or bypass: <adjexeme> [copula] to be or become careless, be or become heedless; to be or become negligent, be or become inadvertent, be or become inattentive, be or become unmindful 

&  إِغْفَال <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْفَلَ} >|< d* neglection or -ting, ignorance or -ring, disregard or -ding; forget; leaving out, skip or -ing, omission or -mitting, slight or -ing; pass or -ing or passing over or bypass or -ing: + adj* be(com)ing careless or -ness, be(com)ing heedless or -ness; be(com)ing negligent or -ence, be(com)ing inadvertent or -ence, be(com)ing inattentive or -vity or -veness, be(com)ing unmindful or -ness 

&  أَغَلَّ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغَلِلْت / pres. inta. يُغَلّ / jus. inta. أَغَلِلْ] > quadralit. from غ-ل-ل} >< <delexeme> [ته] to bring forth or bring in; put forth or put in; [ته] to produce, bear, yield; [ته] to provide; [ته] to pay or pay off; [ته] to set, fix: <lexeme> [لا] to grain or granulate; [لا] to crop: <adjexeme> [copula] to be or become perfidious, be or become treacherous, be or become traitorous; to be or become proper, be or become right: <sememe> -i- [respective of غَلَّة = intr.] to provide etc. grain, cereals; ~ fruits; ~ crops; ~ returns, revenue, or proceeds -ii- [perceptive of غَلّ = tr.] to consider etc. to be perfidious, treacherous, or traitorous 

&  إِغْلاَل <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغَلَّ} >|< d* bringing forthness or bringing in; puting forthness or puting in; production or -cing, bearing, yield or -ding; provision or -ding; pay or -ment or -ying or paying off; set or -tting, fix or -xing: l* grain or -ning or granulation or -ting; crop or -pping: + adj* be(com)ing perfidious or -ness, be(com)ing treacherous or -ness, be(com)ing traitorous or -ness; be(com)ing proper or -ness, be(com)ing right or -ness >> -i- providing etc. grain, cereals; providing etc. fruits; providing etc. crops; providing etc. returns, revenue, or proceeds -ii- considering etc. to be perfidious, treacherous, or traitorous 

&  أَغْلَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْلَيْت / pres. inta. يُغْلِي / jus. inta. أَغْلَ] > quadralit. from غ-ل-و} >< <lexeme> [ته] to treasure, cherish, extol, laud; [ته] to appreciate, value, prize; [ته] to raise, increase, hike: <sememe> -i- [perceptive of غلى = tr.] to consider etc. to be valuable or precious; ~ expensive or costly; ~ dear -ii- [resultive of غلى = tr.] to make etc. valuable or precious; ~ expensive or costly; ~ dear

&  إِغْلاَء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْلَى} >|< l* treasury or -ring, cherishing, extol or -ing, laud or -ing; appreciation or -ting, value or -uation or -uing, prization or -izing; raising, increase or -sing, hike or -king >> -i- considering etc. to be valuable or precious; ~ expensive or costly; ~ dear -ii- making etc. valuable or precious; ~ expensive or costly; ~ dear 

&  أَغْلَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْلَيْت / pres. inta. يُغْلِي / jus. inta. أَغْلَ] > quadralit. from غ-ل-و} >< <lexeme> [ته] to boil, ferment; [ته] to salute, wave, greet: <sememe> [causative of غلى = tr.] to cause etc. to boil, buble, or buble up; ~ ferment 

&  إِغْلاَء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْلَى} >|< l* boil or -ing, fermentation or -ting; salute or -tation or -ting, wave or -ving, greeting >> causing etc. to boil, buble, or buble up; ~ ferment 

&  أَغْلَب <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-ل-ب}: <elative> more or most valuable, more or most precious; more or most expensive, costlier or -iest; dearer or -est

&  أَغْلَب <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-ل-ب} <illative> thick-necked; (used as) majority, greater; most cases, much often, most of time; at large, in general: <elative> more or most (or most); greater or -est

&  أَغْلَبِِيّ <<esinislam.com>>  {descript. ّي suffixing [pl. reg.]} attributive of أَغْلَبِ: major

&  أَغْلَبِيَّة \\ {denom. ة suffixing} abstractive of أَغْلَبِِيّ: majority

&  أَغْلَسَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْلَسْت / pres. inta. يُغْلِس / jus. inta. أَغْلِسْ] > quadralit. from غ-ل-س} >< <primeme> [periodative of غَلَس = intr.] to enter upon etc. the darknes of night or time after the day break 

&  إِغْلاَس <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْلَسَ} >|< entering upon etc. the darknes of night or time after the day break 

&  أَغْلَطَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْلَطْت / pres. inta. يُغْلَط / jus. inta. أَغْلِطْ] > quadralit. from غ-ل-ط} >< <lexeme> [ته] to mislead; [ته] to deceive, cheat: <sememe> [causative of غلط = tr.] to cause etc. to err; ~ mistake or blunder 

&  إِغْلاَط <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْلَطَ} >|< l* mislead or -ding; deception or -ceiving, cheat or -ting >> causing etc. to err; ~ mistake or blunder 

&  أَغْلَظَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْلَظْت / pres. inta. يُغْلِظ / jus. inta. أَغْلِظْ] > quadralit. from غ-ل-ظ} >< <adjexeme> [copula] to be or become harsh, be or become callous, be or become churlish, be or become boorish, be or become inconsiderate; to be or become rude, be or become impolite: <sememe> [perceptive of غلظ = tr.] to consider etc. to be harsh, callous, churlish, boorish, or inconsiderate; ~ rude; ~ coarse, or crude; ~ tough; ~ thick; ~ viscous, viscid, or sirupy; ~ solid or stringy 

&  إِغْلاَظ <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْلَظَ} >|< adj* be(com)ing harsh or -ness, be(com)ing callous or -ness, be(com)ing churlish or -ness, be(com)ing boorish or -ness, be(com)ing inconsiderate or -ness; be(com)ing rude or -ness, be(com)ing impolite or -ness >> considering etc. to be harsh, callous, churlish, boorish, or inconsiderate; ~ rude; ~ coarse, or crude; ~ tough; ~ thick; ~ viscous, viscid, or sirupy; ~ solid or stringy 

 &  أَغْلَظ <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-ل-ظ}: <elative> harsher or -est, more or most callous, more or most churlish, more or most boorish, more or most inconsiderate ruder or -est; coarser or -est, more or most crude; tougher or -est; thicker or -est; more or most viscious, more or most viscid, sirupier or -iest; more or most solid, stringier or -iest

&  أَغْلَفَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْلَفْت / pres. inta. يُغْلِف / jus. inta. أَغْلِفْ] > quadralit. from غ-ل-ف} >< <delexeme> [ته] to cover or cover up, wrap; [ته] to veil; [ته] to envelope, seal: <sememe> -i- [ergative of غِلاَف = tr.] to keep etc. in a wrapper, case, box, or envelope; to wear etc. a jacket -ii- [respective of غُلْفَة = intr.] to have etc. or have foreskin or prepuce 

&  إِغْلاَف <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْلَفَ} >|< d* cover or -ring or covering up, wrap or -pping; veil or -ling; envelopement or -ping, seal or -ling >> -i- keeping etc. in a wrapper, case, box, or envelope; wearing etc. a jacket -ii- having etc. or have foreskin or prepuce 

&  أَغَلَف <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-ل-ف} <illative> circumcised

&  أَغْلَقَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْلَقْت / pres. inta. يُغْلِق / jus. inta. أَغْلِقْ] > quadralit. from غ-ل-ق} >< <delexeme> [ته] to shut or shut up, close or close up; [ته] to lock or lock up, bolt or bolt up: <lexeme> [ته] to compel, force, coerce 

&  إِغْلاَق <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْلَقَ} >|< d* shutting or shuting up, closure or -sing or closing up; lock or -cking or locking up, bolt or -ing or bolting up: + l* compel or -ing, force or -cing, coerce or -cing 

&  أُغْلُوج <<esinislam.com>>  {subst. > morph ا prefixing & و infixing in inflected designative [breakable]} tender brach, tender twig, sprig

&  أُغْلُوجَة <<esinislam.com>>  {indefinite article ة suffixing subst. [breakable]} compare root

&  أُغْلُوط <<esinislam.com>>  {subst. > morph ا prefixing & و infixing in inflected designative [breakable]} captious question; blunder; fallacy, paralogism, sophism

&  أُغْلُوطَة <<esinislam.com>>  {indefinite article ة suffixing subst. [breakable]} compare root

&  إِغْلَوْلَى <<esinislam.com>>  {prod ا prefixing & و (vocalic) contracting in-radical ل [past ta. إِغْلَوْلَيْت / pres. inta. يَغْلَوْلِي / jus. inta. إِغْلَوْلَ] > hexalit. from غ-ل-و: <adjexeme> [copula] to be or become dense: <passeme> [copula] to be condensed: <sememe> [gradative of غلى = intr.] to turn etc. dense or denser 

&  إِغْلِيلاَء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of إِغْلَوْلَى} >|< adj* be(com)ing dense or -ness: + p* being condensed >> turning etc. dense or denser 

&  أَغَمَّ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغَمِمْت / pres. inta. يُغَمّ / jus. inta. أَغَمِمْ] > quadralit. from غ-م-م} >< <delexeme> [ته] to grieve, sadden; [ته] to worry; [ته] to dispirit, deject; [ته] to distress, depress: <adjexeme> [copula] to be or become cloudy; to be or become muggy, be or become sultry: <passeme> [copula] to be clouded, be overcast 

&  إِغْمَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغَمَّ} >|< d* grief or -ieving, saddening; worry or -ing; dispirit or -tting, dejection or -ting; distress or -ssing, depression or -ssing: + adj* be(com)ing cloudy or -diness; be(com)ing muggy or -gginess, be(com)ing sultry or -riness: + p* being clouded, being overcast or -sting 

&  أَغَمّ <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-م-م}: <elative> thicker or -est, denser or -est; muggier or -iest, more or most sultry; cloudier or -iest; hairier or -iest, shagguer or -iest, more or most hirsute

&  أَغْمَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْمَيْت / pres. inta. يُغْمِي / jus. inta. أَغْمٍ] > quadralit. from غ-م-ي} >< <delexeme> [ته] to dazzle, blind; [ته] to fade, dim; [ته] to weaken, enfeeble 

&  إِغْمَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْمَى} >|< d* dazzling, blinding; fading, dimming; weakening, enfeeblement or -bling 

&  أَغْمَدَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْمَدْت / pres. inta. يُغْمِد / jus. inta. أَغْمِدْ] > quadralit. from غ-م-د} >< <lexeme> [ته] to insert, interpose, interject; [ته] to scabbard, sheath, invaginate: <sememe> [ergative of غِمْد = tr.] to keep etc. in) scabbard or sheath 

&  إِغْمَاد <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْمَدَ} >|< l* insertion or -ting, interposition or -sing, interjection or -ting; scabbard or -ding, sheath or -thing, invagination or -ting >> keep etc. in) scabbard or sheath 

&  أَغْمَش <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-م-ش: irr. var. of أَغْمَصْ

&  أَغْمَص <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-م-ص} <illative> eye-strained; blear-eyed: <elative> blearier or -iest, filmier or -iest; dimmer or -est

&  أَغْمَضَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْمَضْت / pres. inta. يُغْمِض / jus. inta. أَغْمِضْ] > quadralit. from غ-م-ض} >< <lexeme> [ته] to shut or shut up, close or close up; [ته] to blind; [عن ~ = ~ at] to wink, blink; [عن + ~ = tr.] to blur, dim; [عن + ~ = tr.] to ignore, overlook, disregard; [على + ~ = tr.] to put up, bear, forebear, stand, withstand 

&  إِغْمَاض <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْمَضَ} >|< l* shutting or shuting up, closure or -sing or closing up; blinding; wink or -king, blink or -king; blurring, dimming; ignorance or -ring, overlook or -king, disregard or -ding; puting up, bearing, forebearance or -ring, stand or -ing, withstanding 

&  أَغَنَّ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغَنِنْت / pres. inta. يُغَنّ / jus. inta. أَغَنِنْ] > quadralit. from غ-ن-ن} >< <lexeme> [ته] to nasalize: <adjexeme> [copula] to be or become melodious, be or become sonorous; to be or become tree-like; to be or become shrubby, be or become busshy: <passeme> [copula] to be populated, be inhabited 

&  إِغْنَان <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغَنَّ} >|< l* nasalization or -izing: + adj* be(com)ing melodious or -ness, be(com)ing sonorous or -ness; be(com)ing treelike or -ness; be(com)ing shrubby or -bbiness, be(com)ing bushy or -shiness: + p* being populated, being inhabited

&  أَغَنَّ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغَنِنْت / pres. inta. يُغَنّ / jus. inta. أَغَنِنْ] > quadralit. from غ-ن-ن: irr. var. of أَغْنَى 

&  إِغْنَان <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغَنَّ: irr. var. of إِغْنَاء

&  أَغَنّ <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-ن-ن} <illative> populated, inhabited: <elative> more or most melodious, more or most nosorous; more or most luxuriant, more or most gorgeous, lusher or -est; more or most populous

&  أَغْنَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْنَيْت / pres. inta. يُغْنِي / jus. inta. أَغْنَ] > quadralit. from غ-ن-و} >< <lexeme> [ته] to satisfy, content; [ته] to benefit; [ته] to suffice; [ته] to avail; [ته] to help, aid, support, assist; [عن ~ = ~ from] to free, relieve; [عن ~ = ~ against] to protect, guard; [ته] to enrich: <adjexeme> [copula] to be or become sufficient, be or become enough, be or become adequate; to be or become beneficial, be or become profitable; to be or become helpful: <sememe> -i- [causative of غنى = tr.] to cause etc. to mange; ته] to cause etc. to dispense -ii- [resultive of غنى = tr.] to make etc. rich, prosperous, or wealthy; ~ free 

&  إِغْنَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْنَى} >|< l* satisfaction or -fying, contentment; benefit or -tting; sufficement or -cing; availing; help or -ping, aid or -ding, support or -ting, assistance or -ting; freeing, relief or -ieving; protection or -ting, guard or -ding; enrichment or -ching: + adj* be(com)ing sufficient or -ence, be(com)ing enough or -ness, be(com)ing adequate or -ness; be(com)ing beneficial or -ness, be(com)ing profitable or -bility or -bleness; be(com)ing helpful or -ness >> -i- causing etc. to manage; ~ dispense -ii- making etc. rich, prosperous, or wealthy; ~ free

&  أَغْنَمَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْنَمْت / pres. inta. يُغْنِم / jus. inta. أَغْنِمْ] > quadralit. from غ-ن-م} >< <lexeme> [ته] to give, grant; [ته] to bestow, confer: <sememe> [respective of غنم = tr.] to provide etc. booty, spoil, or prey 

&  إِغْنَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْنَمَ} >|< l* giving, grant or -ting; bestowal or -wing, confer or -ring >> rendering booty, spoil, or prey 

&  أُغْنُوج <<esinislam.com>>  {subst. > morph ا prefixing & و infixing in inflected designative [breakable]} coquetry, dalliance, flirtation

&  أُغْنُوجَة <<esinislam.com>>  {indefinite article ة suffixing subst. [breakable]} compare root

&  أُغْنِيَة <<esinislam.com>>  {indefinite article ة suffixing subst. [breakable]} var. of أُغْنِيَّة

&  إِغْنِيَة <<esinislam.com>>  {indefinite article ة suffixing subst. [breakable]} var. of أُغْنِيَّة

&  أُغْنِيَّة <<esinislam.com>>  {indefinite article ة suffixing subst. [breakable]} abstract of root <melody, song, tune; music

&  إِغْنِيَّة <<esinislam.com>>  {indefinite article ة suffixing subst. [breakable]} var. of أُغْنِيَّة

&  أَغْوَى <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْوَيْت / pres. inta. يُغْوِي / jus. inta. أَغْوَ] > quadralit. from غ-و-و} >< <delexeme> [ته] to seduce, tempt, allure, entice, inveigle; [ته] to mislead, misguide: <sememe> [causative of غوى = tr.] to cause etc. to stray; ~ err 

&  إِغْوَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْوَى} >|< d* seduction or -cing, temptation or -pting, allurement or -ring, enticement or -cing, inveigle or -ling; mislead or -ding, misguision or -ding >> causing etc. to stray; ~ err 

&  أُغْوِيَّة <<esinislam.com>>  {denom. ة suffixing} abstractive of أُغْوِيَّة: seduction, temptation, allurement, inveiglement, bait, enticement; trap, pitfall

&  أَغْيَا <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْيَا / pres. inta. يُغْيَا / jus. inta. أَغْيَا] > quadralit. from غ-يَا} >< <lexeme> [ته] to intend, aim, purpose; [ته] to fulfil, achieve, realize: <adjexeme> [copula] to be or become extreme; to be or become utmost, be or become uttermost, be or become ultimate; to be or become ambitious, be or become intent; to be or become purposeful 

&  إِغْيَاء <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْيَا} >|< l* intend or -ing, aim or -ming, purpose or -sing; fulfilment or -illing, achievement or -ieving, realization or -izing: + adj* be(com)ing extreme or -ness; be(com)ing utmost or -ness, be(com)ing uttermost or -ness, be(com)ing ultimate or -ness; be(com)ing ambitious or -ness, be(com)ing intent or -ence; be(com)ing purposeful or -ness

&  أَغْيَد <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-ي-د} <illative> delicate and young; with (many) vegetable or greens: <elative> more or most delicate, slenderer or -est; tenderer or -est, softer or -est; younger or -est; more or most graceful, more or most beautiful

&  أَغْيَمَ <<esinislam.com>>  {prod أ prefixing [past ta. أَغْيَمْت / pres. inta. يُغْيِم / jus. inta. أَغْيِمْ] > quadralit. from غ-ي-م} >< <adjexeme> [copula] to be or become cloudy, be or become misty, be or become foggy; to be or become dim, be or become dull; to be or become fuzzy, be or become blurry; to be or become thirsty: <passeme> [copula] to be clouded, be overcast; to be fogged, be blurred; to be crowded, be gathered 

&  إِغْيَام <<esinislam.com>>  {morph ا infixing > infin. of أَغْيَمَ} >|< adj* be(com)ing cloudy or -diness, be(com)ing misty or -tiness, be(com)ing foggy or -gginess; be(com)ing dim or -ness, be(com)ing dull or -ness; be(com)ing fuzzy or -zziness, be(com)ing blurry or -rriness; be(com)ing thirsty or -tiness: + p* being clouded, being overcast; being fogged, being blurred; being crowded, being gathered 

&  أَغْيَن <<esinislam.com>>  {format أ prefixing [masc. pl. + ون  in nominative and + ين  in other cases , fem. sing. & pl. also breakable] epithet of غ-ي-ن} <illative> dimpled; long-boughed, long-twinged, long-branched, long-limped

©  EsinIslam.Com

 

مباني الكلمات على الألف الفعلية من الأفعال والمصادر المصروفة ومن مجردّات الأفعال ومجرّدات الأسماء وغيرها

أ »» إِئْتِمَانِيَّة أَب »» أَبْيَض أَتَى »» أَتْيَس أث »» أَثِيم أَج »» أَجْيَد
أَح »» إِحْيَان إِذ »» أُذَيْنَة أَرَى »» أَرِيكَة أَخ »» أَخْيَمَ أَز »» إِزِّيَان
أَد »» أَدِيم أَس »» إِسْتِخْوَال إِسْتَدَّ  »» إِسْتِضْلاَل إِسْتَطَابَ »» إِسْتِكْوَاء إِسْتَل »» إِسْتِيمَان
أَسْجَى »» أُسَيْلِم أَشَائِم »» أَشْيَم أَص »» أَصِيلَة أَضَاء »» أَضْيَك أَط »» أَطِيط
أَظْأَر »» إِظْهَار أَعَاد »» أَعْيَن أَغَاب »» أَغْيَن أَف »» أَفْيُون أَقَاء »» أُقَيْحِيَانَة
أَكَادِيد »» أَكِيل أَل »» أَلِيم أَم »» أَمْيَه أَن »» إِنْخِنَاق أَنَد »» إِنْضِوَاء
أَنَط »» إِنْكِمَاش أَنْمَى »» أَنِين أَه »» أَهْيَم أَو »» أَوْهَنَ إِيْهَان »» أَيْهَم
 

The Encyclopedic Dictionary Of As-Sunnah - Hadith By Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) is only available on this portal to proven Du'aat and known or recommended students of Knowledge.  Learned individuals can acquired all volumes and full packages of the Encyclopedia.

 

Users or reproducers of this Arabic-English Dictionary Of Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) for the purposes of Da'wah and Islamic Studies do not need a permission.  However, awqafafrica.com suggests users or reproducers quote this site and/or the sole author of this dictionary - Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas). This dictionary is not for commercial gains or profit making.  It's intended by our Sheikh to be an act of 'Iba^dah.  May Allah accept it from our Sheikh

 

Arabic English Dictionary

                       

The materials provided here are ONLY extracts of Arabic-English Dictionary Of Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).  Fully edited versions and better formats are available upon written requests from awqafafrica.com and Awqaf Africa Muslim Open College, London.

            

Alphabetical Entries Indexed For Arabic-English Dictionary Of Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) :: ألفبيات مادّات مفهرسة للقاموس العربي الإنجليزي للشيخ أديلابو - دكتوراه من دمسق

 Studying Grammars And Linguistics Of The Kitaab And Sunnah Under Sheikh Adelabu, Ph. D. Damas

  • Syntax from the Qur'an and Hadith through Sharh ul Ajirumiyyah and An-Nahw ul Waadhih and Sharh ul `Afiyyah :: النحو في القرآن والحديث واسطة شرح الآجرومية و النحو الواضح و شرح الأفية 
  • Morphology from the Qur'an and Hadith through Sharh u matn ul binaa` and Jami' ud durus il 'arabiyyah :: الصرف في القرآن والحديث واسطة شرح متن البناء وجامع الدروس العربية 
  • Rhetoric from the Qur'an and Hadith through `Al-Balaagatul waadhiha and `Asraar ul balaagah wa dalaa`il ul `i'jaaz :: البلاغة في القرآن والحديث واسطة البلاغة الواضحة وأسرار البلاغة ودلائل الإعجاز

            

مباني الكلمات على الألف الفعلية من الأفعال والمصادر المصروفة ومن مجردّات الأفعال ومجرّدات الأسماء وغيرها

أ »» إِئْتِمَانِيَّةأَب »» أَبْيَضأَتَى »» أَتْيَسأث »» أَثِيمأَج »» أَجْيَد
أَح »» إِحْيَانإِذ »» أُذَيْنَةأَرَى »» أَرِيكَةأَخ »» أَخْيَمَأَز »» إِزِّيَان
أَد »» أَدِيمأَس »» إِسْتِخْوَالإِسْتَد »» إِسْتِضْلاَل إِسْتَطَاب »» إِسْتِكْوَاءإِسْتَل »» إِسْتِيمَان
أَسْجَى »» أُسَيْلِمأَشَائِم »» أَشْيَمأَص »» أَصِيلَةأَضَاء »» أَضْيَكأَط »» أَطِيط
أَظْأَر »» إِظْهَارأَعَاد »» أَعْيَنأَغَاب »» أَغْيَنأَف »» أَفْيُونأَقَاء »» أُقَيْحِيَانَة
أَكَادِيد »» أَكِيلأَل »» أَلِيمأَم »» أَمْيَهأَن »» إِنْخِنَاقأَنَد »» إِنْضِوَاء
أَنَط »» إِنْكِمَاشأَنْمَى »» أَنِينأَه »» أَهْيَمأَو »» أَوْهَنَإِيْهَان »» أَيْهَم
            

مباني الكلمات على التاء الفعلية من الأفعال والمصادر المصروفة ومن مجردّات الأفعال ومجرّدات الأسماء وغيرها

ت »» تَأَيُّدتَب »» تَبَيُّنتَتَابَع »» تَتَوُّقتَثَائَب »» تَثْنِيَةتَجَابَّ »» تَجَيُّف
تَحَابَّ »» تَحَيُّنتَخَّ »» تَخَيُّمتَدَابَر »» تَدَيُّيُنتَذانَب »» تَذَيُّلتَر »» تَرِيكَة
تَزَابَن »» تَزَيُّنتَسَائَل »» تَسَيُّفتَشَائَم »» تَشَيُّمتَصَائَى »» تَصَيُّفتَضَائَل »» تَضَيُّق
تَطَابَق »» تَطَيُّنتَظَارَف »» تَظَنُّنتَعَاتَبَ »»  تَعَيُّنتَغَابَى »» تَغَيُّمتَف »» تَفَيْهُق
تَقَى »» تًقَيُّنتَك  »» تَكَيُّفتَل »» تَلَيُّنتَم »» تَمِيمَةتُن »» تَنِّين
تَهَاتَر »» تَوَاؤُمتَوّاب »» تَوَيُّلتَيَّار »» تُيُوقِرَاطِيَّة 
            

مباني الكلمات على الميم المصدرية الفاعلية والمفعولية من الأفعال الألفية

مُبيئ »» مُبْيَضَّمُتِّي »» مُتِّهَممُثيب  »» مُثِّنِيمُجيئ »» مُجْهِممُحيب »» مُحْيِن
مُخيب »» مُخْيَممُدِّي »» مُذيبمُذَاب »» مُذْيَلمُرِي »» مُرْيِفمُزيت »» مُزِّيَن
مُسيئ »» مُسْتِخْوَلمُسْتَد »» مُسْتِغْيَلمُسْتَف »» مُسْتِكْوِيمُسْتَل »» مُسْتَيْمِنمُسْجِي »» مُسْوَغ
مُشيب »» مُشوَكمُصيب »» مُصِّيَّفمُضيئ »» مُضْوِيمُطيئ »»  مُطْيَبمُظْأِر »» مُظْهَر
مُعيد »» مُعْيَلمُغيب »» مُغْيِممُفيئ »» مُقَاسمُقيل »» مُقْوَلمُكْأِب »» مُكهِم
مُلِيح »» مُلْيَلمُمِيئ  »» مُمْوَهمُنيئ »» مُنْخِنَقمُنَد »» مُنْضِوِيمُنْطَاد »» مُنْكِمَش
مُنْمِي »» مُنْوَكمُنْثِي »» مُنْوَكمُهيب »» مُوقَنمُومِن »» مُونَع 
            

مباني الكلمات على الميم المصدرية الفاعلية والمفعولية من الأفعال التائية

مُتَآج »» مُتَأَوُّهمُتَآجَّ  »» مُتَأَوُّهمُتَبَائِس »» مُتَتَابِعمُتَتَرِّب »» مُتَتَوُّقمُتَثَائِب »» مُتَثَنٍّ
مُتَجَاب »» مُتَجَيِّفمُتَحَاب »» مُتَحَيِّنمُتَخَابِث »» مُتَخَيِّممُتَدَابِر »» مُتَدَيِّنمُتَذَائِب »» مُتَذَيِّل
مُتَرَائِي »» مُتَرَيِّقمُتَزَابِن »» مُتَزَيِّنمُتَسَائِل »» مُتَسَيِّفمُتَشَائِم »» مُتَشَيِّممُتَصَائِي »» مُتَصَيِّف
مُتَضَائِل »» مُتَضَيِّقمُتَطَابِق »» مُتَطَيِّنمُتَظَارِف »» مُتَظَنُّنمُتَعَاتِب »» مُتَعَيِّنمُتَغَابِي »» مُتَغَيِّم
مُتَفَاؤُل »» مُتَفَيِّلمُتَقَابِض »» مُتَقَيِّنمُتَكَاب »» مُتَكَيِّفمُتَلِّي »» مُتَلَيِّنمُتَمَاتِن »» مُتَمَيِّل
مُتَنَائِي »» مُتَنَيِّقمُتَهَاتِر »» مُتَهَيِّممُتَوَائِم »» مُتَوَيِّلمُتَيَاسِر »» مُتَيَمُّن 
            

Conjugal Formulas :: الموازن الصرفية

            
 

Conjugal Verbus (Verb Formulas) :: موازن الفعليات

 

Conjugal Nomen Verbi (Verbal Noun Formulas) :: موازن المصدريات

Conjugal Agentis (Active Noun Formulas) :: موازن الفاعليات

Conjugal Patentis (Passive Noun Formulas) :: موازن المفعوليات

Conjugal Cognitus (Cognitive Formulas)  :: موازن المجردات

 
                       

Users or reproducers of this Arabic-English Dictionary Of Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) for the purposes of Da'wah and Islamic Studies do not need a permission.  However, awqafafrica.com suggests users or reproducers quote this site and/or the sole author of this dictionary - Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas). This dictionary is not for commercial gains or profit making.  It's intended by our Sheikh to be an act of 'Iba^dah.  May Allah accept it from our Sheikh

                       
 

The Encyclopedic Dictionary Of As-Sunnah - Hadith By Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) is only available on this portal to proven Du'aat and known or recommended students of Knowledge.  Learned individuals can acquired all volumes and full packages of the Encyclopedia.

 
                       

 Arabic English Dictionary Of Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) :: قاموس عربي - إنجليزي للشيخ أديلابو - دكتوراه من دمشق -

Invocations - Prayers - Supplications

Muslim Supplications

Invocations - Prayers - Supplications :: الدعاء

What, How, And When To Make Invocation
Traditional Medicine
Manners And Virtues Of Du'aa` As Mentioned In The Qur`an and Sunnah
Best Times to make Du'a` (Supplication) As Mentioned By The Prophet (s.a.w.)
Performance Of Adh-dhikr
The excellence of remembering Allah
Request For Prayers On Matters, Needs, Affairs, etc.
 

Invocations :: الدعاء

Supplications for when you wake up
Invocation when getting dressed
Invocation when putting on new clothes
Invocations for someone who has put on new clothes
What to say when undressing
Invocation for entering the restroom
Invocation for leaving the restroom (bathroom/toilet)
What to say before performing ablution
What to say upon completing ablution
What to say when leaving the home
What to say when entering the home
Invocation for going to the mosque
Invocation for entering the mosque
Invocation for leaving the mosque
What to say upon hearing the al`adhaan (call to prayer)
Invocations for the beginning of the prayer (after the first Takbir)
Invocations during Rukuu' (bowing in prayer)
Invocations for rising from the Ruku'
Invocations during Sujuud (prostrating in prayers)
Invocations for sitting between two prostrations (in prayers)
Supplications for prostrations due to recitation of the Quran
Invocation for At-Tashahhud while sitting in prayer
How to recite blessings on the Prophet after the Tashahhud
Invocations after the final Tashahhud and before ending the prayer
What to say after completing the prayer
Istikharah (seeking Allah's Counsel)
Words of remembrance for morning and evening
What to say before sleeping
Invocation to say if you stir during sleep in the night
What to say if you are afraid to go to sleep or feel lonely and depressed
What to do if you have a bad dream or nightmare
Invocations of the Qunuut (after the last Rukuu') of the Witr prayer
Invocations Immediately after salaam of the Witr prayer
Invocations in times of worry and grief
Invocations for anguish
Invocations for when you meet an adversary or a powerful ruler
Invocations against the oppression of rulers
Invocation against an enemy
What to say if you fear people may harm you
Invocations for if you are stricken by in your faith
Invocations for the settling of a debt
Invocation against the distractions of Satan during the prayer and recitation of the Qur'an
What to say and do if you commit a sin
Invocations against the Devil and his whisperings
Invocation for when something you dislike happens, or for when you fail to achieve what you attempt to do
Invocation for when something you dislike happens, or for when you fail to achieve what you attempt to do
Congratulations for new parents and how they should respond
How to seek Allah's protection for children
Invocations for visiting the sick
The reward for visiting the sick
Invocations of the terminally ill
What to encourage the dying person to say
Invocation for when tragedy strikes
Invocation for closing the eyes of the dead
Invocations for the dead in the Funeral prayer
Invocations for a child in the Funeral prayer
Invocation for the bereaved
Invocation to be recited when placing the dead in his grave
Invocation to be recited after burying the dead
Invocation for visiting the graves
Invocations for when the wind blows
Invocation for when it thunders
Some invocations for rain
Invocation for when it rains
Supplication after it rains
Invocation for the withholding of the rain
Invocation for sighting the new moon
Invocations for breaking the fast
Invocations before eating
Invocations after eating
A dinner guest's invocation for his host
Invocation for someone who gives you drink or offers it to you
Invocation for a family who invites you to break your fast with them
Invocation for someone who offers you food when you are fasting, which you decline
What to say when you are fasting and someone is rude to you
Invocation for when you see the first dates of the season
Invocation for sneezing
What to say to the disbeliever if he sneezes and praises Allah
Invocation for the groom
The groom's invocation and what he says upon purchasing an animal
Invocation to be recited before intercourse
Invocation for anger
What to say if you see someone afflicted by misfortune
What to say while sitting in an assembly
The Expiation of Assembly - Kaffaratul-Majlis
Invocation for someone who says: غَفَـرَ اللهُ لَكَ "May Allah forgive you"
Invocation for someone who does good to you
Invocation for Allah's protection from the False Messiah
Invocation for someone who tells you: : أُحِبُّك لِلَّهِ "I love you for the sake of Allah"
Invocation for someone who offers you a share of his wealth
Invocation (upon receipt of the loan) for someone who lends you money
Invocation for fear of Shirk (attributing any partner with Allah in worship)
Invocation for someone who tells you: بَارَكَ اللَّهُ فِيك "May Allah bless you"
Invocation against evil portent
Invocation for riding in a vehicle, bicycle, plane, or on an animal
Invocation for traveling
Invocation for entering a town or city
Invocation for entering a market
Invocation for when your vehicle or mount begins to fail
The traveler's invocation for the one he leaves behind
The resident's invocations for the traveler
Glorifying and magnifying Allah on the journey
The traveler's invocation at dawn
Invocation for a layover (stopping along the way) on the journey
What to say upon returning from a journey
What to say if something happens to please you or to displease you
The excellence of asking for Allah's blessings upon the Prophet (SAW)
Spreading the greetings of As-salaam 'alaykum
How to reply to a disbeliever if he says Salam to you
Invocation upon hearing the cock's crow or the bray of a donkey
Invocation upon hearing a dog barking in the night
Invocation for someone you have spoken ill to
How a Muslim should praise another Muslim
What a Muslim should say when he is praised
The pilgrim's announcement of his arrival for Hajj or 'Umra
Saying Allahu 'Akbar when passing the Black Stone
Invocation to be recited between the Yemenite Corner and the Black Stone
Invocation to be recited while standing at Safa and Marwah
Invocation to be recited on the Day of Arafat
Supplication to be recited at the sacred area of Muzdalifah
Saying Allahu 'Akbar while stoning the three pillars at Mina
What to say when surprised or startled
What to say when something that pleases you happens