Alphabetical
Entries Indexed For
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) ::
ألفبيات
مادّات
مفهرسة
للقاموس
العربي
الإنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمسق
مباني الكلمات على
الألف
الفعلية من الأفعال
والمصادر المصروفة ومن
مجردّات الأفعال ومجرّدات
الأسماء وغيرها
The
materials provided here are ONLY
extracts of Arabic-English
Dictionary Of Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas). Fully
edited versions and better
formats are available upon
written requests from awqafafrica.com
and Awqaf Africa Muslim Open
College, London.
أَف »» أَفْيُون
&
أَغَابَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغِبْت / pres. inta. يُغِيْب / jus. inta. أَغِبْ] > quadralit.
from غ-و-ب} ><
<lexeme> [ته]
to take away, move away; [ته]
to carry away; [ته]
to hide, conceal, mantle; [ته]
to absent; [ته]
to distance: <sememe> -i- [causative of غَاب = tr.] to cause etc. to disappear, vanish;
~ go or go away, move away; ~ stay away or withdraw; ~
hide, conceal, mantle -ii- [resultive of غَاب
= tr.] to make etc. absent; ~ distant
&
إِغَابَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَغَابَ}
>|< l* taking away, moving away; carrying away;
hiding, concealment or -ling, mantle or -ling; absence
or -ting; distance or -cing >> -i- causing etc. to
disappear, vanish; ~ go or go away, move away; ~ stay
away or withdraw; ~ hide, conceal, mantle -ii- making
etc. absent; ~ distant
&
أَغَاثَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغِثْت / pres. inta. يُغِيْث / jus. inta. أَغِثْ] > quadralit.
from غ-و-ث} ><
<lexeme> [ته]
to relieve, soccour; [ته]
to help, aid, assist, support
&
إِغَاثَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَغَاثَ}
>|< l* relief or -ieving, soccour or -ring; help
or -ping, aid or -ding, assistance or -ting, support or
-ting
&
أَغَاثَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغِثْت / pres. inta. يُغِيْث / jus. inta. أَغِثْ] > quadralit.
from غ-و-ث} ><
<lexeme> [ته]
to bless; [ته]
to abund, amplify; [ته]
to enrich; [ته]
to favour, prefer; [ته]
to succor, relief; [ته]
to help, aid, back, support, assist: <adjexeme>
[copula] to be or become abundant, be or become
exuberant, be or become plentiful, be or become
bountiful
&
إِغَاثَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَغَاثَ}
>|< l* bless or -ness; be(com)ing abund or -ing,
amplification or -fying; enrichment or -ching; favour or
-ring, preference or -ring; succor or -ing, relief or -ing;
help or -ping, aid or -ding, backing, support or -ting,
assistance or -ting: + adj* be(com)ing abundant or -ance,
be(com)ing exuberant or -ance, be(com)ing plentiful or
-ness, be(com)ing bountiful or -ness
&
أَغَارَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغِرْت / pres. inta. يُغِيْر / jus. inta. أَغِرْ] > quadralit.
from غ-و-ر} ><
<lexeme> [ته
or لا]
to solicit or solicit for: <sememe> -i- [causative
of غَار = tr.] to cause
etc. to vie -ii- [resultive of غَار
= tr.] to make etc. jealous or envious; ~ fervid or
solicitous
&
إِغَارَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَغَارَ}
>|< l* solicit or -tting or solicition or -ting
>> -i- causing etc. to vie -ii- making etc.
jealous or envious; ~ fervid or solicitous
&
أَغَارَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغِرْت / pres. inta. يُغِيْر / jus. inta. أَغِرْ] > quadralit.
from غ-و-ر} ><
<lexeme> [على
+ ~ = tr.] to raid, assault, attack; [على + ~ = tr.] to invade, harry; [على + ~ = tr.] to
maraud: <sememe> [relative of غَوْر
= intr.] to be etc. in al gawr i.e. the southern syria
and jordan (northern) valley
&
إِغَارَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَغَارَ}
>|< l* raid or -ding, assault or -ing, attack or -cking;
invasion or -ding, harry or -ing; maraud or -ing
>> being etc. in al gawr i.e. the southern syria
and jordan (northern) valley
&
أَغَاضَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغِضْت / pres. inta. يُغِيْض / jus. inta. أَغِضْ] > quadralit.
from غ-و-ض} ><
<lexeme> [ته]
to bring down, bring low or bring lower; [ته] to reduce: <sememe> [causative of غَاض = tr.] to cause
etc. to decrease, diminish, or reced; ~ dwindle away
&
إِغَاضَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَغَاضَ}
>|< l* bringing down, bring low or -ing or bring
lower or -ring; reduction or -cing >> causing etc.
to decrease, diminish, or reced; ~ dwindle away
&
إِغَاظَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَغَاظَ}
>|< d* anger or -ring, irritation or -ting,
enragement or -ging, infuriation or -ting, exaperation
or -ting, annoyance (or ying, vexation or -xingr
&
إِغَالَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَغَالَ}
>|< l* breastfood (or feeding, nurse or -sing,
suckle or -ling
&
أَغَامَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغِمْت / pres. inta. يُغِيْم / jus. inta. أَغِمْ] > quadralit.
from غ-و-م} >< <adjexeme>
[copula] to be or become foggy, be or become misty; to
be or become cloudy: <sememe> [respective of غَيْم = intr.] to have etc. fog, mist; to have
etc. clouds
&
إِغَامَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَغَامَ}
>|< adj* be(com)ing foggy or -gginess, be(com)ing
misty or -tiness; be(com)ing cloudy or -diness >>
having etc. fog, mist; having etc. clouds
&
أَغَبَّ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغَبِبْت
/ pres. inta. يُغَبّ
/ jus. inta. أَغَبِبْ]
> quadralit. from غ-ب-ب} >< <adjexeme>
[copula] to be or become putrid, be or become fetid:
<passeme> [copula] to be rotten: <sememe> -i-
[causative of غَبّ = tr.] to cause
etc. to gulp (down) or toss (down); ~ swallow; ~ drink
or sip -ii- [periodative of غِبّ
= intr.] to enter upon etc. other day, every other day,
or the other day
&
إِغْبَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغَبَّ}
>|< adj* be(com)ing putrid or -ness, be(com)ing
fetid or -ness: + p* being rotten or -ness >> -i-
causing etc. to gulp (down) or toss (down); ~ swallow; ~
drink or sip -ii- entering upon etc. other day, every
other day, or the other day
&
إِغْبَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْبَى}
>|< l* drip or -ing, trickle or -ling, sprinkle or
-ling
&
أَغْبَى<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-ب-و} <illative>
coiled, twisted, convolute: <elative> more or most
idiotic, more or most foolish, more or most imbecilic,
stupider or more stupid or -est or most ~); more or most
ignoramous; more or most unwise, more or most
unjudicious [أَغْبَاin
genetive]
&
إِغْبَاسَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ّ (vocalic) contracting
sur-radical س
[past ta. إِغْبَاسِسْت
/ pres. inta. يَغْبَاسّ
/ jus. inta. إِغْبَاسِسْ]
> hexalit. from غ-ب-س} >< <adjexeme>
[copula] to be or become dark, be or become teneborous,
be or become gloomy, be or become dusky: <sememe>
[gradative of غبس = intr.] to turn
etc. dark or darker, teneborous or more teneborous,
gloomy or gloomier, or dusky or duskier
&
إِغْبِيسَاس<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْبَاسَّ}
>|< adj* be(com)ing dark or -ness, be(com)ing
teneborous or -ness, be(com)ing gloomy or -miness,
be(com)ing dusky or -kiness >> turning etc. dark
or darker, teneborous or more teneborous, gloomy or
gloomier, or dusky or duskier
&
إِغْبِثَاث<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْبَثَّ:
irr. var. of إِغْبِشَاش&
إِغْبِسَاس
&
أَغْبَث<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-ب-ث: irr. var. of إِغْبَشْ
&
أَغْبَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْبَرْت
/ pres. inta. يُغْبِر
/ jus. inta. أَغْبِرْ]
> quadralit. from غ-ب-ر} ><
<lexeme> [ته]
to dust: <adjexeme> [copula] to be or become
dusty, be or become dingy; to be or become dirty, be or
become sooty: <sememe> -i- [respective of غَبَرَة = intr.] to have
etc. dust -ii- [ergative of غَبَرَة
= tr.] to cover etc. with dust
&
إِغْبَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْبَرَ}
>|< l* dust or -sting: adj* be(com)ing dusty or -tiness,
be(com)ing dingy or -giness; be(com)ing dirty or -tiness,
be(com)ing sooty or -tiness >> -i- having etc.
dust -ii- covering etc. with dust
&
أَغْبَرَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ّ (vocalic) contracting
sur-radical ر
[past ta. أَغْبَرِرْت
/ pres. inta. يُغْبَرّ
/ jus. inta. أَغْبَرِرْ]
> quinquelit. from غ-ب-ر} >< <adjexeme>
[copula] to be or become dusty, be or become dingy; to
be or become dirty, be or become sooty: <passeme>
[copula] to be dusted; to be dust-coloured: <sememe>
-i- [gradative of غبر = intr.] to turn etc. dust-coloured -ii-
[respective of غَبَرَة
= intr.] to have etc. dust
&
إِغْبِرَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْبَرَّ}
>|< adj* be(com)ing dusty or -tiness, be(com)ing
dingy or -giness; be(com)ing dirty or -tiness,
be(com)ing sooty or -tiness: + p* being dusted; being
dustcoloured >> -i- turning etc. dust-coloured
-ii- having etc. dust
&
أَغْبَر<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-ب-ر} <illative> dust-coloured,
earth-coloured: <elative> dustier or -iest;
dirtier or -iest, groobier or -iest, sootier or -iest
&
أَغْبَسَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْبَسْت
/ pres. inta. يُغْبِس
/ jus. inta. أَغْبِسْ]
> quadralit. from غ-ب-س} >< <adjexeme>
[copula] to be or become dark, be or become teneborous,
be or become gloomy, be or become dusky
&
إِغْبَاس<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْبَسَ}
>|< adj* be(com)ing dark or -ness, be(com)ing
teneborous or -ness, be(com)ing gloomy or -miness,
be(com)ing dusky or -kiness
&
إِغْبَسَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ّ (vocalic) contracting
sur-radical س
[past ta. إِغْبَسِسْت
/ pres. inta. يَغْبَسّ
/ jus. inta. إِغْبَسِسْ]
> quinquelit. from غ-ب-س} >< <adjexeme>
[copula] to be or become dark, be or become teneborous,
be or become gloomy, be or become dusky: <sememe>
[gradative of غبس = intr.] to turn
etc. dark, teneborous, gloomy, or dusky
&
إِغْبِسَاس<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْبَسَّ}
>|< adj* be(com)ing dark or -ness, be(com)ing
teneborous or -ness, be(com)ing gloomy or -miness,
be(com)ing dusky or -kiness >> turning etc. dark,
teneborous, gloomy, or dusky
&
أَغْبَس<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-ب-س}: <elative>
darker or -est, more or most teneborous, gloomier or -iest,
duskier or -iest
&
أَغْبَشَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْبَشْت
/ pres. inta. يُغْبِش
/ jus. inta. أَغْبِشْ]
> quadralit. from غ-بَ-ش} >< <adjexeme>
[copula] to be or become cloudy, be or become misty, be
or become foggy; to be or become dim, be or become dull;
to be or become fuzzy, be or become blurry; to be or
become dusky, be or become teneborous, be or become
gloomy, be or become dark: <sememe> [periodative
of غُبْشَة = intr.] to
enter upon etc. the twilight of dawn or time before
sunrise
&
إِغْبَاش<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْبَشَ}
>|< adj* be(com)ing cloudy or -diness, be(com)ing
misty or -tiness, be(com)ing foggy or -gginess;
be(com)ing dim or -ness, be(com)ing dull or -ness;
be(com)ing fuzzy or -zziness, be(com)ing blurry or -rriness;
be(com)ing dusky or -kiness, be(com)ing teneborous or
-ness, be(com)ing gloomy or -miness, be(com)ing dark or
-ness >> entering upon etc. the twilight of dawn
or time before sunrise
&
أَغْبَش<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-ب-ش} <illative>
clouded; blurred; (used as) the twilight of dawn or
before sunrise: <elative> cloudier or -iest,
mistier or -iest, foggier or -iest; dimmer or -est,
duller or -est; fuzzier or -iest, blurrier or -iest;
duskier or -iest, more or most tenborous, gloomier or -iest,
darker or -est
&
إِغْتِيَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَابَ}
>|< d* slander or -ring, backbiting, calumination
or -ting
&
إِغْتَاظَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَظْت
/ pres. inta. يَغْتَاظ
/ jus. inta. إِغْتَظْ]
> quinquelit. from غ-اظَ} ><
<lexeme> [لا]
to seeth, storm, steam: <adjexeme> [copula] to be
or become angry, be or become furious, be or become
outrageous: <passeme> [لا] to irritated, be
enraged, be infuriated, be exaperated, be annoyed, be
vexed
&
إِغْتِيَاظ<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَاظَ}
>|< l* seeth or -thing, storm or -ing, steam or -ing:
+ adj* be(com)ing angry or -riness, be(com)ing furious
or -ness, be(com)ing outrageous or -ness: + p*
irritated, being enraged, being infuriated, being
exaperated, being annoyed, being vexed
&
إِغْتِيَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَالَ}
>|< l* assassination or -ting, murder or -ring,
kill or -ing
&
إِغْتَبَطَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَبَطْت
/ pres. inta. يَغْتَبَط
/ jus. inta. إِغْتَبِطْ]
> quinquelit. from غ-ب-ط} ><
<lexeme> [ب
~ = ~ at / over] to exult, rejoice; [ب ~ = ~ at / over] to jubiliate: <adjexeme>
[copula] to be or become joyous, be or become glad, be
or become happy: <passeme> [copula] to be
delighted; to be contented, be satisfied, be gratified,
be pleased
&
إِغْتِبَاط<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَبَطَ}
>|< l* exult or -ing, rejoice or -cing;
jubiliation or -ting: + adj* be(com)ing joyous or -ness,
be(com)ing glad or -ness, be(com)ing happy or -ppiness:
+ p* being delighted; being contented, being satisfied,
being gratified, being pleased
&
إِغْتَبَقَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَبَقْت
/ pres. inta. يَغْتَبِق
/ jus. inta. إِغْتَبِقْ]
> quinquelit. from غ-ب-ق} ><
<lexeme> [ته]
to milk late
&
إِغْتِبَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَبَقَ}
>|< l* milking late
&
إِغْتِبَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَبَنَ}
>|< l* obscurity or -ring, hiding, disguisement or
-sing
&
إِغْتَثَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَثِثْت
/ pres. inta. يَغْتَثّ
/ jus. inta. إِغْتَثِثْ]
> quinquelit. from غ-ث-ث} >< <adjexeme>
[copula] to be or become thiny, be or become scrawny, be
or become scanty
&
إِغْتِثَاث<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَثَّ}
>|< adj* be(com)ing thiny or -niness, be(com)ing
scrawny or -niness, be(com)ing scanty or -tiness
&
إِغْتَدَى<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَدَيْت
/ pres. inta. يَغْتَدِي
/ jus. inta. إِغْتَدَ]
> quinquelit. from غ-د-و} >< <delexeme>
[ته]
to turn or turn into, become, grow: <adjexeme>
[copula] to be or become early or earlier
&
إِغْتِدَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَدَى}
>|< d* turn or -ning or turn into or -ing,
becoming, growth or -wing: + adj* be(com)ing earliness
or earlier or -ness
&
إِغْتَدَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَدَرْت
/ pres. inta. يَغْتَدِر
/ jus. inta. إِغْتَدِرْ]
> quinquelit. from غ-د-ر} ><
<lexeme> [لا]
to braid, queue, tress: <passeme> [copula] to be
braided, be queued, be tressed: <sememe>
[respective of غَدِيْرَة = intr.] to form (into)
etc. braid, queue, or tress
&
إِغْتِدَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَدَرَ}
>|< l* braid or -ding, queue or -uing, tress or -ssing:
+ p* being braided, being queued, being tressed >>
forming (into) etc. braid, queue, or tress
&
إِغْتَدَفَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَدَفْت
/ pres. inta. يَغْتَدِف
/ jus. inta. إِغْتَدِفْ]
> quinquelit. from غ-د-ف} >< <adjexeme>
[copula] to be or become abundant, be or become plenty,
be or become ample, be or become bountiful
&
إِغْتِدَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَدَفَ}
>|< adj* be(com)ing abundant or -ance, be(com)ing
plenty or -tiness, be(com)ing ample or -ling, bountiful
or -ness
&
إِغْتَذَى<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَذَيْت
/ pres. inta. يَغْتَذِي
/ jus. inta. إِغْتَذَ]
> quinquelit. from غ-ذ-و} ><
<lexeme> [ته]
to feed on, live on: <passeme> [copula] to be fed,
be nourished, be nurtured; to be provided, be supplied,
be furnished; to be sustained, be maintained, be
preserved
&
إِغْتِذَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَذَى}
>|< l* feeding on or -ing, living on or -ing: + p*
being fed, being nourished, being nurtured; being
provided, being supplied, being furnished; being
sustained, being maintained, being preserved
&
إِغْتَرَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَرِرْت
/ pres. inta. يَغْتَرّ
/ jus. inta. إِغْتَرِرْ]
> quinquelit. from غ-ر-ر} >< <adjexeme>
[copula] to be or become inattentive, be or become
inadvertent, be or become gullible: <passeme>
[copula] to be beguiled, be deceived, be deluded; to be
misled, be blinded; to be lured, be allured; to be
conceited; to be fooled; to be dazzled, be fooled
&
إِغْتِرَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَرَّ}
>|< adj* be(com)ing inattentive or -vity or -veness,
be(com)ing inadvertent or -ence, be(com)ing gullible or
-bility or -bleness: + p* being beguiled, being
deceived, being deluded; being misled, being blinded;
being lured, being allured; being conceited; being
fooled; being dazzled, being fooled
&
أَغْتَرَبَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. أَغْتَرَبْت
/ pres. inta. يُغْتَرِب
/ jus. inta. أَغْتَرِبْ]
> quinquelit. from غ-تَر-ب} >< <delexeme>
[لا]
to emigrate, expatriate: <adjexeme> [copula] to be
or become distant, be or become far, be or become
remote; to be or become strange, be or become unusual;
to be or become uncommon, be or become unfamiliar; to be
or become wonderful, be or become remarkable, be or
become extraordinary; to be or become exotic, be or
become eccentric, be or become fantastic; to be or
become extraneous, be or become extrinsic
&
إِغْتِرَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْتَرَبَ}
>|< d* emigration or -ting, expatriation or -ting:
+ adj* be(com)ing distant or -ance, be(com)ing far or
-ness, be(com)ing remote or -ness; be(com)ing strange or
-ness, be(com)ing unusual or -ness; be(com)ing uncommon
or -ness, be or become unfamiliar or -rity; be or become
wonderful or -ness, be(com)ing remarkable or -ability or
-ableness, be or become extraordinary or -riness;
be(com)ing exotic or -ness, be(com)ing eccentric or
-ness, be(com)ing fantastic or -ness; be(com)ing
extraneous or -ness, be(com)ing extrinsic or -ness
&
إِغْتَرَزَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَرَزْت
/ pres. inta. يَغْتَرِز
/ jus. inta. إِغْتَرِزْ]
> quinquelit. from غ-ر-ز} ><
<lexeme> [فى
~ = ~ into] to sink; [فى
~ = ~ into] to pierce, bore; [فى
~ = ~ into] to go through, pass through, penetrate: <adjexeme>
[copula] to be or become deep, be or become thorough; to
be or become close, be or become near: <passeme>
[copula] to be inserted, be stuck: <sememe>
[ergative of غَرْز
= intr.] to wear etc. a (leather) stirrup
&
إِغْتِرَاز<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَرَزَ}
>|< l* sink or -king; pierce or -cing, boring;
going through, passing through, penetration or -ting: +
adj* be(com)ing deep or -ness, be(com)ing thorough or
-ness; be(com)ing close or -ness, be(com)ing near or
-ness: + p* being inserted, being stuck or -ness
>> wearing etc. a (leather) stirrup
&
إِغْتَرَضَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَرَضْت
/ pres. inta. يَغْتَرِض
/ jus. inta. إِغْتَرِضْ]
> quinquelit. from غ-ر-ض} ><
<lexeme> [ته]
to intend, aim or aim at, purpose for; [ته] to fulfil, meet, achieve: <adjexeme>
[copula] to be or become ambitious, be or become
purposeful; to be or become intentive; to be or become
intent: <passeme> [copula] to be inclined; to be
biased, be bigoted, be one-sided, be prejudiced
&
إِغْتِرَاض<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَرَضَ}
>|< l* intend or -ing, aim or -ming or aiming at,
purpose or -sing or purposing for; fulfilment or -illing,
meeting, achievement or -ieving: + adj* be(com)ing
ambitious or -ness, be(com)ing purposeful or -ness;
be(com)ing intentive or -vity or -veness; be(com)ing
intent or -ence: + p* being inclined; being biased,
being bigoted, being onesided, being prejudiced
&
إِغْتَرَفَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَرَفْت
/ pres. inta. يَغْتَرِف
/ jus. inta. إِغْتَرِفْ]
> quinquelit. from غ-ر-ف} ><
<lexeme> [ته]
to scoop or scoop up, dip or dip out, laddle
&
إِغْتِرَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَرَفَ}
>|< l* scoop or -ping or scooping up, dip or -ing
or diping out, laddle or -ling
&
إِغْتَرَقَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَرَقْت
/ pres. inta. يَغْتَرِق
/ jus. inta. إِغْتَرِقْ]
> quinquelit. from غ-ر-ق} >< <delexeme>
[لا]
to sigh, breathe; [ته]
to plunge, go in or go inside, move in or move inside,
dive; [ته] to drown, sink: <passeme>
[copula] to be plunged, be taken in, be taken inside, be
brought in, be brought inside, be moved in, be moved
inside; to be drowned, be sunk; to be engulfed, be
engrosed; to be absorbed; to be engaged
&
إِغْتِرَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَرَقَ}
>|< d* sigh or -ing, breathe or -ing; plunge or -ging,
going in or going inside, moving in or moving inside,
dive or -ving; drown or -ing, sink or -king: + p* being
plunged, being taken in, being taken inside, being
brought in, being brought inside, being moved in, being
moved inside; drowned, being sunk; being engulfed, being
engrosed; being engaged; being absorbed
&
إِغْتَرَمَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَرَمْت
/ pres. inta. يَغْتَرِم
/ jus. inta. إِغْتَرِمْ]
> quinquelit. from غ-ر-م} >< <adjexeme>
[copula] to be or become liable, be or become
accountable, be or become responsible: <passeme>
[copula] to be bound, indemnified; to be fined, be
mulcted; to be penalized, be punished
&
إِغْتِرَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَرَمَ}
>|< adj* be(com)ing liable or -bility or -bleness,
be(com)ing accountable or -bility or -bleness,
be(com)ing responsible or -bility or -bleness: + p*
being bound or -ing, indemnified; being fined, being
mulcted; being penalized, being punished
&
إِغْتِزَاز<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَزَّ}
>|< l* figuring out, singling out, choosure or
-sing, selection or -ting
&
إِغْتَزَى<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَزَيْت
/ pres. inta. يَغْتَزِي
/ jus. inta. إِغْتَزَ]
> quinquelit. from غ-ز-و} >< <delexeme>
[ته]
to aim, intend; [ته]
to mean; [ته]
to aspire after: <lexeme> [ته]
to take out, pick or pick out; [ته]
to favour, prefer
&
إِغْتِزَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَزَى}
>|< d* aim or -ming, intend or -ing; mean or -ning;
aspiring after: + l* taking out, pick or -cking or
picking out; favour or -ring, prefer
&
إِغْتَزَلَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَزَلْت
/ pres. inta. يَغْتَزِل
/ jus. inta. إِغْتَزِلْ]
> quinquelit. from غ-ز-ل} ><
<lexeme> [ته]
to spin; [ته]
to twirl, roll
&
إِغْتِزَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَزَلَ}
>|< l* spin or -nning; twirl or -ling, roll or -lling
&
إِغْتَسَلَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَسَلْت
/ pres. inta. يَغْتَسِل
/ jus. inta. إِغْتَسِلْ]
> quinquelit. from غ-س-ل} ><
<lexeme> [لا]
to bathe; [لا]
to shower; [لا]
to wash or wash up, cleanse or cleanse up, purify: <reflexeme>
[لا] to wash o.s.; to
cleanse o.s.
&
إِغْتِسَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَسَلَ}
>|< l* bathe or -ing; shower or -ring; wash or -shing
or washing up, cleanse or -sing or cleansing up,
purification or -fying: + r* washing o.s.; cleansing o.s.
&
إِغْتَشَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَشِشْت
/ pres. inta. يَغْتَشّ
/ jus. inta. إِغْتَشِشْ]
> quinquelit. from غ-ش-ش} >< <adjexeme>
[copula] to be or become inattentive, be or become
inadvertent, be or become gullible: <passeme>
[copula] to be cheated, be duped, be bluffed, be
beguiled; to be deceived, be deluded; to be conceited
&
إِغْتِشَاش<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَشَّ}
>|< adj* be(com)ing inattentive or -vity or -veness,
be(com)ing inadvertent or -ence, be(com)ing gullible or
-bility or -bleness: + p* being cheated, being duped,
being bluffed, being beguiled; being deceived, being
deluded; being conceited
&
إِغْتَصَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَصِصْت
/ pres. inta. يَغْتَصّ
/ jus. inta. إِغْتَصِصْ]
> quinquelit. from غ-ص-ص} >< <passeme>
[copula] to be jammed, be crammed, be packed; to be
crowded, be overcrowded, be conjested; to be choked
&
إِغْتِصَاص<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَصَّ}
>|< p* being jammed, being crammed, being packed;
being crowded, being overcrowded, being conjested; being
choked
&
إِغْتَصَبَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَصَبْت
/ pres. inta. يَغْتَصِب
/ jus. inta. إِغْتَصِبْ]
> quinquelit. from غ-ص-ب} >< <delexeme>
[على
/ من
+ ته
~ = tr. + from] to extort, wring, wrest; [على / من + ته ~ = tr. + from] to take over, seize; [ته] to rob, strip, deforce,
deprive, dispossess; [ته]
to ravish, rape, violate; [ته]
to subdue, conquer; [ته]
to abduct; [على
+ ته
~ = tr. + on] to force, compel, coerce: <adjexeme>
[copula] to be or become forcible; to be or become
violent
&
إِغْتِصَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَصَبَ}
>|< d* extort or -ing, wring or -ging, wresting;
taking over, seization or -izing; rob or -ing, strip or
-ing, deforce or -cing, deprivation or -ving,
dispossession or -essing; ravishment or -shing, rape or
-ping, violation or -ting; subdue or -uing, conquer or
-ring; abduction or -ting; force or -cing, compulsion or
-pelling, coerce or -cing: + adj* be(com)ing forcible or
-bility or -bleness; be(com)ing violent or -ence
&
إِغْتَطَى<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَطَيْت
/ pres. inta. يَغْتَطِي
/ jus. inta. إِغْتَطَ]
> quinquelit. from غ-ط-و} >< <passeme>
[copula] to be covered, be wrapped, be veiled; to be
hidden, be concealed: <reflexeme> [لا]
to cover o.s., wrap o.s., veil o.s.; to hide o.s.,
conceal o.s.
&
إِغْتِطَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَطَى}
>|< p* being covered, being wrapped, being veiled;
being hidden, being concealed: + r* covering o.s.,
wrapping o.s., veiling o.s.; hiding o.s., concealing o.s.
&
إِغْتَفَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَفِفْت
/ pres. inta. يَغْتَفّ
/ jus. inta. إِغْتَفِفْ]
> quinquelit. from غ-ف-ف} ><
<lexeme> [ته]
to shorten, lessen, reduce; [ته]
to deprive; [لا]
to fodder, rummage, forage
&
إِغْتِفَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَفَّ}
>|< l* shortening, lessening, reduction or -cing;
deprivation or -ving; fodder or -ring, rummage or -ging,
forage or -ging
&
إِغْتَفَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَفَرْت
/ pres. inta. يَغْتَفِر
/ jus. inta. إِغْتَفِرْ]
> quinquelit. from غ-ف-ر} >< <delexeme>
[ل
+ ته
~ = tr. also ل
+ ته
~ = tr. + for] to forgive; [ل
+ ته
~ = tr. + for] to pardon; [ته]
to remit, overlook
&
إِغْتِفَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَفَرَ}
>|< d* forgiving; pardon or -ning; remission or -mitting,
overlook or -king
&
إِغْتَفَلَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَفَلْت
/ pres. inta. يَغْتَفِل
/ jus. inta. إِغْتَفِلْ]
> quinquelit. from غ-ف-ل} ><
<lexeme> [ته]
to leave out, skip, omit, pass; [ته]
to ignore, slight, neglect: <sememe> [perceptive
of غفل = tr.] to
consider etc. to be negligent, neglectful, inadvertent,
inattentive, careless, or heedless; ~ gullible; ~
artless; ~ indifferent, or apathetic
&
إِغْتِفَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَفَلَ}
>|< l* leaving out, skip or -ing, omission or -mitting,
pass or -ing; ignorance or -ring, slight or -ing,
neglection or -ting >> considering etc. to be
negligent, neglectful, inadvertent, inattentive,
careless, or heedless; ~ gullible; ~ artless; ~
indifferent, or apathetic
&
إِغْتَلَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَلِلْت
/ pres. inta. يَغْتَلّ
/ jus. inta. إِغْتَلِلْ]
> quinquelit. from غ-ل-ل} ><
<lexeme> [ته]
to chain, handuff, fetter, shackle; [ته] to wear, put on; [ته] to wrap or wrap up,
cover or cover up; [ته]
to collect, pick, harvest; [ته]
to get, receive, obtain, realize; [ته]
to yield, produce, fruit, bear; [ته]
to benefit, serve, profit: <sememe> [ergative of غُلّ = tr.] to tie
etc. with chains, handcuff, fetters, or shackles
&
إِغْتِلاَل<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَلَّ}
>|< l* chain or -ning, handuff or -ing, fetter or
-ring, shackle or -ling; wear or -ring, puting on or -ing;
wrap or -pping or wraping up, cover or -ring or covering
up; collection or -ting, pick or -cking, harvest or
-sting; getting, reception or -ceiving, obtainment or -ining,
realization or -izing; yield or -ding, production or -cing,
fruit or -tting, bearing; benefit or -tting, service or
-ving, profit or -tting >> tying etc. with chains,
handcuff, fetters, or shackles
&
إِغْتَلَى<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَلَيْت
/ pres. inta. يَغْتَلِي
/ jus. inta. إِغْتَلَ]
> quinquelit. from غ-ل-و} >< <adjexeme>
[copula] to be or become fast(er), be or become quick(er),
be or become speedy (or speedier)
&
إِغْتِلاَء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَلَى}
>|< adj* be(com)ing fast(er) or -ing, quick(er) or
-ing, speedy (or speedier)
&
إِغْتَلَبَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَلَبْت
/ pres. inta. يَغْتَلِب
/ jus. inta. إِغْتَلِبْ]
> quinquelit. from غ-ل-ب} >< <delexeme>
[على
+ ~ = tr.] to overcome, overpower, overwhelm; [على + ~ = tr.] to defeat, lick, beat, subdue;
[على
+ ~ = tr.] to conquer, vanquish: <adjexeme>
[copula] to be or become oppressive, be or become
merciless, be or become pitiless
&
إِغْتِلاَب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَلَبَ}
>|< d* overcoming, overpower or -ring,
overwhelming; defeat or -ting, lick or -cking, beat or
-ting, subdue or -uing; conquer or -ring, vanquishment
or -shing: + adj* be(com)ing oppressive or -ness,
be(com)ing merciless or -ness, be(com)ing pitiless or
-ness
&
إِغْتَلَفَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَلَفْت
/ pres. inta. يَغْتَلِف
/ jus. inta. إِغْتَلِفْ]
> quinquelit. from غ-ل-ف} ><
<lexeme> [ته]
to wrap, envelop, case, box; [ته]
to fetter, shackle, handcuff, chain: <sememe>
[ergative of غِلاَف = tr.] to tie
etc. with fetters, shackles, handcuff, or chains; to
keep etc. in) a wrapper, envelope, case, or box; to wear
etc. jacket
&
إِغْتِلاَف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَلَفَ}
>|< l* wrap or -pping, envelopment or -ping, case
or -sing, box or -ing; fetter or -ring, shackle or
-ling, handcuff or -ing, chain or -ning >> tying
etc. with fetters, shackles, handcuff, or chains;
keeping etc. in) a wrapper, envelope, case, or box;
wearing etc.) jacket
&
أَغْتَمَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْتَمْت
/ pres. inta. يُغْتِم
/ jus. inta. أَغْتِمْ]
> quadralit. from غ-ت-م} >< <adjexeme>
[copula] to be or become often, be or become successive;
to be or become intense; to be or become repetitive:
<passeme> [copula] to be repeated
&
إِغْتَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْتَمَ}
>|< adj* be(com)ing often or -ness, be(com)ing
successive or -ness; be(com)ing intense or -ness;
be(com)ing repetitive or -vity or -veness: + p* being
repeated
&
إِغْتَمَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَمِمْت
/ pres. inta. يَغْتَمّ
/ jus. inta. إِغْتَمِمْ]
> quinquelit. from غ-م-م} ><
<lexeme> [لا]
to grieve, worry, pine: <adjexeme> [copula] to be
or become sad, be or become unhappy; to be or become
prolific, be or become profuse: <passeme> [copula]
to be distressed, be worried, be afflicted, be grieved
&
إِغْتِمَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَمَّ}
>|< l* grief or -ieving, worry or -ing, pine or -ning:
+ adj* be(com)ing sad or -ness, be(com)ing unhappy or -ppiness;
be(com)ing prolific or -ness, be(com)ing profuse or
-ness: + p* being distressed, being worried, being
afflicted, being grieved
&
أَغْتَم<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-ت-م}: <elative> more
or most incomprehensible, more or most inconceivable,
more or most inscrutable; more or most unintelligible,
more or most obscure
&
إِغْتَمَدَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَمَدْت
/ pres. inta. يَغْتَمِد
/ jus. inta. إِغْتَمِدْ]
> quinquelit. from غ-م-د} >< <primeme>
[enactive of غِمْد
= tr.] to ply etc. like/as scabbard, sheath, or sheath
&
إِغْتِمَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَمَدَ:
plying etc. like/as scabbard, sheath, or sheath
&
إِغْتَمَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَمَرْت
/ pres. inta. يَغْتَمِر
/ jus. inta. إِغْتَمِرْ]
> quinquelit. from غ-م-ر} >< <delexeme>
[ته]
to abund; [ته]
to overflow; [ته]
to flood, inundiate; [ته]
to immerse, steep, submerge; [ته]
to cover, douse: <lexeme> [لا]
to dive or dive in, sink or sink in
&
إِغْتِمَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَمَرَ}
>|< d* abund or -ing; overflow or -ing; flood or
-ding, inundiation or -ting; immersion or -sing,
steeping, submergence or -ging; cover or -ring, douse or
-sing: + l* dive or -ving or diving in, sink or -king or
sinking in
&
إِغْتِمَاز<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَمَزَ}
>|< l* detraction or -ting, belittle or -ling,
decry or -ing, disparagement or -ging; defamation or
-aming, discredit or -tting
&
إِغْتَمَسَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَمَسْت
/ pres. inta. يَغْتَمِس
/ jus. inta. إِغْتَمِسْ]
> quinquelit. from غ-م-س} ><
<lexeme> [ته]
to go inside or go in or go into, come inside or come in
or come into, enter: <passeme> [copula] to be
dipped, be plunged; to be immersed, be submersed, be
sunk: <reflexeme> [لا] to plung o.s.
&
إِغْتِمَاس<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَمَسَ}
>|< l* going inside or going in or go into or
-ing, coming inside or coming in or come into or -ing,
enterance or -ry or -ring: + p* being dipped, being
plunged; being immersed, being submersed, being sunk or
-ing: + r* plung o.s.
&
إِغْتَمَصَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَمَصْت
/ pres. inta. يَغْتَمِص
/ jus. inta. إِغْتَمِصْ]
> quinquelit. from غ-مَ-ص} ><
<adjexeme> [copula] to be or become contemptible,
be or become disdainful, be or become disrespectful; to
be or become derisive, be or become scornful
&
إِغْتِمَاص<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَمَصَ}
>|< adj* be(com)ing contemptible or -bility or
-bleness, be(com)ing disdainful or -ness, be(com)ing
disrespectful or -ness; be(com)ing derisive or -ness,
be(com)ing scornful or -ness
&
إِغْتَمَضَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَمَضْت
/ pres. inta. يَغْتَمِض
/ jus. inta. إِغْتَمِضْ]
> quinquelit. from غ-م-ض} ><
<lexeme> [لا]
to close or close up, shut or shut up; [لا] to sleep: <adjexeme> [copula] to be
or become asleep; to be or become obscure, be or become
abstruse, be or become dark, be or become recondite:
<passeme> [copula] to be closed, be shut
&
إِغْتِمَاض<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَمَضَ}
>|< l* closure or -sing or closing up, shutting or
shutting up; sleep or -ping: + adj* be(com)ing asleep or
-ness; be(com)ing obscure or -ness, be(com)ing abstruse
or -ness, be(com)ing dark or -ness, be(com)ing recondite
or -ness: + p* being closed, being shut or -ness
&
إِغْتَنَى<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَنَيْت
/ pres. inta. يَغْتَنِي
/ jus. inta. إِغْتَنَ]
> quinquelit. from غ-ن-و} ><
<lexeme> [عن
+ ~ = tr. also عن
~ = ~ with] to dispense, manage: <adjexeme>
[copula] to be or become dispensaple, be or become
superflous; to be or become sufficient; to be or become
rich, be or become wealthy
&
إِغْتِنَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَنَى}
>|< l* dispensation or -sing, management or -ging:
+ adj* be(com)ing dispensaple or -ness, be(com)ing
superflous or -ness; be(com)ing sufficient or -ence;
be(com)ing rich or -ness, be(com)ing wealthy or -thiness
&
إِغْتَنَمَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَنَمْت
/ pres. inta. يَغْتَنِم
/ jus. inta. إِغْتَنِمْ]
> quinquelit. from غ-ن-م} ><
<delexeme> [ته]
to gain, obtain, get, have, realize; [ته] to capture, seize; [ته] to pillage, plunder,
loot, sack
&
إِغْتِنَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَنَمَ}
>|< d* gain or -ning, obtainment or -ining,
getting, having, realization or -izing; capture or
-ring, seization or -izing; pillage or -ging, plunder or
-ring, loot or -ting, sack or -cking
&
إِغْتَهَبَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِغْتَهَبْت
/ pres. inta. يَغْتَهِب
/ jus. inta. إِغْتَهِبْ]
> quinquelit. from غ-ه-ب} ><
<adjexeme> [copula] to be or become gloomy, be or
become dusky, be or become murky, be or become dull
&
إِغْتِهَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْتَهَبَ}
>|< adj* be(com)ing gloomy or -miness, be(com)ing
dusky or -kiness, be(com)ing murky or -kiness,
be(com)ing dull or -ness
&
أَغَثَّ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغَثِثْت
/ pres. inta. يُغَثّ
/ jus. inta. أَغَثِثْ]
> quadralit. from غ-ث-ث} ><
<lexeme> [لا]
to decay, rot, spoil; [لا]
to suppurgate: <adjexeme> [copula] to be or become
lean, be or become scrawny, be or become thin, be or
become skinny; to be or become weak, be or become
feeble; to be or become haggard, be or become gaunt; to
be or become funny, be or become jocular, be or become
humorous; to be or become scanty, be or become meager,
be or become poor; to be or become bad, be or become
vicious, be or become vile: <passeme> [copula] to
be wicked, be marred; to be wated, be emanciated; to be
spoiled, be decayed, be rotten
&
إِغْثَاث<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغَثَّ}
>|< l* decay or -ying, rot or -ing, spoil or -ing;
suppurgation or -ting: + adj* be(com)ing lean or -ness,
be(com)ing scrawny or -niness, be(com)ing thin or -ness,
be(com)ing skinny or -nniness; be(com)ing weak or -ness,
be(com)ing feeble or -ness; be(com)ing haggard or -ness,
be(com)ing gaunt or -ness; be(com)ing funny or -nniness,
be(com)ing jocular or -ness, be(com)ing humorous or
-ness; be(com)ing scanty or -tiness, be(com)ing meager
or -ness, be(com)ing poor or -ness; be(com)ing bad or
-ness, be(com)ing vicious or -ness, be(com)ing vile or
-ness: + p* being wicked, being marred; being wated,
being emanciated; being spoiled, being decayed, being
rottening
&
أَغْثَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْثَيْت
/ pres. inta. يُغْثِي
/ jus. inta. أَغْثَ]
> quadralit. from غ-ث-و} ><
<lexeme> [ته]
to sicken, nausate: <sememe> -i- [resultive of غثى = tr.] to make
etc. sick -ii- [respective of غُثَاء
= intr.] to have etc. scum
&
إِغْثَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْثَى}
>|< l* sickening, nausation or -ting >> -i-
making etc. sick -ii- having etc. scum
&
أَغْثَر<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-ث-ر} <illative>
wooded, puffed; (used as a) lion; (used as a) fox; (used
as a) water moss
&
أَغْثَم<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-ث-م} <illative> black
and white
&
أَغَدَّ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغَدِدْت
/ pres. inta. يُغَدّ
/ jus. inta. أَغَدِدْ]
> quadralit. from غ-د-د} ><
<adjexeme> [copula] to be or become gladular; to
be or become angry, be or become furious, be or become
ireful, be or become irascible: <passeme> [copula]
to be angered, be annoyed, be irritated; to be
displeased, be fraustrated, be discontented:
<sememe> [ergative of غُدَّة = tr.] to expell
etc. with gland
&
إِغْدَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغَدَّ}
>|< adj* be(com)ing gladular or -ness; be(com)ing
angry or -riness, be(com)ing furious or -ness,
be(com)ing ireful or -ness, be(com)ing irascible or
-bility or -bleness: + p* being angered, being annoyed,
being irritated; being displeased, being fraustrated,
being discontented >> expelling etc. with gland
&
أَغْدَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْدَرْت
/ pres. inta. يُغْدِر
/ jus. inta. أَغْدِرْ]
> quadralit. from غ-د-ر} ><
<lexeme> [إلى+
ته
~ = tr. + for] to leave; [ته]
to retain: <sememe> [respective of غَدِيْر = intr.] to form (into) etc. a pond,
puddle, or pool
&
إِغْدَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْدَرَ}
>|< l* leave or -ving; retainment or -ining
>> forming (into) etc. a pond, puddle, or pool
&
أَغْدَفَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْدَفْت
/ pres. inta. يُغْدِف
/ jus. inta. أَغْدِفْ]
> quadralit. from غ-د-ف} ><
<lexeme> [ته]
to cover or cover up, veil or veil up; [ته] to drape, curtain, partition:
<adjexeme> [copula] to be or become stormy; to be
or become muddy, be or become roily: <sememe>
[ergative of غُدْفَة = intr.] to wear etc. a headcloth, veil,
cover, or kerchief
&
إِغْدَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْدَفَ}
>|< l* cover or -ring or covering up, veil or
-ling or veiling up; drape or -ping, curtainment or
-ining, partition or -ning: + adj* be(com)ing stormy or
-miness; be(com)ing muddy or -ddiness, be(com)ing roily
or -liness >> wearing etc. a headcloth, veil,
cover, or kerchief
&
أَغْدَقَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْدَقْت
/ pres. inta. يُغْدِق
/ jus. inta. أَغْدِقْ]
> quadralit. from غ-د-ق} ><
<lexeme> [على
+ ته
~ = tr. + on / upon] to shower, heap, load; [على ~ = ~ on / upon] to bestow, confer, grant;
[ته]
to abound, amplify: <adjexeme> [copula] to be or
become liberal, be or become generous; to be or become
copious, be or become bountiful, be or become abundant;
to be or become productive, be or become fertile:
<sememe> [resultive of غدق
= tr.] to make etc. copious, bountiful, or abundant
&
إِغْدَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْدَقَ}
>|< l* shower or -ring, heap or -ping, load or
-ding; bestowal or -wing, confer or -ring, grant or
-ting; abound or -ing, amplification or -fying: + adj*
be(com)ing liberal or -ness, be(com)ing generous or
-ness; be(com)ing copious or -ness, be(com)ing bountiful
or -ness, be(com)ing abundant or -ance; be(com)ing
productive or -vity or -veness, be(com)ing fertile or
-ness >> making etc. copious, bountiful, or
abundant
&
إِغْدَوْدَفَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & و (vocalic) contracting
in-radical د
[past ta. إِغْدَوْدَفْت
/ pres. inta. يَغْدَوْدِف
/ jus. inta. إِغْدَوْدِفْ]
> hexalit. from غ-د-ق: <adjexeme>
[copula] to be or become muddy, be or become roily, be
or become cloudy; to be or become gloomy, be or become
grimy, be or become dusky: <sememe> [gradative of غدق
= intr.] to turn etc. muddy or muddier, roily or
roilier, cloudy or cloudier; ~ gloomy or gloomier, grimy
or grimier, or dusky or duskier
&
إِغْدِيدَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْدَوْدَفَ}
>|< adj* be(com)ing muddy or -ddiness, be(com)ing
roily or -liness, be(com)ing cloudy or -diness;
be(com)ing gloomy or -miness, be(com)ing grimy or
-miness, be(com)ing dusky or -kiness >> turning
etc. muddy or muddier, roily or roilier, cloudy or
cloudier; ~ gloomy or gloomier, grimy or grimier, or
dusky or duskier
&
إِغْدَوْدَقَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & و (vocalic) contracting
in-radical د
[past ta. إِغْدَوْدَقْت
/ pres. inta. يَغْدَوْدِق
/ jus. inta. إِغْدَوْدِقْ]
> hexalit. from غ-د-ق: <adjexeme>
[copula] to be or become copious, be or become bountful,
be or become abundant; to be or become liberal, be or
become generous; to be or become productive, be or
become fertile: <sememe> [gradative of غدق = intr.] to turn etc. copious or more
copious, bountful or more bountiful, or abundant or more
abundant; ~ liberal or more liberal or generous or more
generous; ~ productive or more productive; ~ fertile or
more fertile
&
إِغْدِيدَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْدَوْدَقَ}
>|< adj* be(com)ing copious or -ness, be(com)ing
bountful or -ness, be(com)ing abundant or -ance;
be(com)ing liberal or -ness, be(com)ing generous or
-ness; be(com)ing productive or -vity or -veness,
be(com)ing fertile or -ness >> turning etc.
copious or more copious, bountful or more bountiful, or
abundant or more abundant; ~ liberal or more liberal or
generous or more generous; ~ productive or more
productive; ~ fertile or more fertile
&
إِغْدَوْدَنَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & و (vocalic) contracting
in-radical د
[past ta. إِغْدَوْدَنْت
/ pres. inta. يَغْدَوْدِن
/ jus. inta. إِغْدَوْدِنْ]
> hexalit. from غ-د-ن: <adjexeme>
[copula] to be or become luxuriant, be or become
prolific, be or become profuse; to be or become flabby,
be or become limp, be or become flaccid; to be or become
indolent, be or become languard: <sememe>
[gradative of غدن = intr.] to turn
etc. luxuriant, or more luxuriant, prolific or more
prolific, or profuse or more profuse; ~ flabby or
flabbier, limp or more limp, or flaccid or more flaccid;
~ indolent or more indolent or languid or more languid
&
إِغْدِيدَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْدَوْدَنَ}
>|< adj* be(com)ing luxuriant or -ance, be(com)ing
prolific or -ness, be(com)ing profuse or -ness;
be(com)ing flabby or -bbiness, be(com)ing limp or -ness,
be(com)ing flaccid or -ness; be(com)ing indolent or
-ence, be(com)ing languard or -ness >> turning
etc. luxuriant, or more luxuriant, prolific or more
prolific, or profuse or more profuse; ~ flabby or
flabbier, limp or more limp, or flaccid or more flaccid;
~ indolent or more indolent or languid or more languid
&
أَغَذَّ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغَذِذْت
/ pres. inta. يُغَذّ
/ jus. inta. أَغَذِذْ]
> quadralit. from غ-ذ-ذ} ><
<lexeme> [ته]
to hurry, hasten; [ته]
to accelerate, speed up, expedite; [ته]
to force out, press out, discharge; [ته] to release
&
إِغْذَاذ<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغَذَّ}
>|< l* hurrying, hastening; acceleration or
-ating, speeding up, expedition or -diting; forcing out,
pressing out, discharge or -ging; release or -sing
&
أَغْذَى<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-ذ-و}: <elative> more
or most nutritive, more or most nutritious, more or most
alimentary [أَغْذَا in genetive]
&
أَغَرّ<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-ر-ر} <illative>
ablaze: <elative> nobler or -est; more or most
honourable, more or most venerable; more or most
spectable, more or most estimable; more or most
generous, more or most magnanimous; more or most
handsome, more or most beautiful; more or most eminent,
more or most outstanding, more or most illustrious
&
أَغْرَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْرَيْت
/ pres. inta. يُغْرِي
/ jus. inta. أَغْرَ]
> quadralit. from غ-ر-و} ><
<lexeme> [على
+ ته
~ = tr. + on] to spur, incite, instigate; [على + ته ~ = tr. + with] to lure or allure,
inveigle; [على
+ ته
~ = tr. + with] to entice, tempt, seduce; [على + ته ~ = tr. + on / in] to goad, prod, urge,
impel; [ته]
to stimulate
&
إِغْرَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْرَى}
>|< l* spur or -ing, incitement or -ting,
instigation or -ting; lure or -ring or allurement or
-ring, inveiglement or -ling; enticement or -cing,
temptation or -pting, seduction or -cing; goad or -ding,
prod or -ing, urge or -ging, impel or -ing; stimulation
or -ting
&
أَغْرَبَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْرَبْت
/ pres. inta. يُغْرِب
/ jus. inta. أَغْرِبْ]
> quadralit. from غ-ر-ب} ><
<lexeme> [ته]
to put away or put aside, turn away or turn aside, wash
away or wash aside, brush away or brush aside; [ته]
to deteriorate, worsen; [ته]
to overdo, exagerate; [ته]
to fill; [ته]
to estrange, alienate: <adjexeme> [copula] to be
or become strange, be or become unusual, be or become
odd, be or become queer, be or become quaint, be or
become peculiar; to be or become remarkable, be or
become extraordinary, be or become extraneous; to be or
become marvelous, be or become wonderous, be or become
wonderful, be or become grotesque: <sememe>
[resultive of غرب = tr.] to make
etc. abstruse or obscure; ~ strange
&
إِغْرَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْرَبَ}
>|< l* puting away or puting aside, turning away
or turning aside, washing away or washing aside,
brushing away or brushing aside; deterioration or -ting,
worsening; overdo or -ing, exageration or -ting; fill or
-ing; estrangement or -ging, alienation or -ting: + adj*
be(com)ing strange or -ness, be(com)ing unusual or
-ness, be(com)ing odd or -ness, be(com)ing queer or
-ness, be(com)ing quaint or -ness, be(com)ing peculiar
or -ness; be(com)ing remarkable or -bility or -bleness,
be(com)ing extraordinary or -riness, be(com)ing
extraneous or -ness; be(com)ing marvelous or -ness,
be(com)ing wonderous or -ness, be(com)ing wonderful or
-ness, be(com)ing grotesque or -ness >> making
etc. abstruse or obscure; ~ strange
&
أَغْرَدَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْرَدْت
/ pres. inta. يُغْرِد
/ jus. inta. أَغْرِدْ]
> quadralit. from غ-ر-د} ><
<delexeme> [ته]
to twitter to, sing to, warble to
&
إِغْرَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْرَدَ}
>|< d* twittering to, singing to, warbling to
&
أَغْرَزَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْرَزْت
/ pres. inta. يُغْرِز
/ jus. inta. أَغْرِزْ]
> quadralit. from غ-ر-ز} ><
<delexeme> [فى
~ = ~ into] to pierce, bore, stab, ram, thrush; [فِى ~ = ~ into] to pass through, penetrate; [فى ~ = ~ into] to plunge,
insert; [ته]
to plant, implant; [ته]
to prick: <passeme> [copula] to be inserted, be
stuck: <sememe> [ergative of غَرْز
= intr.] to wear etc. a (leather) stirrup
&
إِغْرَاز<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْرَزَ}
>|< d* pierce or -cing, boring, stab or -bbing,
ram or -amming, thrush or -shing; passing through,
penetration or -ting; plunge or -ging, insertion or
-ting; plant or -tation or -nting, implantation or
-nting; prick: + p* being inserted, being stuck or
-cking >> wearing etc. a (leather) stirrup
&
أَغْرَسَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْرَسْت
/ pres. inta. يُغْرِس
/ jus. inta. أَغْرِسْ]
> quadralit. from غ-ر-س} ><
<delexeme> [ته]
to plant, implant; [ته]
to put, place, set, fix, affix; [ته]
to insert, interpolate, interpose
&
إِغْرَاس<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْرَسَ}
>|< d* plant or -tation or -nting, implantation or
-nting; put or -ing, placement or -cing, set or -tting,
fix or -ing, affix or -ing; insertion or -ting,
interpolation or -ting, interposition or -sing
&
أَغْرَضَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْرَضْت
/ pres. inta. يُغْرِض
/ jus. inta. أَغْرِضْ]
> quadralit. from غ-ر-ض} ><
<lexeme> [ته]
to target; [ته]
to goal, aim, purpose; [ته]
to design; [لا]
to tend: <adjexeme> [copula] to be or become
purposeful; to be or become ambitious: <passeme>
[copula] to be interested, be inclined
&
إِغْرَاض<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْرَضَ}
>|< l* targetting; goal or -ness, be(com)ing aim
or -ming, purpose or -sing; design or -ing; tend or
-ing: + adj* be(com)ing purposeful or -ness; be(com)ing
ambitious or -ness: + p* being interested, being
inclined
&
أَغْرَقَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْرَقْت
/ pres. inta. يُغْرِق
/ jus. inta. أَغْرِقْ]
> quadralit. from غ-ر-ق} ><
<lexeme> [ته]
to sink, submerge, founder; [ته]
to drown; [ته]
to immerse, submerse; [ته]
to innundate, flood; [ته]
to dump; [ته]
to exceed, overdo; [ته]
to overcharge, overtask, overtax; [ته]
to exagerate, overstate; [ته]
to add: <sememe> [causative of غرق = tr.] to cause etc. to sink, submerge, or
founder; ~ drown; ~ dive, plunge, or dip
&
إِغْرَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْرَقَ}
>|< l* sink or -king, submergence or -ging,
founder or -ring; drown or -ing; immersion or -sing,
submersion or -sing; innundation or -ting, flood or
-ding; dump or -ing; excess or -ceeding, overdo or -ing;
overcharge or -ging, overtask or -king, overtax or -ing;
exageration or -ting, overstation or -ting; addition or
-dding >> causing etc. to sink, submerge, or
founder; ~ drown; ~ dive, plunge, or dip
&
أَغْرَمَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْرَمْت
/ pres. inta. يُغْرِم
/ jus. inta. أَغْرِمْ]
> quadralit. from غ-ر-م} ><
<lexeme> [ته]
to enamour, attract, fascinate; [ته]
to fine, penalize, mulct: <sememe> [causative of غرم = tr.] to cause
etc. to pay; ~ suffer loss of
&
إِغْرَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْرَمَ}
>|< l* enamourment or -ring, attraction or -ting,
fascination or -ting; fine or -ning, penalization or
-izing, mulction or -cting >> causing etc. to pay;
~ suffer loss of
&
أُغْرُود<<esinislam.com>>{subst. > morph ا prefixing & و infixing in inflected
designative [breakable]} warble, warbling, song, singing
&
إِغْرَوْرَقَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & و (vocalic) contracting
in-radical ر
[past ta. إِغْرَوْرَقْت
/ pres. inta. يَغْرَوْرِق
/ jus. inta. إِغْرَوْرِقْ]
> hexalit. from غ-ر-ق: <passeme>
[copula] to be sunk, be submerged, be foundered; to be
drown; to be pluged, be dipped, be immersed, be
submersed
&
إِغْرِيرَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْرَوْرَقَ}
>|< p* being sunk, being submerged, being
foundered; being drown; being pluged, being dipped,
being immersed, being submersed
&
إِغْرِيض<<esinislam.com>>{subst. > morph ا prefixing & و infixing in inflected
designative [breakable]} inflorescent or -ence,
be(com)ing pardix (of parm tree); fresh, succulent, new;
gentle, mild, soft
&
أَغَزَّ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغَزِزْت
/ pres. inta. يُغَزّ
/ jus. inta. أَغَزِزْ]
> quadralit. from غ-ز-ز} ><
<adjexeme> [copula] to be or become thorny, be or
become spiky, be or become prickly, be or become pricky,
be or become spiny
&
إِغْزَاز<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغَزَّ}
>|< adj* be(com)ing thorny or -niness, be(com)ing
spiky or -kiness, be(com)ing prickly or -liness,
be(com)ing pricky or -ckiness, be(com)ing spiny or
-niness
&
أَغْزَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْزَيْت
/ pres. inta. يُغْزِي
/ jus. inta. أَغْزَ]
> quadralit. from غ-ز-و} ><
<lexeme> [ته]
to cause, effect, excite, bring about, provoke; [ته] to entice, lure or allure, tempt, seduce;
[ته]
to attract; [ته]
to prod, spur on, egg on, goad; [ته]
to induce, incite, instigate; [ته]
to impel, urge, abet: <sememe> [causative of غزى = tr.] to cause etc. to aspire or strive;
~ mean or intend
&
إِغْزَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْزَى}
>|< l* cause or -sing, effection or -ting,
excitement or -ting, bringing about, provocation or
-voking; enticement or -cing, lure or -ring or
allurement or -ring, temptation or -pting, seduction or
-cing; attraction or -ting; prod or -ing, spuring on or
-ing, egging on or -ing, goad or -ding; induction or
-cing, incitement or -ting, instigation or -ting; impel
or -ing, urge or -ging, abet or -tting >> causing
etc. to aspire or strive; ~ mean or intend
&
أَغْزَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْزَرْت
/ pres. inta. يُغْزِر
/ jus. inta. أَغْزِرْ]
> quadralit. from غ-ز-ر} ><
<lexeme> [ته]
to abound, luxuriate, proliferate; [ته]
to thrive, increase: <sememe> [resultive of غزر = tr.] to make etc. abundant, plentiful,
copious, or ample; ~ luxuriant or profuse
&
إِغْزَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْزَرَ}
>|< l* abound or -ing, luxuriation or -ting,
proliferation or -ting; thrift or -riving, increase or
-sing >> making etc. abundant, plentiful, copious,
or ample; ~ luxuriant or profuse
&
أَغْزَلَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْزَلْت
/ pres. inta. يُغْزِل
/ jus. inta. أَغْزِلْ]
> quadralit. from غ-ز-ل} ><
<lexeme> [ته]
to spin; [ته]
to mill: <sememe> -i- [ergative of غَزْل = tr.] to grind etc. with spinning mill
-ii- [respective of غَزَال
= intr.] to have etc. gazelles
&
إِغْزَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْزَلَ}
>|< l* spin or -ing; mill or -ing >> -i-
grinding etc. with spinning mill -ii- having etc.
gazelles
&
أَغْزَل<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-ز-ل}: <elative> more
or most romantic; more or most amourous, more or most
amatory, more or most erotic
&
أَغْسَقَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْسَقْت
/ pres. inta. يُغْسِق
/ jus. inta. أَغْسِقْ]
> quadralit. from غ-س-ق} ><
<adjexeme> [copula] to be or become dusky, be or
become teneborous, be or become gloomy, be or become
dark; to be or become cloudy, be or become misty, be or
become foggy; to be or become dim, be or become dull:
<sememe> [periodative of غَسَق
= intr.] to enter upon etc. the twilight of dawn or time
before sunrise
&
إِغْسَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْسَقَ}
>|< adj* be(com)ing dusky or -kiness, be(com)ing
teneborous or -ness, be(com)ing gloomy or -miness,
be(com)ing dark or -ness; be(com)ing cloudy or -diness,
be(com)ing misty or -tiness, be(com)ing foggy or
-gginess; be(com)ing dim or -ness, be(com)ing dull or
-ness >> entering upon etc. the twilight of dawn
or time before sunrise
&
أَغْسَمَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْسَمْت
/ pres. inta. يُغْسِم
/ jus. inta. أَغْسِمْ]
> quadralit. from غ-س-م} ><
<adjexeme> [copula] to be or become dark, be or
become teneborous, be or become gloomy, be or become
dusky
&
إِغْسَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْسَمَ}
>|< adj* be(com)ing dark or -ness, be(com)ing
teneborous or -ness, be(com)ing gloomy or -miness,
be(com)ing dusky or -kiness
&
أَغَشَّ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغَشِشْت
/ pres. inta. يُغَشّ
/ jus. inta. أَغَشِشْ]
> quadralit. from غ-ش-ش} ><
<delexeme> [ته]
to cheat, gull, dupe; [ته]
to deceive, fool: <adjexeme> [copula] to be or
become dishonest, be or become false, be or become
fraudulent; to be or become deceptive, be or become
delusive
&
إِغْشَاش<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغَشَّ}
>|< d* cheat or -ting, gull or -ing, dupe or
-ping; deception or -ceiving, fooling: + adj* be(com)ing
dishonest or -ness, be(com)ing false or -ness,
be(com)ing fraudulent or -ence; be(com)ing deceptive or
-vity or -veness, be(com)ing delusive or -ness
&
أَغْشَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْشَيْت
/ pres. inta. يُغْشِي
/ jus. inta. أَغْشَ]
> quadralit. from غ-ش-و} ><
<delexeme> [ته
also على
+ ~ = tr.] to cover or cover up, wrap or wrap up, veil
or veil up; to conceal, hide; [ته
also على
+ ~ = tr.] to seal, envelope
&
إِغْشَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْشَى}
>|< d* cover or -ring or covering up, wrap or
-pping or wraping up, veil or -ling or veiling up;
concealment or -ling, hiding; seal or -ling, envelopment
or -ping
&
أَغْشَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْشَيْت
/ pres. inta. يُغْشِي
/ jus. inta. أَغْشَ]
> quadralit. from غ-ش-و} ><
<adjexeme> [copula] to be or become dark, be or
become teneborous, be or become gloomy, be or become
dusky
&
إِغْشَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْشَى}
>|< adj* be(com)ing dark or -ness, be(com)ing
teneborous or -ness, be(com)ing gloomy or -miness,
be(com)ing dusky or -kiness
&
أَغَصَّ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغَصِصْت
/ pres. inta. يُغَصّ
/ jus. inta. أَغَصِصْ]
> quadralit. from غ-ص-ص} ><
<lexeme> [ته]
to torment, ordeal, agonize; [ته]
to jam, cram; [ته]
to pack, conjest: <sememe> [causative of غَصّ = tr.] to cause etc. to choke
&
إِغْصَاص<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغَصَّ}
>|< l* torment or -ting, ordeal or -ing,
agonization or -izing; jam or -amming, cram or -amming;
pack or -cking, conjestion or -sting >> causing
etc. to choke
&
أَغْصَنَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْصَنْت
/ pres. inta. يُغْصِن
/ jus. inta. أَغْصِنْ]
> quadralit. from غ-ص-ن} ><
<delexeme> [لا]
to branch or branch off; [لا]
to leave or leave off; [لا]
to seed; [لا]
to spout, twig: <sememe> [respective of غُصْن = intr.] to provide etc. branches, branch;
~ seed or cion
&
إِغْصَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْصَنَ}
>|< d* branch or -ching or branching off; leave or
-ving or leaving off; seed or -ding; spout or -ting,
twig or -ing >> providing etc. branches, branch;
providing etc. seed or cion
&
أَغْضَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْضَيْت
/ pres. inta. يُغْضِي
/ jus. inta. أَغْضَ]
> quadralit. from غ-ض-و} ><
<lexeme> [ته
also عن
+ ~ = tr.] to condone, overlook, ignore, disregard; [ته also عن + ~ = tr.] to wink,
connive; [ته
also عن
+ ~ = tr.] to pass, skip: <adjexeme> [copula] to
be or become lenient, be or become indulgent
&
إِغْضَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْضَى}
>|< l* condonation or -ning, overlook or -king,
ignorance or -ring, disregard or -ding; wink or -king,
connivance or -ving; pass or -ing, skip or -ing: + adj*
be(com)ing lenient or -ence, be(com)ing indulgent or
-ence
&
أَغْضَبَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْضَبْت
/ pres. inta. يُغْضِب
/ jus. inta. أَغْضِبْ]
> quadralit. from غ-ض-ب} ><
<lexeme> [ته]
to anger, irritate, enrage, infuriate, exaperate, annoy,
vex, fret; [ته] to dissastify; [ته] to discontent,
displease: <adjexeme> [copula] to be or become
dark, be or become teneborous, be or become gloomy, be
or become dusky: <sememe> [resultive of غضب
= tr.] to make etc. angry, cross, or furious
&
إِغْضَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْضَبَ}
>|< l* anger or -ring, irritation or -ting,
enragement or -ing, infuriation or -ting, exaperation or
-ting, annoyance (or ying, vexation or -xingr, fret or
-tting; dissastification or -fying; discontentment,
displeasure or -sing: + adj* be(com)ing dark or -ness,
be(com)ing teneborous or -ness, be(com)ing gloomy or
-miness, be(com)ing dusky or -kiness >> making
etc. angry, cross, or furious
&
أَغْضَفَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْضَفْت
/ pres. inta. يُغْضِف
/ jus. inta. أَغْضِفْ]
> quadralit. from غ-ض-ف} ><
<adjexeme> [copula] to be or become dim, be or
become dull; to be or become fuzzy, be or become blurry;
to be or become dusky, be or become teneborous, be or
become gloomy, be or become dark; to be or become
cloudy, be or become misty, be or become foggy
&
إِغْضَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْضَفَ}
>|< adj* be(com)ing dim or -ness, be(com)ing dull
or -ness; be(com)ing fuzzy or -zziness, be(com)ing
blurry or -rriness; be(com)ing dusky or -kiness,
be(com)ing teneborous or -ness, be(com)ing gloomy or
-miness, be(com)ing dark or -ness; be(com)ing cloudy or
-diness, be(com)ing misty or -tiness, be(com)ing foggy
or -gginess
&
أَغْضَف<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin
nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-ض-ف} <illative>
relaxed: <elative> more or most loose, more or
most slack, flabbier or -iest, more or most flaccid;
more or most prosperous; more or most abundant, more or
most opulent
&
أَغْضَنَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْضَنْت
/ pres. inta. يُغْضِن
/ jus. inta. أَغْضِنْ]
> quadralit. from غ-ض-ن} ><
<adjexeme> [copula] to be or become cloudy, be or
become misty, be or become foggy; to be or become dim,
be or become dull; to be or become fuzzy, be or become
blurry; to be or become dusky, be or become teneborous,
be or become gloomy, be or become dark
&
إِغْضَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْضَنَ}
>|< adj* be(com)ing cloudy or -diness, be(com)ing
misty or -tiness, be(com)ing foggy or -gginess;
be(com)ing dim or -ness, be(com)ing dull or -ness;
be(com)ing fuzzy or -zziness, be(com)ing blurry or
-rriness; be(com)ing dusky or -kiness, be(com)ing
teneborous or -ness, be(com)ing gloomy or -miness,
be(com)ing dark or -ness
&
أَغْضَن<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-ض-ن} <illative> with
a frown face or look; with unfriendly or hostile face:
<elative> cloudier or -iest, mistier or -iest,
foggier or -iest; dimmer or -est, duller or -est;
fuzzier or -iest, blurrier or -iest; ducskier or -iest,
more or most teneborous, gloomier or -iest, darker or
-est; unfriendlier or -iest (or more or most
unfriendly), more or most hostile
&
إِغْطَاط<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغَطَّ}
>|< d* plunge or -ging, dip or -ing, immersion or
-sing
&
أَغْطَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْطَيْت
/ pres. inta. يُغْطِي
/ jus. inta. أَغْطَ]
> quadralit. from غ-ط-و} ><
<delexeme> [ته]
to cover or cover up, wrap or wrap up, veil or veil up;
[ته] to envelope, seal; [لا] to branch or branch
off: <passeme> [copula] to be covered (up), be
wrapped (up), be veiled (up); to be enveloped, be sealed
>>[ergative of غِطَاء = intr.] to wear
etc.) headgear or veil
&
إِغْطَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْطَى}
>|< d* cover or -ring or covering up, wrap or
-pping or wraping up, veil or -ling or veiling up;
envelopement or -ping, seal or -ing; branch or -ching or
branching off: + p* being covered (up), being wrapped
(up), being veiled (up); enveloped, being sealed
>> wearing) headgear or veil
&
أَغْفَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْفَيْت
/ pres. inta. يُغْفِي
/ jus. inta. أَغْفَ]
> quadralit. from غ-ف-و} ><
<delexeme> [لا]
to doze or doze off, nod or nod off; [لا] to sleep, slumber: <adjexeme>
[copula] to be or become asleep
&
إِغْفَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْفَى}
>|< d* doze or -zing or dozing off, nod or -ing or
noding off; sleep or -ping, slumber or -ring: + adj*
be(com)ing asleep or -ness
&
أَغْفَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْفَرْت
/ pres. inta. يُغْفِر
/ jus. inta. أَغْفِرْ]
> quadralit. from غ-ف-ر} ><
<lexeme> [ته
or لا]
to cover up, hide, conceal, disguise, secret or secrete;
[على + ~ = tr. also على ~ = ~ over] to
watch, guard
&
إِغْفَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْفَرَ}
>|< l* covering up, hiding, concealment or -ling,
disguisement or -sing, secret or -tting or secrete or
-ting; watch or -ching, guard or -ding
&
أَغْفَلَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْفَلْت
/ pres. inta. يُغْفِل
/ jus. inta. أَغْفِلْ]
> quadralit. from غ-ف-ل} ><
<delexeme> [ته]
to neglect, ignore, disregard; [ته]
to forget; [ته]
to leave out, skip, omit, slight; [ته]
to pass or pass over or bypass: <adjexeme>
[copula] to be or become careless, be or become
heedless; to be or become negligent, be or become
inadvertent, be or become inattentive, be or become
unmindful
&
إِغْفَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْفَلَ}
>|< d* neglection or -ting, ignorance or -ring,
disregard or -ding; forget; leaving out, skip or -ing,
omission or -mitting, slight or -ing; pass or -ing or
passing over or bypass or -ing: + adj* be(com)ing
careless or -ness, be(com)ing heedless or -ness;
be(com)ing negligent or -ence, be(com)ing inadvertent or
-ence, be(com)ing inattentive or -vity or -veness,
be(com)ing unmindful or -ness
&
أَغَلَّ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغَلِلْت
/ pres. inta. يُغَلّ
/ jus. inta. أَغَلِلْ]
> quadralit. from غ-ل-ل} ><
<delexeme> [ته]
to bring forth or bring in; put forth or put in; [ته] to produce, bear, yield; [ته] to provide; [ته] to pay or pay off; [ته] to set, fix:
<lexeme> [لا]
to grain or granulate; [لا]
to crop: <adjexeme> [copula] to be or become
perfidious, be or become treacherous, be or become
traitorous; to be or become proper, be or become right:
<sememe> -i- [respective of غَلَّة = intr.] to provide etc. grain, cereals; ~
fruits; ~ crops; ~ returns, revenue, or proceeds -ii-
[perceptive of غَلّ = tr.] to
consider etc. to be perfidious, treacherous, or
traitorous
&
إِغْلاَل<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغَلَّ}
>|< d* bringing forthness or bringing in; puting
forthness or puting in; production or -cing, bearing,
yield or -ding; provision or -ding; pay or -ment or
-ying or paying off; set or -tting, fix or -xing: l*
grain or -ning or granulation or -ting; crop or -pping:
+ adj* be(com)ing perfidious or -ness, be(com)ing
treacherous or -ness, be(com)ing traitorous or -ness;
be(com)ing proper or -ness, be(com)ing right or -ness
>> -i- providing etc. grain, cereals; providing
etc. fruits; providing etc. crops; providing etc.
returns, revenue, or proceeds -ii- considering etc. to
be perfidious, treacherous, or traitorous
&
أَغْلَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْلَيْت
/ pres. inta. يُغْلِي
/ jus. inta. أَغْلَ]
> quadralit. from غ-ل-و} ><
<lexeme> [ته]
to treasure, cherish, extol, laud; [ته]
to appreciate, value, prize; [ته]
to raise, increase, hike: <sememe> -i- [perceptive
of غلى = tr.] to
consider etc. to be valuable or precious; ~ expensive or
costly; ~ dear -ii- [resultive of غلى
= tr.] to make etc. valuable or precious; ~ expensive or
costly; ~ dear
&
إِغْلاَء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْلَى}
>|< l* treasury or -ring, cherishing, extol or
-ing, laud or -ing; appreciation or -ting, value or
-uation or -uing, prization or -izing; raising, increase
or -sing, hike or -king >> -i- considering etc. to
be valuable or precious; ~ expensive or costly; ~ dear
-ii- making etc. valuable or precious; ~ expensive or
costly; ~ dear
&
أَغْلَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْلَيْت
/ pres. inta. يُغْلِي
/ jus. inta. أَغْلَ]
> quadralit. from غ-ل-و} ><
<lexeme> [ته]
to boil, ferment; [ته]
to salute, wave, greet: <sememe> [causative of غلى = tr.] to cause
etc. to boil, buble, or buble up; ~ ferment
&
إِغْلاَء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْلَى}
>|< l* boil or -ing, fermentation or -ting; salute
or -tation or -ting, wave or -ving, greeting >>
causing etc. to boil, buble, or buble up; ~ ferment
&
أَغْلَب<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-ل-ب}: <elative> more
or most valuable, more or most precious; more or most
expensive, costlier or -iest; dearer or -est
&
أَغْلَب<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-ل-ب} <illative>
thick-necked; (used as) majority, greater; most cases,
much often, most of time; at large, in general:
<elative> more or most (or most); greater or -est
&
أَغْلَبِِيّ<<esinislam.com>>{descript. ّي suffixing [pl. reg.]}
attributive of أَغْلَبِ:
major
&
أَغْلَبِيَّة \\ {denom. ة suffixing} abstractive
of أَغْلَبِِيّ:
majority
&
أَغْلَسَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْلَسْت
/ pres. inta. يُغْلِس
/ jus. inta. أَغْلِسْ]
> quadralit. from غ-ل-س} ><
<primeme> [periodative of غَلَس
= intr.] to enter upon etc. the darknes of night or time
after the day break
&
إِغْلاَس<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْلَسَ}
>|< entering upon etc. the darknes of night or
time after the day break
&
أَغْلَطَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْلَطْت
/ pres. inta. يُغْلَط
/ jus. inta. أَغْلِطْ]
> quadralit. from غ-ل-ط} ><
<lexeme> [ته]
to mislead; [ته]
to deceive, cheat: <sememe> [causative of غلط = tr.] to cause etc. to err; ~ mistake or
blunder
&
إِغْلاَط<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْلَطَ}
>|< l* mislead or -ding; deception or -ceiving,
cheat or -ting >> causing etc. to err; ~ mistake
or blunder
&
أَغْلَظَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْلَظْت
/ pres. inta. يُغْلِظ
/ jus. inta. أَغْلِظْ]
> quadralit. from غ-ل-ظ} ><
<adjexeme> [copula] to be or become harsh, be or
become callous, be or become churlish, be or become
boorish, be or become inconsiderate; to be or become
rude, be or become impolite: <sememe> [perceptive
of غلظ = tr.] to
consider etc. to be harsh, callous, churlish, boorish,
or inconsiderate; ~ rude; ~ coarse, or crude; ~ tough; ~
thick; ~ viscous, viscid, or sirupy; ~ solid or stringy
&
إِغْلاَظ<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْلَظَ}
>|< adj* be(com)ing harsh or -ness, be(com)ing
callous or -ness, be(com)ing churlish or -ness,
be(com)ing boorish or -ness, be(com)ing inconsiderate or
-ness; be(com)ing rude or -ness, be(com)ing impolite or
-ness >> considering etc. to be harsh, callous,
churlish, boorish, or inconsiderate; ~ rude; ~ coarse,
or crude; ~ tough; ~ thick; ~ viscous, viscid, or
sirupy; ~ solid or stringy
& أَغْلَظ<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-ل-ظ}: <elative>
harsher or -est, more or most callous, more or most
churlish, more or most boorish, more or most
inconsiderate ruder or -est; coarser or -est, more or
most crude; tougher or -est; thicker or -est; more or
most viscious, more or most viscid, sirupier or -iest;
more or most solid, stringier or -iest
&
أَغْلَفَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْلَفْت
/ pres. inta. يُغْلِف
/ jus. inta. أَغْلِفْ]
> quadralit. from غ-ل-ف} ><
<delexeme> [ته]
to cover or cover up, wrap; [ته]
to veil; [ته]
to envelope, seal: <sememe> -i- [ergative of غِلاَف = tr.] to keep etc. in a wrapper, case,
box, or envelope; to wear etc. a jacket -ii- [respective
of غُلْفَة = intr.] to have
etc. or have foreskin or prepuce
&
إِغْلاَف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْلَفَ}
>|< d* cover or -ring or covering up, wrap or
-pping; veil or -ling; envelopement or -ping, seal or
-ling >> -i- keeping etc. in a wrapper, case, box,
or envelope; wearing etc. a jacket -ii- having etc. or
have foreskin or prepuce
&
أَغَلَف<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-ل-ف} <illative>
circumcised
&
أَغْلَقَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْلَقْت
/ pres. inta. يُغْلِق
/ jus. inta. أَغْلِقْ]
> quadralit. from غ-ل-ق} ><
<delexeme> [ته]
to shut or shut up, close or close up; [ته] to lock or lock up, bolt or bolt up:
<lexeme> [ته]
to compel, force, coerce
&
إِغْلاَق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْلَقَ}
>|< d* shutting or shuting up, closure or -sing or
closing up; lock or -cking or locking up, bolt or -ing
or bolting up: + l* compel or -ing, force or -cing,
coerce or -cing
&
أُغْلُوج<<esinislam.com>>{subst. > morph ا prefixing & و infixing in inflected
designative [breakable]} tender brach, tender twig,
sprig
&
إِغْلَوْلَى<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & و (vocalic) contracting
in-radical ل
[past ta. إِغْلَوْلَيْت
/ pres. inta. يَغْلَوْلِي
/ jus. inta. إِغْلَوْلَ]
> hexalit. from غ-ل-و: <adjexeme>
[copula] to be or become dense: <passeme> [copula]
to be condensed: <sememe> [gradative of غلى
= intr.] to turn etc. dense or denser
&
إِغْلِيلاَء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِغْلَوْلَى}
>|< adj* be(com)ing dense or -ness: + p* being
condensed >> turning etc. dense or denser
&
أَغَمَّ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغَمِمْت
/ pres. inta. يُغَمّ
/ jus. inta. أَغَمِمْ]
> quadralit. from غ-م-م} ><
<delexeme> [ته]
to grieve, sadden; [ته]
to worry; [ته]
to dispirit, deject; [ته]
to distress, depress: <adjexeme> [copula] to be or
become cloudy; to be or become muggy, be or become
sultry: <passeme> [copula] to be clouded, be
overcast
&
إِغْمَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغَمَّ}
>|< d* grief or -ieving, saddening; worry or -ing;
dispirit or -tting, dejection or -ting; distress or
-ssing, depression or -ssing: + adj* be(com)ing cloudy
or -diness; be(com)ing muggy or -gginess, be(com)ing
sultry or -riness: + p* being clouded, being overcast or
-sting
&
أَغَمّ<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-م-م}: <elative>
thicker or -est, denser or -est; muggier or -iest, more
or most sultry; cloudier or -iest; hairier or -iest,
shagguer or -iest, more or most hirsute
&
أَغْمَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْمَيْت
/ pres. inta. يُغْمِي
/ jus. inta. أَغْمٍ]
> quadralit. from غ-م-ي} ><
<delexeme> [ته]
to dazzle, blind; [ته]
to fade, dim; [ته]
to weaken, enfeeble
&
إِغْمَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْمَى}
>|< d* dazzling, blinding; fading, dimming;
weakening, enfeeblement or -bling
&
أَغْمَدَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْمَدْت
/ pres. inta. يُغْمِد
/ jus. inta. أَغْمِدْ]
> quadralit. from غ-م-د} ><
<lexeme> [ته]
to insert, interpose, interject; [ته]
to scabbard, sheath, invaginate: <sememe>
[ergative of غِمْد = tr.] to keep
etc. in) scabbard or sheath
&
إِغْمَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْمَدَ}
>|< l* insertion or -ting, interposition or -sing,
interjection or -ting; scabbard or -ding, sheath or
-thing, invagination or -ting >> keep etc. in)
scabbard or sheath
&
أَغْمَش<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-م-ش: irr. var. of أَغْمَصْ
&
أَغْمَص<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-م-ص} <illative>
eye-strained; blear-eyed: <elative> blearier or
-iest, filmier or -iest; dimmer or -est
&
أَغْمَضَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْمَضْت
/ pres. inta. يُغْمِض
/ jus. inta. أَغْمِضْ]
> quadralit. from غ-م-ض} ><
<lexeme> [ته]
to shut or shut up, close or close up; [ته] to blind; [عن ~ = ~ at] to wink, blink; [عن + ~ = tr.] to blur,
dim; [عن
+ ~ = tr.] to ignore, overlook, disregard; [على + ~ = tr.] to put up, bear, forebear,
stand, withstand
&
إِغْمَاض<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْمَضَ}
>|< l* shutting or shuting up, closure or -sing or
closing up; blinding; wink or -king, blink or -king;
blurring, dimming; ignorance or -ring, overlook or
-king, disregard or -ding; puting up, bearing,
forebearance or -ring, stand or -ing, withstanding
&
أَغَنَّ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغَنِنْت
/ pres. inta. يُغَنّ
/ jus. inta. أَغَنِنْ]
> quadralit. from غ-ن-ن} ><
<lexeme> [ته]
to nasalize: <adjexeme> [copula] to be or become
melodious, be or become sonorous; to be or become
tree-like; to be or become shrubby, be or become busshy:
<passeme> [copula] to be populated, be inhabited
&
إِغْنَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغَنَّ}
>|< l* nasalization or -izing: + adj* be(com)ing
melodious or -ness, be(com)ing sonorous or -ness;
be(com)ing treelike or -ness; be(com)ing shrubby or
-bbiness, be(com)ing bushy or -shiness: + p* being
populated, being inhabited
&
أَغَنَّ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغَنِنْت
/ pres. inta. يُغَنّ
/ jus. inta. أَغَنِنْ]
> quadralit. from غ-ن-ن: irr. var. of أَغْنَى
&
إِغْنَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغَنَّ:
irr. var. of إِغْنَاء
&
أَغَنّ<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-ن-ن} <illative>
populated, inhabited: <elative> more or most
melodious, more or most nosorous; more or most
luxuriant, more or most gorgeous, lusher or -est; more
or most populous
&
أَغْنَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْنَيْت
/ pres. inta. يُغْنِي
/ jus. inta. أَغْنَ]
> quadralit. from غ-ن-و} ><
<lexeme> [ته]
to satisfy, content; [ته]
to benefit; [ته]
to suffice; [ته]
to avail; [ته]
to help, aid, support, assist; [عن
~ = ~ from] to free, relieve; [عن
~ = ~ against] to protect, guard; [ته]
to enrich: <adjexeme> [copula] to be or become
sufficient, be or become enough, be or become adequate;
to be or become beneficial, be or become profitable; to
be or become helpful: <sememe> -i- [causative of غنى = tr.] to cause
etc. to mange; ته]
to cause etc. to dispense -ii- [resultive of غنى = tr.] to make etc. rich, prosperous, or
wealthy; ~ free
&
إِغْنَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْنَى}
>|< l* satisfaction or -fying, contentment;
benefit or -tting; sufficement or -cing; availing; help
or -ping, aid or -ding, support or -ting, assistance or
-ting; freeing, relief or -ieving; protection or -ting,
guard or -ding; enrichment or -ching: + adj* be(com)ing
sufficient or -ence, be(com)ing enough or -ness,
be(com)ing adequate or -ness; be(com)ing beneficial or
-ness, be(com)ing profitable or -bility or -bleness;
be(com)ing helpful or -ness >> -i- causing etc. to
manage; ~ dispense -ii- making etc. rich, prosperous, or
wealthy; ~ free
&
أَغْنَمَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْنَمْت
/ pres. inta. يُغْنِم
/ jus. inta. أَغْنِمْ]
> quadralit. from غ-ن-م} ><
<lexeme> [ته]
to give, grant; [ته]
to bestow, confer: <sememe> [respective of غنم = tr.] to provide etc. booty, spoil, or
prey
&
إِغْنَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْنَمَ}
>|< l* giving, grant or -ting; bestowal or -wing,
confer or -ring >> rendering booty, spoil, or prey
&
أُغْنُوج<<esinislam.com>>{subst. > morph ا prefixing & و infixing in inflected
designative [breakable]} coquetry, dalliance, flirtation
&
أُغْنِيَة<<esinislam.com>>{indefinite article ة
suffixing subst. [breakable]} var. of أُغْنِيَّة
&
إِغْنِيَة<<esinislam.com>>{indefinite article ة
suffixing subst. [breakable]} var. of أُغْنِيَّة
&
أُغْنِيَّة<<esinislam.com>>{indefinite article ة
suffixing subst. [breakable]} abstract of root
<melody, song, tune; music
&
إِغْنِيَّة<<esinislam.com>>{indefinite article ة
suffixing subst. [breakable]} var. of أُغْنِيَّة
&
أَغْوَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْوَيْت
/ pres. inta. يُغْوِي
/ jus. inta. أَغْوَ]
> quadralit. from غ-و-و} ><
<delexeme> [ته]
to seduce, tempt, allure, entice, inveigle; [ته] to mislead, misguide: <sememe>
[causative of غوى
= tr.] to cause etc. to stray; ~ err
&
إِغْوَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْوَى}
>|< d* seduction or -cing, temptation or -pting,
allurement or -ring, enticement or -cing, inveigle or
-ling; mislead or -ding, misguision or -ding >>
causing etc. to stray; ~ err
&
أَغْيَا<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْيَا / pres. inta. يُغْيَا / jus. inta. أَغْيَا] > quadralit.
from غ-يَا} ><
<lexeme> [ته]
to intend, aim, purpose; [ته]
to fulfil, achieve, realize: <adjexeme> [copula]
to be or become extreme; to be or become utmost, be or
become uttermost, be or become ultimate; to be or become
ambitious, be or become intent; to be or become
purposeful
&
إِغْيَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْيَا}
>|< l* intend or -ing, aim or -ming, purpose or
-sing; fulfilment or -illing, achievement or -ieving,
realization or -izing: + adj* be(com)ing extreme or
-ness; be(com)ing utmost or -ness, be(com)ing uttermost
or -ness, be(com)ing ultimate or -ness; be(com)ing
ambitious or -ness, be(com)ing intent or -ence;
be(com)ing purposeful or -ness
&
أَغْيَد<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of غ-ي-د} <illative>
delicate and young; with (many) vegetable or greens:
<elative> more or most delicate, slenderer or
-est; tenderer or -est, softer or -est; younger or -est;
more or most graceful, more or most beautiful
&
أَغْيَمَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَغْيَمْت
/ pres. inta. يُغْيِم
/ jus. inta. أَغْيِمْ]
> quadralit. from غ-ي-م} ><
<adjexeme> [copula] to be or become cloudy, be or
become misty, be or become foggy; to be or become dim,
be or become dull; to be or become fuzzy, be or become
blurry; to be or become thirsty: <passeme>
[copula] to be clouded, be overcast; to be fogged, be
blurred; to be crowded, be gathered
&
إِغْيَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَغْيَمَ}
>|< adj* be(com)ing cloudy or -diness, be(com)ing
misty or -tiness, be(com)ing foggy or -gginess;
be(com)ing dim or -ness, be(com)ing dull or -ness;
be(com)ing fuzzy or -zziness, be(com)ing blurry or
-rriness; be(com)ing thirsty or -tiness: + p* being
clouded, being overcast; being fogged, being blurred;
being crowded, being gathered
& أَغْيَن<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin
nominative and + ينin other cases , fem. sing.
& pl. also breakable] epithet of غ-ي-ن} <illative> dimpled; long-boughed, long-twinged, long-branched,
long-limped
The
Encyclopedic Dictionary Of As-Sunnah - Hadith By Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas) is only available
on this portal to proven Du'aat and known or recommended students of
Knowledge. Learned individuals can acquired all volumes and full
packages of the Encyclopedia.
Users
or reproducers of this
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas)
for the purposes of Da'wah and
Islamic Studies do not need a
permission. However, awqafafrica.com
suggests users or reproducers
quote this site and/or the sole
author of this dictionary -
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).
This dictionary is not for
commercial gains or profit
making. It's intended by
our Sheikh to be an act of 'Iba^dah.
May Allah accept it from our
Sheikh
Arabic
English Dictionary
The
materials provided here are ONLY
extracts of Arabic-English
Dictionary Of Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas). Fully
edited versions and better
formats are available upon
written requests from awqafafrica.com
and Awqaf Africa Muslim Open
College, London.
Alphabetical
Entries Indexed For
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) ::
ألفبيات
مادّات
مفهرسة
للقاموس
العربي
الإنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمسق
Studying
Grammars And Linguistics Of The
Kitaab And Sunnah Under Sheikh
Adelabu, Ph. D. Damas
Users
or reproducers of this
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas)
for the purposes of Da'wah and
Islamic Studies do not need a
permission. However, awqafafrica.com
suggests users or reproducers
quote this site and/or the sole
author of this dictionary -
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).
This dictionary is not for
commercial gains or profit
making. It's intended by
our Sheikh to be an act of 'Iba^dah.
May Allah accept it from our
Sheikh
The Encyclopedic Dictionary Of As-Sunnah
- Hadith By Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas) is only available
on this portal to proven Du'aat
and known or recommended students
of Knowledge. Learned
individuals can acquired all
volumes and full packages of the
Encyclopedia.
Arabic
English Dictionary Of Sheikh
Adelabu (Ph. D. Damas) ::
قاموس
عربي -
إنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمشق -