Alphabetical
Entries Indexed For
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) ::
ألفبيات
مادّات
مفهرسة
للقاموس
العربي
الإنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمسق
مباني الكلمات على
الألف
الفعلية من الأفعال
والمصادر المصروفة ومن
مجردّات الأفعال ومجرّدات
الأسماء وغيرها
The
materials provided here are ONLY
extracts of Arabic-English
Dictionary Of Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas). Fully
edited versions and better
formats are available upon
written requests from awqafafrica.com
and Awqaf Africa Muslim Open
College, London.
أَه »» أَهْيَم
&
أَه<<esinislam.com>>{bare radical} base form: ah! oh!
&
أَه<<esinislam.com>>{bare radical} base form} var. أَه
&
أَهَا<<esinislam.com>>{bare radical} base form} var. أَه
&
أَهَّ<<esinislam.com>>{stem [past ta. أَهِهْت / pres. inta. يُهّ / jus. inta. أَهِهْ]} trilit. deriv.
of أ-ه-ه} var. آهَ
&
أَهَابَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهِبْت / pres. inta. يُهِيْب / jus. inta. أَهِبْ] > quadralit.
from ه-و-ب} ><
<lexeme> [ب
+ ~ = tr.] to insipire, encourage; [ب
+ ~ = tr.] to frighten; [ب
+ ~ = tr.] to invite; [ب
+ ~ = tr.] to call or call or call out, shout or shout
out; [ب + ~ = tr.] to rouse,
egg, drive, urge; [إلى~
= ~ to] to appeal: <sememe> [causative of هَاب = tr.] to cause etc. to fear or dread<}
>< [conative of هَاب
= tr.] to ask etc. to come; ~ appear, turn up, or attend
&
إِهَابَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَهَابَ}
>|< l* insipiration or -ring, encouragement or -ging;
frightening; invitation or -viting; call or -lling or
call or -lling or calling out, shout or -ting or
shouting out; rousing, egg or -gging, drive or -ving,
urge or -ging; appeal or -ing >> -i- causing etc.
to to fear or dread -ii- asking etc. to come; ~ appear,
turn up, or attend
&
أَهَاجَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهِجْت / pres. inta. يُهِيْج / jus. inta. أَهِجْ] > quadralit.
from ه-و-ج} ><
<lexeme> [ته]
to stir or stir up or bestir; [ته]
to raise; [ته]
to wake or wake up, awaken; [ته]
to move or move up, spring or spring up; [ته] to excite; [ته] to evoke, provoke; [ته] to urge or urge on,
spur or spur on, toad or toad on, egg or egg on; [ته] to disturb, perturb; [ته] to disqueit, turmoil;
[ته]
to shake, tremble, shiver; [ته]
to flame or flame up, blaze or blaze up, flare or flare
up, inflame; [ته] to light or light up,
ignite, kindle, enkindle; [ته]
to anger, enrage, irritate; [ته]
to boil: <sememe> -i- [causative of هَاج = tr.] to cause etc. to stir (up); ~
erupt, break out, or burst (up); ~ rise
&
إِهَاجَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَهَاجَ}
>|< l* stiring or stiring up or bestiring;
raising; waking or waking up, awakening; movement or -ving
or moving up, spring or -ging or springing up;
excitement or -ting; evocation or -voking, provocation
or -voking; urge or -ging or urging on or -ing, spur or
-ing or spuring on or -ing, toad or -ding or toading on
or -ing, egg or -gging or egging on; disturb or -ing,
perturb or -ing; disqueit or -tting, turmoil or -ing;
shake or -king, tremble or -ling, shiver or -ring; flame
or -aming or flaming up, blaze or -zing or blazing up,
flare or -ring or flaring up, inflame or -aming; light
or -ing or lighting up, ignition or -ting, kindle or
-ling, enkindlement or -dling; anger or -ring,
enragement or -ging, irritation or -ting; boil or -ing
>> causing etc. to stir (up); ~ erupt, break out,
or burst (up); ~ rise
&
أَهَافَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهِفْت / pres. inta. يُهِيْف / jus. inta. أَهِفْ] > quadralit.
from ه-و-ف} >|< adj*
be(com)ing to be waterless, dry; to be or become
thirsty: <passeme> [copula] to be watered; to be
pastured, be herded
&
إِهَافَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَهَافَ}
>|< adj* be(com)ing waterless or -ness, be(com)ing
dry or -riness; be(com)ing thirsty or -tiness: + p*
being watered; being pastured, being herded
&
أَهَانَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهِنْت / pres. inta. يُهِيْن / jus. inta. أَهِنْ] > quadralit.
from ه-و-ن} ><
<lexeme> [ته]
to humble, humiliate; [ته]
to debase, abase, demean; [ته]
to scorn, despise; [ته]
to insult, affront; [ته]
to disgrace: <sememe> [resultive of هَان = tr.] to make etc. despicable or
contemptible
&
إِهَانَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَهَانَ}
>|< l* humility or -mbling, humiliation or -ting;
debasement or -sing, abasement or -sing, demean or -ning;
scorn or -ning, despising; insult or -ting, affront or
-ting; disgrace or -ing >> making etc. despicable
or contemptible
&
أَهَانِد<<esinislam.com>>{fragm. pl.} compare root >> the indians
&
تَأْهِيْب<<esinislam.com>>{morph ت prefixing & ى infixing > infin. of
أَهَّبَ}
>|< l* preparation or -ring, equipment or -pping,
alertion or -ting, ready or -ying
&
أَهَبَّ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهَبِبْت
/ pres. inta. يُهَبّ
/ jus. inta. أَهَبِبْ]
> quadralit. from ه-ب-ب} ><
<lexeme> [ته]
to wake or awaken; [ته]
to rouse; [ته]
to stir or stir up or bestir: <sememe> [causative
of هَبّ = tr.] to cause
etc. to wake (up), rise (up), or stir (up)
&
إِهْبَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهَبَّ}
>|< l* waking or awakening; rousing; stiring or
stiring up or bestiring >> causing etc. to wake
(up), rise (up), or stir (up)
&
أَهْبَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْبَيْت
/ pres. inta. يُهْبِي
/ jus. inta. أَهْبَ]
> quadralit. from ه-ب-و} ><
<lexeme> [ته]
to swirl, stir or stir up or bestir, raise or raise up,
rise; [ته] to levitate, hover,
float, hang: <sememe> -i- [causative of هبى = tr.] to cause etc. to stir (up) or rise
(up) -ii- [respective of هَبْوَة
= intr.] to have etc. dust, fine dust, or mote; to
provide etc. dust, fine dust, or mote
&
إِهْبَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْبَى}
>|< l* swirling, stiring or stiring up or
bestiring, raising or raising up, rising; levitation or
-ting, hover or -ring, float or -ting, hang or -ing
>> -i- causing etc. to stir (up) or rise (up) -ii-
having etc. dust, fine dust, or mote; providing etc.
dust, fine dust, or mote
&
أُهْبَة<<esinislam.com>>{abstr. > inflected designative [breakable]}
ready or -diness, be(com)ing alert or -ness; be(com)ing
preparation, prepared or -ness, be(com)ing preparing;
equipment, equiping; gear, outfit
&
أَهْبَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْبَرْت
/ pres. inta. يُهْبِر
/ jus. inta. أَهْبِرْ]
> quadralit. from ه-ب-ر} >< <adjexeme>
[copula] to be or become robust, be or become staunch,
be or become brawny: <sememe> [respective of هَبْر = intr.] to have etc. meat
&
إِهْبَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْبَرَ}
>|< adj* be(com)ing robust or -ness, be(com)ing
staunch or -ness, be(com)ing brawny or -niness >>
having etc. meat
&
أَهْبَر<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-ب-ر}: <elative>
fatter or -est, fleshier or -iest; plumper or -est,
stouter or -est
&
أَهْبَطَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْبَطْت
/ pres. inta. يُهْبَط
/ jus. inta. أَهْبِطْ]
> quadralit. from ه-ب-ط} ><
<lexeme> [ته]
to bring down, take down, send down; [ته] to throw down, fling down, cast down; [ته] to cut down, cut low
or cut lower; [ته]
to set down; [ته]
to calm down; [ته]
to fall; [ته]
to drop; [ته]
to reduce; [ته]
to subside, abate; [ته]
to wear out: <sememe> [causative of هبط = tr.] to cause etc. to descend; ~ fall,
fall down, or fall in; ~ drop; ~ slop down, dip, or
sink; ~ set down; ~ land or alight; ~ die down or calm
down; ~ slump or reduce; ~ subside or abate; ~ wear out
&
إِهْبَاط<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْبَطَ}
>|< l* bringing down, taking down, sending down;
throwing down, flinging down, casting down; cutting
down, cut low or -ing or cut lower or -ring; setting
down; calming down; fall or -lling; drop or -pping;
reduction or -ducing; subsision or -ding, abation or
-ting; wearing out >> causing etc. to descend; ~
fall, fall down, or fall in; ~ drop; ~ slop down, dip,
or sink; ~ set down; ~ land or alight; ~ die down or
calm down; ~ slump or reduce; ~ subside or abate; ~ wear
out
&
أَهْبَلَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْبَلْت
/ pres. inta. يُهْبِل
/ jus. inta. أَهْبِلْ]
> quadralit. from ه-ب-ل} >< <adjexeme>
[copula] to be or become husky; to be or become weighty,
be or become bulky; to be or become fat, be or become
stout, be or become fleshy
&
إِهْبَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْبَلَ}
>|< adj* be(com)ing husky or -kiness; be(com)ing
weighty or -tiness, be(com)ing bulky or -kiness;
be(com)ing fat or -ness, be(com)ing stout or -ness,
be(com)ing fleshy or -shiness
&
أَهْبَل<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-ب-ل} <illative>
unwise, brainless, senseless, mindless, fat-witted,
thick-witted, bumb; weak-minded, feeble-minded; mad,
crazy, insane; (used as an) idiot, fool, imbecile,
dollard, dolt, oaf: <elative> more or most
idiotic, more or most foolish, stupider or more stupid
or -est or most ~), more or most imbecilic; madder or -est,
crazier or -iest; more or most insane
&
إِهْتَابَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَبْت
/ pres. inta. يَهْتَاب
/ jus. inta. إِهْتَبْ]
> quinquelit. from ه-و-ب} >< <delexeme>
[ته]
to fear, awe, dread; [ته]
to respect, reverent, venerate: <lexeme> [ته] to frighten, threaten, scare; [ته] to intimidate, daunt:
<adjexeme> [copula] to be or become afraid, be or
become fearful; to be or become timid, be or become
timorous; to be or become shy, be or become diffident;
to be or become awful, be or become awesome; to be or
become respectful, be or become reverential, be or
become venerable: <passeme> [copula] to be awed,
be frightened, be threatened, be scared; to be
intimidated, be daunted
&
إِهْتِيَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَابَ}
>|< d* fear or -ring, awe or -ing, dread or -ding;
respection or -ting, reverence or -ring, veneration or
-ting: + l* frightening, threatening, scare or -ring;
intimidation or -ting, daunt or -ing: + adj* be(com)ing
afraid or -ness, be(com)ing fearful or -ness; be(com)ing
timid or -ness, be(com)ing timorous or -ness; be(com)ing
shy or shyness, be(com)ing diffident or -ence;
be(com)ing awful or -ness, be(com)ing awesome or -ness;
be(com)ing respectful or -ness, be(com)ing reverential
or -ness, be(com)ing venerable or -bility or -bleness: +
p* being awed, being frightened, being threatened, being
scared; being intimidated, being daunted
&
إِهْتَاجَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَجْت
/ pres. inta. يَهْتَاج
/ jus. inta. إِهْتَجْ]
> quinquelit. from ه-و-ج} >< <delexeme>
[لا]
to stir or stir up, rise or rise up; [لا] to spring or spring up; [لا] to get up, stand up,
move up, run up: <adjexeme> [copula] to be or
become stormy, be or become rough; to be or become
indignant, be or become furious; to be or become
restive: <passeme> [copula] to be stirred (up), be
aroused; to be agitated; to be waked, be woken, be
awokened; to be upset, be irritated, be inflamed, be
enraged; to be disturbed, be troubled; to be scared up;
to be perturbed, be disquieted; to be incited, be
provoked, be stimulated; to be inflamed, be kindled, be
incensed, be ignited
&
إِهْتِيَاج<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَاجَ}
>|< d* stiring or stiring up, rising or rising up;
spring or -ging or springing up; getting up, standing
up, moving up, running up: + adj* be(com)ing stormy or -miness,
be(com)ing rough or -ness; be(com)ing indignant or -ance,
be(com)ing furious or -ness; be(com)ing restive or -vity
or -veness: + p* being stirred (up), being aroused;
being agitated; being waked, being woken, being awokened;
being upset, being irritated, being inflamed, being
enraged; being disturbed, being troubled; being scared
up; being perturbed, being disquieted; being incited,
being provoked, being stimulated; being inflamed, being
kindled, being incensed, being ignited
&
إِهْتَارَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَرْت
/ pres. inta. يَهْتَار
/ jus. inta. إِهْتَرْ]
> quinquelit. from ه-و-ر} >< <delexeme>
[ته]
to crash down; [ته]
to pull down; [لا]
to fall down; [لا]
to collapse: <adjexeme> [copula] to be or become
risky, be or become dangerous, be or become imperious:
<passeme> [copula] to be demolished, be wrecked,
be destroyed; to be pulled down, be toppled; to be
fallen down: <reflexeme> [لا]
to endanger o.s., imperil o.s.; to destroy o.s.
&
إِهْتِيَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَارَ}
>|< d* crashing down; pulling down; falling down;
collapse or -sing: + adj* be(com)ing risky or -kiness,
be(com)ing dangerous or -ness, be(com)ing imperious or
-ness: + p* being demolished, being wrecked, being
destroyed; being pulled down, being toppled; being
fallen down: + r* endangering o.s., imperiling o.s.;
destroying o.s.
&
إِهْتَاضَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَضْت
/ pres. inta. يَهْتَاض
/ jus. inta. إِهْتَضْ]
> quinquelit. from ه-و-ض} >< <delexeme>
[ته
or لا]
to break or break up, scatter, disperse; [ته or لا] to fragment or fragmentize, fracture
&
إِهْتِيَاض<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَاضَ}
>|< d* break or -kage or -king or breaking up,
scatter or -ring, dispersion or -sing; fragment or -entation
or -enting or fragmentization or -izing, fracture or
-ring
&
إِهْتَافَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَفْت
/ pres. inta. يَهْتَاف
/ jus. inta. إِهْتَفْ]
> quinquelit. from ه-و-ف} >< <adjexeme>
[copula] to be or become thirsty; to be or become
waterless, be or become dry: <passeme> [copula] to
be parched, be dried, be dehydrated
&
إِهْتِيَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَافَ}
>|< adj* be(com)ing thirsty or -tiness; be(com)ing
waterless or -ness, be(com)ing dry or -riness: + p*
being parched, being dried, being dehydrated
&
إِهْتَالَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَلْت
/ pres. inta. يَهْتَال
/ jus. inta. إِهْتَلْ]
> quinquelit. from ه-و-ل} >< <adjexeme>
[copula] to be or become afraid, be or become fearful,
be or become timorous; to be or become anxious: <passeme>
[copula] to be alarmed, be frightened, be terrified, be
dismayed, be scared
&
إِهْتِيَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَالَ}
>|< adj* be(com)ing afraid or -ness, be(com)ing
fearful or -ness, be(com)ing timorous or -ness;
be(com)ing anxious or -ness: + p* being alarmed, being
frightened, being terrified, being dismayed, being
scared
&
إِهْتَامَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَمْت
/ pres. inta. يَهْتَام
/ jus. inta. إِهْتَمْ]
> quinquelit. from ه-و-م} ><
<lexeme> [لا]
to work hard, overwork, try or try hard; [لا] to labour, struggle: <adjexeme>
[copula] to be or become tricky, be or become deceitful,
be or become guileful, be or become duplicitous; to be
or become fraudulent, be or become dishonest
&
إِهْتِيَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَامَ}
>|< l* working hard, overwork or -ing, trial or -rying
or trying hard; labour or -ring, struggle or -ling: +
adj* be(com)ing tricky or -ckiness, be(com)ing deceitful
or -ness, be(com)ing guileful or -ness, be(com)ing
duplicitous or -ness; be(com)ing fraudulent or -ence,
be(com)ing dishonest or -ness
&
إِهْتَبَدَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَبَدْت
/ pres. inta. يَهْتَبِد
/ jus. inta. إِهْتَبِدْ]
> quinquelit. from ه-ب-د} >< <primeme>
[respective of هَبِيْد
= intr.] to contain colocynth or coloquintida; [لا] to render colocynth or coloquintida
&
إِهْتْبَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَبَدَ}
>|< having etc. colocynth or coloquintida;
providing etc. colocynth or coloquintida
&
إِهْتَبَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَبَرْت
/ pres. inta. يَهْتَبِر
/ jus. inta. إِهْتَبِرْ]
> quinquelit. from ه-ب-ر} >< <passeme>
[copula] to be sliced, be carved, be divided
&
إِهْتِبَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَبَرَ}
>|< p* being sliced, being carved, being divided
&
إِهْتَبَشَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَبَشْت
/ pres. inta. يَهْتَبِش
/ jus. inta. إِهْتَبِشْ]
> quinquelit. from ه-بَ-ش} >< <delexeme>
[ته
or لا]
to collect, gather or gather up; [ته]
to clutch, claw; [ته]
to seize, grap
&
إِهْتِبَاش<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَبَشَ}
>|< d* collection or -ting, gathering or gathering
up; clutch or -ching, claw or -wing; seization or -izing,
grap or -pping
&
إِهْتَبَصَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَبَصْت
/ pres. inta. يَهْتَبِص
/ jus. inta. إِهْتَبِصْ]
> quinquelit. from ه-بَ-ص} >< <adjexeme>
[copula] to be or become speedy, be or become quick, be
or become fast; to be or become dash; to be or become
excessive, be or become extreme
&
إِهْتِبَاص<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَبَصَ}
>|< adj* be(com)ing speedy or -diness, be(com)ing
quick or -ness, be(com)ing fast or -ness; be(com)ing
dash or -ness; be(com)ing excessive or -ness, be(com)ing
extreme or -ness
&
إِهْتَبَلَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَبَلْت
/ pres. inta. يَهْتَبِل
/ jus. inta. إِهْتَبِلْ]
> quinquelit. from ه-ب-ل} ><
<lexeme> [ته
or لا]
to fraud, fringle, swindle; [ته]
to mislead, outwit, contrive; [ته]
to provide for, care for, look after, support, maintain;
[ته] to avail, benefit,
profit, advantage, serve: <adjexeme> [copula] to
be or become tricky, be or become deceitful, be or
become guileful; to be or become dubious, be or become
duplicitous; to be or become fraudulent, be or become
dishonest: <reflexeme> [لا]
to avail o.s., benefit o.s., profit o.s., advantage o.s.,
serve o.s.
&
إِهْتِبَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَبَلَ}
>|< l* fraud or -ing, fringle or -ling, swindle or
-ling; mislead or -ding, outwit or -tting, contrivance
or -ving; providing for, caring for, looking after,
support or -ting, maintainment or -ining; availing,
benefit or -tting, profit or -tting, advantage or -ging,
service or -ving: + adj* be(com)ing tricky or -ckiness,
be(com)ing deceitful or -ness, be(com)ing guileful or
-ness; be(com)ing dubious or -ness, be(com)ing
duplicitous or -ness; be(com)ing fraudulent or -ence,
be(com)ing dishonest or -ness: + r* availing o.s.,
benefitting o.s., profitting o.s., advantaging o.s.,
serving o.s.
&
إِهْتَجَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَجِجْت
/ pres. inta. يَهْتَجّ
/ jus. inta. إِهْتَجِجْ]
> quinquelit. from ه-ج-ج} >< <delexeme>
[لا]
to blaze, blaze up, flame, flame up; [لا] to burn; [لا] to stir or stir up; [ته] to disregard,
disrespect: <adjexeme> [copula] to be or become
aflame, be or become ablaze
&
إِهْتِجَاج<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَجَّ}
>|< d* blaze or -zing, blazing up, flame or -aming,
flaming up; burn or -ning; stiring or stiring up;
disregard or -ding, disrespection or -ting: + adj*
be(com)ing aflame or -ness, be(com)ing ablaze or -ness
&
إِهْتَجَى<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَجَيْت
/ pres. inta. يَهْتَجِي
/ jus. inta. إِهْتَجَ]
> quinquelit. from ه-ج-و} >< <delexeme>
[ته]
to mock or mock at, laugh at, jeer at, sneer at, scoff
at; [ته] to ridicule,
disparage; [ته]
to lampoon, stirize: <sememe> [correlative of هجى esp. in pl. ta. e.g. إِهْتَجَواْ]
to mock, laugh, jeer sneer, or scoff at each other; to
ridule or disparage each other; to lampoon or satirize
each other
&
إِهْتِجَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَجَى}
>|< d* mock or -cking or mocking at, laughing at,
jeering at, sneering at, scoffing at; ridicule or -ling,
disparagement or -ging; lampoon or -ning, stirization or
-izing >> coordinative n. of the vb. mock, laugh,
jeer sneer, or scoff at each other; to ridule or
disparage each other; to lampoon or satirize each other
&
إِهْتِجَام<<esinislam.com>>{concr. subst. [breakable]} the last part of the
night
&
إِهْتَجَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَجَرْت
/ pres. inta. يَهْتَجِر
/ jus. inta. إِهْتَجِرْ]
> quinquelit. from ه-ج-ر} >< <delexeme>
[ته]
to migrate or emigrate, resettle; [لا]
to part, secede; [ته]
to keep away, avoid; [ته]
to leave or leave behind, abandon; [ته]
to renounce, forgo, give up, relinquish: <reflexeme>
[لا] to separate o.s., part
o.s.; to dissociate o.s.: <sememe> [correlative of
هجر esp. in pl. ta.
e.g. إِهْتَجَرُواْ]
to part, leave, abandon, forsake, or desert each other;
to avoid each other
&
إِهْتِجَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَجَرَ}
>|< d* migration or -ting or emigration or -ting,
resettlement or -ling; parting, secesion or -ding;
keeping away, avoidance or -ding; leave or -ving or
leaving behind, abandonment or -oning; renouncement or -cing,
forgo or -ing, giving up, relinquishment or -shing: + r*
separating o.s., parting o.s.; dissociating o.s.
>> coordinative n. of the vb. part, leave,
abandon, forsake, or desert each other; to avoid each
other
&
إِهْتَجَمَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَجَمْت
/ pres. inta. يَهْتَجِم
/ jus. inta. إِهْتَجِمْ]
> quinquelit. from ه-ج-م} ><
<lexeme> [ته]
to unsheathe, draw or draw out, take out, extract,
remove; [ته] to empty, drain; [ته] to weaken, enfeeble
&
إِهْتِجَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَجَمَ}
>|< l* unsheathe or -ing, draw or -wing or drawing
out, taking out, extraction or -ting, removal or -ving;
empty or -tiness, be(com)ing draining; weakening,
enfeeblement or -dling
&
إِهْتَجَنَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَجَنْت
/ pres. inta. يَهْتَجِن
/ jus. inta. إِهْتَجِنْ]
> quinquelit. from ه-ج-ن} ><
<lexeme> [لا]
to race, run
&
إِهْتِجَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَجَنَ}
>|< l* race or -cing, run or -ing
&
إِهْتَدَى<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَدَيْت
/ pres. inta. يَهْتَدِي
/ jus. inta. إِهْتَدَ]
> quinquelit. from ه-د-و} ><
<lexeme> [إلى+
~ = tr.] to find, come upon, discover; [إلى+ ~ = tr. & إلى ~ = ~ to / at]
to get, arrive; [إلى~
= ~ on / upon] to hint: <passeme> [copula] to be
guided: <sememe> [emotive of هدى
= intr.] to follow, find, or pursue the right and divine
way or path (of islam); to believe in or practice faith
(of islam)
&
إِهْتِدَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَدَى}
>|< l* finding, coming upon, discover or -ring;
getting, arrival or -ving; hinting: + p* being guided
>> following, finding, or pursuing the right and
divine way or path (of islam); believing in or practice
faith (of islam)
&
إِهْتَدَبَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَدَبْت
/ pres. inta. يَهْتَدِب
/ jus. inta. إِهْتَدِبْ]
> quinquelit. from ه-د-ب} ><
<lexeme> [ته]
to pick, reap; [ته]
to fruit, yield, produce; [لا]
to branch or branch off: <passeme> [copula] to be
lashed
&
إِهْتِدَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَدَبَ}
>|< l* pick or -cking, reap or -ping; fruit or -tting,
yield or -ding, production or -ducing; branch or -ching
or branching off: + p* being lashed
&
إِهْتَذَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَذِذْت
/ pres. inta. يَهْتَذّ
/ jus. inta. إِهْتَذِذْ]
> quinquelit. from ه-ذ-ذ} >< <delexeme>
[ته]
to cut or cut up, chop or chop up; [ته]
to rush, dash, dart; [ته]
to set forth; [ته]
to quote, cite, state
&
إِهْتِذَاذ<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَذَّ}
>|< d* cut or -tting or cutting up, chop or -pping
or choping up; rush or -shing, dash or -shing, dart or
-ting; setting forth; quote or -tation or -ting, citing,
station or -ting
&
أَهْتَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْتَرْت
/ pres. inta. يُهْتِر
/ jus. inta. أَهْتِرْ]
> quadralit. from ه-ت-ر} ><
<lexeme> [لا]
to rave; [لا]
to dot: <adjexeme> [copula] to be or become
delirious; to be or become careless, be or become
reckless; to be or become childish; to be or become
irresponsible
&
إِهْتَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْتَرَ}
>|< l* rave or -ving; dot or -ing: + adj*
be(com)ing delirious or -ness; be(com)ing careless or
-ness, be(com)ing reckless or -ness; be(com)ing childish
or -ness; be(com)ing irresponsible or -bility or -bleness
&
إِهْتَرَأَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَرَأْت
/ pres. inta. يَهْتَرئ
/ jus. inta. إِهْتَرئْ]
> quinquelit. from ه-ر-م} >< <delexeme>
[لا]
to tear, lacerate; [لا]
to wear or wear out or wear off: <lexeme> [لا] to fray, frazzle, tatter: <adjexeme>
[copula] to be or become lacerate, be or become shabby:
<passeme> [copula] to be torn, be lacerated; to be
worn, be worn out, be worn off; to be ragged, be
tattered; to be overcooked, be overdone
&
إِهْتِرَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَرَأَ}
>|< d* tear or -ring, laceration or -ting; wear or
-ring or wearing out or wearing off: + l* fray or -ying,
frazzle or -ling, tatter or -ring: + adj* be(com)ing
lacerate or -ness, be(com)ing shabby or -bbiness: + p*
being torn, being lacerated; being worn, being worn out,
being worn off; being ragged, being tattered; being
overcooked, being overdone
&
إِهْتَرَشَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَرَشْت
/ pres. inta. يَهْتَرِش
/ jus. inta. إِهْتَرِشْ]
> quinquelit. from ه-رَ-ش} >< <passeme>
[copula] to be battered, be worn out; to be scratched:
<sememe> [correlative of هرش
esp. in pl. ta. e.g. إِهْتَرَشُواْ]
to wrangle or quarrel with each other; to banter, joke,
or dally with each other
&
إِهْتِرَاش<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَرَشَ}
>|< p* being battered, being worn out; scratched
>> coordinative n. of the vb. wrangle or quarrel
with each other; to banter, joke, or dally with each
other
&
إِهْتَرَعَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَرَعْت
/ pres. inta. يَهْتَرِع
/ jus. inta. إِهْتَرِعْ]
> quinquelit. from ه-ر-ع} ><
<lexeme> [ته]
to crush, fracture, piece, fragment or fragmentize
&
إِهْتِرَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَرَعَ}
>|< l* crush or -shing, fracture or -ring, piece
or -cing, fragment or -entation or -enting or
fragmentization or -izing
&
إِهْتَزَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَزِزْت
/ pres. inta. يَهْتَزّ
/ jus. inta. إِهْتَزِزْ]
> quinquelit. from ه-ز-ز} >< <delexeme>
[لا]
to shake, tremble, quiver, quake; [لا]
to move; [لا]
to stir or stir up; [لا]
to swing, vibrate, oscillate; [لا]
to wave, brandish; [لا]
to rock, jog: <passeme> [copula] to be shamed; to
be stirred, be agitated; to be swung, be vibrated, be
oscillated; to be waved, be brandish; to be rocked, be
jogged; to be moved, be touched; to be convulsed; to be
upset
&
إِهْتِزَاز<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَزَّ}
>|< d* shake or -king, tremble or -ling, quiver or
-ring, quake or -king; movement or -ving; stiring or
stiring up; swing or -ging, vibration or -ting,
oscillation or -ting; wave or -ving, brandishment or -shing;
rock or -cking, jog: + p* being shamed; being stirred,
being agitated; being swung, being vibrated, being
oscillated; being waved, being brandished; being rocked,
being jogged; being moved, being touched; being
convulsed; being upset or -tting
&
إِهْتَزَعَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَزَعْت
/ pres. inta. يَهْتَزِع
/ jus. inta. إِهْتَزِعْ]
> quinquelit. from ه-ز-ع} >< <delexeme>
[لا]
to hurry, hasten: <lexeme> [لا]
to flutter, flicker; [لا]
to jump: <adjexeme> [copula] to be or become fast,
be or become hasty, be or become quick: <passeme>
[copula] to be dusted off, be shaken off; to be
depleted; to be brandished, be waved
&
إِهْتِزَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَزَعَ}
>|< d* hurry or -ing, hastening: + l* flutter or
-ring, flicker or -ring; jump or -ing: + adj* be(com)ing
fast or -ness, be(com)ing hasty or -tiness, be(com)ing
quick or -ness: + p* being dusted off, being shaken off;
being depleted; being brandished, being waved
&
إِهْتَزَمَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَزَمْت
/ pres. inta. يَهْتَزِم
/ jus. inta. إِهْتَزِمْ]
> quinquelit. from ه-ز-م} ><
<lexeme> [لا]
to shoot or shoot out, spout or spout out, sprout or
sprout out; [ته] to pass, surpass,
overtake, beat: <adjexeme> [copula] to be or
become ahead; to be or become before
&
إِهْتِزَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَزَمَ}
>|< l* shoot or -ting or shooting out, spout or
-ting or spouting out, sprout or -ting or sprouting out;
pass or -ing, surpass or -ing, overtaking, beat or
-ting: + adj* be(com)ing ahead or -ness; be(com)ing
before or -ness
&
إِهْتَشَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَشِشْت
/ pres. inta. يَهْتَشّ
/ jus. inta. إِهْتَشِشْ]
> quinquelit. from ه-ش-ش} >< <adjexeme>
[copula] to be or become courteous, be or become kind,
be or become amiable; to be or become fragile, be or
become delicate; to be or become friable, be or become
crumbly, be or become soft; to be or become happy, be or
become glad, cheerful, be or become joyful; to be or
become brisk, be or become lively
&
إِهْتِشَاش<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَشَّ}
>|< adj* be(com)ing courteous or -ness, be(com)ing
kind or -ness, be(com)ing amiable or -bility or -bleness;
be(com)ing fragile or -ness, be(com)ing delicate or
-ness; be(com)ing friable or -bility or -bleness,
be(com)ing crumbly or -liness, be(com)ing soft or -ness;
be(com)ing happy or -ppiness, be(com)ing glad or -ness,
be(com)ing cheerful or -ness, be(com)ing joyful or
-ness; be(com)ing brisk or -ness, be(com)ing lively or -liness
&
إِهْتِشَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَشَلَ}
>|< l* steal or -ing, sneak or -kage or -king,
siddle or -ling, slink or -king, creeping
&
إِهْتَشَمَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَشَمْت
/ pres. inta. يَهْتَشِم
/ jus. inta. إِهْتَشِمْ]
> quinquelit. from ه-ش-م} >< <delexeme>
[لا]
to shatter, smash; [لا]
to crash; [لا]
to break or break up: <passeme> [copula] to be
shattered, be smashed; to be destroyed; to be crashed;
to be broken
&
إِهْتِشَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَشَمَ}
>|< d* shatter or -ring, smash or -shing; crash or
-shing; break or -kage or -king or breaking up: + p*
being shattered, being smashed; being destroyed; being
crashed; being broken
&
إِهْتَصَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَصَرْت
/ pres. inta. يَهْتَصِر
/ jus. inta. إِهْتَصِرْ]
> quinquelit. from ه-ص-ر} >< <delexeme>
[ته
or لا]
to bend down; [ته
or لا]
to crack, break; [ته]
to wrench: <passeme> [copula] to be bent down; to
be cracked, be broken; to be wrenched: <sememe>
[causative of هصر = tr.] to cause etc. to bend down; ~ crack
or break
&
إِهْتِصَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَصَرَ}
>|< d* bending down; crack or -cking, break or -kage
or -king; wrench: + p* being bent down; being cracked,
being broken; being wrenched >> causing etc. to
bend down; ~ crack or break
&
إِهْتَضَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَضِضْت
/ pres. inta. يَهْتَضّ
/ jus. inta. إِهْتَضِضْ]
> quinquelit. from ه-ض-ض} >< <delexeme>
[لا]
to progress, advance; [لا]
to carry on, get on: <lexeme> [ته] to break, smash, crack: <adjexeme>
[copula] to be or become fast, be or become brisk
&
إِهْتِضَاض<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَضَّ}
>|< d* progression or -essing, advancement or -cing;
carrying on or -ing, getting on: + l* break or -kage or
-king, smash or -shing, crack or -cking: + adj*
be(com)ing fast or -ness, be(com)ing brisk or -ness
&
إِهْتَضَمَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَضَمْت
/ pres. inta. يَهْتَضِم
/ jus. inta. إِهْتَضِمْ]
> quinquelit. from ه-ض-م} >< <delexeme>
[ته]
to oppress; [ته]
to wrong; [ته]
to terrorize, outrage; [ته]
to endure, withstand, stand, bear, cope, cope with:
<lexeme> [ته] to harm, hurt: <adjexeme>
[copula] to be or become harmful, be or become hurtful;
to be or become oppressive, be or become unjust; to be
or become wrongful
&
إِهْتِضَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَضَمَ}
>|< d* oppression or -essing; wrong or -ging;
terrorization or -izing, outrage or -ging; endurance or
-ring, withstand or -ing, stand or -ing, bearing, cope
or -ping, coping with: + l* harm or -ming, hurt or
-ting: + adj* be(com)ing harmful or -ness, be(com)ing
hurtful or -ness; be(com)ing oppressive or -ness,
be(com)ing unjust or -ness; be(com)ing wrongful or -ness
&
إِهْتَفَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَفِفْت
/ pres. inta. يَهْتَفّ
/ jus. inta. إِهْتَفِفْ]
> quinquelit. from ه-ف-ف} >< <delexeme>
[لا]
to flash, gleam, flicker, glint: <adjexeme>
[copula] to be or become swift, be or become abrupt; to
be or become fast, be or become quick, be or become
rapid, be or become brisk: <passeme> [copula] to
be pained, be ached
&
إِهْتِفَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَفَّ}
>|< d* flash or -shing, gleam or -ming, flicker or
-ring, glint or -ting: + adj* be(com)ing swift or -ness,
be(com)ing abrupt or -ness; be(com)ing fast or -ness,
be(com)ing quick or -ness, be(com)ing rapid or -ness,
be(com)ing brisk or -ness: + p* being pained, being
ached
&
إِهْتَلَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَفِفْت
/ pres. inta. يَهْتَفّ
/ jus. inta. إِهْتَفِفْ]
> quinquelit. from ه-ف-ف} >< <delexeme>
[ته]
to set or set in, take up, undertake; [ته] to begin, start; [لا] to come up, show,
apper; [ته]
to attack, tackle, embark; [لا]
to open, open up, bare: <lexeme> [لا] to shine, glow, gleam; [على ~ = ~ over] to
rejoice, jubiliate, cheer or cheer up; [لا] to undergo; [لا] to pour down, rain or rain down, fall or
fall down, drop: <adjexeme> [copula] to be or
become cheerful, be or become joyful; to be or become
jubilant; to be or become bright, be or become radiant;
to be or become successive, be or become consecutive, be
or become continual: <passeme> [copula] to be
poured down; to be attacked, be raided; to be delighted
&
إِهْتِلاَل<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَفَّ}
>|< d* set or -tting or setting in, taking up,
undertaking; begin or -ing, start or -ting; coming up,
show or -wing, apper or -ring; attack or -cking, tackle
or -ling, embarkment or -king; opening, opening up,
bare: + l* shine or -ning, glow or -ing, gleam or -ming;
rejoice or -cing, jubiliation or -ting, cheer or -ring
or cheering up; undergo or -ing; pouring down, rain or -ning
or raining down, fall or -lling or falling down, drop or
-pping: + adj* be(com)ing cheerful or -ness, be(com)ing
joyful or -ness; be(com)ing jubilant or -ance;
be(com)ing bright or -ness, be(com)ing radiant or -ance;
be(com)ing successive or -ness, be(com)ing consecutive
or -vity or -veness, be(com)ing continual or -ness: + p*
being poured down; being attacked, being raided; being
delighted
&
إِهْتَلَبَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَلَبْت
/ pres. inta. يَهْتَلِب
/ jus. inta. إِهْتَلِبْ]
> quinquelit. from ه-ل-ب} ><
<lexeme> [ته]
to unsheathe, draw or draw out, pull out or pull off; [ته] to snatch, wrest
&
إِهْتِلاَب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَلَبَ}
>|< l* unsheathe or -ing, draw or -wing or drawing
out, pulling out or pulling off; snatch or -ching,
wresting
&
إِهْتَلَعَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَلَعْت
/ pres. inta. يَهْتَلِع
/ jus. inta. إِهْتَلِعْ]
> quinquelit. from ه-ل-ع} >< <adjexeme>
[copula] to be or become contemptible, be or become
despicable: <passeme> [copula] to be humbled, be
despised, be degrade, debased; to be appalled, be
dismayed: <reflexeme> [لا] to humble o.s., lower
o.s.; to subject o.s.
&
إِهْتِلاَع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَلَعَ}
>|< adj* be(com)ing contemptible or -bility or -bleness,
be(com)ing despicable or -bility or -bleness: + p* being
humbled, being despised, being degradation or -ding,
debased; being appalled, being dismayed: + r* humbling
o.s., lowering o.s.; subjecting o.s.
&
إِهْتَلَكَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَلَكْت
/ pres. inta. يَهْتَلِك
/ jus. inta. إِهْتَلِكْ]
> quinquelit. from ه-ل-ك} >< <adjexeme>
[copula] to be or become desperate; to be or become
risky, be or become dangerous, be or become imperious:
<reflexeme> [لا] to imperil o.s.,
endanger o.s.; to exert o.s.
&
إِهْتِلاَك<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَلَكَ}
>|< adj* be(com)ing despirate or -ness; be(com)ing
risky or -kiness, be(com)ing dangerous or -ness,
be(com)ing imperious or -ness: + r* imperiling o.s.,
endangering o.s.; exerting o.s.
&
أَهْتَم<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-ت-م} <illative>
toothless; endentate, edentulous
&
أَهْتَمَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْتَمْت
/ pres. inta. يُهْتِم
/ jus. inta. أَهْتِمْ]
> quadralit. from ه-ت-م} ><
<lexeme> [ته]
to deprive; [ته]
to cut or cut off, break or break off
&
إِهْتَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْتَمَ}
>|< l* deprivation or -ving; cut or -tting or
cutting off, break or -kage or -king or breaking off
&
إِهْتَمَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَمِمْت
/ pres. inta. يَهْتَمّ
/ jus. inta. إِهْتَمِمْ]
> quinquelit. from ه-م-م} ><
<lexeme> [ب
+ ~ = tr. also ب
~ = ~ for] to care, mind; [ب
~ = ~ about] to worry; [ب
~ = ~ to] to attend, tend, heed; [ب
+ ~ = tr.] to look after, watch over: <adjexeme>
[copula] to be or become careful, be or become mindful;
to be or become heedful, be or become attentive; to be
or become anxious, be or become solicitious; to be or
become serious, be or become earnest: <passeme>
[copula] to be concerned, be bothered; to be grieved, be
worried, be distressed; to be interested, be attracted;
to be devoted: <sememe> [perceptive of همّ = tr.] to consider etc. to be important; ~
serious
&
إِهْتِمَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَمَّ}
>|< l* care or -ring, mind or -ding; worry or -ing;
attend or -ing, tend or -ing, heed or -ding; looking
after, watching over or -ing: + adj* be(com)ing careful
or -ness, be(com)ing mindful or -ness; be(com)ing
heedful or -ness, be(com)ing attentive or -vity or -veness;
be(com)ing anxious or -ness, be(com)ing solicitious or
-ness; be(com)ing serious or -ness, be(com)ing earnest
or -ness: + p* being concerned, being bothered; being
grieved, being worried, being distressed; being
interested, being attracted; being devoted >>
considering etc. to be important; ~ serious
&
إِهْتَمَجَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَمَجْت
/ pres. inta. يَهْتَمِج
/ jus. inta. إِهْتَمِجْ]
> quinquelit. from ه-م-ج} >< <adjexeme>
[copula] to be or become feeble, be or become weak; to
be or become dull, be or become languid: <passeme>
[copula] to be faded; to be tired
&
إِهْتِمَاج<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَمَجَ}
>|< adj* be(com)ing feeble or -ness, be(com)ing
weak or -ness; be(com)ing dull or -ness, be(com)ing
languid or -ness: + p* being faded; being tired
&
إِهْتَمَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَمَرْت
/ pres. inta. يَهْتَمِر
/ jus. inta. إِهْتَمِرْ]
> quinquelit. from ه-م-ر} ><
<lexeme> [لا]
to hurry, run, rush; [لا]
to collapse, fall or fall down: <passeme> [copula]
to be established, be fixed
&
إِهْتِمَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَمَرَ}
>|< l* hurry or -ing, run or -ing, rush or -shing;
collapse or -sing, fall or -lling or falling down: + p*
being established, being fixed
&
إِهْتَمَشَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَمَشْت
/ pres. inta. يَهْتَمِش
/ jus. inta. إِهْتَمِشْ]
> quinquelit. from ه-مَ-ش} ><
<lexeme> [لا]
to mix, mingle, socialize; [ب
+ ~ = tr.] to embrace; [لا]
to connect, link, relate; [لا]
to line or line up, queue or queue up: <sememe> [comitative
همش esp. in dual ta.
e.g. إِهْتَمَشَا]
to mix, mingle, or socialize (together) with; to connect
or link (together) with
&
إِهْتِمَاش<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَمَشَ}
>|< l* mixture or -xing, mingle or -ling,
socialization or -izing; embracement or -cing;
connection or -ting, link or -king, relation or -ting;
line or -ning or lining up, queue or -uing or queuing up
>> n. of the vb. mix, mingle, or socialize
(together) with; to connect or link (together) with
&
إِهْتَنَأَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَنَأْت
/ pres. inta. يَهْتَنئ
/ jus. inta. إِهْتَنئْ]
> quinquelit. from ه-ن-م} >< <adjexeme>
[copula] to be or become beneficial, be or become
advantageous; to be or become healthful, be or become
salutary, be or become saluborous; to be or become
comfortable; to be or become agreeable: <passeme>
[copula] to be pleased, be contented, be satisfied: <sememe>
[resultive of هنم
= tr.] to make etc. good; ~ wholesome; ~ healthful,
salutary, or saluborous; ~ beneficial
&
إِهْتِنَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَنَأَ}
>|< adj* be(com)ing beneficial or -ness,
be(com)ing advantageous or -ness; be(com)ing healthful
or -ness, be(com)ing salutary or -riness, be(com)ing
saluborous or -ness; be(com)ing comfortable or -bility
or -bleness; be(com)ing agreeable or -bility or -bleness:
+ p* being pleased, being contented, being satisfied
>> making etc. good; ~ wholesome; ~ healthful,
salutary, or saluborous; ~ beneficial
&
إِهْتَوَى<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِهْتَوَيْت
/ pres. inta. يَهْتَوِي
/ jus. inta. إِهْتَوَ]
> quinquelit. from ه-و-و} ><
<lexeme> [ب
+ ~ = tr. + إلى
~ = ~ to] to point or point out, show, indicate; [إلى+ ~ = tr. also إلى ~ = ~ to] to signal, beckon, symbolize
&
إِهتِوَا<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْتَوَى}
>|< l* point or -ting or pointing out, show or
-wing, indication or -ting; signal, beckon or -ing,
symbolization or -izing
&
إِقْتَوَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِقْتَوَرْت
/ pres. inta. يَقْتَوِر
/ jus. inta. إِقْتَوِرْ]
> quinquelit. from ق-و-ر} var. of إِهَتَارَ
&
إِهْتِوَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِقْتَوَرَ}
var. of إِهَتَارَة
&
أَهْجَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْجَيْت
/ pres. inta. يُهْجِي
/ jus. inta. أَهْجَ]
> quadralit. from ه-ج-و} ><
<lexeme> [ته]
to demean, degrade, debase, dishonour; [ته] to humiliate, humble: <sememe>
[perceptive of هجى
= tr.] to consider etc. to be defamatory, abusive,
derogatory, ironic, ironical, sarcastic, sardonic, or
derissive
&
إِهْجَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْجَى}
>|< l* demean or -ning, degradation or -ding,
debasement or -sing, dishonour or -ring; humiliation or
-ting, humility or -mbling >> considering etc. to
be defamatory, abusive, derogatory, ironic, ironical,
sarcastic, sardonic, or derissive
&
إِهْجَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْجَأَ}
>|< l* food (or feeding; satisfaction or -fying,
gratification or -fying, quench or -ching, pleasure or
-sing, surfeit or -ting
&
أَهْجَدَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْجَدْت
/ pres. inta. يُهْجِد
/ jus. inta. أَهْجِدْ]
> quadralit. from ه-ج-د} ><
<lexeme> [ته]
to waken or awaken: <sememe> -i- [causative of هجد = tr.] to cause
etc. to stay or work at night; ~ wake up in the night
-ii- [perceptive [ته] to consider etc. to be
awake; ~ asleep
&
إِهْجَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْجَدَ}
>|< l* wakening or awakening >> -i- causing
etc. to stay or work at night; ~ wake up in the night
-ii- considering etc. to be awake; ~ asleep -iii- trying
etc. to sleep
&
أَهْجَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْجَرْت
/ pres. inta. يُهْجِر
/ jus. inta. أَهْجِرْ]
> quadralit. from ه-ج-ر} >< <delexeme>
[ته]
to migrate or emigrate, resettle; [ته]
to keep away or keep apart, stay away or stay apart; [ته] to dissociate,
distance; [ته]
to abandon, surrender, relinguish; [ته]
to give up, renounce, avoid; [ته]
to forsake, desert; [ته]
to separate; [ته]
to give up: <lexeme> [لا]
to part, secede: <adjexeme> [copula] to be or
become unintelligible, be or become indiscernible, be or
become indistinct, be or become incoherent, be or become
incomprehensible, be or become inarticulate
&
إِهْجَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْجَرَ}
>|< d* migration or -ting or emigration or -ting,
resettlement or -ling; keeping away or keeping apart,
staying away or staying apart; dissociation or -ting,
distance or -cing; abandonment or -oning, surrender or
-ring, relinguishment or -shing; giving up, renouncement
or -cing, avoidance or -ding; forsaking, desertion or
-ting; separation or -ting; giving up: + l* parting,
secesion or -ding: + adj* be(com)ing unintelligible or -bility
or -bleness, be(com)ing indiscernible or -bility or -bleness,
be(com)ing indistinct or -ness, be(com)ing incoherent or
-ence, be(com)ing incomprehensible or -bility or -bleness,
be(com)ing inarticulate or -ness
&
أَهْجَف<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-ج-ف} <illative>
meatless: <elative> skinnier or -iest, leaner or -est;
slenderer or -est, slimmer or -est; thiner or -est
&
أَهْجَمَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْجَمْت
/ pres. inta. يُهْجِم
/ jus. inta. أَهْجِمْ]
> quadralit. from ه-ج-م} ><
<lexeme> [ته]
to provoke, excite, incite, stimulate: <sememe> -i-
[causative of هجم = tr.] to cause
etc. to attack; ~ assail, charge, or raid; ~ fall or
drop; ~ invade; ~ trespass or intrude -ii- [conative of هجم
= tr.] to ask etc. to attack; ~ assail, charge, or raid;
~ invade; ~ trespass or intrude
&
إِهْجَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْجَمَ}
>|< l* provocation or -voking, excitement or
-ting, incitement or -ting, stimulation or -ting
>> -i- causing etc. to attack; ~ assail, charge,
or raid; ~ fall or drop; ~ invade; ~ trespass or intrude
-ii- asking etc. to attack; ~ assail, charge, or raid; ~
invade; ~ trespass or intrude
&
إِهْجَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْجَنَ}
>|< l* cross or -ing, intercross or -ing, mixture
or -xing; hybridization or -izing, crossbreeding,
interbreed
&
أُهْجُوّ<<esinislam.com>>{subst. > morph ا prefixing & و infixing in inflected
designative [breakable]} compare root
&
أُهْجِيَّة<<esinislam.com>>{morph ا prefixing & ي infixing in abstr. >
inflected designative [breakable]} var.
&
إِهْجِيج<<esinislam.com>>{morph ا prefixing & ي infixing in abstr. >
inflected designative [breakable]} deep river; low
valley; low river valley, ravine, river bed
&
أَهَدّ<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-د-د}: <elative>
slower or -est, more or most deliberate; cowardlier or -iest,
more or most timorous, dastardlier or -iest; gentler or
-est, softer or -est
&
أَهْدَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْدَيْت
/ pres. inta. يُهْدِي
/ jus. inta. أَهْدَ]
> quadralit. from ه-د-و} >< <delexeme>
[إلى~
= ~ to] to lead, conduct; [إلى+
ته
~ = tr. + to] to offer, donate; [إلى+
ته
~ = tr. + on / upon] to bestow, confer: <lexeme> [تهه] to take to,
bring to, send; [إلى+
ته
~ = tr. + to] to convey, transmit; [إلى+
ته
~ = tr. + to] to dedicate; [تهه
also إلى+
ته
~ = tr. + to] to present, gift; [تهه
also إلى
+ ته
~ = tr. + to] to award
&
إِهْدَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْدَى}
>|< d* lead or -ding, conduction or -ting; offer
or -ring, donation or -ting; bestowal or -wing,
conferment or -ring: + l* taking to, bringing to, send
or -ing; convey or -ing, transmission or -mitting;
dedication or -ting; present or -tation or -ting, gift
or -ing; award or -ding
&
أَهْدَأَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْدَأْت
/ pres. inta. يُهْدئ
/ jus. inta. أَهْدئْ]
> quadralit. from ه-د-م} ><
<lexeme> [ته]
to calm down; [ته]
to subside, abate; [ته]
to stop, halt, cease; [ته]
to appease, pacify; [ته]
to slow down; [ته]
to assauge, allay, placate, soothe; [ته] to quiet, tranquilize: <sememe> -i-
[causative of هدم
= tr.] to cause etc. to calm down; ~ subside or abate; ~
die down or cool down; ~ stop, halt, or cease; ~ rest
-ii- [resultive of هدم = tr.] to make etc. calm, quiet, still, or
tranquil
&
إِهْدَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْدَأَ}
>|< l* calming down; subsision or -ding, abation
or -ting; stop or -pping, halt or -ting, cease or -sing;
appease or -sing, pacification or -fying; slowing down;
assauge or -ging, allaying, placation or -ting, soothe
or -thing; quiet or -tting, tranquilization or -izing
>> -i- causing etc. to calm down; ~ subside or
abate; ~ die down or cool down; ~ stop, halt, or cease;
~ rest -ii- making etc. calm, quiet, still, or tranquil
&
أَهْدَء<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-د-ل}: <elative>
calmer or -est, more or most quiet, stiller or -est,
more or most tranquil; more or most peaceful), more or
most peaceable, more or most restful
&
أَهْدَبَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْدَبْت
/ pres. inta. يُهْدِب
/ jus. inta. أَهْدِبْ]
> quadralit. from ه-د-ب} ><
<lexeme> [ته
or لا]
to fringe: <passeme> [copula] to be fringed: <sememe>
[respective of هُدْب
= intr.] to have etc. fringes; to provide etc. fringes
&
إِهْدَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْدَبَ}
>|< l* fringement or -ging: + p* being fringed
>> having etc. fringes; providing etc. fringes
&
أَهْدَب<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-د-ب} <illative>
fringed; long-brached; long-lashed, eyelashed
&
أَهْدَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْدَرْت
/ pres. inta. يُهْدِر
/ jus. inta. أَهْدِرْ]
> quadralit. from ه-د-ر} ><
<lexeme> [ته]
to ruin, foil, thwart; [ته]
to invalidate, void; [ته]
to shed; [ته]
to proscribe, outlaw: <sememe> [perceptive of هدر = tr.] to consider etc. to be useless; ~
futile; ~ nonexistent
&
إِهْدَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْدَرَ}
>|< l* ruin or -ning, foil or -ing, thwart or
-ting; invalidation or -ting, void or -dding; sheding;
proscription or -ribing, outlaw or -wing >>
considering etc. to be useless; ~ futile; ~ nonexistent
&
أَهْدَر<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-د-ر} <illative>
puffed; blown: <elative> more or most
vainglorious; more or most bumptious
&
أَهْدَفَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْدَفْت
/ pres. inta. يُهْدِف
/ jus. inta. أَهْدِفْ]
> quadralit. from ه-د-ف} >< <delexeme>
[إلى~
= ~ to] to come cloe(r) or come near(er), go cloe(r) or
go near(er); [إلى+ ~ = tr.] to
approach; [إلى+
~ = tr.] to reach; [إلى+
~ = tr. also إلى
~ = ~ at] to aim, intend, target: <lexeme> [إلى+ ته ~ = tr. + to] to bring cloe(r) or bring
near(er), take cloe(r) or take near(er), move cloe(r) or
move near(er), draw cloe(r) or draw near(er)} ><
+p [لا] to peuposeful, intentive
&
إِهْدَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْدَفَ}
>|< d* come cloe(r) or -ing or coming near(er), go
cloe(r) or -ing or going near(er); approach or -ching;
reaching; aim or -ming, intension or -ding, target or
-ting: + l* bringing cloe(r) or bringing near(er),
taking cloe(r) or taking near(er), moving cloe(r) or
moving near(er), drawing cloe(r) or drawing near(er)}
>|< adj* be(com)ing peuposeful or -ness,
be(com)ing intentive or -vity or -veness
&
أَهْدَل<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-د-ل} <illative>
hanging down; flowing
&
أَهْدَنَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْدَنْت
/ pres. inta. يُهْدِن
/ jus. inta. أَهْدِنْ]
> quadralit. from ه-د-ن} ><
<lexeme> [ته]
to emaciate, enervate; [ته]
to calm or calm down, quieten: <sememe> -i-
[causative of هدن = tr.] to cause
etc. to calm down or calm down -ii- [resultive of هدن = tr.] to make etc. calm or quiet
&
إِهْدَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْدَنَ}
>|< l* emaciation or -ting, enervation or -ting;
calming or calming down, quietening >> -i- causing
etc. to calm down or calm down -ii- making etc. calm or
quiet
&
إِهْدَوْدَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & و (vocalic) contracting
in-radical د
[past ta. إِهْدَوْدَرْت
/ pres. inta. يَهْدَوْدِر
/ jus. inta. إِهْدَوْدِرْ]
> hexalit. from ه-د-ر: <lexeme> [ته] to fall or fall down,
rain, drop: <passeme> [copula] to be poured,
poured out, poured forth; to be bent, be inclined; to be
aimed, be oriented, be intended
&
إِهْدِيدَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْدَوْدَرَ}
>|< l* fall or -lling or falling down, rain or
-ning, drop: + p* being poured, being poured out, being
poured forth; be bent, being inclined; being aimed,
being oriented, being intended
&
إِهْذَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْذَى}
>|< l* overcook or -king, overdo or -ing, overboil
or -ling
&
أَهْذَبَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْذَبْت
/ pres. inta. يُهْذِب
/ jus. inta. أَهْذِبْ]
> quadralit. from ه-ذ-ب} ><
<lexeme> [ته]
to refine, improve; [ته]
to bring away, take or take away: +p [ته] to be or become quick, be or become fast,
be or become speedy
&
إِهْذَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْذَبَ}
>|< l* refinement or -ning, improvement or -ving;
bringing away, taking or taking away: + adj* be(com)ing
quicknesss, fast or -ness, be(com)ing speedy or -diness
&
أَهْذَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْذَرْت
/ pres. inta. يُهْذِر
/ jus. inta. أَهْذِرْ]
> quadralit. from ه-ذ-ر} ><
<delexeme> [لا]
to prattle, prate, babble; [لا]
to blurt, blurt out, blab: <adjexeme> [copula] to
be or become garrulous, be or become jocular
&
إِهْذَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْذَرَ}
>|< d* prattle or -ling, pration or -ting, babble
or -ling; blurt or -ting, blurting out, blab or -ing: +
adj* be(com)ing garrulous or -ness, be(com)ing jocular
or -ness
&
أَهَرَّ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهَرِرْت
/ pres. inta. يُهَرّ
/ jus. inta. أَهَرِرْ]
> quadralit. from ه-ر-ر} ><
<lexeme> [ته]
to growl; [ته]
to water, wet: <sememe> [causative of هَرّ = tr.] to cause etc. to growl; ~ whine or
whimper
&
إِهْرَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهَرَّ}
>|< l* growl or -ing; water or -ring, wet or
-tting >> causing etc. to growl; ~ whine or
whimper
&
أَهْرَأَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْرَأْت
/ pres. inta. يُهْرئ
/ jus. inta. أَهْرئْ]
> quadralit. from ه-ر-م} ><
<delexeme> [ته]
to tear, lacerate; [ته]
to wear or wear out or wear off; [ته]
to harm, hurt; [ته]
to wrong, offend; [ته]
to irritate, itch: <lexeme> [ته]
to overcook, overdo, overboil; [ته]
to wipe out, ruin, destory
&
إِهْرَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْرَأَ}
>|< d* tear or -ring, laceration or -ting; wear or
-ring or wearing out or wearing off; harm or -ming, hurt
or -ting; wrong or -ging, offence or -nding; irritation
or -ting, itching: + l* overcook or -king, overdoing,
overboil or -ling; wiping out, ruin or -ning,
destruction or -roying
&
أَهْرَبَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْرَبْت
/ pres. inta. يُهْرِب
/ jus. inta. أَهْرِبْ]
> quadralit. from ه-ر-ب} ><
<lexeme> [ته]
to drive away, chase away, move away: <sememe> -i-
[causative of هرب = tr.] to cause
etc. to flee, escape, or run away; ~ desert; ~ leave
-ii- [conative of هرب = tr.] to ask
etc. to flee; ~ escape; ~ desert; ~ eave or desert
&
إِهْرَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْرَبَ}
>|< l* driving away, chasing away, moving away
>> -i- causing etc. to flee, escape, or run away;
~ desert; ~ leave -ii- asking etc. to flee; ~ escape; ~
desert; ~ leave or desert
&
أَهْرَتَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْرَتْت
/ pres. inta. يُهْرَت
/ jus. inta. أَهْرِتْ]
> quadralit. from ه-ر-ت} ><
<lexeme> [ته]
to tear tear apart, lacerate; [ته]
to thrust, pierce, transfix; [ته]
to widen, broaden; [ته]
to overcook, overboil
&
إِهْرَات<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْرَتَ}
>|< l* tear tearing apart, laceration or -ting;
thrust or -sting, pierce or -cing, transfix or -xing;
widening, broadening; overcook or -king, overboil or
-ling
&
أَهْرَت<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-ر-ت} <illative>
large-mouthed: <elative> wider or -est, broader or
-est; more or most spacious, roomier or -iest
&
أَهْرَد<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-ر-د} <illative>
jawbones; big-mouthed: <elative> larger or -est,
bigger or -est
&
أَهْرَس<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-ر-س} <illative> (used
as) (strong as a) lion: <elative> heavier or
-iest; weightier or -iest; fleshier or -iest
&
أَهْرَعَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْرَعْت
/ pres. inta. يُهْرِع
/ jus. inta. أَهْرِعْ]
> quadralit. from ه-ر-ع} ><
<delexeme> [ته]
to hurry, hasten: <lexeme> [ته]
to tremble, shake
&
إِهْرَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْرَعَ}
>|< d* hurry or -ing, hastening: + l* tremble or
-ling, shake or -king
&
أَهْرَفَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْرَفْت
/ pres. inta. يُهْرِف
/ jus. inta. أَهْرِفْ]
> quadralit. from ه-ر-ف} ><
<lexeme> [لا]
to increase, multiply: <adjexeme> [copula] to be
or become prosperous, be or become wealthy
&
إِهْرَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْرَفَ}
>|< l* increase or -sing, multiplication or
-lying: + adj* be(com)ing prosperous or -ness,
be(com)ing wealthy or -thiness
&
أَهْرَقَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْرَقْت
/ pres. inta. يُهْرِق
/ jus. inta. أَهْرِقْ]
> quadralit. from ه-ر-ق} ><
<delexeme> [ته]
to pill, shed; [ته]
to pour or pour out or pour forth: <lexeme> [ته] to sacrifice, offer
&
إِهْرَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْرَقَ}
>|< d* pill or -lling, sheding; pouring or pouring
out or pouring forth: + l* sacrifice or -cing, offering
&
أَهْرَمَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْرَمْت
/ pres. inta. يُهْرِم
/ jus. inta. أَهْرِمْ]
> quadralit. from ه-ر-م} ><
<lexeme> [ته]
to enfeeble, weaken: <sememe> [resultive of هرم = tr.] to make etc. decrepit, senile,
senescent, or old
&
إِهْرَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْرَمَ}
>|< l* enfeeblement or -bling, weakening >>
making etc. decrepit, senile, senescent, or old
&
إِهْرَوْرَقَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & و (vocalic) contracting
in-radical ر
[past ta. إِهْرَوْرَقْت
/ pres. inta. يَهْرَوْرِق
/ jus. inta. إِهْرَوْرِقْ]
> hexalit. from ه-ر-ق: ><
<delexeme> [لا]
to flow, spill; [لا]
to pour or pour out or pour forth: <passeme>
[copula] to be shed, be spilled; to be poured, be poured
out, be poured forth
&
إِهْرِيرَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِهْرَوْرَقَ}
>|< d* flowing, spill or -lling; pouring or
pouring out or pouring forth: + p* being shed, being
spilled; being poured, being poured out, being poured
forth or -ness
&
أَهْزَأَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْزَأْت
/ pres. inta. يُهْزئ
/ jus. inta. أَهْزئْ]
> quadralit. from ه-ز-م} ><
<lexeme> [ته]
to run to or run towards, rush to or rush towards:
<adjexeme> [copula] to be or become cold, be or
become wintry, be or become bitter; to be or become
frosty, be or become snowy, be or become icy, be or
become chilly
&
إِهْزَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْزَأَ}
>|< l* running to or running towards or -ing,
rushing to or rushing towards or -ing: + adj* be(com)ing
cold or -ness, be(com)ing wintry or -riness, be(com)ing
bitter or -ness; be(com)ing frosty or -tiness,
be(com)ing snowy or -winess, be(com)ing icy or -ciness,
be(com)ing chilly or -lliness
&
أَهْزَجَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْزَجْت
/ pres. inta. يُهْزِج
/ jus. inta. أَهْزِجْ]
> quadralit. from ه-ز-ج} ><
<lexeme> [ته]
to poetize, rhyme, versify; [ته]
to intone: <sememe> [causative of هزج = tr.] to cause etc. to sing
&
إِهْزَاج<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْزَجَ}
>|< l* poetization or -izing, rhyme or -ming,
versification or -fying; intonation or -ning >>
causing etc. to sing
&
أَهْزَع<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-ز-ع} <illative> the
last part; the extreme point
&
أَهْزَقَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْزَقْت
/ pres. inta. يُهْزِق
/ jus. inta. أَهْزِقْ]
> quadralit. from ه-ز-ق} ><
<lexeme> [ته]
to overdo, overwork; [ته]
to overstate, exaggerate: <adjexeme> [copula] to
be or become excessive; to be or become extreme
&
إِهْزَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْزَقَ}
>|< l* overdo or -ing, overwork or -ing;
overstation or -ting, exaggeration or -ting: + adj*
be(com)ing excessive or -ness; be(com)ing extreme or
-ness
&
أَهْزَلَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْزَلْت
/ pres. inta. يُهْزِل
/ jus. inta. أَهْزِلْ]
> quadralit. from ه-ز-ل} ><
<lexeme> [ته]
to waste away, emaciate, enervate, thin; [ته] to weaken, enfeeble: <adjexeme>
[copula] to be or become jocular, be or become humorous,
be or become humoristic; to be or become funny; to be or
become comical: <sememe> -i- [causative of هزل
= tr.] to cause etc. to lose weight -ii- [resultive of هزل = tr.] to make
etc. lean, thin, or skinny -iii- [perceptive of هزل = tr.] to consider etc. to be funny; ~
comical; ~ humoristic
&
إِهْزَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْزَلَ}
>|< l* wasting away, emaciation or -ting,
enervation or -ting, thin or -ing; weakening,
enfeeblement or -bling: + adj* be(com)ing jocular or
-ness, be(com)ing humorous or -ness, be(com)ing
humoristic or -i*sm; be(com)ing funny or -nniness;
be(com)ing comical or -ness >> -i- causing etc. to
lose weight -ii- making etc. lean, thin, or skinny -iii-
considering etc. to be funny; ~ comical; ~ humoristic
&
أُهْزُوج<<esinislam.com>>{subst. > morph ا prefixing & و infixing in inflected
designative [breakable]} joke, joking, jest, jesting;
funn, funning; comic; humour
&
أَهْشَلَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْشَلْت
/ pres. inta. يُهْشِل
/ jus. inta. أَهْشِلْ]
> quadralit. from ه-ش-ل} ><
<lexeme> [ته]
to ride: <sememe> [respective of هَشِيْلَة = intr.] to provide
etc. a ride
&
إِهْشَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْشَلَ}
>|< l* rision or -ding >> providing etc. a
ride
&
أَهْضَبَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْضَبْت
/ pres. inta. يُهْضِب
/ jus. inta. أَهْضِبْ]
> quadralit. from ه-ض-ب} ><
<primeme> [relative of هَضْبَة
= intr.] to be etc. in the top of hill or of mountain
&
إِهْضَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْضَبَ}
>|< being etc. in the top of hill or of mountain
&
أَهْضَلَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْضَلْت
/ pres. inta. يُهْضِل
/ jus. inta. أَهْضِلْ]
> quadralit. from ه-ض-ل} ><
<lexeme> [ته
or لا]
to drop, rain, fall; [ته
or لا]
to shower; [ته
or لا]
to pour; [ته
or لا]
to inundate, deluge, flood; [ته
or لا]
to exude, ooze
&
إِهْضَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْضَلَ}
>|< l* drop or -pping, rain or -ning, fall or
-lling; shower or -ring; pouring; inundation or -ting,
deluge or -ging, flood or -ding; exusion or -ding, ooze
or -zing
&
أَهْضَم<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-ض-م} <illative> with
large or wide or big waist, with large or wide or big
haunch: <elative> more or most digestible;
slenderer or -est, slimmer or -est; more or most
oppressive; more or most unjust; more or most outrageous
&
أُهْضُوب<<esinislam.com>>{subst. > morph ا prefixing & و infixing in inflected
designative [breakable]} hill, mountain; elevation,
elevating
&
أَهْفَى<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-ف-و}: <elative> more
or most idiotic, more or most foolish, more or most
imbecilic
&
أَهَلَ<<esinislam.com>>{stem [past ta. أَهَلْت / pres. inta. يُهِل / jus. inta. أَهِلْ]} trilit. deriv.
of ه--ل} ><
<primeme> [لا]
to be or become a member of family or household to; [لا] to relate by marriage,
marry, get married to, wed; [لا] to relate by birth, bear, be born to; [لا] to have as an
inhabitant or people (in a place or town orcountry),
form a nation, community
&
أَهِلَ<<esinislam.com>>{stem [past ta. أَهِلْت / pres. inta. يُهِل / jus. inta. أَهِلْ]} trilit. deriv.
of ه-ِ-ل} ><
<primeme> [ب
~ = ~ with] to go on well, be an associate, intemate, or
companion, associate, company; [ب
+ ~ = tr.] to occupy; [ب
+ ~ = tr. also ب
~ = ~ at / in] to reside, inhabitate
&
أُهُولَة<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَهَلَ}
>|< being or becoming a member of family or
household to; relating by marriage, marrying or getting
married to, wedding; relating by birth, bearing or being
born to; having as an inhabitant or people (in a place
or town orcountry), forming a nation or community
&
أُهُولَة<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَهِلَ}
>|< going on well, being an associate, intemate,
or companion, associatiopn or -ating, company or -nying;
occupation or -pying; residence or -ding, inhabitation
or -ating
&
أَهْل<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَهَلَ}
var.
&
أَهَل<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَهَلَ}
var.
&
أَهَّلَ<<esinislam.com>>{prod ّ (vocative) contracting
in-radical ه
[past ta. أَهَّلْت
/ pres. inta. يُؤَهِّل
/ jus. inta. أَهِّلْ]
> quadralit. from م-هل} ><
<lexeme> [ته]
to welcome, greet; [ته]
to inhabitate, rehabitate; [ته]
to prepare; [ته]
to adapt; [ته]
to qualify, enable, fit: <sememe> -i- [enactive of
أَهْل = tr.] to treat
like/as etc. a folk, family, kin, kinfolk; ~ a member,
follower, fellow, adherent; ~ a wife, husband, relative;
~ a native, indigenous, inhabitant -ii- [perceptive of أهل
= tr.] to consider etc. to be neccessary or obligatory
-iii- [emotive of أهل = intr.] to meet
with, greet with, say, or utter `ahla^n, n wasahla^n"
~ = ~ ‘welcome aboad!' or `ahla^n bik" ~ = ~
‘welcome to you!'
&
تَأْهِيل<<esinislam.com>>{morph ت prefixing & ى infixing > infin. of
أَهَّلَ}
>|< l* welcoming, greeting; inhabitation or -ting,
rehabitation or -ting; preparation or -ring; adapt or
-ing; qualification or -fying, enablement or -bling, fit
or -tting >> -i- treating like/as etc. a folk,
family, kin, kinfolk; ~ a member, follower, fellow,
adherent; ~ a wife, husband, relative; ~ a native,
indigenous, inhabitant -ii- considering etc. to be
neccessary or obligatory -iii- meeting with, greet with,
say, or utter “`ahla^n, n wasahla^n" = ‘welcome
aboad!' or “`ahla^n bik" = ‘welcome to you!'
&
أَهَلَّ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهَلِلْت
/ pres. inta. يُهَلّ
/ jus. inta. أَهَلِلْ]
> quadralit. from ه-ل-ل} ><
<delexeme> [لا]
to come up, crop up, appear; [لا]
to emerge; [لا]
to show; [لا]
to set in, begin, commence, start: <lexeme> [لا] to exult, cheer or cheer up, jubiliate,
rejoice: <sememe> -i- [causative of هَلّ = tr.] to cause etc. to show, appear, or
emerge; ~ set in, begin, commence, or start -ii-
[enactive of هِلاَل = intr.] to seem
etc. the new moon; to take (or treat as, adopt as, or
relate as) the beginnig of new month -iii- [emotive of هَلّ = intr.] to slay, butch, or kill by saying
or invoking or uttering "bismi llah", bismi lla ir
rahxman ir rahxim" = ‘in the name of Allah' or in
the name of Allah, the gracious, the merciful"
&
إِهْلاَل<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهَلَّ}
>|< d* coming up, croping up, appearance or -ring;
emergence or -ging; show or -wing; setting in, begin or
-ing, commencement or -cing, start or -ting: + l* exult
or -ing, cheer or -ring or cheering up, jubiliation or
-ting, rejoice or -cing >> -i- causing etc. to
show, appear, or emerge; ~ set in, begin, commence, or
start -ii- seeming etc. the new moon; to take (or treat
as, adopt as, or relate as) the beginnig of new month
-iii- slaying, butching, or killing by saying or
invoking or uttering "bismi llah", bismi lla ir
rahxman ir rahxim" = ‘in the name of Allah' or in
the name of Allah, the gracious, the merciful"
&
أَهْلاً<<esinislam.com>>{bare radical} base form: welcome!
&
أَهْلَبَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْلَبْت
/ pres. inta. يُهْلِب
/ jus. inta. أَهْلِبْ]
> quadralit. from ه-ل-ب} ><
<lexeme> [ته
or لا]
to rain, shower; [ته
or لا]
to fall, drop; [ته
or لا]
to wet, moisten; [ته]
to follow, trace, track
&
إِهْلاَب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْلَبَ}
>|< l* rain or -ning, shower or -ring; fall or
-lling, drop or -pping; wet or -tting, moistening;
following, trace or -cing, track or -cking
&
أَهْلَب<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-ل-ب} <illative>
haired; tailed; feathered; hairless, tailess,
featherless: <elative> hairier or -iest, more or
most hirsute; shaggier or -iest; featherier or -iest;
bristlier or -iest; more or most plenty, more or most
abundant; more or most profuse; more or most dense
&
أَهْلَجَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْلَجْت
/ pres. inta. يُهْلِج
/ jus. inta. أَهْلِجْ]
> quadralit. from ه-ل-ج} ><
<lexeme> [ته]
to hide, conceal; [ته]
to keep, save; [ته]
to cover or cover up, warp or wrap up
&
إِهْلاَج<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْلَجَ}
>|< l* hiding, concealment or -ling; keeping,
saving; cover or -ring or covering up, warp or -ping or
wraping up
&
أَهْلَسَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْلَسْت
/ pres. inta. يُهْلِس
/ jus. inta. أَهْلِسْ]
> quadralit. from ه-ل-س} ><
<delexeme> [ته
or لا]
to waste away, eat away; [ته]
to use or use up, consume; [ته
or لا]
to emaciate, enervate; [لا]
to smile, laugh: <lexeme> [لا]
to smile; [لا]
to giggle, snicker, titter; [لا]
to silence, calm or calm down: <adjexeme> [copula]
to be or become unintelligible, be or become
incomprehesible, be or become incoherent, be or become
indiscernible; to be or become silent, be or become
quiet; to be or become glad, be or become happy
&
إِهْلاَس<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْلَسَ}
>|< d* wasting away, eating away; use or -sage or
-sing or using up, consuption or -uming; emaciation or
-ting, enervation or -ting; smile or -ling, laugh or
-ing: + l* smile or -ling; giggle or -ling, snicker or
-ring, titter or -ring; silence or -cing, calm or -ming
or calming down: + adj* be(com)ing unintelligible or
-bility or -bleness, be(com)ing incomprehesible or
-bility or -bleness, be(com)ing incoherent or -ence,
be(com)ing indiscernible or -bility or -bleness;
be(com)ing silent or -ence, be(com)ing quiet or -ness;
be(com)ing glad or -ness, be(com)ing happy or -ppiness
&
أَهْلَكَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْلَكْت
/ pres. inta. يُهْلِك
/ jus. inta. أَهْلِكْ]
> quadralit. from ه-ل-ك} ><
<lexeme> [ته]
to ruin, destroy; [ته]
to wipe out, annihilate; [ته]
to perish; [ته]
to kill; [ته]
to extinguish; [ته]
to spend, consume, use up; [ته]
to endanger, jeopardize: <sememe> [causative of هلك = tr.] to cause
etc. to ruin; ~ perish; ~ die
&
إِهْلاَك<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْلَكَ}
>|< l* ruin or -ning, destruction or -royng);
wiping out, annihilation or -ting; perish or -shing;
kill or -ing; extinguishment or -shing; spend or -ing,
consuption or -uming, using up; endangerment or -ring,
jeopardization or -izing >> causing etc. to ruin;
~ perish; ~ die
&
أَهْلَك<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-ل-ك}: <elative> more
or most ruinous, more or most destructive, more or most
destructible); more or most perishable; more or most
perilous, more or most penicious, more or most
dangerous; more or most lethal; more or most
irredeemable
&
أُهْلُوب<<esinislam.com>>{subst. > morph ا prefixing & و infixing in inflected
designative [breakable]} bristle, hair; hirsute or
-ness, be(com)ing hairiness
&
أَهْلِيّ<<esinislam.com>>{descript. ّي suffixing [pl. reg.]}
attributive of أَهْل:
indigenous, native (or nativist); relative, family or
familial or familiar; home, domestic; civil; internal;
tame or tamed; domesticated; capable, competent, fit,
apt, able; efficient; eligible; qualitative; worth or
worthy
&
أَهْلِيَّة<<esinislam.com>>{denom. ة suffixing} abstractive
of أَهْلِيّ:
indigenous or -ness, be(com)ing nativeness or nativity
or nativism; relativeness or relativity or relativism,
family or familiarity; home, domesticity; civility;
internality; tame or -ness; be(com)ing capability,
competent or -ence, be(com)ing fit or -ness, be(com)ing
aptitude or apt or -ness, be(com)ing ability; efficient
or -ence; be(com)ing eligibility; quality; worthness or
worthiness
&
إِهْلِيلَج<<esinislam.com>>{morph ا prefixing & ي infixing in affirmative
[masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases]} emblic, myrobalan; ellipse
&
إِهْلِيلِج<<esinislam.com>>{morph ا prefixing & ي infixing in affirmative
[masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases]} var. of إِهْلِيلَج
&
إِهْلِيلَجِيّ<<esinislam.com>>{descript. ّي suffixing [pl. reg.]}
attributive of إِهْلِيلَج:
emblic, myrobalan; elliptic or eliptical
&
إِهْلِيلَجِيَّة<<esinislam.com>>{denom. ة suffixing} abstractive
of إِهْلِيلَجِيّ:
emblic, myrobalan; ellipse or ellipticity
&
إِهْلِيلِجِيّ<<esinislam.com>>{descript. ّي suffixing [pl. reg.]}
attributive of إِهْلِيلِج}
var. of إِهْلِيلَجِيّ
&
إِهْلِيلِجِيَّة \\ {denom. ة suffixing} abstractive
of إِهْلِيلِجِيّ}
var. of إِهْلِيلِجِيَّة
&
أَهَمَّ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهَمِمْت
/ pres. inta. يُهَمّ
/ jus. inta. أَهَمِمْ]
> quadralit. from ه-م-م} ><
<delexeme> [ته]
to preoccupy; [ته]
to concern; [ته]
to intend, plan, propose; [ته]
to matter to; [ته]
to affect, afflict: <lexeme> [ته]
to grieve, distress; [ته]
to worry; [ته]
to interest; [ته]
to trouble: <adjexeme> [copula] to be or become
important, be or become significant, be or become
consequential, be or become essential; to be or become
momentous, be or become portentous; to be or become
serious, be or become grave; to be or become meaningful;
to be or become notable; to be or become decrepit, be or
become old, be or become senile: <sememe>
[causative of هَمّ
= tr.] to cause etc. to grieve; ~ worry or panic
&
إِهْمَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهَمَّ}
>|< d* preoccupation or -pying; concern or -ning;
intend or -ing, plan or -nning, proposal or -sing;
mattering to; affection or -ting, afflict or -ness: + l*
grief or -ieving, distress or -ssing; worry or -ing;
interest or -sting; trouble or -ling: + adj* be(com)ing
important or -ance, be(com)ing significant or -ance,
be(com)ing consequential or -ness, be(com)ing essential
or -ness; be(com)ing momentous or -ness, be(com)ing
portentous or -ness; be(com)ing serious or -ness,
be(com)ing grave or -ness; be(com)ing meaningful or
-ness; be(com)ing notable or -bility or -bleness;
be(com)ing decrepit or -ness, be(com)ing old or -ness,
be(com)ing senile or -ness >> causing etc. to
grieve; ~ worry or panic
&
أَهَمّ<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-م-م}: <elative> more
or most important, more or most significant, more or
most consequential, more or most essential; more or most
momentous, more or most portentous; more or most
serious, graver or -est; more or most meaningful; more
or most notable; more or most decrepit, older or -est,
more or most senile
&
أَهْمَتَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْمَتْت
/ pres. inta. يُهْمَت
/ jus. inta. أَهْمِتْ]
> quadralit. from ه-م-ت} ><
<lexeme> [لا]
to smile; [لا]
to laugh; [ته]
to hide, cover or cover up
&
إِهْمَات<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْمَتَ}
>|< l* smile or -ling; laugh or -ing; hiding,
cover or -ring or coving up
&
أَهْمَجَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْمَجْت
/ pres. inta. يُهْمِج
/ jus. inta. أَهْمِجْ]
> quadralit. from ه-م-ج} ><
<lexeme> [ته]
to hide, cover or cove up, conceal: <sememe>
[resultive of همج = tr.] to make
etc. hungry
&
إِهْمَاج<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْمَجَ}
>|< l* hiding, cover or -ring or coving up,
concealment or -ling >> making etc. hungry
&
أَهْمَدَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْمَدْت
/ pres. inta. يُهْمِد
/ jus. inta. أَهْمِدْ]
> quadralit. from ه-م-د} ><
<lexeme> [ته]
to calm or calm down, cool or cool down or cool off; [ته] to fade or fade away,
die down; [ته]
to placate, soothe, assauge; [ته]
to quiet, tranquilize; [ته]
to silence, quieten; [ته]
to abate, subside; [ته]
to stifle, allay, alleviate, mitigate, placate, appease,
pacify; [ته] to quell; [ب ~ = ~ at / in] to stay,
remain; [فى
+ ~ = tr. also فى
~ = ~ at] to hasten, hurry, rush, dash: <sememe>
-i- [causative of همد = tr.] to cause
etc. to abate or subside; ~ calm down; ~ cool down or
die down; ~ fade or fade away -ii- [resultive of همد
= tr.] to make etc. quiet, calm, still, or tranquil; ~
smaller
&
إِهْمَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْمَدَ}
>|< l* calm or -ming or calming down, cool or
-ling or cooling down or cooling off; fade or -ading or
fading away, diing down; placation or -ting, soothe or
-ing, assauge or -ging; quiet or -tting, tranquilization
or -izing; silence or -cing, quietening; abation or
-ting, subsision or -ding; stifle or -ling, soothe or
-ing, allaying, alleviation or -ting, mitigation or
-ting, appease or -sing, pacification or -fying; quell
or -lling; stay or -ying, remaining; hastening,
hurrying; rush or -shing, dash or -shing >> -i-
causing etc. to abate or subside; ~ calm down; ~ cool
down or die down; ~ fade or fade away -ii- making etc.
quiet, calm, still, or tranquil; ~ smallert
&
أَهْمَعَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْمَعْت
/ pres. inta. يُهْمِع
/ jus. inta. أَهْمِعْ]
> quadralit. from ه-م-ع} ><
<delexeme> [لا]
to fall off; [لا]
to flow, well out, stream: <lexeme> [ته] to shed: <sememe> [causative of همع = tr.] to cause
etc. to flow, well out, or stream
&
إِهْمَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْمَعَ}
>|< d* falling off; flow or -ing, welling out,
stream or -ming: + l* shed >> causing etc. to
flow, well out, or stream
&
أَهْمَلَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْمَلْت
/ pres. inta. يُهْمِل
/ jus. inta. أَهْمِلْ]
> quadralit. from ه-م-ل} ><
<lexeme> [ته]
to overlook, disregard, ignore, neglect, forget; [ته] to leave out, omit; [ته] to disuse; [ته] to drop; [ته] to pass or pass over;
[ته]
to disuse, forsake; [ته]
to heed to, listen to: <adjexeme> [copula] to be
or become heedful, be or become attentive:
<sememe> [emotive of همل = intr.] to construct, use, provide,
pronounce, or write with no diactritical point; to
construct, use, provide, pronounce, or write with no dot
or no point
&
إِهْمَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْمَلَ}
>|< l* overlook or -king, disregard or -ding,
ignorance or -ring, neglection or -ting, forgetting;
leaving out, omission or -mitting; disuse or -sage or
-sing; drop or -pping; pass or -ing or passing over;
disuse or -sage or -sing, forsaking; heeding to,
listening to: + adj* be(com)ing heedful or -ness,
be(com)ing attentive or -vity or -veness >>
constructing, using, providing, pronouncing, or writing
with no diactritical point; constructing, using,
providing, pronouncing, or writing with no dot or no
point
&
أَهْمَّيَّة<<esinislam.com>>{denom. ة suffixing} abstractive
of أَهَمِّيّ:
importance, significance, consequentiality,
essentiality; momentous or -ness, portentous or -ness;
serious or -ness, gravity; meaningful or -ness;
notability; decrepitude, old or -ness, senility
&
أَهْنَفَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْنَفْت
/ pres. inta. يُهْنِف
/ jus. inta. أَهْنِفْ]
> quadralit. from ه-ن-ف} ><
<lexeme> [فى
~ = ~ at] to sneer, jeer, gibe; [فى
+ ~ = tr.] to contempt, scorn: <adjexeme> [copula]
to be or become contemptuous, be or become scornful
&
إِهْنَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْنَفَ}
>|< l* sneer or -ring, jeer or -ring, gibing;
contempt or -ing, scorn or -ning: + adj* be(com)ing
contemptuous or -ness, be(com)ing scornful or -ness
&
أَهْوَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْوَيْت
/ pres. inta. يُهْوِي
/ jus. inta. أَهْوَ]
> quadralit. from ه-و-و} ><
<delexeme> [لا]
to come down, draw down, move down; [ب + ~ = tr.] to sink; [ته or لا] to fall or fall down,
drop; [ته
or لا]
to tumble or tumble down; [لا]
to swoop or swoop down, pounce; [على
~ = ~ on] to incline, bend, lean; [إلى+
~ = tr.] to desire, fancy, tend, prefer: <lexeme>
[تهِلَى ~ = ~ for] to
strive, struggle; [إلى~
= ~ at] to grasp, grab: <passeme> [copula] to be
attracted, be affected, be interested: <sememe>
[causative of هوى = tr.] to cause etc. to fall (down) or
drop
&
إِهْوَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْوَى}
>|< d* coming down, draw don or -ing, moving down;
sink or -king; fall or -lling or falling down, drop or
-pping; tumble or -ling or tumbling down; swoop or -ping
or swooping down, pounce or -cing; inclination or -ning,
bend or -ing, leaning; desire or -ring, fancy or -ing,
tend or -ing, preference or -ring: + l* strife or
-riving, struggle or -ling; grasp or -ing, grab: + p*
being attracted, being affected, being interested
>> causing etc. to fall (down) or drop
&
أَهْوَى<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-و-و}: <elative> more
or most desirable, more or most whimsical, more or most
fantastic, more or most capricious, more or most
preferable [أَهْوَا in genetive]
&
أَهْوَجَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْوَجْت
/ pres. inta. يُهْوِج
/ jus. inta. أَهْوِجْ]
> quadralit. from ه-و-ج} ><
<lexeme> [ته]
to criticize, carp, disparage: <sememe>
[perceptive of هوج = tr.] to
consider etc. to be reckless, careless, or thoughless; ~
precipitate, impatient, or rash; ~ vehement, frantic, or
violent
&
إِهْوَاج<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْوَجَ}
>|< l* criticization or -izing, carp or -ping,
disparagement or -ging >> considering etc. to be
reckless, careless, or thoughless; ~ precipitate,
impatient, or rash; ~ vehement, frantic, or violent
&
أَهْوَج<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin
other cases , fem. sing. & pl. also breakable]
epithet of ه-و-ج} <illative>
narebrained; thoughless: <elative> more or most
reckless, more or most careless, more or most
thoughless; more or most precipate, more or most
impatient, rasher or -est; more or most vehement, more
or most frantic, more or most violant
&
أَهْوَس<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-و-س} <illative> manic
or maniac or maniacal; dazzled; infatuated:
<elative> crazier or -iest, madder or -est; more
or most foolish, foolier or -iest
&
أَهْوَم<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-و-م} <illative>
largeheaded, bigheaded: <elative> drowsier or
-iest, sleepier or -iest, dozy
&
أَهْوَن<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-و-ن}: <elative>
easier or -iest; simpler or -est, more or most modest,
homelier or -iest; more or most confortable, more or
most pleasant, more or most leisurely; more or most
convenient; gentler or -est; more or most imperceptible;
more or most agreable; less or lesser or -est; more or
most insignificant, more or most negligible
&
أَهْيَب<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-ي-ب}: <elative> more
or most dreadful, more or most awful, more or most
fearful; more or most venerable, more or most awesome;
more or most timid, more or most timorous, shier or
-iest, more or most diffident; graver or -est, more or
most solemn; more or most reverential, more or most
respectful
&
أَهْيَف<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-ي-ف}: <elative>
svelter or -est; slimmer or -est, more or most slenderer
or -est; more or most lissom, more or most lissome,
nimbler or -est, suppler or -est
&
أَهْيَقَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَهْيَقْت
/ pres. inta. يُهْيِق
/ jus. inta. أَهْيِقْ]
> quadralit. from ه-ي-ق} ><
<lexeme> [لا]
to extend, expand, stretch out, spun out; [لا] to continue, carry on, proceed:
<adjexeme> [copula] to be or become ceaseless, be
or become endless; to be or become long, be or become
lenghty; to be or become tall, be or become lofty; to be
or become expansive, be or become extensive
&
إِهْيَاق<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَهْيَقَ}
>|< l* extension or -ending, expansion or -anding,
stretching out, spuning out; continuation or -uity or
-uing, carrying on or -ing, process or -ceeding: + adj*
be(com)ing ceaseless or -ness, be(com)ing endless or
-ness; be(com)ing long or -ness, be(com)ing lenghty or
-tiness; be(com)ing tall or -ness, be(com)ing lofty or
-tiness; be(com)ing expansive or -ness, be(com)ing
extensive or -ness
&
أَهْيَق<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ه-ي-ق} <illative>
ceaseless, endless: <elative> longer or -est;
taller or -est
& أَهْيَم<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin
nominative and + ينin other cases , fem. sing.
& pl. also breakable] epithet of ه-ي-م} <illative> confused; perplexed, baffed, puzzled; starless:
<elative> more or most passionate; thirstier or
–iest
The
Encyclopedic Dictionary Of As-Sunnah - Hadith By Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas) is only available
on this portal to proven Du'aat and known or recommended students of
Knowledge. Learned individuals can acquired all volumes and full
packages of the Encyclopedia.
Users
or reproducers of this
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas)
for the purposes of Da'wah and
Islamic Studies do not need a
permission. However, awqafafrica.com
suggests users or reproducers
quote this site and/or the sole
author of this dictionary -
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).
This dictionary is not for
commercial gains or profit
making. It's intended by
our Sheikh to be an act of 'Iba^dah.
May Allah accept it from our
Sheikh
Arabic
English Dictionary
The
materials provided here are ONLY
extracts of Arabic-English
Dictionary Of Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas). Fully
edited versions and better
formats are available upon
written requests from awqafafrica.com
and Awqaf Africa Muslim Open
College, London.
Alphabetical
Entries Indexed For
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) ::
ألفبيات
مادّات
مفهرسة
للقاموس
العربي
الإنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمسق
Studying
Grammars And Linguistics Of The
Kitaab And Sunnah Under Sheikh
Adelabu, Ph. D. Damas
Users
or reproducers of this
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas)
for the purposes of Da'wah and
Islamic Studies do not need a
permission. However, awqafafrica.com
suggests users or reproducers
quote this site and/or the sole
author of this dictionary -
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).
This dictionary is not for
commercial gains or profit
making. It's intended by
our Sheikh to be an act of 'Iba^dah.
May Allah accept it from our
Sheikh
The Encyclopedic Dictionary Of As-Sunnah
- Hadith By Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas) is only available
on this portal to proven Du'aat
and known or recommended students
of Knowledge. Learned
individuals can acquired all
volumes and full packages of the
Encyclopedia.
Arabic
English Dictionary Of Sheikh
Adelabu (Ph. D. Damas) ::
قاموس
عربي -
إنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمشق -