Prev Muwatta Malik موطأ مالك Next
كتاب الزكاة 17 ZakatSunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Amr ibn Yahya al-Mazini that his father said
that he had heard Abu Said al-Khudri say that the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, said, "There is no zakat on less than five
camels, there is no zakat on less than five awaq (two hundred dirhams of pure
silver) and there is no zakat on less than five awsuq (three hundred sa)."
Original Version of The Hadith reported
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ،
أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ
صلى الله عليه وسلم : " لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ صَدَقَةٌ، وَلَيْسَ
فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ صَدَقَةٌ، وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ
صَدَقَةٌ " . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 1 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 581 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Muhammad ibn Abdullah ibn Abd arRahman ibn
Abi Sasaca al-Ansari from al-Mazini from his father from Abu Said al-Khudri that
the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "There is
no zakat on less than five awsuq of dates, there is no zakat on less than five
awaq of silver and there is no zakat on less than five camels."
Original Version of The Hadith reported
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ
الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ الأَنْصَارِيِّ، ثُمَّ الْمَازِنِيِّ عَنْ
أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم قَالَ : " لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ مِنَ التَّمْرِ صَدَقَةٌ،
وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقِيَّ مِنَ الْوَرِقِ صَدَقَةٌ، وَلَيْسَ فِيمَا
دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ مِنَ الإِبِلِ صَدَقَةٌ " . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 2 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 582 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik that he had heard that Umar ibn Abd al-Aziz wrote
to his governor in Damascus about zakat saying, "Zakat is paid on the produce of
ploughed land, on gold and silver, and on livestock."
Malik said, "Zakat is only paid on three things:
the produce of ploughed land, gold and silver, and livestock."
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ : أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ
الْعَزِيزِ، كَتَبَ إِلَى عَامِلِهِ عَلَى دِمَشْقَ فِي الصَّدَقَةِ : إِنَّمَا
الصَّدَقَةُ فِي الْحَرْثِ وَالْعَيْنِ وَالْمَاشِيَةِ . قَالَ مَالِكٌ : وَلاَ
تَكُونُ الصَّدَقَةُ إِلاَّ فِي ثَلاَثَةِ أَشْيَاءَ : فِي الْحَرْثِ وَالْعَيْنِ
وَالْمَاشِيَةِ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 3 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 583 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik that Muhammad ibn Uqba, the mawla of az Zubayr,
asked al-Qasim ibn Muhammad whether he had to pay any zakat on a large sum given
to him by his slave to buy his freedom. Al- Qasim said, "Abu Bakr as-Siddiq did
not take zakat from anyone's property until it had been in his possession for a
year."
Al- Qasim ibn Muhammad continued, "When Abu Bakr gave men their allowances he
would ask them, 'Do you have any property on which zakat is due?' If they said,
'Yes,' he would take the zakat on that property out of their allowances. If they
said, 'No,' he would hand over their allowances to them without deducting
anything from them."
Original Version of The Hadith reported
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ، مَوْلَى
الزُّبَيْرِ : أَنَّهُ سَأَلَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ عَنْ مُكَاتَبٍ، لَهُ
قَاطَعَهُ بِمَالٍ عَظِيمٍ هَلْ عَلَيْهِ فِيهِ زَكَاةٌ فَقَالَ الْقَاسِمُ : إِنَّ
أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ لَمْ يَكُنْ يَأْخُذُ مِنْ مَالٍ زَكَاةً حَتَّى يَحُولَ
عَلَيْهِ الْحَوْلُ . قَالَ الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ : وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ
إِذَا أَعْطَى النَّاسَ أَعْطِيَاتِهِمْ يَسْأَلُ الرَّجُلَ هَلْ عِنْدَكَ مِنْ
مَالٍ وَجَبَتْ عَلَيْكَ فِيهِ الزَّكَاةُ فَإِذَا قَالَ : نَعَمْ، أَخَذَ مِنْ
عَطَائِهِ زَكَاةَ ذَلِكَ الْمَالِ، وَإِنْ قَالَ : لاَ، أَسْلَمَ إِلَيْهِ
عَطَاءَهُ وَلَمْ يَأْخُذْ مِنْهُ شَيْئًا . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 4 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 584 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Urwa ibn Husayn from A'isha bint Qudama that
her father said, "When I used to come to Uthman ibn Affan to collect my
allowance he would ask me, 'Do you have any property on which zakat is due? 'If
I said, 'Yes,' he would deduct the zakat on that property from my allowance, and
if I said, 'No,' he would pay me my allowance (in full)."
Original Version of The Hadith reported
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ
قُدَامَةَ، عَنْ أَبِيهَا، أَنَّهُ قَالَ : كُنْتُ إِذَا جِئْتُ عُثْمَانَ بْنَ
عَفَّانَ أَقْبِضُ عَطَائِي سَأَلَنِي : هَلْ عِنْدَكَ مِنْ مَالٍ وَجَبَتْ
عَلَيْكَ فِيهِ الزَّكَاةُ قَالَ فَإِنْ قُلْتُ : نَعَمْ أَخَذَ مِنْ عَطَائِي
زَكَاةَ ذَلِكَ الْمَالِ، وَإِنْ قُلْتُ : لاَ، دَفَعَ إِلَىَّ عَطَائِي . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 5 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 585 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Nafi that Abdullah ibn Umar used to say, "Zakat
does not have to be paid on property until a year has elapsed over it."
Original Version of The Hadith reported
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ
يَقُولُ : لاَ تَجِبُ فِي مَالٍ زَكَاةٌ حَتَّى يَحُولَ عَلَيْهِ الْحَوْلُ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 6 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 586 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik that Ibn Shihab said, "The first person to deduct
zakat from allowances was Muawiya ibn Abi Sufyan." (i.e. the deduction being
made automatically) .
Malik said, "The agreed sunna with us is that zakat has to be paid on twenty
dinars (of gold coin), in the same way as it has to be paid on two hundred
dirhams (of silver)."
Malik said, "There is no zakat to pay on (gold) that is clearly less than twenty
dinars (in weight) but if it increases so that by the increase the amount
reaches a full twenty dinars in weight then zakat has to be paid. Similarly,
there is no zakat to pay on (silver) that is clearly less than two hundred
dirhams (in weight), but if it increases so that by the increase the amount
reaches a full two hundred dirhams in weight then zakat has to be paid. If it
passes the full weight then I think there is zakat to pay, whether it be dinars
or dirhams." (i.e. the zakat is assessed by the weight and not the number of the
coins.)
Malik said, about a man who had one hundred and sixty dirhams by weight, and the
exchange rate in his town was eight dirhams to a dinar, that he did not have to
pay any zakat. Zakat had only to be paid on twenty dinars of gold or two hundred
dirhams.
Malik said, in the case of a man who acquired five dinars from a transaction or
in some other way which he then invested in trade, that, as soon as it increased
to a zakatable amount and then a year elapsed, he had to pay zakat on it, even
if the zakatable amount was reached one day before or one day after the passing
of a year. There was then no zakat to pay on it from the day the zakat was taken
until a year had elapsed over it.
Malik said, in the similar case of a man who had in his possession ten dinars
which he invested in trade and which reached twenty dinars by the time one year
had elapsed over them, that he paid zakat on them right then and did not wait
until a year had elapsed over them, (counting) from the day when they actually
reached the zakatable amount. This was because a year had elapsed over the
original dinars and there were now twenty of them in his possession. After that
there was no zakat to pay on them from the day the zakat was paid until another
year had elapsed over them.
Malik said, "What we are agreed upon (here in Madina) regarding income from
hiring out slaves, rent from property, and the sums received when a slave buys
his freedom, is that no zakat is due on any of it, whether great or small, from
the day the owner takes possession of it until a year has elapsed over it from
the day when the owner takes possession of it."
Malik said, in the case of gold and silver which was shared between two
co-owners, that zakat was due from any one whose share reached twenty dinars of
gold, or two hundred dirhams of silver, and that no zakat was due from anyone
whose share fell short of this zakatable amount. If all the shares reached the
zakatable amount and the shares were not equally divided, zakat was taken from
each man according to the measure of his share. This applied only when the share
of each man among them reached the zakatable amount, because the Messenger of
Allah, may Allah bless him and grant him peace, had said, "There is no zakat to
pay on less than five awaq of silver."
Malik commented, "This is what I prefer most out of what I have heard about the
matter."
Malik said, "When a man has gold and silver dispersed among various people he
must add it all up together and then take out the zakat due on the total sum ."
Malik said, "No zakat is due from some one who acquires gold or silver until a
year has elapsed over his acquisition from the day it became his."
Original Version of The Hadith reported
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ : أَوَّلُ مَنْ
أَخَذَ مِنَ الأَعْطِيَةِ الزَّكَاةَ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ . قَالَ
مَالِكٌ : السُّنَّةُ الَّتِي لاَ اخْتِلاَفَ فِيهَا عِنْدَنَا أَنَّ الزَّكَاةَ
تَجِبُ فِي عِشْرِينَ دِينَارًا عَيْنًا كَمَا تَجِبُ فِي مِائَتَىْ دِرْهَمٍ .
قَالَ مَالِكٌ : لَيْسَ فِي عِشْرِينَ دِينَارًا نَاقِصَةً بَيِّنَةَ النُّقْصَانِ
زَكَاةٌ، فَإِنْ زَادَتْ حَتَّى تَبْلُغَ بِزِيَادَتِهَا عِشْرِينَ دِينَارًا
وَازِنَةً فَفِيهَا الزَّكَاةُ، وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ عِشْرِينَ دِينَارًا عَيْنًا
الزَّكَاةُ، وَلَيْسَ فِي مِائَتَىْ دِرْهَمٍ نَاقِصَةً بَيِّنَةَ النُّقْصَانِ
زَكَاةٌ، فَإِنْ زَادَتْ حَتَّى تَبْلُغَ بِزِيَادَتِهَا مِائَتَىْ دِرْهَمٍ
وَافِيةً فَفِيهَا الزَّكَاةُ، فَإِنْ كَانَتْ تَجُوزُ بِجَوَازِ الْوَازِنَةِ
رَأَيْتُ فِيهَا الزَّكَاةَ دَنَانِيرَ كَانَتْ أَوْ دَرَاهِمَ . قَالَ مَالِكٌ
فِي رَجُلٍ كَانَتْ عِنْدَهُ سِتُّونَ وَمِائَةُ دِرْهَمٍ وَازِنَةً وَصَرْفُ
الدَّرَاهِمِ بِبَلَدِهِ ثَمَانِيَةُ دَرَاهِمَ بِدِينَارٍ : أَنَّهَا لاَ تَجِبُ
فِيهَا الزَّكَاةُ، وَإِنَّمَا تَجِبُ الزَّكَاةُ فِي عِشْرِينَ دِينَارًا عَيْنًا
أَوْ مِائَتَىْ دِرْهَمٍ . قَالَ مَالِكٌ فِي رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ خَمْسَةُ
دَنَانِيرَ مِنْ فَائِدَةٍ أَوْ غَيْرِهَا، فَتَجَرَ فِيهَا فَلَمْ يَأْتِ الْحَوْلُ
حَتَّى بَلَغَتْ مَا تَجِبُ فِيهِ الزَّكَاةُ : أَنَّهُ يُزَكِّيهَا وَإِنْ لَمْ
تَتِمَّ إِلاَّ قَبْلَ أَنْ يَحُولَ عَلَيْهَا الْحَوْلُ بِيَوْمٍ وَاحِدٍ، أَوْ
بَعْدَ مَا يَحُولُ عَلَيْهَا الْحَوْلُ بِيَوْمٍ وَاحِدٍ، ثُمَّ لاَ زَكَاةَ
فِيهَا حَتَّى يَحُولَ عَلَيْهَا الْحَوْلُ مِنْ يَوْمَ زُكِّيَتْ . وَقَالَ
مَالِكٌ فِي رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ عَشَرَةُ دَنَانِيرَ فَتَجَرَ فِيهَا فَحَالَ
عَلَيْهَا الْحَوْلُ وَقَدْ بَلَغَتْ عِشْرِينَ دِينَارًا : أَنَّهُ يُزَكِّيهَا
مَكَانَهَا وَلاَ يَنْتَظِرُ بِهَا أَنْ يَحُولَ عَلَيْهَا الْحَوْلُ مِنْ يَوْمَ
بَلَغَتْ مَا تَجِبُ فِيهِ الزَّكَاةُ لِأَنَّ الْحَوْلَ قَدْ حَالَ عَلَيْهَا
وَهِيَ عِنْدَهُ عِشْرُونَ ثُمَّ لَا زَكَاةَ فِيهَا حَتَّى يَحُولَ عَلَيْهَا
الْحَوْلُ مِنْ يَوْمَ زُكِّيَتْ قَالَ مَالِك الْأَمْرُ الْمُجْتَمَعُ عَلَيْهِ
عِنْدَنَا فِي إِجَارَةِ الْعَبِيدِ وَخَرَاجِهِمْ وَكِرَاءِ الْمَسَاكِينِ
وَكِتَابَةِ الْمُكَاتَبِ أَنَّهُ لَا تَجِبُ فِي شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ الزَّكَاةُ
قَلَّ ذَلِكَ أَوْ كَثُرَ حَتَّى يَحُولَ عَلَيْهِ الْحَوْلُ مِنْ يَوْمِ يَقْبِضُهُ
صَاحِبُهُ. وَقَالَ مَالِك فِي الذَّهَبِ وَالْوَرِقِ يَكُونُ بَيْنَ الشُّرَكَاءِ
إِنَّ مَنْ بَلَغَتْ حِصَّتُهُ مِنْهُمْ عِشْرِينَ دِينَارًا عَيْنًا أَوْ مِائَتَيْ
دِرْهَمٍ فَعَلَيْهِ فِيهَا الزَّكَاةُ وَمَنْ نَقَصَتْ حِصَّتُهُ عَمَّا تَجِبُ
فِيهِ الزَّكَاةُ فَلَا زَكَاةَ عَلَيْهِ وَإِنْ بَلَغَتْ حِصَصُهُمْ جَمِيعًا مَا
تَجِبُ فِيهِ الزَّكَاةُ وَكَانَ بَعْضُهُمْ فِي ذَلِكَ أَفْضَلَ نَصِيبًا مِنْ
بَعْضٍ أُخِذَ مِنْ كُلِّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ بِقَدْرِ حِصَّتِهِ إِذَا كَانَ فِي
حِصَّةِ كُلِّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ مَا تَجِبُ فِيهِ الزَّكَاةُ وَذَلِكَ أَنَّ
رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَيْسَ فِيمَا دُونَ
خَمْسِ أَوَاقٍ مِنْ الْوَرِقِ صَدَقَةٌ قَالَ مَالِك وَهَذَا أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ
إِلَيَّ فِي ذَلِكَ قَالَ مَالِك وَإِذَا كَانَتْ لِرَجُلٍ ذَهَبٌ أَوْ وَرِقٌ
مُتَفَرِّقَةٌ بِأَيْدِي أُنَاسٍ شَتَّى فَإِنَّهُ يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يُحْصِيَهَا
جَمِيعًا ثُمَّ يُخْرِجَ مَا وَجَبَ عَلَيْهِ مِنْ زَكَاتِهَا كُلِّهَا قَالَ
مَالِك وَمَنْ أَفَادَ ذَهَبًا أَوْ وَرِقًا إِنَّهُ لَا زَكَاةَ عَلَيْهِ فِيهَا
حَتَّى يَحُولَ عَلَيْهَا الْحَوْلُ مِنْ يَوْمَ أَفَادَهَا الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 7 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 587 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Rabia ibn Abi Abd ar-Rahman from more than
one source that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace,
assigned the mines of al Qabaliyya, which is in the direction of al-Fur, to
Bilal ibn Harith al-Mazini, and nothing has been taken from them up to this day
except zakat.
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ،
عَنْ غَيْرِ، وَاحِدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ لِبِلاَلِ
بْنِ الْحَارِثِ الْمُزَنِيِّ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ - وَهِيَ مِنْ نَاحِيَةِ
الْفُرْعِ - فَتِلْكَ الْمَعَادِنُ لاَ يُؤْخَذُ مِنْهَا إِلَى الْيَوْمِ إِلاَّ
الزَّكَاةُ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 8 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 588 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Malik said, "In my opinion, and Allah knows best, nothing is taken from what
comes out of mines until what comes out of them reaches a value of twenty gold
dinars or two hundred silver dirhams. When it reaches that amount there is zakat
to pay on it where it is on the spot. Zakat is levied on anything over that,
according to how much of it there is as long as there continues to be a supply
from the mine. If the vein runs out, and then after a while more becomes
obtainable, the new supply is dealt with in the same way as the first, and
payment of zakat on it is begun on it as it was begun on the first.
Malik said, "Mines are dealt with like crops, and the same procedure is applied
to both. Zakat is deducted from what comes out of a mine on the day it comes
out, without waiting for a year, just as a tenth is taken from a crop at the
time it is harvested, without waiting for a year to elapse over it."
Original Version of The Hadith reported
الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 8 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab from Said ibn al- Musayyab and
from Abu Salama ibn Abd ar-Rahman from Abu Hurayra that the Messenger of Allah,
may Allah bless him and grant him peace ,said, "There is a tax of a fifth on
buried treasure."
Original Version of The Hadith reported
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ
الْمُسَيَّبِ، وَعَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي
هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " فِي الرِّكَازِ
الْخُمُسُ " . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 9 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 589 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Malik said, "The position which we are agreed upon, and which I have heard the
people of knowledge mentioning, is that rikaz refers to treasure which has been
found which was buried during the jahiliyya, as long as neither capital is
required, nor expense, great labour or inconvenience incurred in recovering it.
If capital is required or great labour is incurred, or on one occasion the mark
is hit and on another it is missed, then it is not rikaz."
Original Version of The Hadith reported
الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 9 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Abd ar-Rahman ibn al-Qasim from his father
that A'isha, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace,
used to look after the orphaned daughters of her brother in her house. They had
jewellery (which they wore) and she did not take zakat from this jewellery of
theirs.
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ
أَبِيهِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ تَلِي
بَنَاتِ أَخِيهَا يَتَامَى فِي حَجْرِهَا لَهُنَّ الْحَلْىُ فَلاَ تُخْرِجُ مِنْ
حُلِيِّهِنَّ الزَّكَاةَ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 10 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 590 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Nafi that Abdullah ibn Umar used to adorn
his daughters and slave-girls with gold jewellery and he did not take any zakat
from their jewellery.
Malik said, "Anyone who has unminted gold or silver, or gold and silver
jewellery which is not used for wearing, must pay zakat on it every year. It is
weighed and one-fortieth is taken, unless it falls short of twenty dinars of
gold or two hundred dirhams of silver, in which case there is no zakat to pay.
Zakat is paid only when jewellery is kept for purposes other than wearing. Bits
of gold and silver or broken jewellery which the owner intends to mend to wear
are in the same position as goods which are worn by their owner - no zakat has
to be paid on them by the owner."
Malik said, "There is no zakat (to pay) on pearls, musk or amber."
Original Version of The Hadith reported
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ
يُحَلِّي بَنَاتِهُ وَجَوَارِيَهُ الذَّهَبَ ثُمَّ لاَ يُخْرِجُ مِنْ حُلِيِّهِنَّ
الزَّكَاةَ . قَالَ مَالِكٌ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ تِبْرٌ أَوْ حَلْىٌ مِنْ ذَهَبٍ
أَوْ فِضَّةٍ لاَ يُنْتَفَعُ بِهِ لِلُبْسٍ فَإِنَّ عَلَيْهِ فِيهِ الزَّكَاةَ فِي
كُلِّ عَامٍ يُوزَنُ فَيُؤْخَذُ رُبُعُ عُشْرِهِ إِلاَّ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ وَزْنِ
عِشْرِينَ دِينَارًا عَيْنًا أَوْ مِائَتَىْ دِرْهَمٍ فَإِنْ نَقَصَ مِنْ ذَلِكَ
فَلَيْسَ فِيهِ زَكَاةٌ وَإِنَّمَا تَكُونُ فِيهِ الزَّكَاةُ إِذَا كَانَ إِنَّمَا
يُمْسِكُهُ لِغَيْرِ اللُّبْسِ فَأَمَّا التِّبْرُ وَالْحُلِيُّ الْمَكْسُورُ
الَّذِي يُرِيدُ أَهْلُهُ إِصْلاَحَهُ وَلُبْسَهُ فَإِنَّمَا هُوَ بِمَنْزِلَةِ
الْمَتَاعِ الَّذِي يَكُونُ عِنْدَ أَهْلِهِ فَلَيْسَ عَلَى أَهْلِهِ فِيهِ زَكَاةٌ
. قَالَ مَالِكٌ لَيْسَ فِي اللُّؤْلُؤِ وَلاَ فِي الْمِسْكِ وَلاَ الْعَنْبَرِ
زَكَاةٌ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 11 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 591 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik that he had heard that Umar ibn al-Khattab said,
"Trade with the property of orphans and then it will not be eaten away by zakat."
Original Version of The Hadith reported
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ،
قَالَ اتَّجِرُوا فِي أَمْوَالِ الْيَتَامَى لاَ تَأْكُلُهَا الزَّكَاةُ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 12 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 592 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Abd ar-Rahman ibn al-Qasim that his father
said, ''A'isha used to look after me and one of my brothers - we were orphans -
in her house, and she would take the zakat from our property."
Original Version of The Hadith reported
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ،
أَنَّهُ قَالَ كَانَتْ عَائِشَةُ تَلِينِي وَأَخًا لِي يَتِيمَيْنِ فِي حَجْرِهَا
فَكَانَتْ تُخْرِجُ مِنْ أَمْوَالِنَا الزَّكَاةَ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 13 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 593 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik that he had heard that A'isha, the wife of the
Prophet, may Allah bless him and grant him peace, used to give the property of
the orphans that were in her house to whoever would use it to trade with on
their behalf.
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ
صلى الله عليه وسلم كَانَتْ تُعْطِي أَمْوَالَ الْيَتَامَى الَّذِينَ فِي حَجْرِهَا
مَنْ يَتَّجِرُ لَهُمْ فِيهَا . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 14 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 594 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik that Yahya ibn Said bought some property on
behalf of his brother's sons who were orphans in his house, and that that
property was sold afterwards for a great deal of profit.
Malik said, "There is no harm in using the property of orphans to trade with on
their behalf if the one in charge of them has permission. Furthermore, I do not
think that he is under any liability."
Original Version of The Hadith reported
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ اشْتَرَى لِبَنِي
أَخِيهِ - يَتَامَى فِي حَجْرِهِ - مَالاً فَبِيعَ ذَلِكَ الْمَالُ بَعْدُ بِمَالٍ
كَثِيرٍ . قَالَ مَالِكٌ لاَ بَأْسَ بِالتِّجَارَةِ فِي أَمْوَالِ الْيَتَامَى
لَهُمْ إِذَا كَانَ الْوَلِيُّ مَأْذُونًا فَلاَ أَرَى عَلَيْهِ ضَمَانًا . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 15 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 595 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me that Malik said, "I consider that if a man dies and he has
not paid zakat on his property, then zakat is taken from the third of his
property (from which he can make bequests), and the third is not exceeded and
the zakat is given priority over bequests. In my opinion it is the same as if he
had a debt, which is why I think it should be given priority over bequests."
Malik continued, "This applies if the deceased has asked for the zakat to be
deducted. If the deceased has not asked for it to be deducted but his family do
so then that is good, but it is not binding upon them if they do not do it."
Malik continued, "The sunna which we are all agreed upon is that zakat is not
due from someone who inherits a debt (i.e. wealth that was owed to the
deceased), or goods, or a house, or a male or female slave, until a year has
elapsed over the price realised from whatever he sells (i.e. slaves or a house,
which are not zakatable) or over the wealth he inherits, from the day he sold
the things, or took possession of them."
Malik said, "The sunna with us is that zakat does not have to be paid on wealth
that is inherited until a year has elapsed over it."
Original Version of The Hadith reported
الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 16 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab from as-Sa'ib ibn Yazid that
Uthman ibn Affan used to say, "This is the month for you to pay your zakat. If
you have any debts then pay them off so that you can sort out your wealth and
take the zakat from it."
Original Version of The Hadith reported
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ
يَزِيدَ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، كَانَ يَقُولُ هَذَا شَهْرُ زَكَاتِكُمْ
فَمَنْ كَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ فَلْيُؤَدِّ دَيْنَهُ حَتَّى تَحْصُلَ أَمْوَالُكُمْ
فَتُؤَدُّونَ مِنْهُ الزَّكَاةَ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 17 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 596 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Ayyub ibn Abi Tamima as- Sakhtayani that
Umar ibn Abd al-Aziz, when writing about wealth that one of his governors had
collected unjustly, ordered it to be returned to its owner and zakat to be taken
from it for the years that had passed. Then shortly afterwards he revised his
order with a message that zakat should only be taken from it once, since it was
not wealth in hand.
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ السَّخْتِيَانِيِّ،
أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، كَتَبَ فِي مَالٍ قَبَضَهُ بَعْضُ الْوُلاَةِ
ظُلْمًا يَأْمُرُ بِرَدِّهِ إِلَى أَهْلِهِ وَيُؤْخَذُ زَكَاتُهُ لِمَا مَضَى مِنَ
السِّنِينَ ثُمَّ عَقَّبَ بَعْدَ ذَلِكَ بِكِتَابٍ أَنْ لاَ يُؤْخَذُ مِنْهُ إِلاَّ
زَكَاةٌ وَاحِدَةٌ فَإِنَّهُ كَانَ ضِمَارًا . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 18 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 597 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Yazid ibn Khusayfa that he had asked
Sulayman ibn Yasar whether zakat was due from a man who had wealth in hand but
also owed a debt for the same amount, and he replied, "No."
Malik said, "The position that we are agreed upon concerning a debt is that the
lender of it does not pay zakat on it until he gets it back. Even if it stays
with the borrower for a number of years before the lender collects it, the
lender only has to pay zakat on it once. If he collects an amount of the debt
which is not zakatable, and has other wealth which is zakatable, then what he
has collected of the debt is added to the rest of his wealth and he pays zakat
on the total sum."
Malik continued, "If he has no ready money other than that which he has
collected from his debt, and that does not reach a zakatable amount, then he
does not have to pay any zakat. He must, however, keep a record of the amount
that he has collected and if, later, he collects another amount which, when
added to what he has already collected, brings zakat into effect, then he has to
pay zakat on it."
Malik continued, "Zakat is due on this first amount, together with what he has
further collected of the debt owed to him, regardless of whether or not he has
used up what he first collected. If what he takes back reaches twenty dinars of
gold, or two hundred dirhams of silver he pays zakat on it. He pays zakat on
anything else he takes back afte rthat, whether it be a large or small amount,
according to the amount."
Malik said, "What shows that zakat is only taken once from a debt which is out
of hand for some years before it is recovered is that if goods remain with a man
for trading purposes for some years before he sells them, he only has to pay
zakat on their prices once. This is because the one who is owed the debt, or
owns the goods, should not have to take the zakat on the debt, or the goods,
from anything else, since the zakat on anything is only taken from the thing
itself, and not from anything else."
Malik said, "Our position regarding some onewho owes a debt, and has goods which
are worth enough to pay off the debt, and also has an amount of ready money
which is zakatable, is that he pays the zakat on the ready money which he has to
hand. If, however, he only has enough goods and ready money to pay off the debt,
then he does not have to pay any zakat. But if the ready money that he has
reaches a zakatable amount over and above the amount of the debt that he owes,
then he must pay zakat on it."
Original Version of The Hadith reported
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، أَنَّهُ سَأَلَ
سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ، لَهُ مَالٌ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ مِثْلُهُ
أَعَلَيْهِ زَكَاةٌ فَقَالَ لاَ . قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ الَّذِي لاَ اخْتِلاَفَ
فِيهِ عِنْدَنَا فِي الدَّيْنِ أَنَّ صَاحِبَهُ لاَ يُزَكِّيهِ حَتَّى يَقْبِضَهُ
وَإِنْ أَقَامَ عِنْدَ الَّذِي هُوَ عَلَيْهِ سِنِينَ ذَوَاتِ عَدَدٍ ثُمَّ قَبَضَهُ
صَاحِبُهُ لَمْ تَجِبْ عَلَيْهِ إِلاَّ زَكَاةٌ وَاحِدَةٌ فَإِنْ قَبَضَ مِنْهُ
شَيْئًا لاَ تَجِبُ فِيهِ الزَّكَاةُ فَإِنَّهُ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ سِوَى
الَّذِي قُبِضَ تَجِبُ فِيهِ الزَّكَاةُ فَإِنَّهُ يُزَكَّى مَعَ مَا قَبَضَ مِنْ
دَيْنِهِ ذَلِكَ . قَالَ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ نَاضٌّ غَيْرُ الَّذِي اقْتَضَى
مِنْ دَيْنِهِ وَكَانَ الَّذِي اقْتَضَى مِنْ دَيْنِهِ لاَ تَجِبُ فِيهِ الزَّكَاةُ
فَلاَ زَكَاةَ عَلَيْهِ فِيهِ وَلَكِنْ لِيَحْفَظْ عَدَدَ مَا اقْتَضَى فَإِنِ
اقْتَضَى بَعْدَ ذَلِكَ عَدَدَ مَا تَتِمُّ بِهِ الزَّكَاةُ مَعَ مَا قَبَضَ قَبْلَ
ذَلِكَ فَعَلَيْهِ فِيهِ الزَّكَاةُ . قَالَ فَإِنْ كَانَ قَدِ اسْتَهْلَكَ مَا
اقْتَضَى أَوَّلاً أَوْ لَمْ يَسْتَهْلِكْهُ فَالزَّكَاةُ وَاجِبَةٌ عَلَيْهِ مَعَ
مَا اقْتَضَى مِنْ دَيْنِهِ فَإِذَا بَلَغَ مَا اقْتَضَى عِشْرِينَ دِينَارًا
عَيْنًا أَوْ مِائَتَىْ دِرْهَمٍ فَعَلَيْهِ فِيهِ الزَّكَاةُ ثُمَّ مَا اقْتَضَى
بَعْدَ ذَلِكَ مِنْ قَلِيلٍ أَوْ كَثِيرٍ فَعَلَيْهِ الزَّكَاةُ بِحَسَبِ ذَلِكَ
. قَالَ مَالِكٌ وَالدَّلِيلُ عَلَى الدَّيْنِ يَغِيبُ أَعْوَامًا ثُمَّ
يُقْتَضَى فَلاَ يَكُونُ فِيهِ إِلاَّ زَكَاةٌ وَاحِدَةٌ أَنَّ الْعُرُوضَ تَكُونُ
عِنْدَ الرَّجُلِ لِلتِّجَارَةِ أَعْوَامًا ثُمَّ يَبِيعُهَا فَلَيْسَ عَلَيْهِ فِي
أَثْمَانِهَا إِلاَّ زَكَاةٌ وَاحِدَةٌ وَذَلِكَ أَنَّهُ لَيْسَ عَلَى صَاحِبِ
الدَّيْنِ أَوِ الْعُرُوضِ أَنْ يُخْرِجَ زَكَاةَ ذَلِكَ الدَّيْنِ أَوِ الْعُرُوضِ
مِنْ مَالٍ سِوَاهُ وَإِنَّمَا يُخْرِجُ زَكَاةَ كُلِّ شَىْءٍ مِنْهُ وَلاَ يُخْرِجُ
الزَّكَاةَ مِنْ شَىْءٍ عَنْ شَىْءٍ غَيْرِهِ . قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ عِنْدَنَا
فِي الرَّجُلِ يَكُونُ عَلَيْهِ دَيْنٌ وَعِنْدَهُ مِنَ الْعُرُوضِ مَا فِيهِ
وَفَاءٌ لِمَا عَلَيْهِ مِنَ الدَّيْنِ وَيَكُونُ عِنْدَهُ مِنَ النَّاضِّ سِوَى
ذَلِكَ مَا تَجِبُ فِيهِ الزَّكَاةُ فَإِنَّهُ يُزَكِّي مَا بِيَدِهِ مِنْ نَاضٍّ
تَجِبُ فِيهِ الزَّكَاةُ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ مِنَ الْعُرُوضِ وَالنَّقْدِ
إِلاَّ وَفَاءُ دَيْنِهِ فَلاَ زَكَاةَ عَلَيْهِ حَتَّى يَكُونَ عِنْدَهُ مِنَ
النَّاضِّ فَضْلٌ عَنْ دَيْنِهِ مَا تَجِبُ فِيهِ الزَّكَاةُ فَعَلَيْهِ أَنْ
يُزَكِّيَهُ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 19 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 598 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said that Zurayq ibn Hayyan, who
was in charge of Egypt in the time of al-Walid, Sulayman, and Umar ibn Abd al-'Aziz,
mentioned that Umar ibn Abd al- Aziz had written to him saying, "Assess the
muslims that you come across and take from what is apparent of their wealth and
whatever merchandise is in their charge, one dinar for every forty dinars, and
the same proportion from what is less than that down to twenty dinars, and if
the amount falls short of that by one third of a dinar then leave it and do not
take anything from it. As for the people of the Book that you come across, take
from the merchandise in their charge one dinar for every twenty dinars, and the
same proportion from what is less than that down to ten dinars, and if the
amount falls short by one third of a dinar leave it and do not take anything
from it. Give them a receipt for what you have taken f rom them until the same
time next year."
Malik said, "The position among us (in Madina) concerning goods which are being
managed for trading purposes is that if a man pays zakat on his wealth, and then
buys goods with it, whether cloth, slaves or something similar, and then sells
them before a year has elapsed over them, he does not pay zakat on that wealth
until a year elapses over it from the day he paid zakat on it. He does not have
to pay zakat on any of the goods if he does not sell them for some years, and
even if he keeps them for a very long time he still only has to pay zakat on
them once when he sells them."
Malik said, "The position among us concerning a man who uses gold or silver to
buy wheat, dates, or whatever, for trading purposes and keeps it until a year
has elapsed over it and then sells it, is that he only has to pay zakat on it if
and when he sells it, if the price reaches a zakatable amount. This is therefore
not the same as the harvest crops that a man reaps from his land, or the dates
that he harvests from his palms."
Malik said, "A man who has wealth which he invests in trade, but which does not
realise a zakatable profit for him, fixes a month in the year when he takes
stock of what goods he has for trading, and counts the gold and silver that he
has in ready money, and if all of it comes to a zakatable amount he pays zakat
on it."
Malik said, "The position is the same for muslims who trade and muslims who do
not. They only have to pay zakat once in any one year, whether they trade in
that year or not."
Original Version of The Hadith reported
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زُرَيْقِ بْنِ حَيَّانَ،
- وَكَانَ زُرَيْقٌ عَلَى جَوَازِ مِصْرَ فِي زَمَانِ الْوَلِيدِ وَسُلَيْمَانَ
وَعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ - فَذَكَرَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ
كَتَبَ إِلَيْهِ أَنِ انْظُرْ مَنْ مَرَّ بِكَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَخُذْ مِمَّا
ظَهَرَ مِنْ أَمْوَالِهِمْ مِمَّا يُدِيرُونَ مِنَ التِّجَارَاتِ مِنْ كُلِّ
أَرْبَعِينَ دِينَارًا دِينَارًا فَمَا نَقَصَ فَبِحِسَابِ ذَلِكَ حَتَّى يَبْلُغَ
عِشْرِينَ دِينَارًا فَإِنْ نَقَصَتْ ثُلُثَ دِينَارٍ فَدَعْهَا وَلاَ تَأْخُذْ
مِنْهَا شَيْئًا وَمَنْ مَرَّ بِكَ مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ فَخُذْ مِمَّا يُدِيرُونَ
مِنَ التِّجَارَاتِ مِنْ كُلِّ عِشْرِينَ دِينَارًا دِينَارًا فَمَا نَقَصَ
فَبِحِسَابِ ذَلِكَ حَتَّى يَبْلُغَ عَشَرَةَ دَنَانِيرَ فَإِنْ نَقَصَتْ ثُلُثَ
دِينَارٍ فَدَعْهَا وَلاَ تَأْخُذْ مِنْهَا شَيْئًا وَاكْتُبْ لَهُمْ بِمَا تَأْخُذُ
مِنْهُمْ كِتَابًا إِلَى مِثْلِهِ مِنَ الْحَوْلِ . قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ
عِنْدَنَا فِيمَا يُدَارُ مِنَ الْعُرُوضِ لِلتِّجَارَاتِ أَنَّ الرَّجُلَ إِذَا
صَدَّقَ مَالَهُ ثُمَّ اشْتَرَى بِهِ عَرْضًا بَزًّا أَوْ رَقِيقًا أَوْ مَا
أَشْبَهَ ذَلِكَ ثُمَّ بَاعَهُ قَبْلَ أَنْ يَحُولَ عَلَيْهِ الْحَوْلُ فَإِنَّهُ
لاَ يُؤَدِّي مِنْ ذَلِكَ الْمَالِ زَكَاةً حَتَّى يَحُولَ عَلَيْهِ الْحَوْلُ مِنْ
يَوْمَ صَدَّقَهُ وَأَنَّهُ إِنْ لَمْ يَبِعْ ذَلِكَ الْعَرْضَ سِنِينَ لَمْ يَجِبْ
عَلَيْهِ فِي شَىْءٍ مِنْ ذَلِكَ الْعَرْضِ زَكَاةٌ وَإِنْ طَالَ زَمَانُهُ فَإِذَا
بَاعَهُ فَلَيْسَ فِيهِ إِلاَّ زَكَاةٌ وَاحِدَةٌ . قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ
عِنْدَنَا فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي بِالذَّهَبِ أَوِ الْوَرِقِ حِنْطَةً أَوْ
تَمْرًا أَوْ غَيْرَهُمَا لِلتِّجَارَةِ ثُمَّ يُمْسِكُهَا حَتَّى يَحُولَ
عَلَيْهَا الْحَوْلُ ثُمَّ يَبِيعُهَا أَنَّ عَلَيْهِ فِيهَا الزَّكَاةَ حِينَ
يَبِيعُهَا إِذَا بَلَغَ ثَمَنُهَا مَا تَجِبُ فِيهِ الزَّكَاةُ وَلَيْسَ ذَلِكَ
مِثْلَ الْحَصَادِ يَحْصُدُهُ الرَّجُلُ مِنْ أَرْضِهِ وَلاَ مِثْلَ الْجِدَادِ .
قَالَ مَالِكٌ وَمَا كَانَ مِنْ مَالٍ عِنْدَ رَجُلٍ يُدِيرُهُ لِلتِّجَارَةِ وَلاَ
يَنِضُّ لِصَاحِبِهِ مِنْهُ شَىْءٌ تَجِبُ عَلَيْهِ فِيهِ الزَّكَاةُ فَإِنَّهُ
يَجْعَلُ لَهُ شَهْرًا مِنَ السَّنَةِ يُقَوِّمُ فِيهِ مَا كَانَ عِنْدَهُ مِنْ
عَرْضٍ لِلتِّجَارَةِ وَيُحْصِي فِيهِ مَا كَانَ عِنْدَهُ مِنْ نَقْدٍ أَوْ عَيْنٍ
فَإِذَا بَلَغَ ذَلِكَ كُلُّهُ مَا تَجِبُ فِيهِ الزَّكَاةُ فَإِنَّهُ يُزَكِّيهِ
. وَقَالَ مَالِكٌ وَمَنْ تَجَرَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَمَنْ لَمْ يَتْجُرْ
سَوَاءٌ لَيْسَ عَلَيْهِمْ إِلاَّ صَدَقَةٌ وَاحِدَةٌ فِي كُلِّ عَامٍ تَجَرُوا
فِيهِ أَوْ لَمْ يَتْجُرُوا . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 20 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 599 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik that Abdullah ibn Dinar said, "I heard Abdullah
ibn Umar being asked what kanz was and he said, 'It is wealth on which zakat has
not been paid.' "
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ
قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، وَهُوَ يُسْأَلُ عَنِ الْكَنْزِ، مَا
هُوَ فَقَالَ هُوَ الْمَالُ الَّذِي لاَ تُؤَدَّى مِنْهُ الزَّكَاةُ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 21 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 600 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Abdullah ibn Dinar from Abu's-Salih as-Samman
that Abu Hurayra used to say, "Anyone who has wealth on which he has not paid
zakat will, on the day of rising, find his wealth made to resemble a whiteheaded
serpent with a sac of venom in each cheek which will seek him out until it has
him in its power, saying, 'I am the wealth that you had hidden away.' "
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ
السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ
مَالٌ لَمْ يُؤَدِّ زَكَاتَهُ مُثِّلَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ
لَهُ زَبِيبَتَانِ يَطْلُبُهُ حَتَّى يُمْكِنَهُ يَقُولُ أَنَا كَنْزُكَ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 22 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 601 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik that he had read what Umar ibn al- Khattab had
written about zakat, and in it he found:
"In the name of Allah, the Merciful, the ompassionate."
The Book of Zakat.
On twenty-four camels or less zakat is paid with sheep, one ewe for every five
camels.
On anything above that, up to thirty-five camels, a she-camel in its second
year, and, if there is no she camel in its second year, a male camel in its
third year.
On anything above that, up to forty-five camels, a she- camel in its third year.
On anything above that, up to sixty camels, a she camel in its fourth year that
is ready to be sired.
On anything above that, up to seventy-five camels, a she-camel in its fifth
year.
On anything above that, up to ninety camels, two she-camels in their third year.
On anything above that, up to one hundred and twenty camels, two she-camels in
their fourth year that are ready to be sired.
On any number of camels above that, for every forty camels, a she-camel in its
third year, and for every fifty, a she-camel in its fourth year.
On grazing sheep and goats, if they come to forty or more, up to one hundred and
twenty head, one ewe.
On anything above that, up to two hundred head, two ewes.
On anything above that, up to three hundred, three ewes.
On anything above that, for every hundred, one ewe.
A ram should not be taken for zakat. nor an old or an injured ewe, except as the
zakat-collector thinks fit.
Those separated should not be gathered together nor should those gathered
together be separated in order to avoid paying zakat.
Whatever belongs to two associates is settled between them proportionately.
On silver, if it reaches five awaq (two hundred dirhams), one fortieth is paid."
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَرَأَ كِتَابَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ
فِي الصَّدَقَةِ قَالَ فَوَجَدْتُ فِيهِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
كِتَابُ الصَّدَقَةِ فِي أَرْبَعٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الإِبِلِ فَدُونَهَا الْغَنَمُ
فِي كُلِّ خَمْسٍ شَاةٌ وَفِيمَا فَوْقَ ذَلِكَ إِلَى خَمْسٍ وَثَلاَثِينَ ابْنَةُ
مَخَاضٍ فَإِنْ لَمْ تَكُنِ ابْنَةُ مَخَاضٍ فَابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ وَفِيمَا فَوْقَ
ذَلِكَ إِلَى خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ بِنْتُ لَبُونٍ وَفِيمَا فَوْقَ ذَلِكَ إِلَى
سِتِّينَ حِقَّةٌ طَرُوقَةُ الْفَحْلِ وَفِيمَا فَوْقَ ذَلِكَ إِلَى خَمْسٍ
وَسَبْعِينَ جَذَعَةٌ وَفِيمَا فَوْقَ ذَلِكَ إِلَى تِسْعِينَ ابْنَتَا لَبُونٍ
وَفِيمَا فَوْقَ ذَلِكَ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ حِقَّتَانِ طَرُوقَتَا الْفَحْلِ
فَمَا زَادَ عَلَى ذَلِكَ مِنَ الإِبِلِ فَفِي كُلِّ أَرْبَعِينَ بِنْتُ لَبُونٍ
وَفِي كُلِّ خَمْسِينَ حِقَّةٌ وَفِي سَائِمَةِ الْغَنَمِ إِذَا بَلَغَتْ
أَرْبَعِينَ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ شَاةٌ وَفِيمَا فَوْقَ ذَلِكَ إِلَى
مِائَتَيْنِ شَاتَانِ وَفِيمَا فَوْقَ ذَلِكَ إِلَى ثَلاَثِمِائَةٍ ثَلاَثُ شِيَاهٍ
فَمَا زَادَ عَلَى ذَلِكَ فَفِي كُلِّ مِائَةٍ شَاةٌ وَلاَ يُخْرَجُ فِي الصَّدَقَةِ
تَيْسٌ وَلاَ هَرِمَةٌ وَلاَ ذَاتُ عَوَارٍ إِلاَّ مَا شَاءَ الْمُصَّدِّقُ وَلاَ
يُجْمَعُ بَيْنَ مُفْتَرِقٍ وَلاَ يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ
وَمَا كَانَ مِنْ خَلِيطَيْنِ فَإِنَّهُمَا يَتَرَاجَعَانِ بَيْنَهُمَا
بِالسَّوِيَّةِ وَفِي الرِّقَةِ إِذَا بَلَغَتْ خَمْسَ أَوَاقٍ رُبُعُ الْعُشْرِ
. الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 23 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 602 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Humayd ibn Qays al-Makki from Tawus al
Yamani that from thirty cows, Muadh ibn Jabal took one cow in its second year,
and from forty cows, one cow in its third or fourth year, and when less than
that (i.e. thirty cows) was brought to him he refused to take anything from it.
He said, "I have not heard anything about it from the Messenger of Allah, may
Allah bless him and grant him peace. When I meet him, I will ask him." But the
Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, died before Muadh
ibn Jabal returned.
Yahya said that Malik said, "The best that I have heard about some one who has
sheep or goats with two or more shepherds in different places is that they are
added together and the owner then pays the zakat on them. This is the same
situation as a man who has gold and silver scattered in the hands of various
people. He must add it all u p and pay whatever zakat there is to pay on the sum
total."
Yahya said that Malik said, about a man who had both sheep and goats, that they
were added up together for the zakat to be assessed, and if between them they
came to a number on which zakat was due, he paid zakat on them. Malik added,
"They are all considered as sheep, and in Umar ibn al-Khattab's book it says,
'On grazing sheep and goats, if they come to forty or more, one ewe.' "
Malik said, "If there are more sheep than goats and their owner only has to pay
one ewe, the zakat collector takes the ewe from the sheep. If there are more
goats than sheep, he takes it from the goats. If there is an equal number of
sheep and goats, he takes the ewe from whichever kind he wishes."
Yahya said that Malik said, "Similarly, Arabian camels and Bactrian camels are
added up together in order to assess the zakat that the owner has to pay. They
are all considered as camels. If there are more Arabian camels than Bactrians
and the owner only has to pay one camel, the zakat collector takes it from the
Arabian ones. If, however, there are more Bactrian camels he takes it from
those. If there is an equal number of both, he takes the camel from whichever
kind he wishes."
Malik said, "Similarly, cows and water buffaloes are added up together and are
all considered as cattle. If there are more cows than water buffalo and the
owner only has to pay one cow, the zakat collector takes it from the cows. If
there are more water buffalo, he takes it from them. If there is an equal number
of both, he takes the cow from whichever kind he wishes. So if zakat is
necessary, it is assessed taking both kinds as one group."
Yahya said that Malik said, "No zakat is due from anyone who comes into
possession of livestock, whether camels or cattle or sheep and goats, until a
year has elapsed over them from the day he acquired them, unless he already had
in his possession a nisab of livestock. (The nisab is the minimum amount on
which zakat has to be paid, either five head of camels, or thirty cattle, or
forty sheep and goats). If he already had five head of camels, or thirty cattle,
or forty sheep and goats, and he then acquired additional camels, or cattle, or
sheep and goats, either by trade, or gift, or inheritance, he must pay zakat on
them when he pays the zakat on the livestock he already has, even if a year has
not elapsed over the acquisition. And even if the additional livestock that he
acquired has had zakat taken from it the day before he bought it, or the day
before he inherited it, he must still pay the zakat on it when he pays the zakat
on the livestock he already has "
Yahya said that Malik said, "This is the same situation as some one who has some
silver on which he pays the zakat and then uses to buy some goods with from
somebody else. He then has to pay zakat on those goods when he sells them. It
could be that one man will have to pay zakat on them one day, and by the
following day the other man will also have to pay."
Malik said, in the case of a man who had sheep and goats which did not reach the
zakatable amount, and who then bought or inherited an additional number of sheep
and goats well above the zakatable amount, that he did not have to pay zakat on
all his sheep and goats until a year had elapsed over them from the day he
acquired the new animals, whether he bought them or inherited them.This was
because none of the livestock that a man had, whether it be camels, or cattle,
or sheep and goats, was counted as a nisab until there was enough of any one
kind for him to have to pay zakat on it. This was the nisab which is used for
assessing the zakat on what the owner had additionally acquired, whether it were
a large or small amount of livestock.
Malik said, "If a man has enough camels, or cattle, or sheep and goats, for him
to have to pay zakat on each kind, and then he acquires another camel, or cow,
or sheep, or goat, it must be included with the rest of his animals when he pays
zakat on them "
Yahya said that Malik said, "This is what I like most out of what I heard about
the matter."
Malik said, in the case of a man who does not have the animal required of him
for the zakat, "If it is a two-year-old she-camel that he does not have, a
three-year-old male camel is taken instead. If it is a three- or four- or
five-year-old she-camel that he does not have, then he must buy the required
animal so that he gives the collector what is due. I do not like it if the owner
gives the collector the equivalent value."
Malik said, about camels used for carrying water, and cattle used for working
water-wheels or ploughing, "In my opinion such animals are included when
assessing zakat."
Original Version of The Hadith reported
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ الْمَكِّيِّ، عَنْ
طَاوُسٍ الْيَمَانِيِّ، أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ الأَنْصَارِيَّ، أَخَذَ مِنْ
ثَلاَثِينَ بَقَرَةً تَبِيعًا وَمِنْ أَرْبَعِينَ بَقَرَةً مُسِنَّةً وَأُتِيَ
بِمَا دُونَ ذَلِكَ فَأَبَى أَنْ يَأْخُذَ مِنْهُ شَيْئًا وَقَالَ لَمْ أَسْمَعْ
مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهِ شَيْئًا حَتَّى أَلْقَاهُ
فَأَسْأَلَهُ . فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ أَنْ
يَقْدُمَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ . قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ أَحْسَنُ مَا
سَمِعْتُ فِيمَنْ كَانَتْ لَهُ غَنَمٌ عَلَى رَاعِيَيْنِ مُفْتَرِقَيْنِ أَوْ عَلَى
رِعَاءٍ مُفْتَرِقِينَ فِي بُلْدَانٍ شَتَّى أَنَّ ذَلِكَ يُجْمَعُ كُلُّهُ عَلَى
صَاحِبِهِ فَيُؤَدِّي مِنْهُ صَدَقَتَهُ وَمِثْلُ ذَلِكَ الرَّجُلُ يَكُونُ لَهُ
الذَّهَبُ أَوِ الْوَرِقُ مُتَفَرِّقَةً فِي أَيْدِي نَاسٍ شَتَّى أَنَّهُ
يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يَجْمَعَهَا فَيُخْرِجَ مِنْهَا مَا وَجَبَ عَلَيْهِ فِي ذَلِكَ
مِنْ زَكَاتِهَا . وَقَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ فِي الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ
الضَّأْنُ وَالْمَعْزُ أَنَّهَا تُجْمَعُ عَلَيْهِ فِي الصَّدَقَةِ فَإِنْ كَانَ
فِيهَا مَا تَجِبُ فِيهِ الصَّدَقَةُ صُدِّقَتْ وَقَالَ إِنَّمَا هِيَ غَنَمٌ
كُلُّهَا وَفِي كِتَابِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَفِي سَائِمَةِ الْغَنَمِ إِذَا
بَلَغَتْ أَرْبَعِينَ شَاةً شَاةٌ . قَالَ مَالِكٌ فَإِنْ كَانَتِ الضَّأْنُ هِيَ
أَكْثَرَ مِنَ الْمَعْزِ وَلَمْ يَجِبْ عَلَى رَبِّهَا إِلاَّ شَاةٌ وَاحِدَةٌ
أَخَذَ الْمُصَدِّقُ تِلْكَ الشَّاةَ الَّتِي وَجَبَتْ عَلَى رَبِّ الْمَالِ مِنَ
الضَّأْنِ وَإِنْ كَانَتِ الْمَعْزُ أَكْثَرَ مِنَ الضَّأْنِ أُخِذَ مِنْهَا فَإِنِ
اسْتَوَى الضَّأْنُ وَالْمَعْزُ أَخَذَ الشَّاةَ مِنْ أَيَّتِهِمَا شَاءَ . قَالَ
يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ وَكَذَلِكَ الإِبِلُ الْعِرَابُ وَالْبُخْتُ يُجْمَعَانِ
عَلَى رَبِّهِمَا فِي الصَّدَقَةِ . وَقَالَ إِنَّمَا هِيَ إِبِلٌ كُلُّهَا فَإِنْ
كَانَتِ الْعِرَابُ هِيَ أَكْثَرَ مِنَ الْبُخْتِ وَلَمْ يَجِبْ عَلَى رَبِّهَا
إِلاَّ بَعِيرٌ وَاحِدٌ فَلْيَأْخُذْ مِنَ الْعِرَابِ صَدَقَتَهَا فَإِنْ كَانَتِ
الْبُخْتُ أَكْثَرَ فَلْيَأْخُذْ مِنْهَا فَإِنِ اسْتَوَتْ فَلْيَأْخُذْ مِنْ
أَيَّتِهِمَا شَاءَ . قَالَ مَالِكٌ وَكَذَلِكَ الْبَقَرُ وَالْجَوَامِيسُ
تُجْمَعُ فِي الصَّدَقَةِ عَلَى رَبِّهَا . وَقَالَ إِنَّمَا هِيَ بَقَرٌ
كُلُّهَا فَإِنْ كَانَتِ الْبَقَرُ هِيَ أَكْثَرَ مِنَ الْجَوَامِيسِ وَلاَ تَجِبُ
عَلَى رَبِّهَا إِلاَّ بَقَرَةٌ وَاحِدَةٌ فَلْيَأْخُذْ مِنَ الْبَقَرِ
صَدَقَتَهُمَا وَإِنْ كَانَتِ الْجَوَامِيسُ أَكْثَرَ فَلْيَأْخُذْ مِنْهَا فَإِنِ
اسْتَوَتْ فَلْيَأْخُذْ مِنْ أَيَّتِهِمَا شَاءَ فَإِذَا وَجَبَتْ فِي ذَلِكَ
الصَّدَقَةُ صُدِّقَ الصِّنْفَانِ جَمِيعًا . قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ مَنْ
أَفَادَ مَاشِيَةً مِنْ إِبِلٍ أَوْ بَقَرٍ أَوْ غَنَمٍ فَلاَ صَدَقَةَ عَلَيْهِ
فِيهَا حَتَّى يَحُولَ عَلَيْهَا الْحَوْلُ مِنْ يَوْمَ أَفَادَهَا إِلاَّ أَنْ
يَكُونَ لَهُ قَبْلَهَا نِصَابُ مَاشِيَةٍ وَالنِّصَابُ مَا تَجِبُ فِيهِ
الصَّدَقَةُ إِمَّا خَمْسُ ذَوْدٍ مِنَ الإِبِلِ وَإِمَّا ثَلاَثُونَ بَقَرَةً
وَإِمَّا أَرْبَعُونَ شَاةً فَإِذَا كَانَ لِلرَّجُلِ خَمْسُ ذَوْدٍ مِنَ الإِبِلِ
أَوْ ثَلاَثُونَ بَقَرَةً أَوْ أَرْبَعُونَ شَاةً ثُمَّ أَفَادَ إِلَيْهَا إِبِلاً
أَوْ بَقَرًا أَوْ غَنَمًا بِاشْتِرَاءٍ أَوْ هِبَةٍ أَوْ مِيرَاثٍ فَإِنَّهُ
يُصَدِّقُهَا مَعَ مَاشِيَتِهِ حِينَ يُصَدِّقُهَا وَإِنْ لَمْ يَحُلْ عَلَى
الْفَائِدَةِ الْحَوْلُ وَإِنْ كَانَ مَا أَفَادَ مِنَ الْمَاشِيَةِ إِلَى
مَاشِيَتِهِ قَدْ صُدِّقَتْ قَبْلَ أَنْ يَشْتَرِيَهَا بِيَوْمٍ وَاحِدٍ أَوْ قَبْلَ
أَنْ يَرِثَهَا بِيَوْمٍ وَاحِدٍ فَإِنَّهُ يُصَدِّقُهَا مَعَ مَاشِيَتِهِ حِينَ
يُصَدِّقُ مَاشِيَتَهُ . قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ وَإِنَّمَا مَثَلُ ذَلِكَ
مَثَلُ الْوَرِقِ يُزَكِّيهَا الرَّجُلُ ثُمَّ يَشْتَرِي بِهَا مِنْ رَجُلٍ آخَرَ
عَرْضًا وَقَدْ وَجَبَتْ عَلَيْهِ فِي عَرْضِهِ ذَلِكَ إِذَا بَاعَهُ الصَّدَقَةُ
فَيُخْرِجُ الرَّجُلُ الآخَرُ صَدَقَتَهَا هَذَا الْيَوْمَ وَيَكُونُ الآخَرُ قَدْ
صَدَّقَهَا مِنَ الْغَدِ . قَالَ مَالِكٌ فِي رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ غَنَمٌ لاَ
تَجِبُ فِيهَا الصَّدَقَةُ فَاشْتَرَى إِلَيْهَا غَنَمًا كَثِيرَةً تَجِبُ فِي
دُونِهَا الصَّدَقَةُ أَوْ وَرِثَهَا أَنَّهُ لاَ تَجِبُ عَلَيْهِ فِي الْغَنَمِ
كُلِّهَا الصَّدَقَةُ حَتَّى يَحُولَ عَلَيْهَا الْحَوْلُ مِنْ يَوْمَ أَفَادَهَا
بِاشْتِرَاءٍ أَوْ مِيرَاثٍ وَذَلِكَ أَنَّ كُلَّ مَا كَانَ عِنْدَ الرَّجُلِ مِنْ
مَاشِيَةٍ لاَ تَجِبُ فِيهَا الصَّدَقَةُ مِنْ إِبِلٍ أَوْ بَقَرٍ أَوْ غَنَمٍ
فَلَيْسَ يُعَدُّ ذَلِكَ نِصَابَ مَالٍ حَتَّى يَكُونَ فِي كُلِّ صِنْفٍ مِنْهَا
مَا تَجِبُ فِيهِ الصَّدَقَةُ فَذَلِكَ النِّصَابُ الَّذِي يُصَدِّقُ مَعَهُ مَا
أَفَادَ إِلَيْهِ صَاحِبُهُ مِنْ قَلِيلٍ أَوْ كَثِيرٍ مِنَ الْمَاشِيَةِ . قَالَ
مَالِكٌ وَلَوْ كَانَتْ لِرَجُلٍ إِبِلٌ أَوْ بَقَرٌ أَوْ غَنَمٌ تَجِبُ فِي كُلِّ
صِنْفٍ مِنْهَا الصَّدَقَةُ ثُمَّ أَفَادَ إِلَيْهَا بَعِيرًا أَوْ بَقَرَةً أَوْ
شَاةً صَدَّقَهَا مَعَ مَاشِيَتِهِ حِينَ يُصَدِّقُهَا . قَالَ يَحْيَى قَالَ
مَالِكٌ وَهَذَا أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ إِلَىَّ فِي هَذَا . قَالَ مَالِكٌ فِي
الْفَرِيضَةِ تَجِبُ عَلَى الرَّجُلِ فَلاَ تُوجَدُ عِنْدَهُ أَنَّهَا إِنْ كَانَتِ
ابْنَةَ مَخَاضٍ فَلَمْ تُوجَدْ أُخِذَ مَكَانَهَا ابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ وَإِنْ
كَانَتْ بِنْتَ لَبُونٍ أَوْ حِقَّةً أَوْ جَذَعَةً وَلَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ كَانَ
عَلَى رَبِّ الإِبِلِ أَنْ يَبْتَاعَهَا لَهُ حَتَّى يَأْتِيَهُ بِهَا وَلاَ أُحِبُّ
أَنْ يُعْطِيَهُ قِيمَتَهَا . وَقَالَ مَالِكٌ فِي الإِبِلِ النَّوَاضِحِ
وَالْبَقَرِ السَّوَانِي وَبَقَرِ الْحَرْثِ إِنِّي أَرَى أَنْ يُؤْخَذَ مِنْ ذَلِكَ
كُلِّهِ إِذَا وَجَبَتْ فِيهِ الصَّدَقَةُ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 24 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 603 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya said that Malik said, concerning two associates, "If they share one
herdsman, one male animal, one pasture and one watering place then the two men
are associates, as long as each one of them knows his own property from that of
his companion If someone cannot tell his property apart from that of his fellow,
he is not an associate, but rather, a co-owner "
Malik said, "It is not obligatory for both associates to pay zakat unless both
of them have a zakatable amount (of livestock). If, for instance, one of the
associates has forty or more sheep and goats and the other has less than forty
sheep and goats, then the one who has forty has to pay zakat and the one who has
less does not. If both of them have a zakatable amount (of livestock) then both
of them are assessed together (i.e the flock is assessed as one) and both of
them have to pay zakat. If one of them has a thousand sheep, or less, that he
has to pay zakat on, and the other has forty, or more, then they are associates,
and each one pays his contribution according to the number of animals he has -
so much from the one with a thousand, and so much from the one with forty.
Malik said, "Two associates in camels are the same as two associates in sheep
and goats, and, for the purposes of zakat, are assessed together if each one of
them has a zakatable amount (of camels). That is because the Messenger of Allah,
may Allah bless him and grant him peace, said, 'There is no zakat on less than
five head of camels,' and Umar ibn al-Khattab said, 'On grazing sheep and goats,
if they come to forty or more - one ewe.' "
Yahya said that Malik said, "This is what I like most out of what I have heard
about the matter."
Malik said that when Umar ibn al-Khattab said, "Those separated should not be
gathered together nor should those gathered together be separated in order to
avoid paying zakat," what he meant was the owners of livestock.
Malik said, "What he meant when he said, 'Those separated should not be gathered
together' is, for instance, that there is a group of three men, each of whom has
forty sheep and goats, and each of whom thus has to pay zakat. Then, when the
zakat collector is on his way ,they gather their flocks together so that they
only owe one ewe between them. This they are forbidden to do. What he meant when
he said, 'nor should those gathered together be separated,' is, for instance,
that there are two associates, each one of whom has a hundred and one sheep and
goats, and each of whom must therefore pay three ewes. Then, when the zakat
collector is on his way, they split up their flocks so that they only have to
pay one ewe each. This they are forbidden to do. And so it is said, 'Those
separated should not be gathered together nor should those gathered together be
separated in order to avoid paying zakat.' "
Malik said, "This is what I have heard about the matter."
Original Version of The Hadith reported
الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 25 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Thawr ibn Zayd ad-Dili from a son of
Abdullah ibn Sufyan ath-Thaqafi from his grandfather Sufyan ibn Abdullah that
Umar ibn al-Khattab once sent him to collect zakat. He used to include sakhlas
(when assessing zakat), and they said, "Do you include sakhlas even though you
do not take them (as payment)?" He returned to Umar ibn al-Khattab and mentioned
that to him and Umar said, "Yes, you include a sakhla which the shepherd is
carrying, but you do not take it. Neither do you take an akula, or a rubba, or a
makhid, or male sheep and goats in their second and third years, and this is a
just compromise between the young of sheep and goats and the best of them."
Malik said, "A sakhla is a newborn lamb or kid. A rubba is a mother that is
looking after her offspring, a makhid is a pregnant ewe or goat, and an akula is
a sheep or goat that is being fattened for meat."
Malik said, about a man who had sheep and goats on which he did not have to pay
any zakat, but which increased by birth to a zakatable amount on the day before
the zakat collector came to them, "If the number of sheep and goats along with
their (newborn) offspring reaches a zakatable amount then the man has to pay
zakat on them. That is because the offspring of the sheep are part of the flock
itself. It is not the same situation as when some one acquires sheep by buying
them, or is given them, or inherits them. Rather, it is like when merchandise
whose value does not come to a zakatable amount is sold, and with the profit
that accrues it then comes to a zakatable amount. The owner must then pay zakat
on both his profit and his original capital, taken together. If his profit had
been a chance acquisition or an inheritance he would not have had to pay zakat
on it until one year had elapsed over it from the day he had acquired it or
inherited it."
Malik said, "The young of sheep and goats are part of the flock, in the same way
that profit from wealth is part of that wealth. There is, however, one
difference, in that when a man has a zakatable amount of gold and silver, and
then acquires an additional amount of wealth, he leaves aside the wealth he has
acquired and does not pay zakat on it when he pays the zakat on his original
wealth but waits until a year has elapsed over what he has acquired from the day
he acquired it. Whereas a man who has a zakatable amount of sheep and goats, or
cattle, or camels, and then acquires another camel, cow, sheep or goat, pays
zakat on it at the same time that he pays the zakat on the others of its kind,
if he already has a zakatable amount of livestock of that particular kind."
Malik said, "This is the best of what I have heard about this. "
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيِّ، عَنِ ابْنٍ
لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُفْيَانَ الثَّقَفِيِّ، عَنْ جَدِّهِ، سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ
اللَّهِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، بَعَثَهُ مُصَدِّقًا فَكَانَ يَعُدُّ عَلَى
النَّاسِ بِالسَّخْلِ فَقَالُوا أَتَعُدُّ عَلَيْنَا بِالسَّخْلِ وَلاَ تَأْخُذُ
مِنْهُ شَيْئًا . فَلَمَّا قَدِمَ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ذَكَرَ لَهُ
ذَلِكَ فَقَالَ عُمَرُ نَعَمْ تَعُدُّ عَلَيْهِمْ بِالسَّخْلَةِ يَحْمِلُهَا
الرَّاعِي وَلاَ تَأْخُذُهَا وَلاَ تَأْخُذُ الأَكُولَةَ وَلاَ الرُّبَّى وَلاَ
الْمَاخِضَ وَلاَ فَحْلَ الْغَنَمِ وَتَأْخُذُ الْجَذَعَةَ وَالثَّنِيَّةَ وَذَلِكَ
عَدْلٌ بَيْنَ غِذَاءِ الْغَنَمِ وَخِيَارِهِ . قَالَ مَالِكٌ وَالسَّخْلَةُ
الصَّغِيرَةُ حِينَ تُنْتَجُ . وَالرُّبَّى الَّتِي قَدْ وَضَعَتْ فَهِيَ
تُرَبِّي وَلَدَهَا . وَالْمَاخِضُ هِيَ الْحَامِلُ . وَالأَكُولَةُ هِيَ شَاةُ
اللَّحْمِ الَّتِي تُسَمَّنُ لِتُؤْكَلَ . وَقَالَ مَالِكٌ فِي الرَّجُلِ تَكُونُ
لَهُ الْغَنَمُ لاَ تَجِبُ فِيهَا الصَّدَقَةُ فَتَوَالَدُ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَهَا
الْمُصَدِّقُ بِيَوْمٍ وَاحِدٍ فَتَبْلُغُ مَا تَجِبُ فِيهِ الصَّدَقَةُ
بِوِلاَدَتِهَا قَالَ مَالِكٌ إِذَا بَلَغَتِ الْغَنَمُ بِأَوْلاَدِهَا مَا تَجِبُ
فِيهِ الصَّدَقَةُ فَعَلَيْهِ فِيهَا الصَّدَقَةُ وَذَلِكَ أَنَّ وِلاَدَةَ
الْغَنَمِ مِنْهَا وَذَلِكَ مُخَالِفٌ لِمَا أُفِيدَ مِنْهَا بِاشْتِرَاءٍ أَوْ
هِبَةٍ أَوْ مِيرَاثٍ وَمِثْلُ ذَلِكَ الْعَرْضُ لاَ يَبْلُغُ ثَمَنُهُ مَا تَجِبُ
فِيهِ الصَّدَقَةُ ثُمَّ يَبِيعُهُ صَاحِبُهُ فَيَبْلُغُ بِرِبْحِهِ مَا تَجِبُ
فِيهِ الصَّدَقَةُ فَيُصَدِّقُ رِبْحَهُ مَعَ رَأْسِ الْمَالِ وَلَوْ كَانَ رِبْحُهُ
فَائِدَةً أَوْ مِيرَاثًا لَمْ تَجِبْ فِيهِ الصَّدَقَةُ حَتَّى يَحُولَ عَلَيْهِ
الْحَوْلُ مِنْ يَوْمَ أَفَادَهُ أَوْ وَرِثَهُ . قَالَ مَالِكٌ فَغِذَاءُ
الْغَنَمِ مِنْهَا كَمَا رِبْحُ الْمَالِ مِنْهُ غَيْرَ أَنَّ ذَلِكَ يَخْتَلِفُ
فِي وَجْهٍ آخَرَ أَنَّهُ إِذَا كَانَ لِلرَّجُلِ مِنَ الذَّهَبِ أَوِ الْوَرِقِ
مَا تَجِبُ فِيهِ الزَّكَاةُ ثُمَّ أَفَادَ إِلَيْهِ مَالاً تَرَكَ مَالَهُ الَّذِي
أَفَادَ فَلَمْ يُزَكِّهِ مَعَ مَالِهِ الأَوَّلِ حِينَ يُزَكِّيهِ حَتَّى يَحُولَ
عَلَى الْفَائِدَةِ الْحَوْلُ مِنْ يَوْمَ أَفَادَهَا وَلَوْ كَانَتْ لِرَجُلٍ
غَنَمٌ أَوْ بَقَرٌ أَوْ إِبِلٌ تَجِبُ فِي كُلِّ صِنْفٍ مِنْهَا الصَّدَقَةُ ثُمَّ
أَفَادَ إِلَيْهَا بَعِيرًا أَوْ بَقَرَةً أَوْ شَاةً صَدَّقَهَا مَعَ صِنْفِ مَا
أَفَادَ مِنْ ذَلِكَ حِينَ يُصَدِّقُهُ إِذَا كَانَ عِنْدَهُ مِنْ ذَلِكَ الصِّنْفِ
الَّذِي أَفَادَ نِصَابُ مَاشِيَةٍ . قَالَ مَالِكٌ وَهَذَا أَحْسَنُ مَا سَمِعْتُ
فِي ذَلِكَ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 26 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 604 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya said that Malik said, "The position with us concerning a man who has zakat
to pay on one hundred camels but then the zakat collector does not come to him
until zakat is due for a second timeand by that time all his camels have died
except five, is that the zakat collector assesses from the five camels the two
amounts of zakat that are due from the owner of the animals, which in this case
is only two sheep, one for each year. This is because the only zakat which an
owner of livestock has to pay is what is due from him on the day that the zakat
is (actually) assessed. His livestock may have died or it may have increased,
and the zakat collector only assesses the zakat on what he (actually) finds on
the day he makes the assessment. If more than one payment of zakat is due from
the owner of the livestock, he still only has to pay zakat according to what the
zakat collector (actually) finds in his possession, and if his livestock has
died, or several payments of zakat are due from him and nothing is taken until
all his livestock has died, or has been reduced to an amount below that on which
he has to pay zakat, then he does not have to pay any zakat, and there is no
liability (on him) for what has died or for the years that have passed.
الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 27 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said from Muhammad ibn Yahya ibn
Habban from al-Qasim ibn Muhammad that A'isha, the wife of the Prophet, may
Allah bless him and grant him peace, said, "Sheep from the zakat were brought
past Umar ibn al-Khattab and he saw amongst them a sheep with a large udder,
ready to give milk, and he said, 'What is this sheep doing here?' and they
replied, 'It is one of the sheep from the zakat.' Umar said, 'The owners did not
give this sheep willingly. Do not subject people to trials. Do not take from the
muslims those of their animals which are the best food-producers.' "
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ
يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ مُرَّ عَلَى عُمَرَ بْنِ
الْخَطَّابِ بِغَنَمٍ مِنَ الصَّدَقَةِ فَرَأَى فِيهَا شَاةً حَافِلاً ذَاتَ ضَرْعٍ
عَظِيمٍ فَقَالَ عُمَرُ مَا هَذِهِ الشَّاةُ فَقَالُوا شَاةٌ مِنَ الصَّدَقَةِ .
فَقَالَ عُمَرُ مَا أَعْطَى هَذِهِ أَهْلُهَا وَهُمْ طَائِعُونَ لاَ تَفْتِنُوا
النَّاسَ لاَ تَأْخُذُوا حَزَرَاتِ الْمُسْلِمِينَ نَكِّبُوا عَنِ الطَّعَامِ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 28 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 605 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said that Muhammad ibn Yahya ibn
Habban said, "Two men from the Ashja tribe told me that Muhammad ibn Maslama al-Ansari
used tocome to them to collect their zakat, and he would say to anyone who owned
livestock, 'Select (the animal for) the zakat on your livestock and bring it to
me,' and he would accept any sheep that was brought to him provided it met the
requirements of what the man owed."
Malik said, "The sunna with us, and what I have seen the people of knowledge
doing in our city, is that things are not made difficult for the muslims in
their paying zakat, and whatever they offer of their livestock is accepted from
them."
Original Version of The Hadith reported
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ
يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي رَجُلاَنِ، مِنْ أَشْجَعَ أَنَّ
مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ الأَنْصَارِيَّ، كَانَ يَأْتِيهِمْ مُصَدِّقًا فَيَقُولُ
لِرَبِّ الْمَالِ أَخْرِجْ إِلَىَّ صَدَقَةَ مَالِكَ . فَلاَ يَقُودُ إِلَيْهِ
شَاةً فِيهَا وَفَاءٌ مِنْ حَقِّهِ إِلاَّ قَبِلَهَا . قَالَ مَالِكٌ السُّنَّةُ
عِنْدَنَا - وَالَّذِي أَدْرَكْتُ عَلَيْهِ أَهْلَ الْعِلْمِ بِبَلَدِنَا - أَنَّهُ
لاَ يُضَيَّقُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فِي زَكَاتِهِمْ وَأَنْ يُقْبَلَ مِنْهُمْ مَا
دَفَعُوا مِنْ أَمْوَالِهِمْ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 29 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 606 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Zayd ibn Aslam from Ata ibn Yasar that the Messenger of
Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Zakat is not permissible
for someone who is not in need except for five:
someone fighting in the way of Allah, someone who collects zakat, someone who
has suffered (financial) loss (at the hands of debtors), someone who buys it
with his own money, and some one who has a poor neighbour who receives some
zakat and gives some as a present to the one who is not in need."
Malik said, "The position with us concerning the dividing up of zakat is that it
is up to the individual judgement of the man in charge (wali). Whichever
categories of people are in most need and are most numerous are given
preference, according to how the man in charge sees fit. It is possible that
that may change after one year, or two, or more, but it is always those who are
in need and are most numerous that are given preference, whatever category they
may belong to. This is what I have seen done by people of knowledge with which I
am satisifed."
Malik said, "There is no fixed share for the collector of the zakat, except
according to what the imam sees fit."
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ
يَسَارٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَحِلُّ
الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ إِلاَّ لِخَمْسَةٍ لِغَازٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ
لِعَامِلٍ عَلَيْهَا أَوْ لِغَارِمٍ أَوْ لِرَجُلٍ اشْتَرَاهَا بِمَالِهِ أَوْ
لِرَجُلٍ لَهُ جَارٌ مِسْكِينٌ فَتُصُدِّقَ عَلَى الْمِسْكِينِ فَأَهْدَى
الْمِسْكِينُ لِلْغَنِيِّ " . قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ عِنْدَنَا فِي قَسْمِ
الصَّدَقَاتِ أَنَّ ذَلِكَ لاَ يَكُونُ إِلاَّ عَلَى وَجْهِ الاِجْتِهَادِ مِنَ
الْوَالِي فَأَىُّ الأَصْنَافِ كَانَتْ فِيهِ الْحَاجَةُ وَالْعَدَدُ أُوثِرَ ذَلِكَ
الصِّنْفُ بِقَدْرِ مَا يَرَى الْوَالِي وَعَسَى أَنْ يَنْتَقِلَ ذَلِكَ إِلَى
الصِّنْفِ الآخَرِ بَعْدَ عَامٍ أَوْ عَامَيْنِ أَوْ أَعْوَامٍ فَيُؤْثَرُ أَهْلُ
الْحَاجَةِ وَالْعَدَدِ حَيْثُمَا كَانَ ذَلِكَ وَعَلَى هَذَا أَدْرَكْتُ مَنْ
أَرْضَى مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ . قَالَ مَالِكٌ وَلَيْسَ لِلْعَامِلِ عَلَى
الصَّدَقَاتِ فَرِيضَةٌ مُسَمَّاةٌ إِلاَّ عَلَى قَدْرِ مَا يَرَى الإِمَامُ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 30 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 607 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik that he had heard that Abu Bakr as-Siddiq said,
"If they withhold even a hobbling cord I will fight them over it."
Original Version of The Hadith reported
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ،
قَالَ لَوْ مَنَعُونِي عِقَالاً لَجَاهَدْتُهُمْ عَلَيْهِ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 31 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 608 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik that Zayd ibn Aslam said, ''Umar ibn al Khattab
drank some milk which he liked (very much) and he asked the man who had given it
to him, 'Where did this milk come from?' The man told him that he had come to a
watering-place, which he named, and had found grazing livestock from the zakat
watering there. He was given some of their milk, which he then put into his
water-skin, and that was the milk in question. Umar ibn al-Khattab then put his
hand into his mouth to make himself vomit."
Malik said, "The position with us is that if anyone refuses to honour one of the
obligatory demands of Allah, and the muslims are unable to get it, then they
have the right to fight him until they get itfrom him."
Original Version of The Hadith reported
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّهُ قَالَ شَرِبَ عُمَرُ
بْنُ الْخَطَّابِ لَبَنًا فَأَعْجَبَهُ فَسَأَلَ الَّذِي سَقَاهُ مِنْ أَيْنَ هَذَا
اللَّبَنُ فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ وَرَدَ عَلَى مَاءٍ - قَدْ سَمَّاهُ - فَإِذَا
نَعَمٌ مِنْ نَعَمِ الصَّدَقَةِ وَهُمْ يَسْقُونَ فَحَلَبُوا لِي مِنْ أَلْبَانِهَا
فَجَعَلْتُهُ فِي سِقَائِي فَهُوَ هَذَا . فَأَدْخَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ
يَدَهُ فَاسْتَقَاءَهُ . قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ عِنْدَنَا أَنَّ كُلَّ مَنْ
مَنَعَ فَرِيضَةً مِنْ فَرَائِضِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَلَمْ يَسْتَطِعِ
الْمُسْلِمُونَ أَخْذَهَا كَانَ حَقًّا عَلَيْهِمْ جِهَادُهُ حَتَّى يَأْخُذُوهَا
مِنْهُ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 32 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 609 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik that he had heard that one of the administrators
of Umar ibn Abd al-'Aziz wrote to him mentioning that a man had refused to pay
zakat on his property. Umar wrote to the administrator and told him to leave the
man alone and not to take any zakat from him when he took it from the other
muslims. The man heard about this and the situation became unbearable for him,
and after that he paid the zakat on his property. The administrator wrote to
Umar and mentioned that to him, and Umar wrote back telling him to take the
zakat from him.
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَامِلاً، لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ
الْعَزِيزِ كَتَبَ إِلَيْهِ يَذْكُرُ أَنَّ رَجُلاً مَنَعَ زَكَاةَ مَالِهِ فَكَتَبَ
إِلَيْهِ عُمَرُ أَنْ دَعْهُ وَلاَ تَأْخُذْ مِنْهُ زَكَاةً مَعَ الْمُسْلِمِينَ
قَالَ فَبَلَغَ ذَلِكَ الرَّجُلَ فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ وَأَدَّى بَعْدَ ذَلِكَ
زَكَاةَ مَالِهِ فَكَتَبَ عَامِلُ عُمَرَ إِلَيْهِ يَذْكُرُ لَهُ ذَلِكَ فَكَتَبَ
إِلَيْهِ عُمَرُ أَنْ خُذْهَا مِنْهُ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 33 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 610 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from a reliable source from Sulayman ibn Yasar
and from Busr ibn Said that the Messenger of Allah, may Allah bless him and
grant him peace, said, "On land that is watered by rain or springs or any
natural means there is (zakat to pay of) a tenth. On irrigated land there is (zakat
of) a twentieth (to pay)."
Original Version of The Hadith reported
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الثِّقَةِ، عِنْدَهُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ
يَسَارٍ، وَعَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
قَالَ " فِيمَا سَقَتِ السَّمَاءُ وَالْعُيُونُ وَالْبَعْلِ الْعُشْرُ وَفِيمَا
سُقِيَ بِالنَّضْحِ نِصْفُ الْعُشْرِ " . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 34 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 611 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Ziyad ibn Sad that Ibn Shihab said, "Neither
jurur, nor musran al-fara, nor adhq ibn hubayq should be taken as zakat from
dates. They should be included in the assessment but not taken as zakat. "
Malik said, "This is the same as with sheep and goats, whose young are included
in the assessment but are not (actually) taken as zakat. There are also certain
kinds of fruit which are not taken as zakat, such as burdi dates (one of the
finest kinds of dates), and similar varieties.
Neither the lowest quality (of any property) nor the highest should be taken.
Rather, zakat should be taken from average quality property."
Malik said, "The position that we are agreed upon concerning fruit is that only
dates and grapes are estimated while on the tree. They are estimated when their
usability is clear and they are halal to sell. This is because the fruit of
date-palms and vines is eaten straightaway in the form of fresh dates and
grapes, and so the assessment is done by estimation to make things easier for
people and to avoid causing them trouble. Their produce is estimated and then
they are given a free hand in using their produce as they wish, and later they
pay the zakat on it according to the estimation that was made."
Malik said, "crops which are not eaten fresh, such as grains and seeds, which
are only eaten after they have been harvested, are not estimated. The owner,
after he has harvested, threshed and sifted the crop, so that it is then in the
form of grain or seed, has to fulfil his trust himself and deduct the zakat he
owes if the amount is large enough for him to have to pay zakat. This is the
position that we are all agreed upon here (in Madina)."
Malik said, "The position that we are all agreed upon here (in Madina) is that
the produce of date palms is estimated while it is still on the tree, after it
has ripened and become halal to sell, and the zakat on it is deducted in the
form of dried dates at the time of harvest. If the fruit is damaged after it has
been estimated and the damage affects all the fruit then no zakat has to be
paid. If some of the fruit remains unaffected, and this fruit amounts to five
awsuq or more using the sa of the Prophet, may Allah bless him and grant him
peace, then zakat is deducted from it. Zakat does not have to be paid, however,
on the fruit that was damaged . Grapevines are dealt with in the same way.
If a man owns various pieces of property in various places, or is a co-owner of
various pieces of property in various places, none of which individually comes
to a zakatable amount, but which, when added together, do come to a zakatable
amount, then he adds them together and pays the zakat that is due on them ."
Original Version of The Hadith reported
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ
قَالَ لاَ يُؤْخَذُ فِي صَدَقَةِ النَّخْلِ الْجُعْرُورُ وَلاَ مُصْرَانُ الْفَارَةِ
وَلاَ عَذْقُ ابْنِ حُبَيْقٍ . قَالَ وَهُوَ يُعَدُّ عَلَى صَاحِبِ الْمَالِ وَلاَ
يُؤْخَذُ مِنْهُ فِي الصَّدَقَةِ . قَالَ مَالِكٌ وَإِنَّمَا مِثْلُ ذَلِكَ
الْغَنَمُ تُعَدُّ عَلَى صَاحِبِهَا بِسِخَالِهَا وَالسَّخْلُ لاَ يُؤْخَذُ مِنْهُ
فِي الصَّدَقَةِ وَقَدْ يَكُونُ فِي الأَمْوَالِ ثِمَارٌ لاَ تُؤْخَذُ الصَّدَقَةُ
مِنْهَا مِنْ ذَلِكَ الْبُرْدِيُّ وَمَا أَشْبَهَهُ لاَ يُؤْخَذُ مِنْ أَدْنَاهُ
كَمَا لاَ يُؤْخَذُ مِنْ خِيَارِهِ . قَالَ وَإِنَّمَا تُؤْخَذُ الصَّدَقَةُ مِنْ
أَوْسَاطِ الْمَالِ . قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ الْمُجْتَمَعُ عَلَيْهِ عِنْدَنَا
أَنَّهُ لاَ يُخْرَصُ مِنَ الثِّمَارِ إِلاَّ النَّخِيلُ وَالأَعْنَابُ فَإِنَّ
ذَلِكَ يُخْرَصُ حِينَ يَبْدُو صَلاَحُهُ وَيَحِلُّ بَيْعُهُ وَذَلِكَ أَنَّ ثَمَرَ
النَّخِيلِ وَالأَعْنَابِ يُؤْكَلُ رُطَبًا وَعِنَبًا فَيُخْرَصُ عَلَى أَهْلِهِ
لِلتَّوْسِعَةِ عَلَى النَّاسِ وَلِئَلاَّ يَكُونَ عَلَى أَحَدٍ فِي ذَلِكَ ضِيقٌ
فَيُخْرَصُ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ ثُمَّ يُخَلَّى بَيْنَهُمْ وَبَيْنَهُ يَأْكُلُونَهُ
كَيْفَ شَاءُوا ثُمَّ يُؤَدُّونَ مِنْهُ الزَّكَاةَ عَلَى مَا خُرِصَ عَلَيْهِمْ
. قَالَ مَالِكٌ فَأَمَّا مَا لاَ يُؤْكَلُ رَطْبًا وَإِنَّمَا يُؤْكَلُ بَعْدَ
حَصَادِهِ مِنَ الْحُبُوبِ كُلِّهَا فَإِنَّهُ لاَ يُخْرَصُ وَإِنَّمَا عَلَى
أَهْلِهَا فِيهَا إِذَا حَصَدُوهَا وَدَقُّوهَا وَطَيَّبُوهَا وَخَلُصَتْ حَبًّا
فَإِنَّمَا عَلَى أَهْلِهَا فِيهَا الأَمَانَةُ يُؤَدُّونَ زَكَاتَهَا إِذَا بَلَغَ
ذَلِكَ مَا تَجِبُ فِيهِ الزَّكَاةُ وَهَذَا الأَمْرُ الَّذِي لاَ اخْتِلاَفَ فِيهِ
عِنْدَنَا . قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ الْمُجْتَمَعُ عَلَيْهِ عِنْدَنَا أَنَّ
النَّخْلَ يُخْرَصُ عَلَى أَهْلِهَا وَثَمَرُهَا فِي رُءُوسِهَا إِذَا طَابَ وَحَلَّ
بَيْعُهُ وَيُؤْخَذُ مِنْهُ صَدَقَتُهُ تَمْرًا عِنْدَ الْجِدَادِ فَإِنْ أَصَابَتِ
الثَّمَرَةَ جَائِحَةٌ بَعْدَ أَنْ تُخْرَصَ عَلَى أَهْلِهَا وَقَبْلَ أَنْ تُجَذَّ
فَأَحَاطَتِ الْجَائِحَةُ بِالثَّمَرِ كُلِّهِ فَلَيْسَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةٌ فَإِنْ
بَقِيَ مِنَ الثَّمَرِ شَىْءٌ يَبْلُغُ خَمْسَةَ أَوْسُقٍ فَصَاعِدًا بِصَاعِ
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أُخِذَ مِنْهُمْ زَكَاتُهُ وَلَيْسَ عَلَيْهِمْ
فِيمَا أَصَابَتِ الْجَائِحَةُ زَكَاةٌ وَكَذَلِكَ الْعَمَلُ فِي الْكَرْمِ أَيْضًا
وَإِذَا كَانَ لِرَجُلٍ قِطَعُ أَمْوَالٍ مُتَفَرِّقَةٌ أَوِ اشْتِرَاكٌ فِي
أَمْوَالٍ مُتَفَرِّقَةٍ لاَ يَبْلُغُ مَالُ كُلِّ شَرِيكٍ أَوْ قِطَعُهُ مَا تَجِبُ
فِيهِ الزَّكَاةُ وَكَانَتْ إِذَا جُمِعَ بَعْضُ ذَلِكَ إِلَى بَعْضٍ يَبْلُغَ مَا
تَجِبُ فِيهِ الزَّكَاةُ فَإِنَّهُ يَجْمَعُهَا وَيُؤَدِّي زَكَاتَهَا . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 35 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 612 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik that he asked Ibn Shihab about olives and he
said, "There is a tenth on them."
Malik said, "The tenth that is taken from olives is taken after they have been
pressed, and the olives must come to a minimum amount of five awsuq and there
must be at least five awsuq of olives. If there are less than five awsuq of
olives, no zakat has to be paid.
Olive trees are like date palms insofar as there is a tenth on whatever is
watered by rain or springs or any natural means, and a twentieth on whatever is
irrigated. However, olives are not estimated while on the tree. The sunna with
us as far as grain and seeds which people store and eat is concerned is that a
tenth is taken from whatever has been watered by rain or springs or any natural
means, and a twentieth from whatever has been irrigated, that is, as long as the
amount comes to five awsuq or more using the aforementioned sa, that is, the sa
of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace. Zakat must be paid on
anything above five awsuq according to the amount involved."
Malik said, "The kinds of grain and seeds on which there is zakat are:
wheat, barley, sult (a kind of barley), sorghum, pearl millet, rice, lentils,
peas, beans, sesame seeds and other such grains and seeds which are used for
food. Zakat is taken from them after they have been harvested and are in the
form of grai n or seed." He said, "People are entrusted with the assessment and
whatever they hand over is accepted ."
Malik was asked whether the tenth or the twentieth was taken out of olives
before they were sold or after and he said, "The sale is not taken into
consideration. It is the people who produce the olives that are asked about the
olives, just as it is the people who produce foodstuffs that are asked about it,
and zakat is taken from them by what they say. Someone who gets five awsuq or
more of olives from his olive trees has a tenth taken from the oil after
pressing. Whereas someone who does not get five awsuq from his trees does not
have to pay any zakat on the oil."
Malik said, "Someone who sells his crops when they are ripe and are ready in the
husk has to pay zakat on them but the one who buys them does not. The sale of
crops is not valid until they are ready in the husk and no longer need water."
Malik said, concerning the word of Allah the Exalted, "And give its due on the
day of its harvesting," that it referred to zakat, and that he had heard people
saying that.
Malik said, "If someone sells his garden or his land, on which are crops or
fruit which have not yet ripened, then it is the buyer who has to pay the zakat.
If, however, they have ripened, it is the seller who has to pay the zakat,
unless paying the zakat is one of the conditions of the sale."
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ شِهَابٍ عَنِ الزَّيْتُونِ،
فَقَالَ فِيهِ الْعُشْرُ . قَالَ مَالِكٌ وَإِنَّمَا يُؤْخَذُ مِنَ الزَّيْتُونِ
الْعُشْرُ بَعْدَ أَنْ يُعْصَرَ وَيَبْلُغَ زَيْتُونُهُ خَمْسَةَ أَوْسُقٍ فَمَا
لَمْ يَبْلُغْ زَيْتُونُهُ خَمْسَةَ أَوْسُقٍ فَلاَ زَكَاةَ فِيهِ وَالزَّيْتُونُ
بِمَنْزِلَةِ النَّخِيلِ مَا كَانَ مِنْهُ سَقَتْهُ السَّمَاءُ وَالْعُيُونُ أَوْ
كَانَ بَعْلاً فَفِيهِ الْعُشْرُ وَمَا كَانَ يُسْقَى بِالنَّضْحِ فَفِيهِ نِصْفُ
الْعُشْرِ وَلاَ يُخْرَصُ شَىْءٌ مِنَ الزَّيْتُونِ فِي شَجَرِهِ . وَالسُّنَّةُ
عِنْدَنَا فِي الْحُبُوبِ الَّتِي يَدَّخِرُهَا النَّاسُ وَيَأْكُلُونَهَا أَنَّهُ
يُؤْخَذُ مِمَّا سَقَتْهُ السَّمَاءُ مِنْ ذَلِكَ وَمَا سَقَتْهُ الْعُيُونُ وَمَا
كَانَ بَعْلاً الْعُشْرُ وَمَا سُقِيَ بِالنَّضْحِ نِصْفُ الْعُشْرِ إِذَا بَلَغَ
ذَلِكَ خَمْسَةَ أَوْسُقٍ بِالصَّاعِ الأَوَّلِ صَاعِ النَّبِيِّ صلى الله عليه
وسلم وَمَا زَادَ عَلَى خَمْسَةِ أَوْسُقٍ فَفِيهِ الزَّكَاةُ بِحِسَابِ ذَلِكَ .
قَالَ مَالِكٌ وَالْحُبُوبُ الَّتِي فِيهَا الزَّكَاةُ الْحِنْطَةُ وَالشَّعِيرُ
وَالسُّلْتُ وَالذُّرَةُ وَالدُّخْنُ وَالأُرْزُ وَالْعَدَسُ وَالْجُلْبَانُ
وَاللُّوبِيَا وَالْجُلْجُلاَنُ وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ مِنَ الْحُبُوبِ الَّتِي
تَصِيرُ طَعَامًا فَالزَّكَاةُ تُؤْخَذُ مِنْهَا بَعْدَ أَنْ تُحْصَدَ وَتَصِيرَ
حَبًّا . قَالَ وَالنَّاسُ مُصَدَّقُونَ فِي ذَلِكَ وَيُقْبَلُ مِنْهُمْ فِي
ذَلِكَ مَا دَفَعُوا . وَسُئِلَ مَالِكٌ مَتَى يُخْرَجُ مِنَ الزَّيْتُونِ
الْعُشْرُ أَوْ نِصْفُهُ أَقَبْلَ النَّفَقَةِ أَمْ بَعْدَهَا فَقَالَ لاَ يُنْظَرُ
إِلَى النَّفَقَةِ وَلَكِنْ يُسْأَلُ عَنْهُ أَهْلُهُ كَمَا يُسْأَلُ أَهْلُ
الطَّعَامِ عَنِ الطَّعَامِ وَيُصَدَّقُونَ بِمَا قَالُوا فَمَنْ رُفِعَ مِنْ
زَيْتُونِهِ خَمْسَةُ أَوْسُقٍ فَصَاعِدًا أُخِذَ مِنْ زَيْتِهِ الْعُشْرُ بَعْدَ
أَنْ يُعْصَرَ وَمَنْ لَمْ يُرْفَعْ مِنْ زَيْتُونِهِ خَمْسَةُ أَوْسُقٍ لَمْ تَجِبْ
عَلَيْهِ فِي زَيْتِهِ الزَّكَاةُ . قَالَ مَالِكٌ وَمَنْ بَاعَ زَرْعَهُ وَقَدْ
صَلَحَ وَيَبِسَ فِي أَكْمَامِهِ فَعَلَيْهِ زَكَاتُهُ وَلَيْسَ عَلَى الَّذِي
اشْتَرَاهُ زَكَاةٌ وَلاَ يَصْلُحُ بَيْعُ الزَّرْعِ حَتَّى يَيْبَسَ فِي
أَكْمَامِهِ وَيَسْتَغْنِيَ عَنِ الْمَاءِ . قَالَ مَالِكٌ فِي قَوْلِ اللَّهِ
تَعَالَى {وَآتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ } أَنَّ ذَلِكَ الزَّكَاةُ وَقَدْ
سَمِعْتُ مَنْ يَقُولُ ذَلِكَ . قَالَ مَالِكٌ وَمَنْ بَاعَ أَصْلَ حَائِطِهِ أَوْ
أَرْضَهُ وَفِي ذَلِكَ زَرْعٌ أَوْ ثَمَرٌ لَمْ يَبْدُ صَلاَحُهُ فَزَكَاةُ ذَلِكَ
عَلَى الْمُبْتَاعِ وَإِنْ كَانَ قَدْ طَابَ وَحَلَّ بَيْعُهُ فَزَكَاةُ ذَلِكَ
عَلَى الْبَائِعِ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَهَا عَلَى الْمُبْتَاعِ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 36 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 613 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Malik said, "If a man has four awsuq of dates he has harvested, four awsuq of
grapes he has picked, or four awsuq of wheat he has reaped or four awsuq of
pulses he has harvested, the different categories are not added together, and he
does not have to pay zakat on any of the categ ries - the dates, the grapes, the
wheat or the pulses - until any one of them comes to five awsuq using the sa of
the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, as the Messenger of Allah,
may Allah bless him and grant him peace, said, 'There is no zakat (to pay) on
anything less than five awsuq of dates. 'lf any of the categories comes to five
awsuq, then zakat must be paid. If none of the categories comes to five awsuq,
then there is no zakat to pay. The explanation of this is that when a man
harvests five awsuq of dates (from his palms), he adds them all together and
deducts the zakat from them even if they are all of different kinds and
varieties. It is the same with different kinds of cereal, such as brown wheat,
white wheat, barley and sult, which are all considered as one category. If a man
reaps five awsuq of any of these, he adds it all together and pays zakat on it.
If it does not come to that amount he does not have to pay any zakat. It is the
same (also) with grapes, whether they be black or red. If a man picks five awsuq
of them he has to pay zakat on them, but if they do not come to that amount he
does not have to pay any zakat. Pulses also are considered as one category, like
cereals, dates and grapes, even if they are of different varieties and are
called by different names. Pulses include chick- peas, lentils, beans, peas, and
anything which is agreed by everybody to be a pulse. If a man harvests five
awsuq of pulses, measuring by the aforementioned sa, the sa of the Prophet, may
Allah bless him and grant him peace, he collects them all together and must pay
zakat on them, even if they are of every kind of pulse and not just one kind."
Malik said, ''Umar ibn al-Khattab drew a distinction between pulses and wheat
when he took zakat from the Nabatean christians. He considered all pulses to be
one category and took a tenth from them, and from cereals and raisins he took a
twentieth."
Malik said, "If some one asks, 'How can pulses be added up all together when
assessing the zakat so that there is just one payment, when a man can barter two
of one kind for one of another, while cereals can not be bartered at a rate of
two to one?', then tell him, 'Gold and silver are collected together when
assessing the zakat, even though an amount of gold dinars can be exchanged for
many times tha tamount of silver dirhams.' "
Malik said, regarding date palms which are shared equally between two men, and
from which eight awsuq of dates are harvested, "They do not have to pay any
zakat on them. If one man owns five awsuq of what is harvested from one piece of
land, and the other owns four awsuq or less, the one who owns the five awsuq has
to pay zakat, and the other one, who harvested four awsuq or less, does not have
to pay zakat. This is how things are done whenever there are associates in any
crop, whether the crop is grain or seeds that are reaped, or dates that are
harvested, or grapes that are picked . Any one of them that harvests five awsuq
of dates, or picks five awsuq of grapes, or reaps five awsuq of wheat, has to
pay zakat, and whoever's portion is less than five awsuq does not have to pay
zakat. Zakat only has to be paid by someone whose harvesting or picking or
reaping comes to five awsuq."
Malik said, "The sunna with us regarding anything from any of these categories,
i.e. wheat, dates, grapes and any kind of grain o rseed, which has had the zakat
deducted from it and is then stored by its owner for a number of years after he
has paid the zakat on it until he sell sit, is that he does not have to pay any
zakat on the price he sells it for until a year has elapsed over it from the day
he made the sale, as long as he got it through (chance) acquisition or some
other means and it was not intended for trading. Cereals, seeds and trade-goods
are the same, in that if a man acquires some and keeps them for a number of
years and then sells them for gold or silver, he does not have to pay zakat on
their price until a year has elapsed over it from the day of sale. If, however,
the goods were intended for trade then the owner must pay zakat on them when he
sells them, as long as he has had them for a year from the day when he paid
zakat on the property with which he bought them."
Original Version of The Hadith reported
الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 37 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Malik said, "The sunna that we are all agreed upon here (in Madina) and which I
have heard from the people of knowledge, is that there is no zakat on any kind
of fresh (soft) fruit, whether it be pomegranates, peaches, figs or anything
that is like them or not like them as long as it is fruit."
He continued, "No zakat has to be paid on animal fodder or herbs and vegetables
of any kind, and there is no zakat to pay on the price realised on their sale
until a year has elapsed over it from the day of sale which counts as the time
the owner receives the sum."
Original Version of The Hadith reported
الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 37 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Abdullah ibn Umar from Sulayman ibn Yasar
from Irak ibn Malik from Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, said, "A muslim does not have to pay any zakat on
his slave or his horse."
Original Version of The Hadith reported
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ
سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ
رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِ فِي
عَبْدِهِ وَلاَ فِي فَرَسِهِ صَدَقَةٌ " . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 38 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 614 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab from Sulayman ibn Yasar that the
people of Syria said to Abu Ubayda ibn al-Jarrah, "Take zakat from our horses
and slaves," and he refused. Then he wrote to Umar ibn al-Khattab and he (also)
refused. Again they talked to him and again he wrote to Umar, and Umar wrote
back to him saying, "If they want, take it from them and (then) give it back to
them and give their slaves provision."
Malik said, "What he means, may Allah have mercy upon him, by the words 'and
give it back to them' is, 'to their poor.' "
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ،
أَنَّ أَهْلَ الشَّامِ، قَالُوا لأَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ خُذْ مِنْ
خَيْلِنَا وَرَقِيقِنَا صَدَقَةً . فَأَبَى ثُمَّ كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ
الْخَطَّابِ فَأَبَى عُمَرُ ثُمَّ كَلَّمُوهُ أَيْضًا فَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ
فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ إِنْ أَحَبُّوا فَخُذْهَا مِنْهُمْ وَارْدُدْهَا
عَلَيْهِمْ وَارْزُقْ رَقِيقَهُمْ . قَالَ مَالِكٌ مَعْنَى قَوْلِهِ رَحِمَهُ
اللَّهُ وَارْدُدْهَا عَلَيْهِمْ يَقُولُ عَلَى فُقَرَائِهِمْ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 39 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 615 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik that Abdullah ibn Abi Bakr ibn Amr ibn Hazim
said, "A message came from Umar ibn Abd al-Aziz to my father when he was in Mina
telling him not to take zakat from either honey or horses."
Original Version of The Hadith reported
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو
بْنِ حَزْمٍ، أَنَّهُ قَالَ جَاءَ كِتَابٌ مِنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ
إِلَى أَبِي وَهُوَ بِمِنًى أَنْ لاَ يَأْخُذَ مِنَ الْعَسَلِ وَلاَ مِنَ الْخَيْلِ
صَدَقَةً . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 40 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 616 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik that Abdullah ibn Dinar said, "I asked Said ibn
al-Musayyab about zakat on work-horses, and he said, 'Is there any zakat on
horses ?' "
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ قَالَ
سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ عَنْ صَدَقَةِ الْبَرَاذِينِ، فَقَالَ وَهَلْ
فِي الْخَيْلِ مِنْ صَدَقَةٍ الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 41 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 617 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik that Ibn Shihab said, "I have heard that the
Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, took jizya from the
magians of Bahrain, that Umar ibn al- Khattab took it from the magians of Persia
and that Uthman ibn Affan took it from the Berbers."
Original Version of The Hadith reported
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ بَلَغَنِي أَنَّ
رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ الْجِزْيَةَ مِنْ مَجُوسِ الْبَحْرَيْنِ
وَأَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَخَذَهَا مِنْ مَجُوسِ فَارِسَ وَأَنَّ عُثْمَانَ
بْنَ عَفَّانَ أَخَذَهَا مِنَ الْبَرْبَرِ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 42 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 618 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Jafar ibn Muhammad ibn Ali from his father
that Umar ibn al-Khattab mentioned the magians and said, "I do not know what to
do about them." Abd ar-Rahman ibn Awf said, "I bear witness that I heard the
Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, say, 'Follow the
same sunna with them that you follow with the people of the Book . ' "
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ
أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، ذَكَرَ الْمَجُوسَ فَقَالَ مَا أَدْرِي
كَيْفَ أَصْنَعُ فِي أَمْرِهِمْ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَشْهَدُ
لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " سُنُّوا بِهِمْ سُنَّةَ
أَهْلِ الْكِتَابِ " . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 43 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 619 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Nafi from Aslam, the mawla of Umar ibn al-Khattab,
that Umar ibn al-Khattab imposed a jizya tax of four dinars on those living
where gold was the currency, and forty dirhams on those living where silver was
the currency. In addition, they had to provide for the muslims and receive them
as guests for three days.
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَسْلَمَ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ
الْخَطَّابِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، ضَرَبَ الْجِزْيَةَ عَلَى أَهْلِ
الذَّهَبِ أَرْبَعَةَ دَنَانِيرَ وَعَلَى أَهْلِ الْوَرِقِ أَرْبَعِينَ دِرْهَمًا
مَعَ ذَلِكَ أَرْزَاقُ الْمُسْلِمِينَ وَضِيَافَةُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 44 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 620 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Zayd ibn Aslam from his father that he said
to Umar ibn al-Khattab, "There is a blind she- camel behind the house,'' soUmar
said, "Hand it over to a household so that they can make (some) use of it." He
said, "But she is blind." Umar replied, "Then put it in a line with other
camels." He said, "How will it be able to eat from the ground?" Umar asked, "Is
it from the livestock of the jizya or the zakat?" and Aslam replied, "From the
livestock of the jizya." Umar said, "By AIIah, you wish to eat it." Aslam said,
"It has the brand of the jizya on it." So Umar ordered it to be slaughtered. He
had nine platters, and on each of the platters he put some of every fruit and
delicacy that there was and then sent them to the wives of the Prophet, may
Allah bless him and grant him peace, and the one he sent to his daughter Hafsa
was the last of them all, and if there was any deficiency in any of them it was
in Hafsa's portion.
"He put meat from the slaughtered animal on the platters and sent them to the
wives of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and he ordered
what was left of the meat of the slaughtered animal to be prepared. Then he
invited the Muhajirun and the Ansar to eat it."
Malik said, "I do not think that livestock should be taken from people who pay
the jizya except as jizya."
Original Version of The Hadith reported
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ
لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ إِنَّ فِي الظَّهْرِ نَاقَةً عَمْيَاءَ . فَقَالَ
عُمَرُ ادْفَعْهَا إِلَى أَهْلِ بَيْتٍ يَنْتَفِعُونَ بِهَا . قَالَ فَقُلْتُ
وَهِيَ عَمْيَاءُ فَقَالَ عُمَرُ يَقْطُرُونَهَا بِالإِبِلِ . قَالَ فَقُلْتُ
كَيْفَ تَأْكُلُ مِنَ الأَرْضِ قَالَ فَقَالَ عُمَرُ أَمِنْ نَعَمِ الْجِزْيَةِ هِيَ
أَمْ مِنْ نَعَمِ الصَّدَقَةِ فَقُلْتُ بَلْ مِنْ نَعَمِ الْجِزْيَةِ . فَقَالَ
عُمَرُ أَرَدْتُمْ - وَاللَّهِ - أَكْلَهَا . فَقُلْتُ إِنَّ عَلَيْهَا وَسْمَ
الْجِزْيَةِ . فَأَمَرَ بِهَا عُمَرُ فَنُحِرَتْ وَكَانَ عِنْدَهُ صِحَافٌ تِسْعٌ
فَلاَ تَكُونُ فَاكِهَةٌ وَلاَ طُرَيْفَةٌ إِلاَّ جَعَلَ مِنْهَا فِي تِلْكَ
الصِّحَافِ فَبَعَثَ بِهَا إِلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَيَكُونُ
الَّذِي يَبْعَثُ بِهِ إِلَى حَفْصَةَ ابْنَتِهِ مِنْ آخِرِ ذَلِكَ فَإِنْ كَانَ
فِيهِ نُقْصَانٌ كَانَ فِي حَظِّ حَفْصَةَ - قَالَ - فَجَعَلَ فِي تِلْكَ الصِّحَافِ
مِنْ لَحْمِ تِلْكَ الْجَزُورِ فَبَعَثَ بِهِ إِلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله
عليه وسلم وَأَمَرَ بِمَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِ تِلْكَ الْجَزُورِ فَصُنِعَ فَدَعَا
عَلَيْهِ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارَ . قَالَ مَالِكٌ لاَ أَرَى أَنْ تُؤْخَذَ
النَّعَمُ مِنْ أَهْلِ الْجِزْيَةِ إِلاَّ فِي جِزْيَتِهِمْ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 45 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 621 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik that he had heard that Umar ibn Abd al-Aziz wrote
to his governors telling them to relieve any people who payed the jizya from
paying the jizya if they became muslims.
Malik said, "The sunna is that there is no jizya due from women or children of
people of the Book, and that jizya is only taken from men who have reached
puberty. The people of dhimma and the magians do not have to pay any zakat on
their palms or their vines or their crops or their livestock. This is because
zakat is imposed on the muslims to purify them and to be given back to their
poor, whereas jizya is imposed on the people of the Book to humble them. As long
as they are in the country they have agreed to live in, they do not have to pay
anything on their property except the jizya. If, however, they trade in muslim
countries, coming and going in them, a tenth is taken from what they invest in
such trade. This is because jizya is only imposed on them on conditions, which
they have agreed on, namely that they will remain in their own countries, and
that war will be waged for them on any enemy of theirs, and that if they then
leave that land to go anywhere else to do business they will haveto pay a tenth.
Whoever among them does business with the people of Egypt, and then goes to
Syria, and then does business with the people of Syria and then goes to Iraq and
does business with them and then goes on to Madina, or Yemen, or other similar
places, has to pay a tenth.
People of the Book and magians do not have to pay any zakat on any of their
property, livestock, produce or crops. The sunna still continues like that. They
remain in the deen they were in, and they continue to do what they used to do.
If in any one year they frequently come and go in muslim countries then they
have to pay a tenth every time they do so, since that is outside what they have
agreed upon, and not one of the conditions stipulated for them. This is what I
have seen the people of knowledge of our city doing."
Original Version of The Hadith reported
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ،
كَتَبَ إِلَى عُمَّالِهِ أَنْ يَضَعُوا الْجِزْيَةَ عَمَّنْ أَسْلَمَ مِنْ أَهْلِ
الْجِزْيَةِ حِينَ يُسْلِمُونَ . قَالَ مَالِكٌ مَضَتِ السُّنَّةُ أَنْ لاَ
جِزْيَةَ عَلَى نِسَاءِ أَهْلِ الْكِتَابِ وَلاَ عَلَى صِبْيَانِهِمْ وَأَنَّ
الْجِزْيَةَ لاَ تُؤْخَذُ إِلاَّ مِنَ الرِّجَالِ الَّذِينَ قَدْ بَلَغُوا الْحُلُمَ
وَلَيْسَ عَلَى أَهْلِ الذِّمَّةِ وَلاَ عَلَى الْمَجُوسِ فِي نَخِيلِهِمْ وَلاَ
كُرُومِهِمْ وَلاَ زُرُوعِهِمْ وَلاَ مَوَاشِيهِمْ صَدَقَةٌ لأَنَّ الصَّدَقَةَ
إِنَّمَا وُضِعَتْ عَلَى الْمُسْلِمِينَ تَطْهِيرًا لَهُمْ وَرَدًّا عَلَى
فُقَرَائِهِمْ وَوُضِعَتِ الْجِزْيَةُ عَلَى أَهْلِ الْكِتَابِ صَغَارًا لَهُمْ
فَهُمْ مَا كَانُوا بِبَلَدِهِمُ الَّذِينَ صَالَحُوا عَلَيْهِ لَيْسَ عَلَيْهِمْ
شَىْءٌ سِوَى الْجِزْيَةِ فِي شَىْءٍ مِنْ أَمْوَالِهِمْ إِلاَّ أَنْ يَتَّجِرُوا
فِي بِلاَدِ الْمُسْلِمِينَ وَيَخْتَلِفُوا فِيهَا فَيُؤْخَذُ مِنْهُمُ الْعُشْرُ
فِيمَا يُدِيرُونَ مِنَ التِّجَارَاتِ وَذَلِكَ أَنَّهُمْ إِنَّمَا وُضِعَتْ
عَلَيْهِمُ الْجِزْيَةُ وَصَالَحُوا عَلَيْهَا عَلَى أَنْ يُقَرُّوا بِبِلاَدِهِمْ
وَيُقَاتَلَ عَنْهُمْ عَدُوُّهُمْ فَمَنْ خَرَجَ مِنْهُمْ مِنْ بِلاَدِهِ إِلَى
غَيْرِهَا يَتْجُرُ إِلَيْهَا فَعَلَيْهِ الْعُشْرُ مَنْ تَجَرَ مِنْهُمْ مِنْ
أَهْلِ مِصْرَ إِلَى الشَّامِ وَمِنْ أَهْلِ الشَّامِ إِلَى الْعِرَاقِ وَمِنْ
أَهْلِ الْعِرَاقِ إِلَى الْمَدِينَةِ أَوِ الْيَمَنِ أَوْ مَا أَشْبَهَ هَذَا مِنَ
الْبِلاَدِ فَعَلَيْهِ الْعُشْرُ وَلاَ صَدَقَةَ عَلَى أَهْلِ الْكِتَابِ وَلاَ
الْمَجُوسِ فِي شَىْءٍ مِنْ أَمْوَالِهِمْ وَلاَ مِنْ مَوَاشِيهِمْ وَلاَ
ثِمَارِهِمْ وَلاَ زُرُوعِهِمْ مَضَتْ بِذَلِكَ السُّنَّةُ وَيُقَرُّونَ عَلَى
دِينِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَى مَا كَانُوا عَلَيْهِ وَإِنِ اخْتَلَفُوا فِي الْعَامِ
الْوَاحِدِ مِرَارًا فِي بِلاَدِ الْمُسْلِمِينَ فَعَلَيْهِمْ كُلَّمَا اخْتَلَفُوا
الْعُشْرُ لأَنَّ ذَلِكَ لَيْسَ مِمَّا صَالَحُوا عَلَيْهِ وَلاَ مِمَّا شُرِطَ
لَهُمْ وَهَذَا الَّذِي أَدْرَكْتُ عَلَيْهِ أَهْلَ الْعِلْمِ بِبَلَدِنَا . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 46 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 622 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Ibn Shihab from Salim ibn Abdullah from his father that
Umar ibn al-Khattab used to take a twentieth from the cereals and olive oil of
the Nabatean christians, intending by that to increase the cargo to Madina. He
would take a tenth from pulses.
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ
اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، كَانَ يَأْخُذُ مِنَ
النَّبَطِ مِنَ الْحِنْطَةِ وَالزَّيْتِ نِصْفَ الْعُشْرِ يُرِيدُ بِذَلِكَ أَنْ
يَكْثُرَ الْحَمْلُ إِلَى الْمَدِينَةِ وَيَأْخُذُ مِنَ الْقُطْنِيَّةِ الْعُشْرَ
. الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 47 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 623 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab that as-Sa'ib ibn Yazid said, "As
a young man I used to work with Abdullah ibn Utba ibn Masud in the market of
Madina in the time of Umar ibn al-Khattab and we used to take a tenth from the
Nabateans."
Original Version of The Hadith reported
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ،
أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ غُلاَمًا عَامِلاً مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ
مَسْعُودٍ عَلَى سُوقِ الْمَدِينَةِ فِي زَمَانِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَكُنَّا
نَأْخُذُ مِنَ النَّبَطِ الْعُشْرَ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 48 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 624 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik that he had asked Ibn Shihab why Umar ibn al
Khattab used to take a tenth from the Nabateans, and Ibn Shihab replied, "It
used to be taken from them in the jahiliyya, and Umar imposed it on them."
Original Version of The Hadith reported
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ شِهَابٍ عَلَى أَىِّ وَجْهٍ كَانَ
يَأْخُذُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ مِنَ النَّبَطِ الْعُشْرَ فَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ
كَانَ ذَلِكَ يُؤْخَذُ مِنْهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَلْزَمَهُمْ ذَلِكَ عُمَرُ
. الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 49 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 625 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Zayd ibn Aslam that his father said that he had heard
Umar ibn al-Khattab say, "I once gave a noble horse to carry somebody in the way
of Allah, and the man neglected it. I wished to buy it back from him and I
thought that he would sell it cheaply. I asked the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, about it and he said, 'Do not buy it, even if he
gives it to you for one dirham, for someone who takes back his sadaqa is like a
dog swallowing its own vomit.' "
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ،
أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، وَهُوَ يَقُولُ حَمَلْتُ عَلَى
فَرَسٍ عَتِيقٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ - وَكَانَ الرَّجُلُ الَّذِي هُوَ عِنْدَهُ قَدْ
أَضَاعَهُ - فَأَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَهُ مِنْهُ وَظَنَنْتُ أَنَّهُ بَائِعُهُ
بِرُخْصٍ فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ "
لاَ تَشْتَرِهِ وَإِنْ أَعْطَاكَهُ بِدِرْهَمٍ وَاحِدٍ فَإِنَّ الْعَائِدَ فِي
صَدَقَتِهِ كَالْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ " . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 50 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 626 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Nafi from Abdullah ibn Umar that Umar ibn
al-Khattab gave a horse to carry some one in the way of Allah, and then he
wished to buy it back. So he asked the Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, about it, and he said, "Do not buy or take back your sadaqa."
Original Version of The Hadith reported
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ
عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأَرَادَ أَنْ
يَبْتَاعَهُ فَسَأَلَ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ "
لاَ تَبْتَعْهُ وَلاَ تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ " . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 51 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 627 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya said that Malik was asked about whether a man who gave some sadaqa, and
then found it being offered back to him for sale by some one other than the man
to whom he had given it, could buy it or not, and he said, "I prefer that he
leaves it."
Original Version of The Hadith reported
الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 51 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Nafi that Abdullah ibn Umar used to pay the
zakat al-fitr for those slaves of his that were at Wadi'l-Qura and Khaybar.
Yahya related to me that Malik said, "The best that I have heard about the zakat
al-fitr is that a man has to pay for every person that he is responsible for
supporting and whom he must support. He has to pay forall his mukatabs, his
mudabbars, and his ordinary slaves, whether they are present or absent, as long
as they are muslim, and whether or not they are fortrade. However, he does not
have to pay zakat on any of them that are not muslim."
Malik said, concerning a runaway slave, "I think that his master should pay the
zakat fo rhim whether or not he knows where he is, if it has not been long since
the slave ran away and his master hopes that he is still alive and will return.
If it has been a long time since he ran away and his master has despaired of him
returning then I do not think that he should pay zakat for him.'
Malik said, "The zakat al-fitr has to be paid by people living in the desert
(i.e. nomadic people) just as it has to be paid by people living in villages
(i.e. settled people), because the Messenger of Allah, may Allah bless him and
grant him peace, made the zakat al-fitr at the end of Ramadan obligatory on
every muslim, whether freeman or slave, male or female."
Original Version of The Hadith reported
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ،
كَانَ يُخْرِجُ زَكَاةَ الْفِطْرِ عَنْ غِلْمَانِهِ الَّذِينَ، بِوَادِي الْقُرَى
وَبِخَيْبَرَ . وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّ أَحْسَنَ، مَا سَمِعْتُ فِيمَا،
يَجِبُ عَلَى الرَّجُلِ مِنْ زَكَاةِ الْفِطْرِ أَنَّ الرَّجُلَ يُؤَدِّي ذَلِكَ
عَنْ كُلِّ مَنْ يَضْمَنُ نَفَقَتَهُ وَلاَ بُدَّ لَهُ مِنْ أَنْ يُنْفِقَ عَلَيْهِ
وَالرَّجُلُ يُؤَدِّي عَنْ مُكَاتَبِهِ وَمُدَبَّرِهِ وَرَقِيقِهِ كُلِّهِمْ
غَائِبِهِمْ وَشَاهِدِهِمْ مَنْ كَانَ مِنْهُمْ مُسْلِمًا وَمَنْ كَانَ مِنْهُمْ
لِتِجَارَةٍ أَوْ لِغَيْرِ تِجَارَةٍ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مِنْهُمْ مُسْلِمًا فَلاَ
زَكَاةَ عَلَيْهِ فِيهِ . قَالَ مَالِكٌ فِي الْعَبْدِ الآبِقِ إِنَّ سَيِّدَهُ
إِنْ عَلِمَ مَكَانَهُ أَوْ لَمْ يَعْلَمْ وَكَانَتْ غَيْبَتُهُ قَرِيبَةً فَهُوَ
يَرْجُو حَيَاتَهُ وَرَجْعَتَهُ فَإِنِّي أَرَى أَنْ يُزَكِّيَ عَنْهُ وَإِنْ كَانَ
إِبَاقُهُ قَدْ طَالَ وَيَئِسَ مِنْهُ فَلاَ أَرَى أَنْ يُزَكِّيَ عَنْهُ . قَالَ
مَالِكٌ تَجِبُ زَكَاةُ الْفِطْرِ عَلَى أَهْلِ الْبَادِيَةِ كَمَا تَجِبُ عَلَى
أَهْلِ الْقُرَى وَذَلِكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَضَ زَكَاةَ
الْفِطْرِ مِنْ رَمَضَانَ عَلَى النَّاسِ عَلَى كُلِّ حُرٍّ أَوْ عَبْدٍ ذَكَرٍ أَوْ
أُنْثَى مِنَ الْمُسْلِمِينَ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 52 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 628 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Nafi from Abdullah ibn Umar that the
Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, made the zakat of
breaking the fast at the end of Ramadan obligatory on every muslim, whether
freeman or slave, male or female, and stipulated it as a sa' of dates or a sa'
of barley.
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ،
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَضَ زَكَاةَ الْفِطْرِ مِنْ رَمَضَانَ
عَلَى النَّاسِ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ عَلَى كُلِّ حُرٍّ أَوْ
عَبْدٍ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى مِنَ الْمُسْلِمِينَ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 53 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 629 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Zayd ibn Aslam from lyad ibn Abdullah ibn
Sad ibn Abi Sarh al-Amiri that he had heard Abu Said al- Khudri say, "We used to
pay the zakat al-fitr with a sa of wheat, or a sa of barley, or a sa of dates,
or a sa of dried sour milk, or a sa of raisins, using the sa of the Prophet, may
Allah bless him and grant him peace . "
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ
اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ الْعَامِرِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ
الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ كُنَّا نُخْرِجُ زَكَاةَ الْفِطْرِ صَاعًا مِنْ طَعَامٍ أَوْ
صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ أَقِطٍ أَوْ صَاعًا
مِنْ زَبِيبٍ وَذَلِكَ بِصَاعِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 54 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 630 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Nafi that Abdullah ibn Umar would always pay
the zakat al-fitr in dates, except once, when he paid it in barley.
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ
لاَ يُخْرِجُ فِي زَكَاةِ الْفِطْرِ إِلاَّ التَّمْرَ إِلاَّ مَرَّةً وَاحِدَةً
فَإِنَّهُ أَخْرَجَ شَعِيرًا . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 55 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 631 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Maliksaid, "Payment of all types of kaffara, of zakat al-fitr and of the zakat
on grains for which a tenth or a twentieth is due, is made using the smaller
mudd, which is the mudd of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace,
except in the case of dhihar divorce, when the kaffara is paid using the mudd of
Hisham, which is the larger mudd."
Original Version of The Hadith reported
الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 55 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Nafi that Abdullah ibn Umar used to send the
zakat al-fitr to the one with whom it was collected together two or three days
before the day of breaking the fast.
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ،
كَانَ يَبْعَثُ بِزَكَاةِ الْفِطْرِ إِلَى الَّذِي تُجْمَعُ عِنْدَهُ قَبْلَ
الْفِطْرِ بِيَوْمَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةٍ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 56 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 17 الكتاب, Hadith 632 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me that Malik had seen that the people of knowledge used to
like to pay the zakat al-fitr after dawn had broken on the day of the Fitr
before they went to the place of prayer.
Malik said, "There is leeway in this, if Allah wills, in that it can be paid
either before setting out (for the prayer) on the day of Fitr or afterwards."
Original Version of The Hadith reported
الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 57 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me that Malik said, "A man does not have to pay zakat for the
slaves of his slaves, or for some one employed by him, or for his wife's slaves,
except for anyone who serves him and whose services are indispensable to him, in
which case he must pay zakat. He does not have to pay zakat for any of his
slaves that are kafir and have not become muslim, whether they be for trade or
otherwise."
Original Version of The Hadith reported
الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 17 الكتاب, Hadith 58
|
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|