أحاديث الأربعين النبوية للنووي Al-Nawawi's Forty Hadith Nabawi ﹀︿
Translations Of Al-Nawawi's Forty Hadith With Arabic Texts ترجمات الأحاديث الأربعين النبوية مع النصوص العربية
1st Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الأول من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Relato el Emir de los creyentes Abu Hafs 'Umar Ibn Al-Jattab (Ra): He oído a
Mensajero de Alláh (s.a.s.) que decía:
«Ciertamente las buenas obras dependen de las intenciones, y cada hombre tendrá
según su intención; así, aquel cuya emigración fue por Alláh y su Mensajero, su
emigración fue por Alláh y su Mensajero, y aquel cuya emigración fue por
conseguir algún beneficio mundanal o por tomar alguna mujer en matrimonio, su
emigración fué para aquello por lo que emigró.»
Bujari y Muslim
عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ أَبِي حَفْصٍ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ
عَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " إنَّمَا
الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ، وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ
هِجْرَتُهُ إلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ
كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوْ امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا فَهِجْرَتُهُ
إلَى مَا هَاجَرَ إلَيْهِ".
رَوَاهُ إِمَامَا الْمُحَدِّثِينَ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بنُ إِسْمَاعِيل بن
إِبْرَاهِيم بن الْمُغِيرَة بن بَرْدِزبَه الْبُخَارِيُّ الْجُعْفِيُّ [رقم:1]،
وَأَبُو الْحُسَيْنِ مُسْلِمٌ بنُ الْحَجَّاج بن مُسْلِم الْقُشَيْرِيُّ
النَّيْسَابُورِيُّ [رقم:1907] رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فِي "صَحِيحَيْهِمَا"
اللذَينِ هُمَا أَصَحُّ الْكُتُبِ الْمُصَنَّفَةِ.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 1 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 1 الحديث
|
|
2nd Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الثاني من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
También relató ' Umar (Ra):
«Un día, cuando estábamos en compañía del Mensajero de Alláh (s.a.s.), se
presento ante nosotros un hombre, con vestidos de resplandeciente blancura, y
cabellos intensamente negros, al que no se le veían señales de viaje, y ninguno
de nosotros le conocía. Se sentó ante el Profeta (s.a.s.) , y apoyando las
rodillas contra sus rodillas, y poniendo las manos encima de sus muslos, dijo:
"¡Oh Muhammad, háblame acerca del Islam!". El Mensajero de Alláh (s.a.s.), dijo:
El Islam es: que atestigües que no hay mas Verdad que Alláh, y que Muhammad es
el Mensajero de Alláh; que observes el Salat, que pagues el Zakat; que ayunes en
el mes de Ramadán, y que peregrines la casa cuando puedas". Dijo el hombre: «Has
dicho verdad». Entonces nos quedamos sorprendidos de que él le preguntara y
después le dijera que había dicho la verdad, entonces dijo el hombre: "Háblame
acerca del Imán" Dijo: Que creas en Alláh, en sus ángeles, en sus libros, en sus
mensajeros, en el día final y que creas en el decreto divino, tanto de su bien
como de su mal. Dijo el hombre: «Has dicho la verdad», y añadió: «Háblame acerca
del Ihsan» dijo: Que adores a Alláh como si lo vieras, ya que, si no le ves, el
te ve. Dijo el hombre: «Háblame acerca de la hora» Dijo: El preguntado no sabe
de ella más de lo que sabe el que pregunta. Dijo el hombre: «Háblame de sus
signos» Dijo: Cuando la esclava de a luz a su señora y cuando veas a descalzos,
desamparados, pastores de ovejas, compitiendo en la construcción de altos
edificios. Luego (el hombre) se marchó, y yo me quedé un rato. Después (el
Profeta) dijo: Oh 'Umar, ¿Sabes quién era el que preguntaba? Dije: «Alláh y su
Mensajero lo saben mejor». Dijo: Ciertamente ha sido Gabriel, que ha vendido
para enseñaros vuestra religión».
Muslim
عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَيْضًا قَالَ: " بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ
رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم ذَاتَ يَوْمٍ، إذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ
شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ، شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعْرِ، لَا يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ
السَّفَرِ، وَلَا يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ. حَتَّى جَلَسَ إلَى النَّبِيِّ صلى
الله عليه و سلم . فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إلَى رُكْبَتَيْهِ، وَوَضَعَ كَفَّيْهِ
عَلَى فَخِذَيْهِ، وَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنْ الْإِسْلَامِ.
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم الْإِسْلَامُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لَا
إلَهَ إلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ،
وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ، وَتَصُومَ رَمَضَانَ، وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إنْ اسْتَطَعْت
إلَيْهِ سَبِيلًا.
قَالَ: صَدَقْت . فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ!
قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ الْإِيمَانِ.
قَالَ: أَنْ تُؤْمِنَ بِاَللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ
الْآخِرِ، وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ.
قَالَ: صَدَقْت. قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ الْإِحْسَانِ.
قَالَ: أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّك تَرَاهُ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ
فَإِنَّهُ يَرَاك.
قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ السَّاعَةِ. قَالَ: مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ
مِنْ السَّائِلِ.
قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَاتِهَا؟ قَالَ: أَنْ تَلِدَ الْأَمَةُ رَبَّتَهَا،
وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ
فِي الْبُنْيَانِ. ثُمَّ انْطَلَقَ، فَلَبِثْتُ مَلِيًّا، ثُمَّ قَالَ: يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنْ السَّائِلُ؟.
قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ.
قَالَ: فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ ".
[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 2 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 2 الحديث
|
|
3rd Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الثالث من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu'Abd-ur-Rahman, 'Abdul-lah (Ra), hijo de 'Umar Ibn al-Jattab (Ra) cuenta que
el Mensajero de Alláh (s.a.s.) dijo:
«El Islam ha sido edificado sobre cinco pilares que no hay más Verdad que Alláh
y que Muhammad es el mensajero de Alláh, observar el Salat, pagar el Zakat,
peregrinar a la Casa y ayunar en el mes de Ramadán.»
Bujari y Muslim
عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم يَقُولُ: "
بُنِيَ الْإِسْلَامُ عَلَى خَمْسٍ: شَهَادَةِ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ وَأَنَّ
مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامِ الصَّلَاةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَحَجِّ
الْبَيْتِ، وَصَوْمِ رَمَضَانَ".
[رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ ، وَمُسْلِمٌ].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 3 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 3 الحديث
|
|
4th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الرابع من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Relató Abu'Abd-ur-Rahman , Abdul-lah Ibn Mas'ud (Ra):
Nos ha relatado el Mensajero de Alláh (s.a.s.), siendo el verídico, digno de
confianza: «Ciertamente que la creación de cada uno de vosotros, se reúne en el
vientre de su madre: Durante cuarenta días en forma de un germen, luego es un
coágulo por un período igual, después un pedazo de carne por un período igual y
luego se le envía el ángel que sopla el espíritu en él, y se le encomiendan
cuatro palabras (asuntos): Escribir su sustento, el plazo de su vida, sus obras
y si será feliz o desgraciado; ¡por Alláh!, aparte de quien no hay otro Alláh,
uno de vosotros obra como las gentes del Paraíso, hasta que no quede entre él y
éste (paraíso) más que un brazo de distancia, entonces lo que ha sido escrito le
alcanza, y obra como las gentes del fuego (Infierno) y entra en él. Y otro de
vosotros obra como la gente del fuego (Infierno), hasta que no queda entre él y
éste más que un brazo de distancia, y entonces le alcanza lo que ha sido escrito
y obra como las gentes del Paraíso y entra en él.»
عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ
قَالَ: حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم -وَهُوَ الصَّادِقُ
الْمَصْدُوقُ-: "إنَّ أَحَدَكُمْ يُجْمَعُ خَلْقُهُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ
يَوْمًا نُطْفَةً، ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً
مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يُرْسَلُ إلَيْهِ الْمَلَكُ فَيَنْفُخُ فِيهِ الرُّوحَ،
وَيُؤْمَرُ بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ: بِكَتْبِ رِزْقِهِ، وَأَجَلِهِ، وَعَمَلِهِ،
وَشَقِيٍّ أَمْ سَعِيدٍ؛ فَوَاَللَّهِ الَّذِي لَا إلَهَ غَيْرُهُ إنَّ أَحَدَكُمْ
لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا
إلَّا ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ
فَيَدْخُلُهَا. وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى مَا
يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إلَّا ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ
فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَيَدْخُلُهَا"
[رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ ، وَمُسْلِمٌ].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 4 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 4 الحديث
|
|
5th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الخامس من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Umm Abdul-lah 'Aishah (Ra) la madre de los creyentes cuenta que el Mensajero de
Alláh (s.a.s.) dijo:
«Quien innova en esté nuestro asunto, algo ajeno al mismo, será rechazado.»
Bujari y Muslim
En otra transmisión de Muslim : dice
«Quien procede en un hecho de un manera ajena a la nuestra, será rechazado.»
عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أُمِّ عَبْدِ اللَّهِ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا،
قَالَتْ: قَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم "مَنْ أَحْدَثَ فِي أَمْرِنَا
هَذَا مَا لَيْسَ مِنْهُ فَهُوَ رَدٌّ
[رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ ، وَمُسْلِمٌ].
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ
:مَنْ عَمِلَ عَمَلًا لَيْسَ عَلَيْهِ أَمْرُنَا فَهُوَ رَدٌّ" .
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 5 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 5 الحديث
|
|
6th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث السادس من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu'Adul-lah, an-Numan Ibn Bashir (Ra) relató que el Mensajero de Alláh (s.a.s.)
dijo :
« Ciertamente, lo lícito es obvio y lo ilícito es obvio, y entre los dos hay
asuntos dudosos acerca de los que mucha gente no sabe. Quien se guarda de los
asuntos dudosos se purifica en su religión y en su honor, y quien cae en los
asuntos dudosos, caerá en lo ilícito. Como el pastor que pasta alrededor de un
prado vedado, casi pastando en él. Por cierto que todo rey tiene su vedado,
ciertamente el vedado de Alláh es lo ilícito, y ciertamente en el cuerpo hay un
pedazo de carne, que si está sano, sanará todo el cuerpo, y si se corrompe, se
corromperá todo el cuerpo y, este es el corazón.»
Bujari y Muslim
عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا،
قَالَ: سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم يَقُولُ: "إنَّ الْحَلَالَ
بَيِّنٌ، وَإِنَّ الْحَرَامَ بَيِّنٌ، وَبَيْنَهُمَا أُمُورٌ مُشْتَبِهَاتٌ لَا
يَعْلَمُهُنَّ كَثِيرٌ مِنْ النَّاسِ، فَمَنْ اتَّقَى الشُّبُهَاتِ فَقْد
اسْتَبْرَأَ لِدِينِهِ وَعِرْضِهِ، وَمَنْ وَقَعَ فِي الشُّبُهَاتِ وَقَعَ فِي
الْحَرَامِ، كَالرَّاعِي يَرْعَى حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكُ أَنْ يَرْتَعَ فِيهِ،
أَلَا وَإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى، أَلَا وَإِنَّ حِمَى اللَّهِ مَحَارِمُهُ،
أَلَا وَإِنَّ فِي الْجَسَدِ مُضْغَةً إذَا صَلَحَتْ صَلَحَ الْجَسَدُ كُلُّهُ،
وَإذَا فَسَدَتْ فَسَدَ الْجَسَدُ كُلُّهُ، أَلَا وَهِيَ الْقَلْبُ".
[رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ ، وَمُسْلِمٌ].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 6 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 6 الحديث
|
|
7th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث السابع من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Ruqayyah Tammim Ibn Aus ad Dariy (Ra), relató que el Profeta (s.a.s.), dijo:
« La religión es lealtad, dijimos, ¿a quién? » dijo: «A Alláh, a su libro, a su
Mensajero, a los líderes de los musulmanes y a su gente.»
Muslim
عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ
النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "الدِّينُ النَّصِيحَةُ." قُلْنَا: لِمَنْ؟
قَالَ: "لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ
وَعَامَّتِهِمْ."
[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 7 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 7 الحديث
|
|
8th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الثامن من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Ibn 'Umar (Ra) relató que el Mensajero de Alláh (s.a.s.) , dijo:
«Me ha sido ordenado luchar contra la gente, hasta que atestigüen que no hay más
Verdad que Alláh, practiquen el Salat y paguen el Zakat. Si cumplen con esto,
salvaguardan su sangre y sus bienes de mí, a menos que lo merezcan según el
Islam, y el ajuste de cuentas es cosa de Alláh»
Bujari y Muslim
عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
و سلم قَالَ: "أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لَا إلَهَ
إلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ،
وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ؛ فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ
وَأَمْوَالَهُمْ إلَّا بِحَقِّ الْإِسْلَامِ، وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى" .
[رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ ، وَمُسْلِمٌ]
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 8 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 8 الحديث
|
|
9th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث التاسع من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Hurairah Abdur-Rahman Ibn Sajr (Ra) relató que el Mensajero de Alláh (s.a.s.),
dijo:
«Lo que os he vedado, evitadlo, y lo que os he ordenado, cumplidlo cuanto podáis,
pues lo que acabó con los anteriores a vosotros fueron sus exageradas
interrogaciones y los desacuerdos con sus profetas.»
Bujari y Muslim
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَخْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:
سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم يَقُولُ: "مَا نَهَيْتُكُمْ عَنْهُ
فَاجْتَنِبُوهُ، وَمَا أَمَرْتُكُمْ بِهِ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ،
فَإِنَّمَا أَهْلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ كَثْرَةُ مَسَائِلِهِمْ
وَاخْتِلَافُهُمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ ".
[رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ ، وَمُسْلِمٌ]
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 9 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 9 الحديث
|
|
10th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث العاشر من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Hurairah (Ra) relató que el Mensajero de Alláh (s.a.s.) dijo:
«Cierto que Alláh es puro, y solo admite lo que es puro, y cierto que Alláh
ordenó a los creyentes lo mismo que ordeno a los mensajeros.» Dice el Altísimo:
«Oh Mensajeros, comed de lo bueno y obrar el bien» Y dice también: «Oh vosotros,
los que creéis comed de las cosas buenas que os hemos proveído» Luego mencionó
al hombre que va en largos viajes, despeinado y polvoriento, levantando sus
manos hacia el cielo: «¡Oh Señor! ¡Oh Señor! Y su comida es ilícita, su bebida
es ilícita, su vestimenta es ilícita, y se alimentó con lo ilícito, ¿cómo quiere
que se le responda? »
Muslim
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله
عليه و سلم "إنَّ اللَّهَ طَيِّبٌ لَا يَقْبَلُ إلَّا طَيِّبًا، وَإِنَّ اللَّهَ
أَمَرَ الْمُؤْمِنِينَ بِمَا أَمَرَ بِهِ الْمُرْسَلِينَ فَقَالَ تَعَالَى: "يَا
أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنْ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا"، وَقَالَ
تَعَالَى: "يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا
رَزَقْنَاكُمْ" ثُمَّ ذَكَرَ الرَّجُلَ يُطِيلُ السَّفَرَ أَشْعَثَ أَغْبَرَ يَمُدُّ
يَدَيْهِ إلَى السَّمَاءِ: يَا رَبِّ! يَا رَبِّ! وَمَطْعَمُهُ حَرَامٌ،
وَمَشْرَبُهُ حَرَامٌ، وَمَلْبَسُهُ حَرَامٌ، وَغُذِّيَ بِالْحَرَامِ، فَأَنَّى
يُسْتَجَابُ لَهُ؟".
[رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 10 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 10 الحديث
|
|
11th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الحادي عشر من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
En un relato Abu Muhammad al Hassan Ibn ‘Ali Talib (Ra) nieto del Mensajero de
Allah (s.a.s.) dijo :
Aprendí de memoria del Mensajero de Allah (s.a.s.) : “Abstente de realizar lo
que te ofrezca dudas y procura realizar lo que no te ofrezca dudas”
Tirmidi y al Nasal
عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ سِبْطِ رَسُولِ
اللَّهِ صلى الله عليه و سلم وَرَيْحَانَتِهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ:
حَفِظْت مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم "دَعْ مَا يُرِيبُك إلَى مَا لَا
يُرِيبُك".
[رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ رقم:2520 ، وَالنَّسَائِيّ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 11 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 11 الحديث
|
|
12th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الثاني عشر من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Hurairah (Ra) relató que el Mensajero de Alláh (s.a.s.), dijo:
«Una de las maneras más bellas que el hombre tiene de practicar el Islam
consiste en dejar lo que no le concierne»
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله
عليه و سلم "مِنْ حُسْنِ إسْلَامِ الْمَرْءِ تَرْكُهُ مَا لَا يَعْنِيهِ".
حَدِيثٌ حَسَنٌ،
رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ [رقم: 2318] ، ابن ماجه [رقم:3976].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 12 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 12 الحديث
|
|
13th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الثالث عشر من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Hamzah, Anas Ibn Malik (Ra) relató que el Profeta (s.a.s.) dijo:
«Ninguno de vosotros es un verdadero musulmán, hasta que no desee para su
hermano, lo que quiere para sí mismo.»
Bujari y Muslim
عَنْ أَبِي حَمْزَةَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ خَادِمِ رَسُولِ
اللَّهِ صلى الله عليه و سلم عَنْ النَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم قَالَ: "لَا
يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لِأَخِيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ".
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ [رقم:13]، وَمُسْلِمٌ [رقم:45].
[رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ ، وَمُسْلِمٌ]
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 13 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 13 الحديث
|
|
14th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الرابع عشر من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Ibn Mas'ud (Ra) relató que el Mensajero de Alláh (s.a.s.) , dijo:
«No es permitido derramar la sangre de un musulmán excepto en uno de estos tres
casos: el casado que comete adulterio, vida por vida y el que deja su Dín y
rechaza la comunidad .»
Bujari y Muslim
عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله
عليه و سلم "لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ [ يشهد أن لا إله إلا الله، وأني
رسول الله] إلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ: الثَّيِّبُ الزَّانِي، وَالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ،
وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ".
[رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ ، وَمُسْلِمٌ]
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 14 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 14 الحديث
|
|
15th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الخامس عشر من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Hurairah (Ra) relató que el Mensajero de Alláh (s.a.s.), dijo:
«Quien crea en Alláh y en el día final, que hable el bien o que se calle. Y
quien crea en Alláh y en el día final, que sea generoso con su vecino. Y quien
crea en Alláh y en el día final, que sea generoso con su huésped.»
Bujari y Muslim
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و
سلم قَالَ: "مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ
خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ
فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ
فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ".
[رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ ، وَمُسْلِمٌ]
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 15 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 15 الحديث
|
|
16th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث السادس عشر من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Relató Abu Hurairah (Ra)
“Que un hombre le dijo al Profeta (s.a.s.): «Aconséjame» Respondió el Mensajero
de Alláh (s.a.s.): «No te enfurezcas.» El hombre insistió varias veces en su
petición. El Mensajero de Alláh volvió a responderle : «No te enfurezcas.»
Bujari
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى
الله عليه و سلم أَوْصِنِي. قَالَ: لَا تَغْضَبْ، فَرَدَّدَ مِرَارًا، قَالَ: لَا
تَغْضَبْ" .
[رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 16 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 16 الحديث
|
|
17th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث السابع عشر من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu la'La, Shadad Ibn Aus (Ra) relató que el Mensajero de Alláh (s.a.s.) dijo :
«Ciertamente, Alláh prescribió la benevolencia en todos los asuntos; entonces si
matáis a un hambre matadlo bien y si degolláis a un animal , degolladlo bien.
Así pues que cada uno afile su cuchillo y no haga sufrir al animal que sacrifica.»
Muslim
عَنْ أَبِي يَعْلَى شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ
صلى الله عليه و سلم قَالَ: "إنَّ اللَّهَ كَتَبَ الْإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ،
فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ، وَإِذَا ذَبَحْتُمْ فَأَحْسِنُوا
الذِّبْحَةَ، وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ، وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ".
[رَوَاهُ مُسْلِمٌ].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 17 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 17 الحديث
|
|
18th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الثامن عشر من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Relataron Abu Darr, Yundub Ibn Yunadah (Ra) y Abu 'Abd al Rahman, Mu 'Az Ibn
Yabal (Ra) que el Mensajero de Alláh (s.a.s.), dijo:
«Teme a Alláh dondequiera que estés, y después de un mal haz un bien para
borrarlo y, trata a la gente con buen carácter.»
Al-Tirmidi
عَنْ أَبِي ذَرٍّ جُنْدَبِ بْنِ جُنَادَةَ، وَأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُعَاذِ بْنِ
جَبَلٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ:
"اتَّقِ اللَّهَ حَيْثُمَا كُنْت، وَأَتْبِعْ السَّيِّئَةَ الْحَسَنَةَ تَمْحُهَا،
وَخَالِقْ النَّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ" .
رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ [رقم:1987] وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ، وَفِي بَعْضِ النُّسَخِ:
حَسَنٌ صَحِيحٌ.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 18 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 18 الحديث
|
|
19th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث التاسع عشر من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu al-'Abbas, 'Abdul-lah Ibn 'Abbas (Ra), relató:
“ Un día estaba detrás del Profeta (s.a.s.), y me dijo: «¡Oh joven!, te voy a
enseñar unas palabras: Guarda los mandatos de Alláh, y te guardará. Guarda los
mandatos de Alláh y lo encontrarás ante ti. Si pides algo, pídelo a Alláh, y si
necesitas ayuda, acude a Alláh, y conoce que si todo el pueblo se reúne para
beneficiarte en algo, no te beneficiarán excepto en lo que Alláh ha escrito para
ti, y si reúne para perjudicarte en algo, no te perjudicarán salvo en algo que
Alláh haya escrito sobre ti. Las plumas se han levantado y las hojas se han
secado.»
al-Tirmidi
Según otra versión:
«Salvaguarda a Alláh, lo encontrarás ante ti, acuérdate de Alláh en el bienestar
y se acordará de ti en el apuro. Y conoce que lo que te ha fallado no podía
haberte tocado. Y que lo que te ha tocado no podía haberte fallado. Y conoce la
victoria con la paciencia, que el alivio viene con el apuro y que con la
dificultad surge la facilidad.»
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: "كُنْت خَلْفَ
رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم يَوْمًا، فَقَالَ: يَا غُلَامِ! إنِّي
أُعَلِّمُك كَلِمَاتٍ: احْفَظْ اللَّهَ يَحْفَظْك، احْفَظْ اللَّهَ تَجِدْهُ
تُجَاهَك، إذَا سَأَلْت فَاسْأَلْ اللَّهَ، وَإِذَا اسْتَعَنْت فَاسْتَعِنْ
بِاَللَّهِ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْأُمَّةَ لَوْ اجْتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوك
بِشَيْءٍ لَمْ يَنْفَعُوك إلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ لَك، وَإِنْ
اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوك بِشَيْءٍ لَمْ يَضُرُّوك إلَّا بِشَيْءٍ قَدْ
كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْك؛ رُفِعَتْ الْأَقْلَامُ، وَجَفَّتْ الصُّحُفُ" .
رَوَاهُ
التِّرْمِذِيُّ [رقم:2516] وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
وَفِي رِوَايَةِ غَيْرِ التِّرْمِذِيِّ: "احْفَظْ اللَّهَ تَجِدْهُ أمامك، تَعَرَّفْ
إلَى اللَّهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفُك فِي الشِّدَّةِ، وَاعْلَمْ أَنَّ مَا
أَخْطَأَك لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَك، وَمَا أَصَابَك لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَك،
وَاعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ، وَأَنْ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ، وَأَنَّ
مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا".
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 19 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 19 الحديث
|
|
20th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث العشرون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Mas'ud, 'Uqbah Ibn 'Amr al-Ansari al-Badri (Ra) relató que el Mensajero de
Alláh (s.a.s.), dijo:
«Entre las enseñanzas de la Profecía primordial que los hombres han retenido,
están: Si no sientes vergüenza, haz lo que quieras.»
عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ عُقْبَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيِّ الْبَدْرِيِّ رَضِيَ
اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم "إنَّ مِمَّا
أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلَامِ النُّبُوَّةِ الْأُولَى: إذَا لَمْ تَسْتَحِ
فَاصْنَعْ مَا شِئْت" .
[رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 20 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 20 الحديث
|
|
21st Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الحادي والعشرين من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu 'Amr o Abu 'Amrah, Sufían Ibn Abdul-lah (Ra) dijo:
“ Dije: ¡Oh, Mensajero de Alláh!, dime algo del Islam para que no tenga que
preguntar de ello a nadie más que a ti. Respondió el Profeta (s.a.s.): «Di creo
en Alláh, después lleva una vida recta.»
Muslim
عَنْ أَبِي عَمْرٍو وَقِيلَ: أَبِي عَمْرَةَ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ
اللهُ عَنْهُ قَالَ: "قُلْت: يَا رَسُولَ اللَّهِ! قُلْ لِي فِي الْإِسْلَامِ
قَوْلًا لَا أَسْأَلُ عَنْهُ أَحَدًا غَيْرَك؛ قَالَ: قُلْ: آمَنْت بِاَللَّهِ ثُمَّ
اسْتَقِمْ" .
[رَوَاهُ مُسْلِمٌ].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 21 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 21 الحديث
|
|
22nd Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الثاني والعشرون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Relató Abu Abdullah, Yabir Ibn 'Abdullah al-Ansari (Ra) que un hombre preguntó
al Mensajero de Alláh (s.a.s.), diciéndole:
“ Cuéntame, si yo hiciera los cinco Salat, , ayunara el mes de Ramadán, tomara
como modo de vida lo lícito y me prohibo lo que es ilícito, sin añadir nada a
esto ¿Entraría en el paraíso? Respondió el Profeta (s.a.s.): «Sí» “
Muslim
عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيِّ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُمَا: "أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم
فَقَالَ: أَرَأَيْت إذَا صَلَّيْت الْمَكْتُوبَاتِ، وَصُمْت رَمَضَانَ، وَأَحْلَلْت
الْحَلَالَ، وَحَرَّمْت الْحَرَامَ، وَلَمْ أَزِدْ عَلَى ذَلِكَ شَيْئًا؛ أَأَدْخُلُ
الْجَنَّةَ؟ قَالَ: نَعَمْ".
[رَوَاهُ مُسْلِمٌ].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 22 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 22 الحديث
|
|
23rd Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الثالث والعشرون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Malik al-Hariz Ibn 'Asim al-Ash'ariy (Ra) cuenta que el Mensajero de Alláh (s.a.s.),
dijo:
«At-Tuhur es la mitad de la fe (Imán «AL HAMDU LI-LLAH» (La alabanza a Alláh)
llena la balanza «SUBHANAL-LLAH» y «AL HAMDU LI-LLAH» (gloria a Alláh y alabanza
a Alláh), llenan el espacio entre el cielo y la tierra, la oración es luz, y la
caridad es una evidencia, la paciencia es luminosidad, y el CORAN al Karim es
argumento en pro o en contra de ti. Cada uno empieza su día siendo vendedor de
si mismº liberándose o condenándose.»
Muslim
عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْحَارِثِ بْنِ عَاصِمٍ الْأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ
قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم "الطَّهُورُ شَطْرُ الْإِيمَانِ،
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ تَمْلَأُ الْمِيزَانَ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ
تَمْلَآنِ -أَوْ: تَمْلَأُ- مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، وَالصَّلَاةُ نُورٌ،
وَالصَّدَقَةُ بُرْهَانٌ، وَالصَّبْرُ ضِيَاءٌ، وَالْقُرْآنُ حُجَّةٌ لَك أَوْ
عَلَيْك، كُلُّ النَّاسِ يَغْدُو، فَبَائِعٌ نَفْسَهُ فَمُعْتِقُهَا أَوْ
مُوبِقُهَا".
[رَوَاهُ مُسْلِمٌ].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 23 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 23 الحديث
|
|
24th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الرابع والعشرون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Darr al-Ghifariy (Ra),cuenta que el Profeta (s.a.s.) transmitiendo las
palabras de su Señor dijo :
«Oh siervos míos: Ciertamente me he prohibido la tiranía, y la he prohibido
entre vosotros; ¡así pues, no seáis injustos unos con otros!.» «Oh siervos míos:
Todos estáis extraviados, salvo aquel a quien yo he guiado. ¡Así pues, pedid mi
guía!, y os guiaré.» «Oh siervos míos: Todos sois hambrientos salvo aquel a
quien le he dado de comer. ¡Así pues, pedid de mí el alimento!, y os alimentaré.»
«Oh siervos míos: Todos estáis desnudos, salvo aquel a quien le he dado de
vestir. ¡Así pues, pedid de mí la vestimenta!, y os daré de vestir.» «Oh siervos
míos: Cometéis errores de noche y de día, y yo os perdono todas las faltas. ¡Así
pues, pedid perdon de mí!, y os perdonaré.» «Oh siervos míos: No alcanzaréis mi
perjuicio para perjudicarme, ni alcanzaréis mi beneficio para beneficiarme.» «Oh
siervos míos: Si el primero de vosotros, y el último, y los humanos y los genios
fueran tan piadosos como el corazón más piadoso de un hombre de vosotros, no
añadiría nada a mi reino.» «Oh siervos míos: Si el primero de vosotros, y el
último, y los humanos y los genios fueran tan libertinos como el corazón más
libertino de un hombre de vosotros, no decrecería en nada a mi reino.» «Oh
siervos míos: Si el primero de vosotros, y el último, y los humanos y los genios
se reunieran en un mismo terreno, pidiendo de mí, y dando yo a cada uno su
petición, no decrecería nada de lo que tengo, a menos que el mar decreciera si
una aguja se introduce en él.» «Oh siervos míos: Ciertamente, son vuestras obras,
las que os computo, y luego os las recompenso. Quien encuentra bien, que alabe a
Alláh, y quien encuentre lo contrario, que no se reproche más que a sí mismo.»
Muslim
عَنْ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صلى الله عليه
و سلم فِيمَا يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، أَنَّهُ قَالَ: "يَا
عِبَادِي: إنِّي حَرَّمْت الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي، وَجَعَلْته بَيْنَكُمْ
مُحَرَّمًا؛ فَلَا تَظَالَمُوا. يَا عِبَادِي! كُلُّكُمْ ضَالٌّ إلَّا مَنْ
هَدَيْته، فَاسْتَهْدُونِي أَهْدِكُمْ. يَا عِبَادِي! كُلُّكُمْ جَائِعٌ إلَّا مَنْ
أَطْعَمْته، فَاسْتَطْعِمُونِي أُطْعِمْكُمْ. يَا عِبَادِي! كُلُّكُمْ عَارٍ إلَّا
مَنْ كَسَوْته، فَاسْتَكْسُونِي أَكْسُكُمْ. يَا عِبَادِي! إنَّكُمْ تُخْطِئُونَ
بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وَأَنَا أَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا؛
فَاسْتَغْفِرُونِي أَغْفِرْ لَكُمْ. يَا عِبَادِي! إنَّكُمْ لَنْ تَبْلُغُوا ضُرِّي
فَتَضُرُّونِي، وَلَنْ تَبْلُغُوا نَفْعِي فَتَنْفَعُونِي. يَا عِبَادِي! لَوْ أَنَّ
أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَتْقَى قَلْبِ
رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ، مَا زَادَ ذَلِكَ فِي مُلْكِي شَيْئًا. يَا عِبَادِي! لَوْ
أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَفْجَرِ
قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ، مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي شَيْئًا. يَا
عِبَادِي! لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ قَامُوا
فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ، فَسَأَلُونِي، فَأَعْطَيْت كُلَّ وَاحِدٍ مَسْأَلَته، مَا
نَقَصَ ذَلِكَ مِمَّا عِنْدِي إلَّا كَمَا يَنْقُصُ الْمِخْيَطُ إذَا أُدْخِلَ
الْبَحْرَ. يَا عِبَادِي! إنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ أُحْصِيهَا لَكُمْ، ثُمَّ
أُوَفِّيكُمْ إيَّاهَا؛ فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدْ اللَّهَ، وَمَنْ وَجَدَ
غَيْرَ ذَلِكَ فَلَا يَلُومَن إلَّا نَفْسَهُ".
[رَوَاهُ مُسْلِمٌ].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 24 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 24 الحديث
|
|
25th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الخامس والعشرون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Darr (Ra) relató, que algunos de los compañeros del Mensajero de Alláh (s.a.s.),
dijeron al Profeta (s.a.s.):
“ Oh Mensajero de Alláh, los ricos se han quedado con las recompensas, hacen el
Salat como nosotros lo hacemos, ayunan como nosotros ayunamos, y en la caridad
gasta lo que de sus bienes sobra. Respondió el Profeta (s.a.s.): «¿Acaso, Alláh
no os puso nada para gastarlo en caridad?, pues, cada «Tasbihah» es caridad,
cada «Takbirah» es caridad, cada «Tahmidah» es caridad, cada «Tahlilah» es
caridad, ordenar las buenas obras es caridad, y prohibir los malos hechos es
caridad; además, en cada acto sexual de uno de vosotros hay caridad.» Dijeron:
Oh Mensajero de Alláh, ¿satisfaciendo uno de nosotros su deseo, merece una
recompensa? Respondió el Profeta (s.a.s.): ¿Acaso, si lo satisface ilícitamente,
no cometería una falta?, pues así, si lo satisface legalmente será recompensado
.”
Muslim
عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَيْضًا، "أَنَّ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ
رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم يَا
رَسُولَ اللَّهِ ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالْأُجُورِ؛ يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي،
وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ، وَيَتَصَدَّقُونَ بِفُضُولِ أَمْوَالِهِمْ. قَالَ:
أَوَلَيْسَ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ مَا تَصَّدَّقُونَ؟ إنَّ بِكُلِّ تَسْبِيحَةٍ
صَدَقَةً، وَكُلِّ تَكْبِيرَةٍ صَدَقَةً، وَكُلِّ تَحْمِيدَةٍ صَدَقَةً، وَكُلِّ
تَهْلِيلَةٍ صَدَقَةً، وَأَمْرٌ بِمَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ، وَنَهْيٌ عَنْ مُنْكَرٍ
صَدَقَةٌ، وَفِي بُضْعِ أَحَدِكُمْ صَدَقَةٌ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ
أَيَأْتِي أَحَدُنَا شَهْوَتَهُ وَيَكُونُ لَهُ فِيهَا أَجْرٌ؟ قَالَ: أَرَأَيْتُمْ
لَوْ وَضَعَهَا فِي حَرَامٍ أَكَانَ عَلَيْهِ وِزْرٌ؟ فَكَذَلِكَ إذَا وَضَعَهَا
فِي الْحَلَالِ، كَانَ لَهُ أَجْرٌ".
[رَوَاهُ مُسْلِمٌ].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 25 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 25 الحديث
|
|
26th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث السادس والعشرون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Hurairah (Ra) relató que el Mensajero de Alláh (s.a.s.), dijo:
«Hasta el último huesecillo que un hombre tiene, debe hacer caridad cada día que
el sol salga: hacer justicia entre dos personas es caridad, ayudar a un hombre
para subir su montura o cargarle su equipaje encima de ella es caridad, por cada
paso que andas para ir a la oración hay caridad y quitar el daño del camino es
una caridad.»
Bujari y Muslim
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله
عليه و سلم "كُلُّ سُلَامَى مِنْ النَّاسِ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ، كُلَّ يَوْمٍ تَطْلُعُ
فِيهِ الشَّمْسُ تَعْدِلُ بَيْنَ اثْنَيْنِ صَدَقَةٌ، وَتُعِينُ الرَّجُلَ فِي
دَابَّتِهِ فَتَحْمِلُهُ عَلَيْهَا أَوْ تَرْفَعُ لَهُ عَلَيْهَا مَتَاعَهُ صَدَقَةٌ،
وَالْكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ صَدَقَةٌ، وَبِكُلِّ خُطْوَةٍ تَمْشِيهَا إلَى
الصَّلَاةِ صَدَقَةٌ، وَتُمِيطُ الْأَذَى عَنْ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ".
[رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ ، وَمُسْلِمٌ].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 26 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 26 الحديث
|
|
27th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث السابع والعشرون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
An-Nau-Was Ibn Sam'An (Ra) relató que el Profeta (s.a.s.), dijo:
«La virtud reside en un buen comportamiento, y la maldad es lo que se remueve
dentro de ti y no te gusta que la gente lo descubra.»
Muslim
Wabisah Ibn Ma'Bad (Ra) relató que el Profeta (s.a.s.), dijo:
«¿Vienes para preguntar de la virtud?.» Dije Si. Dijo: «Consulta tu corazón y la
virtud es aquello con lo que la persona se siente tranquila, y la maldad es lo
que se remueve dentro de la persona y vacila en el pecho, a pesar de lo que
opine la gente.»
Ahmad Ibn Hambal y al-Darimi
عَنْ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صلى الله
عليه و سلم قَالَ: "الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ، وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي صَدْرِك،
وَكَرِهْت أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ"
رَوَاهُ مُسْلِمٌ [رَوَاهُ مُسْلِمٌ].
وَعَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: أَتَيْت رَسُولَ اللَّهِ
صلى الله عليه و سلم فَقَالَ: "جِئْتَ تَسْأَلُ عَنْ الْبِرِّ؟ قُلْت: نَعَمْ.
فقَالَ: استفت قلبك، الْبِرُّ مَا اطْمَأَنَّتْ إلَيْهِ النَّفْسُ، وَاطْمَأَنَّ
إلَيْهِ الْقَلْبُ، وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي النَّفْسِ وَتَرَدَّدَ فِي الصَّدْرِ،
وَإِنْ أَفْتَاك النَّاسُ وَأَفْتَوْك" .
حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَيْنَاهُ في مُسْنَدَي الْإِمَامَيْنِ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ
[رقم:4/227]، وَالدَّارِمِيّ [2/246] بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 27 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 27 الحديث
|
|
28th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الثامن والعشرون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Nayih al 'Irbad Ibn Sariah (Ra) dijo:
El Mensajero de Alláh (s.a.s.),nos ha dado una exhortación por la cuál los
corazones temblaron y los ojos lloraron. Dijimos ¡Oh. Mensajero de Alláh ,
parece un discurso de despedida, así pues aconséjanos. El Profeta (s.a.s.)
respondió : «Os aconsejo temer a Alláh (subhana wa ta'ala), escuchar y obedecer
aunque un esclavo os gobierne, ya que quien viva de vosotros vera muchas
discrepancias. Así pues, seguid mi Sunnah y la sunnah de los califas rashidum
que siguen la vía recta, aferraos a ellas, Tened cuidado con las cosas nuevas,
ya que toda novedad es una bid'a y, cada innovación es un desvío, y todo desvío
acabará en el Yaganna.»
Abu da'ud y al-Tirmidi
عَنْ أَبِي نَجِيحٍ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: "وَعَظَنَا
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم مَوْعِظَةً وَجِلَتْ مِنْهَا الْقُلُوبُ،
وَذَرَفَتْ مِنْهَا الْعُيُونُ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ! كَأَنَّهَا
مَوْعِظَةُ مُوَدِّعٍ فَأَوْصِنَا، قَالَ: أُوصِيكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ،
وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ وَإِنْ تَأَمَّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ، فَإِنَّهُ مَنْ
يَعِشْ مِنْكُمْ فَسَيَرَى اخْتِلَافًا كَثِيرًا، فَعَلَيْكُمْ بِسُنَّتِي وَسُنَّةِ
الْخُلَفَاءِ الرَّاشِدِينَ الْمَهْدِيينَ، عَضُّوا عَلَيْهَا بِالنَّوَاجِذِ،
وَإِيَّاكُمْ وَمُحْدَثَاتِ الْأُمُورِ؛ فَإِنَّ كُلَّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ".
[رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، وَاَلتِّرْمِذِيُّ [رقم:266] وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ
صَحِيحٌ].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 28 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 28 الحديث
|
|
29th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث التاسع والعشرون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
En un relato Mu'ad Ibn Yabal (Ra) dijo:
«Dije: Oh Mensajero de Alláh, que obra me lleva al jardín y me aleja del fuego».
Respondió el Profeta (s.a.s.): «Has preguntado una cosa que es fácil para aquel
a quien Alláh se lo facilita; no asocies nada a Alláh, observar el Salat, pagar
el Zakat, ayunar en el mes de ramadán, peregrinar a la Casa». Luego dijo: «¿Quieres
que te enseñe las puertas de la bondad?: el ayuno es protección, y la caridad
apaga las faltas, tal como el agua apaga el fuego, y la oración del hombre en el
seno de la noche». Después recitó la siguiente Sura: ALEJAN SUS COSTADOS DE LAS
CAMAS PARA INVOCAR A SU SEÑOR CON TEMOR Y ESPERANZA Y DE LO QUE LES PROVEIMOS
DAN. NADIE SABE EL CONSUELO QUE LES ESTA RESERVADO EN RECOMPENSA POR LO QUE
HACEN.» ( Corán 32: 16-17)
Luego dijo: «¿Quieres que te cuente qué es la cabeza del asunto, su pilar y su
cúspide?». Dije: «Por supuesto, Mensajero de Alláh». Dijo: «La cabeza del asunto
es el Islam, su pilar es la oración y su cúspide es el Yihad.» Después dijo:
«¿No quieres que te informe de la base de todo esto? ». Dije: «Por supuesto,
Mensajero de Alláh». Entonces cogió su lengua y dijo: «Controla esto». Dije: Oh
Profeta de Alláh, ¿seremos reprochados por lo que hablamos?. Dijo: «Que tu madre
llore sobre ti Oh Mu'ad, ¿No serán los hombres precipitados al fuego de cabeza,
por el solo hecho de haber proferido calumnias?».
al-Tirmidi
عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قُلْت يَا رَسُولَ اللَّهِ!
أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُبَاعِدْنِي مِنْ النَّارِ، قَالَ:
"لَقَدْ سَأَلْت عَنْ عَظِيمٍ، وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللَّهُ
عَلَيْهِ: تَعْبُدُ اللَّهَ لَا تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ،
وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ، وَتَحُجُّ الْبَيْتَ، ثُمَّ قَالَ:
أَلَا أَدُلُّك عَلَى أَبْوَابِ الْخَيْرِ؟ الصَّوْمُ جُنَّةٌ، وَالصَّدَقَةُ
تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ كَمَا يُطْفِئُ الْمَاءُ النَّارَ، وَصَلَاةُ الرَّجُلِ فِي
جَوْفِ اللَّيْلِ، ثُمَّ تَلَا: " تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ "
حَتَّى بَلَغَ "يَعْمَلُونَ"،[ 32 سورة السجدة / الأيتان : 16 و 17 ] ثُمَّ قَالَ:
أَلَا أُخْبِرُك بِرَأْسِ الْأَمْرِ وَعَمُودِهِ وَذُرْوَةِ سَنَامِهِ؟ قُلْت:
بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: رَأْسُ الْأَمْرِ الْإِسْلَامُ، وَعَمُودُهُ
الصَّلَاةُ، وَذُرْوَةُ سَنَامِهِ الْجِهَادُ، ثُمَّ قَالَ: أَلَا أُخْبِرُك
بِمَلَاكِ ذَلِكَ كُلِّهِ؟ فقُلْت: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ! فَأَخَذَ
بِلِسَانِهِ وَقَالَ: كُفَّ عَلَيْك هَذَا. قُلْت: يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَإِنَّا
لَمُؤَاخَذُونَ بِمَا نَتَكَلَّمُ بِهِ؟ فَقَالَ: ثَكِلَتْك أُمُّك وَهَلْ يَكُبُّ
النَّاسَ عَلَى وُجُوهِهِمْ -أَوْ قَالَ عَلَى مَنَاخِرِهِمْ- إلَّا حَصَائِدُ
أَلْسِنَتِهِمْ؟!" .
رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ [رقم:2616] وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 29 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 29 الحديث
|
|
30th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الثلاثون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Za'laba al-Jushani, Yurzum Ibn Nashir (Ra), relató que el Mensajero de Alláh
s.a.s.) dijo:
«Ciertamente, Alláh (subhana wa ta'ala) ha prescrito deberes, no los descuidéis,
ha puesto límites, no los sobrepaséis, ha prohibido cosas, no las violéis y ha
guardado silencio respecto a cosas por misericordia hacia vosotros y no por
olvido, no las busquéis.»
al-Duraqutniy
عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ جُرْثُومِ بن نَاشِر رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنْ
رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَال: "إنَّ اللَّهَ تَعَالَى فَرَضَ فَرَائِضَ
فَلَا تُضَيِّعُوهَا، وَحَدَّ حُدُودًا فَلَا تَعْتَدُوهَا، وَحَرَّمَ أَشْيَاءَ
فَلَا تَنْتَهِكُوهَا، وَسَكَتَ عَنْ أَشْيَاءَ رَحْمَةً لَكُمْ غَيْرَ نِسْيَانٍ
فَلَا تَبْحَثُوا عَنْهَا".
حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيّ ْ"في سننه" [4/184]، وَغَيْرُهُ.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 30 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 30 الحديث
|
|
31st Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الحادي والثلاثون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu al-'Abbas, Sahl Ibn Sa'd As-Sa'idi (Ra), relató que:
“ Vino un hombre al Profeta (s.a.s.) y dijo: Oh Mensajero de Alláh, indícame un
hecho que si lo hiciese me amaría Alláh y me amaría la gente. El Profeta (s.a.s.)
respondió : «Desapégate del mundo Alláh te amará, y no desees lo que la gente
tenga, y la gente te amará.»
Ibn Mayah
عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:
جَاءَ رَجُلٌ إلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ!
دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إذَا عَمِلْتُهُ أَحَبَّنِي اللهُ وَأَحَبَّنِي النَّاسُ؛
فَقَالَ: "ازْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبَّك اللهُ، وَازْهَدْ فِيمَا عِنْدَ النَّاسِ
يُحِبَّك النَّاسُ" .
حديث حسن، رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ [رقم:4102]، وَغَيْرُهُ بِأَسَانِيدَ حَسَنَةٍ.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 31 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 31 الحديث
|
|
32nd Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الثاني والثلاثون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Sa'id, Sad Ibn Malik Ibn Sinan al-Judrí (Ra), relató que el Mensajero de
Alláh ( s.a.s.) dijo:
«No hagáis el mal y no devolváis el mal por el mal».
Ibn Mayah y Ad-Daraqutní
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ سَعْدِ بْنِ مَالِكِ بْنِ سِنَانٍ الْخُدْرِيّ رَضِيَ اللهُ
عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: " لَا ضَرَرَ وَلَا
ضِرَارَ" .
حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ [راجع رقم:2341]، وَالدَّارَقُطْنِيّ
[رقم:4/228]، وَغَيْرُهُمَا مُسْنَدًا. وَرَوَاهُ مَالِكٌ [2/746] فِي "الْمُوَطَّإِ"
عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ النَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم
مُرْسَلًا، فَأَسْقَطَ أَبَا سَعِيدٍ، وَلَهُ طُرُقٌ يُقَوِّي بَعْضُهَا بَعْضًا.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 32 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 32 الحديث
|
|
33rd Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الثالث والثلاثون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Ibn'Abbas (Ra), relató que el Mensajero de Alláh (s.a.s.) dijo:
«Si se le diera satisfacción a las demandas de las gentes, algunos exigirían los
bienes y la vida de los demás. Por eso el demandante debe proporcionar la prueba
y el acusado debe prestar juramento sobre su inocencia ».
Al-Baihaqui
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ
قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى
مَنْ أَنْكَرَ" .
حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ [في"السنن" 10/252]، وَغَيْرُهُ هَكَذَا،
وَبَعْضُهُ فِي "الصَّحِيحَيْنِ".
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 33 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 33 الحديث
|
|
34th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الرابع والثلاثون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
En un relato Abu Sa'id Al-Judri (Ra) Dijo:
Oí al Mensajero de Alláh (s.a.s.), diciendo: «Quien de vosotros vea una mala
acción, que intervenga con su mano, si no puede intervenir , que lo condene con
su lengua, y si no pudiera con su lengua, entonces que lo desapruebe en su
corazón, y esto es la mínima manifestación de la fe».
Muslim
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ
صلى الله عليه و سلم يَقُولُ: "مَنْ رَأَى مِنْكُمْ مُنْكَرًا فَلْيُغَيِّرْهُ
بِيَدِهِ، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِهِ، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ
فَبِقَلْبِهِ، وَذَلِكَ أَضْعَفُ الْإِيمَانِ" .
[رَوَاهُ مُسْلِمٌ].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 34 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 34 الحديث
|
|
35th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الخامس والثلاثون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Hurairah (Ra) relató que el Mensajero de Alláh (s.a.s.) dijo:
«No os envidiéis, no engañéis a los demás, no os odiéis, no os deis la espalda,
no perjudiquéis a los demás en las ventas. Comportaos como hermanos, oh
servidores de Alláh. El musulmán es hermano del musulmán, no debe ser injusto
con él, ni abandonarle, no debe mentirle ni despreciarle. Aquí reside la piedad
(taqua), señalando a su pecho tres veces. Despreciar a su hermano musulmán es
tenido en cuenta como un mal. Todo musulmán es sagrado para otro musulmán; su
sangre sus bienes y su honor.»
Muslim
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله
عليه و سلم " لَا تَحَاسَدُوا، وَلَا تَنَاجَشُوا، وَلَا تَبَاغَضُوا، وَلَا
تَدَابَرُوا، وَلَا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَكُونُوا عِبَادَ
اللَّهِ إخْوَانًا، الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، لَا يَظْلِمُهُ، وَلَا
يَخْذُلُهُ، وَلَا يَكْذِبُهُ، وَلَا يَحْقِرُهُ، التَّقْوَى هَاهُنَا، وَيُشِيرُ
إلَى صَدْرِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، بِحَسْبِ امْرِئٍ مِنْ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ
أَخَاهُ الْمُسْلِمَ، كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ: دَمُهُ
وَمَالُهُ وَعِرْضُهُ" .
[رَوَاهُ مُسْلِمٌ].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 35 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 35 الحديث
|
|
36th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث السادس والثلاثون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Hurairah (Ra), relató que el Profeta (s.a.s.) dijo:
«Aquel que alivia a un creyente de una aflicción de este mundo, Alláh le
aliviará su aflicción el Día de la Resurrección. Quien le facilita ayuda a un
necesitado, Alláh le ayudará a él en esta vida y en la otra . Aquel que protege
a un musulmán será protegido por Alláh en esta vida y en la otra. Alláh siempre
socorre a su servidor, si esté ayuda a su hermano. Quien recorre una vía
buscando en ella conocimiento, Alláh le facilitará un camino hacía el Paraíso.
Cuando se reúne un grupo de personas en una casa consagrada a Alláh, recitando
el Libro de Alláh (el Corán al Karim) y estudiándolo, la Sakina desciende
inmediatamente sobre ellos, la Misericordia los cubre, los ángeles les rodean y
Alláh los menciona a aquellos que están cerca de El, la nobleza de sus
antepasados no será de ninguna ayuda en el Ajira.»
Muslim
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم
قَالَ: "مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُؤْمِنٍ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا نَفَّسَ
اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ يَسَّرَ عَلَى
مُعْسِرٍ، يَسَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، وَمَنْ سَتَرَ
مُسْلِما سَتَرَهُ اللهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ، وَاَللَّهُ فِي عَوْنِ
الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيهِ، وَمَنْ سَلَكَ طَرِيقًا
يَلْتَمِسُ فِيهِ عِلْمًا سَهَّلَ اللَّهُ لَهُ بِهِ طَرِيقًا إلَى الْجَنَّةِ،
وَمَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ فِي بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِ اللَّهِ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ،
وَيَتَدَارَسُونَهُ فِيمَا بَيْنَهُمْ؛ إلَّا نَزَلَتْ عَلَيْهِمْ السَّكِينَةُ،
وَغَشِيَتْهُمْ الرَّحْمَةُ، وَ حَفَّتهُمُ المَلاَئِكَة، وَذَكَرَهُمْ اللَّهُ
فِيمَنْ عِنْدَهُ، وَمَنْ أَبَطْأَ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُهُ".
[رَوَاهُ مُسْلِمٌ بهذا اللفظ].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 36 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 36 الحديث
|
|
37th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث السابع والثلاثون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Ibn 'Abbas (Ra) relató que el Mensajero de Alláh (s.a.s.) dijo, refiriéndose a
las palabras de su Señor (subhana wa ta'ala) :
«Ciertamente Alláh ha escrito las buenas y las malas acciones, luego ha aclarado
esto: Quien se propuso hacer una buena acción, y luego no la hizo, Alláh ha
escrito para él una buena acción como si la hubiese realizado, y si la intentó
hacer y la hizo, Alláh la ha escrito para él desde diez hasta setecientas buenas
acciones e incluso más, y si intentó realizar un mala acción y no la llevó a
cabo, Alláh ha escrito para él una buena acción como si la hubiese realizado, y
si la intentó realizar y luego la hizo, Alláh ha escrito una sola mala acción.»
Bujari y Muslim
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه
و سلم فِيمَا يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، قَالَ: "إنَّ اللَّهَ
كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ، ثُمَّ بَيَّنَ ذَلِكَ، فَمَنْ هَمَّ
بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً،
وَإِنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ إلَى
سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ إلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ، وَإِنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ
يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، وَإِنْ هَمَّ بِهَا
فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً".
[رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ ، وَمُسْلِمٌ]
، في "صحيحيهما" بهذه الحروف.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 37 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 37 الحديث
|
|
38th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الثامن والثلاثون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Hurairah (Ra) relató que el Mensajero de Alláh (s.a.s.) dijo:
«Alláh (subhana wa ta'ala) en verdad ha dicho: Ya declaro el yihad hacia aquel
que ataque a uno de Mis Amigos (waly). La manera más excelente que Mi servidor
tiene de acercarse a Mí es cumplir las obligaciones que Yo le he encargado. Mi
servidor se acerca continuamente a Mí a través de obras meritorias hasta que Yo
le amo y cuando Yo le amo, Yo soy su oído a través del cual oye. Yo soy su vista
a través del cual percibe. Y soy su lengua con la que habla, Y soy su mano con
la que atrapa, Yo soy su pie con el que camina. Y si Me solicita, Yo le concedo
sin duda lo que pide, y si busca refugio en Mi, Yo le acordaré sin duda Mi
protección.»
Al-Bujari
عَنْ أَبِي هُرَيْرَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُول اللَّهِ صلى الله
عليه و سلم إنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ: "مَنْ عَادَى لِي وَلِيًّا فَقْد آذَنْتهُ
بِالْحَرْبِ، وَمَا تَقَرَّبَ إلَيَّ عَبْدِي بِشَيْءٍ أَحَبَّ إلَيَّ مِمَّا
افْتَرَضْتُهُ عَلَيْهِ، وَلَا يَزَالُ عَبْدِي يَتَقَرَّبُ إلَيَّ بِالنَّوَافِلِ
حَتَّى أُحِبَّهُ، فَإِذَا أَحْبَبْتُهُ كُنْت سَمْعَهُ الَّذِي يَسْمَعُ بِهِ،
وَبَصَرَهُ الَّذِي يُبْصِرُ بِهِ، وَيَدَهُ الَّتِي يَبْطِشُ بِهَا، وَرِجْلَهُ
الَّتِي يَمْشِي بِهَا، وَلَئِنْ سَأَلَنِي لَأُعْطِيَنَّهُ، وَلَئِنْ
اسْتَعَاذَنِي لَأُعِيذَنَّهُ".
[رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 38 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 38 الحديث
|
|
39th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث التاسع والثلاثون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Ibn 'Abbas (Ra), relató que el Mensajero de Alláh (s.a.s.) dijo:
«Gracias a mí , Alláh ha perdonado a mi pueblo, las faltas que hayan cometido
por error, por olvido o descuido y lo que hayan realizado bajo amenaza.»
Ibn Mayah y al-Baihaquí
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
و سلم قَالَ: "إنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ لِي عَنْ أُمَّتِي الْخَطَأَ وَالنِّسْيَانَ
وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ" .
[حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ [رقم:2045]، وَالْبَيْهَقِيّ "السنن" 7 ].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 39 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 39 الحديث
|
|
40th Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الأربعون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Ibn 'Ummar (Ra), relató que el Mensajero de Alláh (s.a.s.), le cogió por el
hombro y le dijo:
«Se en esta vida como si fueras un extranjero o como alguien que va de paso.»
Ibn 'Ummar (Ra) , dijo:
«Si te llega la noche, no esperes que te llegue la mañana. Y si te llega la
mañana no esperes que te llegue la noche. Reserva de tu salud para cuando estés
enfermo, reserva tu vida para cuando estés muerto.»
عَنْ ابْن عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله
عليه و سلم بِمَنْكِبِي، وَقَالَ: "كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّك غَرِيبٌ أَوْ
عَابِرُ سَبِيلٍ". وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يَقُولُ: إذَا
أَمْسَيْتَ فَلَا تَنْتَظِرْ الصَّبَاحَ، وَإِذَا أَصْبَحْتَ فَلَا تَنْتَظِرْ
الْمَسَاءَ، وَخُذْ مِنْ صِحَّتِك لِمَرَضِك، وَمِنْ حَيَاتِك لِمَوْتِك.
[رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ].
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 40 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 40 الحديث
|
|
41st Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الحادي والأربعون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Abu Muhammad 'Abdul-lah Ibn'Amr Ibn Al'As (Ra) relató que El mensajero de Alláh
(s.a.s.), dijo:
«Ninguno de vosotros será creyente hasta que no someta sus pasiones a lo que yo
he traído.»
Kitab al Huyyah
{obra compuesta por Abu Al Qasim Isma ‘il ibn Muhammad al Isfahani muerto en el
535 de la Hégira ( 1137 d.C.)}
عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُمَا، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم "لَا يُؤْمِنُ
أَحَدُكُمْ حَتَّى يَكُونَ هَوَاهُ تَبَعًا لِمَا جِئْتُ بِهِ".
حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ، رَوَيْنَاهُ فِي كِتَابِ "الْحُجَّةِ" بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 41 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 41 الحديث
|
|
42nd Hadith Of Nawawi's 40 Hadiths An-Nabawi الحديث الثاني والأربعون من أربعين الحديث النبوية للنووي
Sunnah السنة
Hadith الحديث
Anas relató que el Mensajero de Alláh (s.a.s.) dijo, refiriéndose a las palabras
de su Señor (subhana wa ta'ala) :
«Alláh (subhana wa ta'ala) dijo: Oh hijo de Adán, siempre que me invoques y me
ruegues te perdonaré las faltas que cometas y no me importa. Oh hijo de Adán
aunque tus faltas alcanzasen lo más alto del cielo y luego me pidieras perdón,
te perdonare. Oh hijo de Adán, aunque me vinieses con faltas del tamaño de la
Tierra y luego te presentases ante Mí sin haberme asociado nada, te daré por
igual el perdón.»
At-Tirmidi
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صلى
الله عليه و سلم يَقُولُ: قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: "يَا ابْنَ آدَمَ! إِنَّكَ مَا
دَعَوْتنِي وَرَجَوْتنِي غَفَرْتُ لَك عَلَى مَا كَانَ مِنْك وَلَا أُبَالِي، يَا
ابْنَ آدَمَ! لَوْ بَلَغَتْ ذُنُوبُك عَنَانَ السَّمَاءِ ثُمَّ اسْتَغْفَرْتنِي
غَفَرْتُ لَك، يَا ابْنَ آدَمَ! إنَّك لَوْ أتَيْتنِي بِقُرَابِ الْأَرْضِ خَطَايَا
ثُمَّ لَقِيتنِي لَا تُشْرِكُ بِي شَيْئًا لَأَتَيْتُك بِقُرَابِهَا مَغْفِرَةً" .
رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ [رقم:3540]، وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
Reference : Nawawi's 40 Hadith Nabawi 42 المرجع : الأربعون للنووي الحديث | Translation Project References مراجع مشروع الترجمة : Hadith 42 الحديث
|
|
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|