« Prev Muwatta Malik موطأ مالك Next »
كتاب القسامة 44 The Oath of Qasama
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya related to me from Malik from Abu Layla ibn Abdullah ibn Abd ar-Rahman ibn
Sahl from Sahl ibn Abi Hathma that some of the great men of his people informed
him that Abdullah ibn Sahl and Muhayyisa went out to Khaybar because extreme
poverty had overtaken them. Muhayyisa returned and said that Abdullah ibn Sahl
had been killed and thrown in a shallow well or spring. The jews came and he
said, "By Allah! You have killed him." They said, "By Allah! We have not killed
him!" Then he made for his people and mentioned that to them. Then he, his
brother Huwayyisa, who was older than him, and Abd ar-Rahman, set out. Muhayyisa
began to speak, as he had been at Khaybar. The Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, said to him, "The greater first, the greater
first," meaning in age. So Huwayyisa spoke and then Muhayyisa spoke. The
Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Either they
pay your companion's blood-money or we will declare war against them." The
Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, wrote that to them
and they wrote, "By Allah, we did not kill him!" The Messenger of Allah, may
Allah bless him and grant him peace, said to Huwayyisa, Muhayyisa, and Abd
ar-Rahman, "Do you swear and claim the blood of your companion?" They said,
"No." He said, "Shall the jews swear to you?" They said, "But they are not
muslims." The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, gave
blood-money from his own property, and sent them one hundred camels to their
house.
Sahl added, "A red camel among them kicked me."
Original Version of The Hadith reported
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي لَيْلَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ
عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّهُ
أَخْبَرَهُ رِجَالٌ، مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ أَنَّ عَبْدَ، اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ
وَمُحَيِّصَةَ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ مِنْ جَهْدٍ أَصَابَهُمْ فَأُتِيَ
مُحَيِّصَةُ فَأُخْبِرَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ قَدْ قُتِلَ وَطُرِحَ فِي
فَقِيرِ بِئْرٍ أَوْ عَيْنٍ فَأَتَى يَهُودَ فَقَالَ أَنْتُمْ وَاللَّهِ
قَتَلْتُمُوهُ . فَقَالُوا وَاللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ . فَأَقْبَلَ حَتَّى
قَدِمَ عَلَى قَوْمِهِ فَذَكَرَ لَهُمْ ذَلِكَ ثُمَّ أَقْبَلَ هُوَ وَأَخُوهُ
حُوَيِّصَةُ وَهُوَ أَكْبَرُ مِنْهُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ فَذَهَبَ مُحَيِّصَةُ
لِيَتَكَلَّمَ وَهُوَ الَّذِي كَانَ بِخَيْبَرَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم " كَبِّرْ كَبِّرْ " يُرِيدُ السِّنَّ فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ
ثُمَّ تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "
إِمَّا أَنْ يَدُوا صَاحِبَكُمْ وَإِمَّا أَنْ يُؤْذِنُوا بِحَرْبٍ " .
فَكَتَبَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَكَتَبُوا
إِنَّا وَاللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
لِحُوَيِّصَةَ وَمُحَيِّصَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ " أَتَحْلِفُونَ
وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ " . فَقَالُوا لاَ . قَالَ "
أَفَتَحْلِفُ لَكُمْ يَهُودُ " قَالُوا لَيْسُوا بِمُسْلِمِينَ . فَوَدَاهُ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عِنْدِهِ فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ بِمِائَةِ
نَاقَةٍ حَتَّى أُدْخِلَتْ عَلَيْهِمُ الدَّارَ . قَالَ سَهْلٌ لَقَدْ
رَكَضَتْنِي مِنْهَا نَاقَةٌ حَمْرَاءُ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 44 الكتاب, Hadith 1 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 44 الكتاب, Hadith 1599 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya said from Malik from Yahya ibn Said that Bushayr ibn Yasar informed him
that Abdullah ibn Sahl al-Ansari and Muhayyisa ibn Masud went out to Khaybar,
and they separated on their various businesses and Abdullah ibn Sahl was killed.
Muhayyisa, and his brother Huwayyisa and Abd ar-Rahman ibn Sahl went to the
Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and Abd ar-Rahman began to
speak before his brother. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant
him peace, said, "The older first, the older first.
Therefore Huwayyisa and then Muhayyisa spoke and mentioned the affair of
Abdullah ibn Sahl. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him
peace, said to them, "Do you swear with fifty oaths and claim the blood-money of
your companion or the life of the murderer?" They said, "Messenger of Allah, we
did not see it and we were not present." The Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said, "Will you acquit the jews for fifty oaths?' They
said, "Messenger of Allah, how can we accept the oaths of a people who are
kafirun?"
Yahya ibn Said said, "Bushayr ibn Yasar claimed that the Messenger of Allah, may
Allah bless him and grant him peace, paid the blood-money from his own
property."
Malik said, "The generally agreed on way of doing things in our community and
that which I heard from whoever I am content with, concerning the oath of
qasama, and upon which the past and present imams agree, is that those who claim
revenge begin with the oaths and swear. The oath for revenge is only obligatory
in two situations. Either the slain person says, 'My blood is against
so-and-so,' or the relatives entitled to the blood bring a partial proof of it
that is not irrefutable against the one who is the object of the blood-claim.
This obliges taking an oath on the part of those who claim the blood against
those who are the object of the blood-claim. With us, swearing is only obliged
in these two situations."
Malik said, "That is the sunna in which there is no dispute with us and which is
still the behaviour of the people. The people who claim blood begin the
swearings, whether it is an intentional killing or an accident."
Malik said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace,
began with Banu Harith in the case of the killing of their kinsman murdered at
Khaybar."
Malik said, "If those who make the claim swear, they deserve the blood of their
kinsman and whoever they swear against is slain. Only one man can be killed in
the qasama. Two cannot be killed in it. Fifty men from the blood-relatives must
swear fifty oaths. If their number is less or some of them draw back, they can
repeat their oaths, unless one of the relatives of the murdered man who deserves
blood and who is permitted to pardon it, draws back. If one of these draws back,
there is no way to revenge."
Yahya said that Malik said, "The oaths can be made by those of them who remain
if one of them draws back who is not permitted to pardon. If one of the
blood-relatives draws back who is permitted to pardon, even if he is only one,
more oaths can not be made after that by the blood- relatives. If that occurs,
the oaths can be on behalf of the one against whom the claim is made. So fifty
of the men of his people swear fifty oaths. If there are not fifty men, more
oaths can be made by those of them who already swore. If there is only the
defendant, he swears fifty oaths and is acquitted."
Yahya said that Malik said, "One distinguishes between swearing for blood and
oaths for one's rights. When a man has a money-claim against another man, he
seeks to verify his due. When a man wants to kill another man, he does not kill
him in the midst of people. He keeps to a place away from people. Had there only
been swearing in cases where there is a clear proof and had one acted in it as
one acts about one's rights (i.e. needing witnesses), the right of blood
retribution would have been lost and people would have been swift to take
advantage of it when they learned of the decision on it. However, the relatives
of the murdered man were allowed to initiate swearing so that people might
restrain themselves from blood and the murderer might beware lest he was put
into a situation like that (i.e. qasama) by the statement of the murdered man.'
"
Yahya said, "Malik said about a people of whom a certain number are suspected of
murder and the relatives of the murdered man ask them to take oaths and they are
numerous, so they ask that each man swears fifty oaths on his own behalf. The
oaths are not divided out between them according to their number and they are
not acquitted unless each man among them swears fifty oaths on his own behalf."
Malik said, "This is the best I have heard about the matter."
He said, "Swearing goes to the paternal relatives of the slain. They are the
blood-relatives who swear against the killer and by whose swearing he is
killed."
Original Version of The Hadith reported
قَالَ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ
يَسَارٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ الأَنْصَارِيَّ
وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ فَتَفَرَّقَا فِي
حَوَائِجِهِمَا فَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ فَقَدِمَ مُحَيِّصَةُ فَأَتَى
هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى
الله عليه وسلم فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لِيَتَكَلَّمَ لِمَكَانِهِ مِنْ
أَخِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَبِّرْ كَبِّرْ " .
فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ فَذَكَرَا شَأْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ
سَهْلٍ . فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَحْلِفُونَ
خَمْسِينَ يَمِينًا وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ أَوْ قَاتِلِكُمْ " .
قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ نَشْهَدْ وَلَمْ نَحْضُرْ . فَقَالَ لَهُمْ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ
يَمِينًا " . فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ قَوْمٍ
كُفَّارٍ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ فَزَعَمَ بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ أَنَّ رَسُولَ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَدَاهُ مِنْ عِنْدِهِ . قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ
الْمُجْتَمَعُ عَلَيْهِ عِنْدَنَا وَالَّذِي سَمِعْتُ مِمَّنْ أَرْضَى فِي
الْقَسَامَةِ وَالَّذِي اجْتَمَعَتْ عَلَيْهِ الأَئِمَّةُ فِي الْقَدِيمِ
وَالْحَدِيثِ أَنْ يَبْدَأَ بِالأَيْمَانِ الْمُدَّعُونَ فِي الْقَسَامَةِ
فَيَحْلِفُونَ وَأَنَّ الْقَسَامَةَ لاَ تَجِبُ إِلاَّ بِأَحَدِ أَمْرَيْنِ إِمَّا
أَنْ يَقُولَ الْمَقْتُولُ دَمِي عِنْدَ فُلاَنٍ أَوْ يَأْتِيَ وُلاَةُ الدَّمِ
بِلَوْثٍ مِنْ بَيِّنَةٍ وَإِنْ لَمْ تَكُنْ قَاطِعَةً عَلَى الَّذِي يُدَّعَى
عَلَيْهِ الدَّمُ فَهَذَا يُوجِبُ الْقَسَامَةَ لِلْمُدَّعِينَ الدَّمَ عَلَى مَنِ
ادَّعَوْهُ عَلَيْهِ وَلاَ تَجِبُ الْقَسَامَةُ عِنْدَنَا إِلاَّ بِأَحَدِ هَذَيْنِ
الْوَجْهَيْنِ . قَالَ مَالِكٌ وَتِلْكَ السُّنَّةُ الَّتِي لاَ اخْتِلاَفَ
فِيهَا عِنْدَنَا وَالَّذِي لَمْ يَزَلْ عَلَيْهِ عَمَلُ النَّاسِ أَنَّ
الْمُبَدَّئِينَ بِالْقَسَامَةِ أَهْلُ الدَّمِ وَالَّذِينَ يَدَّعُونَهُ فِي
الْعَمْدِ وَالْخَطَإِ . قَالَ مَالِكٌ وَقَدْ بَدَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله
عليه وسلم الْحَارِثِيِّينَ فِي قَتْلِ صَاحِبِهِمُ الَّذِي قُتِلَ بِخَيْبَرَ .
قَالَ مَالِكٌ فَإِنْ حَلَفَ الْمُدَّعُونَ اسْتَحَقُّوا دَمَ صَاحِبِهِمْ
وَقَتَلُوا مَنْ حَلَفُوا عَلَيْهِ وَلاَ يُقْتَلُ فِي الْقَسَامَةِ إِلاَّ وَاحِدٌ
لاَ يُقْتَلُ فِيهَا اثْنَانِ يَحْلِفُ مِنْ وُلاَةِ الدَّمِ خَمْسُونَ رَجُلاً
خَمْسِينَ يَمِينًا فَإِنْ قَلَّ عَدَدُهُمْ أَوْ نَكَلَ بَعْضُهُمْ رُدَّتِ
الأَيْمَانُ عَلَيْهِمْ إِلاَّ أَنْ يَنْكُلَ أَحَدٌ مِنْ وُلاَةِ الْمَقْتُولِ
وُلاَةِ الدَّمِ الَّذِينَ يَجُوزُ لَهُمُ الْعَفْوُ عَنْهُ فَإِنْ نَكَلَ أَحَدٌ
مِنْ أُولَئِكَ فَلاَ سَبِيلَ إِلَى الدَّمِ إِذَا نَكَلَ أَحَدٌ مِنْهُمْ .
قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ وَإِنَّمَا تُرَدُّ الأَيْمَانُ عَلَى مَنْ بَقِيَ
مِنْهُمْ إِذَا نَكَلَ أَحَدٌ مِمَّنْ لاَ يَجُوزُ لَهُ عَفْوٌ فَإِنْ نَكَلَ
أَحَدٌ مِنْ وُلاَةِ الدَّمِ الَّذِينَ يَجُوزُ لَهُمُ الْعَفْوُ عَنِ الدَّمِ
وَإِنْ كَانَ وَاحِدًا فَإِنَّ الأَيْمَانَ لاَ تُرَدُّ عَلَى مَنْ بَقِيَ مِنْ
وُلاَةِ الدَّمِ إِذَا نَكَلَ أَحَدٌ مِنْهُمْ عَنِ الأَيْمَانِ وَلَكِنِ
الأَيْمَانُ إِذَا كَانَ ذَلِكَ تُرَدُّ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِمْ فَيَحْلِفُ
مِنْهُمْ خَمْسُونَ رَجُلاً خَمْسِينَ يَمِينًا فَإِنْ لَمْ يَبْلُغُوا خَمْسِينَ
رَجُلاً رُدَّتِ الأَيْمَانُ عَلَى مَنْ حَلَفَ مِنْهُمْ فَإِنْ لَمْ يُوجَدْ
أَحَدٌ إِلاَّ الَّذِي ادُّعِيَ عَلَيْهِ حَلَفَ هُوَ خَمْسِينَ يَمِينًا وَبَرِئَ
. قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ وَإِنَّمَا فُرِقَ بَيْنَ الْقَسَامَةِ فِي
الدَّمِ وَالأَيْمَانِ فِي الْحُقُوقِ أَنَّ الرَّجُلَ إِذَا دَايَنَ الرَّجُلَ
اسْتَثْبَتَ عَلَيْهِ فِي حَقِّهِ وَأَنَّ الرَّجُلَ إِذَا أَرَادَ قَتْلَ
الرَّجُلِ لَمْ يَقْتُلْهُ فِي جَمَاعَةٍ مِنَ النَّاسِ وَإِنَّمَا يَلْتَمِسُ
الْخَلْوَةَ . قَالَ فَلَوْ لَمْ تَكُنِ الْقَسَامَةُ إِلاَّ فِيمَا تَثْبُتُ
فِيهِ الْبَيِّنَةُ وَلَوْ عُمِلَ فِيهَا كَمَا يُعْمَلُ فِي الْحُقُوقِ هَلَكَتِ
الدِّمَاءُ وَاجْتَرَأَ النَّاسُ عَلَيْهَا إِذَا عَرَفُوا الْقَضَاءَ فِيهَا
وَلَكِنْ إِنَّمَا جُعِلَتِ الْقَسَامَةُ إِلَى وُلاَةِ الْمَقْتُولِ يُبَدَّءُونَ
بِهَا فِيهَا لِيَكُفَّ النَّاسُ عَنِ الدَّمِ وَلِيَحْذَرَ الْقَاتِلُ أَنْ
يُؤْخَذَ فِي مِثْلِ ذَلِكَ بِقَوْلِ الْمَقْتُولِ . قَالَ يَحْيَى وَقَدْ قَالَ
مَالِكٌ فِي الْقَوْمِ يَكُونُ لَهُمُ الْعَدُوُّ يُتَّهَمُونَ بِالدَّمِ فَيَرُدُّ
وُلاَةُ الْمَقْتُولِ الأَيْمَانَ عَلَيْهِمْ وَهُمْ نَفَرٌ لَهُمْ عَدَدٌ أَنَّهُ
يَحْلِفُ كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ عَنْ نَفْسِهِ خَمْسِينَ يَمِينًا وَلاَ
تُقْطَعُ الأَيْمَانُ عَلَيْهِمْ بِقَدْرِ عَدَدِهِمْ وَلاَ يَبْرَءُونَ دُونَ أَنْ
يَحْلِفَ كُلُّ إِنْسَانٍ عَنْ نَفْسِهِ خَمْسِينَ يَمِينًا . قَالَ مَالِكٌ
وَهَذَا أَحْسَنُ مَا سَمِعْتُ فِي ذَلِكَ . قَالَ وَالْقَسَامَةُ تَصِيرُ إِلَى
عَصَبَةِ الْمَقْتُولِ وَهُمْ وُلاَةُ الدَّمِ الَّذِينَ يَقْسِمُونَ عَلَيْهِ
وَالَّذِينَ يُقْتَلُ بِقَسَامَتِهِمْ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 44 الكتاب, Hadith 2 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 44 الكتاب, Hadith 1600 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya said that Malik said, "The way of doing things in our community about
which there is no dispute is that women do not swear in the swearing for the
intentional act. If the murdered man only has female relatives, the women have
no right to swear for blood and no pardon in murder."
Yahya said that Malik said about a man who is murdered, "If the paternal
relatives of the murdered man or his mawali say, 'We swear and we demand our
companion's blood,' that is their right."
Malik said, "If the women want to pardon him, they cannot do that. The paternal
relatives and mawali are entitled to do that more than them because they are the
ones who demand blood and swear for it."
Malik said, "If the paternal relatives or mawali pardon after they demand blood
and the women refuse and say, 'We will not abandon our right against the
murderer of our companion,' the women are more entitled to that because whoever
takes retaliation is more entitled than the one who leaves it among the women
and paternal relatives when the murder is established and killing obliged."
Malik said, "At least two claimants must swear in murder. The oaths are repeated
by them until they swear fifty oaths, then they have the right to blood. That is
how things are done in our community."
Malik said, "When people beat a man and he dies in their hands, they are all
slain for him. If he dies after their beating, there is swearing. If there is
swearing, it is only against one man and only he is slain. We have never known
the swearing to be against more than one man."
Malik spoke about a slave who had his hand or foot broken and then the break
mended . He said, "The one who injured him is not obliged to pay anything. If
that break causes him loss or scar, the one who injured him must pay according
to what he diminished of the value of the slave."
Malik said, "What is done in our community about retaliation between slaves is
that it is like retaliation between freemen. The life of the slave-girl for the
life of the slave, and her injury for his injury. When a slave intentionally
kills a slave, the master of the murdered slave has a choice. If he wishes, he
kills him, and if he wishes, he takes the blood-money. If he takes the
blood-money, he takes the value of his slave. If the owner of the slave who
killed wishes to give the value of the murdered slave, he does it. If he wishes,
he surrenders his slave. If he surrenders him, he is not obliged to do anything
other than that. When the owner of the murdered slave takes the slave who
murdered and is satisifed with him, he must not kill him. All retaliations
between slaves for cutting off of the hand and foot and such things are dealt
with in the same way as in the murder."
Malik said about a muslim slave who injures a jew or christian, "If the master
of the slave wishes to pay blood-money for him according to the injury, he does
it. Or else he surrenders him and he is sold, and the jew or christian is given
the blood-money of the injury or all the price of the slave if the blood-money
is greater than his price. The jew or christian is not given a muslim slave."
Original Version of The Hadith reported
قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ الَّذِي لاَ اخْتِلاَفَ فِيهِ عِنْدَنَا
أَنَّهُ لاَ يَحْلِفُ فِي الْقَسَامَةِ فِي الْعَمْدِ أَحَدٌ مِنَ النِّسَاءِ
وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لِلْمَقْتُولِ وُلاَةٌ إِلاَّ النِّسَاءُ فَلَيْسَ لِلنِّسَاءِ
فِي قَتْلِ الْعَمْدِ قَسَامَةٌ وَلاَ عَفْوٌ . قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ فِي
الرَّجُلِ يُقْتَلُ عَمْدًا أَنَّهُ إِذَا قَامَ عَصَبَةُ الْمَقْتُولِ أَوْ
مَوَالِيهِ فَقَالُوا نَحْنُ نَحْلِفُ وَنَسْتَحِقُّ دَمَ صَاحِبِنَا . فَذَلِكَ
لَهُمْ . قَالَ مَالِكٌ فَإِنْ أَرَادَ النِّسَاءُ أَنْ يَعْفُونَ عَنْهُ
فَلَيْسَ ذَلِكَ لَهُنَّ الْعَصَبَةُ وَالْمَوَالِي . أَوْلَى بِذَلِكَ مِنْهُنَّ
لأَنَّهُمْ هُمُ الَّذِينَ اسْتَحَقُّوا الدَّمَ وَحَلَفُوا عَلَيْهِ . قَالَ
مَالِكٌ وَإِنْ عَفَتِ الْعَصَبَةُ أَوِ الْمَوَالِي بَعْدَ أَنْ يَسْتَحِقُّوا
الدَّمَ وَأَبَى النِّسَاءُ وَقُلْنَ لاَ نَدَعُ قَاتِلَ صَاحِبِنَا فَهُنَّ
أَحَقُّ وَأَوْلَى بِذَلِكَ لأَنَّ مَنْ أَخَذَ الْقَوَدَ أَحَقُّ مِمَّنْ تَرَكَهُ
مِنَ النِّسَاءِ وَالْعَصَبَةِ إِذَا ثَبَتَ الدَّمُ وَوَجَبَ الْقَتْلُ . قَالَ
مَالِكٌ لاَ يُقْسِمُ فِي قَتْلِ الْعَمْدِ مِنَ الْمُدَّعِينَ إِلاَّ اثْنَانِ
فَصَاعِدًا تُرَدَّدُ الأَيْمَانُ عَلَيْهِمَا حَتَّى يَحْلِفَا خَمْسِينَ يَمِينًا
ثُمَّ قَدِ اسْتَحَقَّا الدَّمَ وَذَلِكَ الأَمْرُ عِنْدَنَا . قَالَ مَالِكٌ
وَإِذَا ضَرَبَ النَّفَرُ الرَّجُلَ حَتَّى يَمُوتَ تَحْتَ أَيْدِيهِمْ قُتِلُوا
بِهِ جَمِيعًا فَإِنْ هُوَ مَاتَ بَعْدَ ضَرْبِهِمْ كَانَتِ الْقَسَامَةُ وَإِذَا
كَانَتِ الْقَسَامَةُ لَمْ تَكُنْ إِلاَّ عَلَى رَجُلٍ وَاحِدٍ وَلَمْ يُقْتَلْ
غَيْرُهُ وَلَمْ نَعْلَمْ قَسَامَةً كَانَتْ قَطُّ إِلاَّ عَلَى رَجُلٍ وَاحِدٍ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 44 الكتاب, Hadith 2 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 44 الكتاب, Hadith 1600 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya said that Malik said, "The way of doing things in our community about
Yahya said that Malik said, "The procedure in swearing in manslaughter is that
those who claim blood swear and it becomes due by their swearing. They swear
fifty oaths, and there is blood-money for them according to the division of
their inheritances. If it is not possible to divide up the oaths which they
swear between them evenly, one looks to the one who has most of those oaths
against him, and that oath is obliged against him."
Malik said, "If the slain man only has female heirs, they swear and take the
blood-money. If he only has one male heir, he swears fifty oaths and takes the
blood-money. That is only in the accidental killing, not in the intentional
one."
Original Version of The Hadith reported
قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ الْقَسَامَةُ فِي قَتْلِ الْخَطَإِ يُقْسِمُ الَّذِينَ
يَدَّعُونَ الدَّمَ وَيَسْتَحِقُّونَهُ بِقَسَامَتِهِمْ يَحْلِفُونَ خَمْسِينَ
يَمِينًا تَكُونُ عَلَى قَسْمِ مَوَارِيثِهِمْ مِنَ الدِّيَةِ فَإِنْ كَانَ فِي
الأَيْمَانِ كُسُورٌ إِذَا قُسِمَتْ بَيْنَهُمْ نُظِرَ إِلَى الَّذِي يَكُونُ
عَلَيْهِ أَكْثَرُ تِلْكَ الأَيْمَانِ إِذَا قُسِمَتْ فَتُجْبَرُ عَلَيْهِ تِلْكَ
الْيَمِينُ . قَالَ مَالِكٌ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لِلْمَقْتُولِ وَرَثَةٌ إِلاَّ
النِّسَاءُ فَإِنَّهُنَّ يَحْلِفْنَ وَيَأْخُذْنَ الدِّيَةَ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ
لَهُ وَارِثٌ إِلاَّ رَجُلٌ وَاحِدٌ حَلَفَ خَمْسِينَ يَمِينًا وَأَخَذَ الدِّيَةَ
وَإِنَّمَا يَكُونَ ذَلِكَ فِي قَتْلِ الْخَطَإِ وَلاَ يَكُونُ فِي قَتْلِ
الْعَمْدِ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 44 الكتاب, Hadith 2 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 44 الكتاب, Hadith 1600 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya said that Malik said, "When the relatives of the deceased accept the
blood-money then it is inherited according to the Book of Allah. Daughters of
the dead man inherit and so do sisters, and whichever women would inherit from
him ordinarily.
If the women do not take all his inheritance, then what remains goes to the
agnatic relations who most deserve to inherit from him in conjunction with the
women."
Malik said, "When one of the heirs of a man killed by mistake attempts to take
his due from the blood-money while his companions are absent, he may not do
that, and he has no right to any of the blood-money, however large or small,
unless the qasama has been completed by him. If he swears fifty oaths then he
has the right to his portion of the blood-money. That is because the blood-money
is not established as due without there being fifty oaths, and the blood- money
is not established as due unless the responsibility for the blood is
established. If any one of the heirs comes after that he swears a number of the
oaths commensurate with his fraction of the inheritance and takes his right
until all the heirs exact their complete right. If a maternal uncle comes he has
one sixth and must swear one sixth of the fifty oaths. So whoever swears may
take his due from the blood-money and whoever abstains annuls his right. If one
of the heirs is absent or is a child who has not reached puberty, those who are
present swear fifty oaths and if the one who was absent comes after that or the
child reaches puberty, they swear. and they swear according to their due of the
blood-money and according to their shares of inheritance from it."
Yahya said that Malik said, "This is the best I have heard on the matter."
Original Version of The Hadith reported
قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ إِذَا قَبِلَ وُلاَةُ الدَّمِ الدِّيَةَ فَهِيَ
مَوْرُوثَةٌ عَلَى كِتَابِ اللَّهِ يَرِثُهَا بَنَاتُ الْمَيِّتِ وَأَخَوَاتُهُ
وَمَنْ يَرِثُهُ مِنَ النِّسَاءِ فَإِنْ لَمْ يُحْرِزِ النِّسَاءُ مِيرَاثَهُ كَانَ
مَا بَقِيَ مِنْ دِيَتِهِ لأَوْلَى النَّاسِ بِمِيرَاثِهِ مَعَ النِّسَاءِ .
قَالَ مَالِكٌ إِذَا قَامَ بَعْضُ وَرَثَةِ الْمَقْتُولِ الَّذِي يُقْتَلُ خَطَأً
يُرِيدُ أَنْ يَأْخُذَ مِنَ الدِّيَةِ بِقَدْرِ حَقِّهِ مِنْهَا وَأَصْحَابُهُ
غَيَبٌ لَمْ يَأْخُذْ ذَلِكَ وَلَمْ يَسْتَحِقَّ مِنَ الدِّيَةِ شَيْئًا قَلَّ
وَلاَ كَثُرَ دُونَ أَنْ يَسْتَكْمِلَ الْقَسَامَةَ يَحْلِفُ خَمْسِينَ يَمِينًا
فَإِنْ حَلَفَ خَمْسِينَ يَمِينًا اسْتَحَقَّ حِصَّتَهُ مِنَ الدِّيَةِ وَذَلِكَ
أَنَّ الدَّمَ لاَ يَثْبُتُ إِلاَّ بِخَمْسِينَ يَمِينًا وَلاَ تَثْبُتُ الدِّيَةُ
حَتَّى يَثْبُتَ الدَّمُ فَإِنْ جَاءَ بَعْدَ ذَلِكَ مِنَ الْوَرَثَةِ أَحَدٌ
حَلَفَ مِنَ الْخَمْسِينَ يَمِينًا بِقَدْرِ مِيرَاثِهِ وَأَخَذَ حَقَّهُ حَتَّى
يَسْتَكْمِلَ الْوَرَثَةُ حُقُوقَهُمْ إِنْ جَاءَ أَخٌ لأُمٍّ فَلَهُ السُّدُسُ
وَعَلَيْهِ مِنَ الْخَمْسِينَ يَمِينًا السُّدُسُ فَمَنْ حَلَفَ اسْتَحَقَّ مِنَ
الدِّيَةِ وَمَنْ نَكَلَ بَطَلَ حَقُّهُ وَإِنْ كَانَ بَعْضُ الْوَرَثَةِ غَائِبًا
أَوْ صَبِيًّا لَمْ يَبْلُغْ حَلَفَ الَّذِينَ حَضَرُوا خَمْسِينَ يَمِينًا فَإِنْ
جَاءَ الْغَائِبُ بَعْدَ ذَلِكَ أَوْ بَلَغَ الصَّبِيُّ الْحُلُمَ حَلَفَ كُلٌّ
مِنْهُمَا يَحْلِفُونَ عَلَى قَدْرِ حُقُوقِهِمْ مِنَ الدِّيَةِ وَعَلَى قَدْرِ
مَوَارِيثِهِمْ مِنْهَا . قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ وَهَذَا أَحْسَنُ مَا
سَمِعْتُ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 44 الكتاب, Hadith 2 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 44 الكتاب, Hadith 1600 الحديث
|
|
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Yahya said that Malik said, "What is done in our community about slaves is that
when a slave is struck intentionally or accidentally and the master brings a
witness, he swears with his witness one oath and then he has the value of the
slave. There is no swearing for revenge in slaves, accidentally or
intentionally, and I have not heard any of the people of knowledge say that
there was."
Malik said, "If a slave is killed intentionally or accidentally, the master of
the slave who is slain has no swearing or oath. The master cannot demand his
right except with a fair proof or a witness if he swears with one witness."
Yahya said that Malik said, "This is the best of what I have heard on the
matter.''
قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ عِنْدَنَا فِي الْعَبِيدِ أَنَّهُ إِذَا
أُصِيبَ الْعَبْدُ عَمْدًا أَوْ خَطَأً ثُمَّ جَاءَ سَيِّدُهُ بِشَاهِدٍ حَلَفَ
مَعَ شَاهِدِهِ يَمِينًا وَاحِدَةً ثُمَّ كَانَ لَهُ قِيمَةُ عَبْدِهِ وَلَيْسَ فِي
الْعَبِيدِ قَسَامَةٌ فِي عَمْدٍ وَلاَ خَطَإٍ وَلَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا مِنْ أَهْلِ
الْعِلْمِ قَالَ ذَلِكَ . قَالَ مَالِكٌ فَإِنْ قُتِلَ الْعَبْدُ عَمْدًا أَوْ
خَطَأً لَمْ يَكُنْ عَلَى سَيِّدِ الْعَبْدِ الْمَقْتُولِ قَسَامَةٌ وَلاَ يَمِينٌ
وَلاَ يَسْتَحِقُّ سَيِّدُهُ ذَلِكَ إِلاَّ بِبَيِّنَةٍ عَادِلَةٍ أَوْ بِشَاهِدٍ
فَيَحْلِفُ مَعَ شَاهِدِهِ . قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ وَهَذَا أَحْسَنُ مَا
سَمِعْتُ . الحديث Reference : Muwatta' Malik مرجع : موطأ مالك
| Online translation (USC-MSA) reference
مرجع الترجمة على الإنترنت : Book 44 الكتاب, Hadith 2 الحديث | In-book reference مرجع التصنيف : 44 الكتاب, Hadith 1600
|
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|