Hadith Explorer in English مكتشف الحديث باللغة الإنجليزية
Hadith 565 الحديث
الأهمية: كنا عند رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
تسعة أو ثمانية أو سبعة، فقال: ألا تُبايعون رسول الله -صلى الله عليه
وسلم-
Theme: We were with the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) and we were nine, eight,
or seven. He said to us: Will you not give a pledge to the Messenger of
Allah? |
عن عوف بن مالك الأشجعي -رضي الله عنه-
قال: كنا عند رسول الله -صلى الله عليه وسلم- تسعة أو ثمانية أو سبعة،
فقال: «ألا تُبايعون رسول الله -صلى الله عليه وسلم-؟» وكنَّا حَدِيث عهد
بِبَيْعة، فقلنا: قد بايَعْنَاك يا رسول الله، ثم قال: «ألا تُبايعون رسول
الله» فبَسَطْنَا أيْدِينا، وقلنا: قد بَايَعْناك فَعَلَام نُبايِعُك؟ قال:
«على أن تعبدوا الله ولا تشركوا به شيئًا، والصلوات الخمس وتطيعوا الله»
وأَسَر كلمة خفيفة «ولا تسألوا الناس شيئًا» فلقد رأيت بعض أولئك النَّفرَ
يسقط سَوطُ أحدهم فما يسأل أحدًا يناولُه إيَّاه.
‘Awf ibn Mālik al-Ashja‘i (may Allah
be pleased with him) reported: We were with the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) and we were nine, eight, or
seven. He said to us: "Will you not give a pledge to the Messenger of
Allah?" We had recently given our pledge to him, so we said: "Indeed we
have given our pledge to you, O Messenger of Allah." Again he said:
"Will you not give a pledge to the Messenger of Allah?" So we extended
our hands and said: "Indeed we give our pledge to you, so for what
(exactly) shall we give you our pledge?" He said: "That you worship
Allah and not associate any partners with him; and that you establish
the five prayers; and that you obey Allah." And then he whispered
lightly: "And that you do not ask anything of people." Indeed I saw some
of those men that when their whip would fall (to the ground), he would
not even ask anyone to (pick it up and) hand it to him.
Hadith Caption بيان الحديث
عن عوف بن مالك الأشجعي -رضي الله عنه-
قال: (كنا جلوساً عند رسول الله، فقال: ألا تبايعون رسول الله وكنا حديث
عهد ببيعة) كانت هذه البيعة ليلة العقبة قبل بيعة الهجرة وبيعة الجهاد
والصبر عليه.
فقلنا:
(قد بايعناك يا رسول الله)
ثم قال:
(ألا تبايعون رسول الله) زاد أبو داود في روايته بعد قولهم: قد بايعناك حتى
قالها ثلاثاً.
قوله:
(فبسطنا أيدينا) أي نشرناها للمبايعة.
وقلنا:
(قد بايعناك يا رسول الله) يعني: أولاً (فعلام نبايعك) أي فعلى أيّ شيىء
نبايعك الآن.
قال: (أن
تعبدوا) أي أبايعكم على عبادة الله (وحده) أي منفرداً وهو حال من الجلالة
(ولا تشركوا به شيئاً) أي من الشرك أو من المعبودات.
و
(الصلوات الخمس) أي وتصلوا الصلوات كما صرح به أبو داود.
و (تطيعوا
الله) أي في كل ما أمركم به أو اجتناب ما نهاكم عنه.
و (أسر
كلمة خفية) إنما أسر هذه الكلمة دون ما قبلها لأن ما قبلها وصية عامة وهذه
الجملة مختصة ببعضهم، والمراد بالكلمة المعنى اللغوي وهي الجملة المبيّنة
بقوله: (ولا تسألوا الناس شيئاً) قال القرطبي: هذا حمل منه على مكارم
الأخلاق والترفع عن تحمل منن الخلق وتعظيم الصبر على مضض الحاجات
والاستغناء عن الناس وعزّة النفس.
قال عوف:
(فلقد رأيت بعض أولئك النفر يسقط سوط أحدهم فما يسأل أحدًا يناوله إياه)
والمراد منه: سؤال الناس أموالهم فحملوه على عمومه، وفيه التنزّه عن جميع
ما يسمى سؤالاً وإن كان حقيراً. وهذا بيان لما كان عليه السلف الصالح من
إتباع القول العمل، وتطبيق العلم الذي أخذوه من النبي -صلى لله عليه وسلم-،
وروى الإمام أحمد عن أبي ذرّ: "لا تسألنّ أحداً شيئاً وإن سقط سوطك ولا
تقبض أمانة".
‘Awf ibn Mālik al-Ashja‘i (may Allah
be pleased with him) reported: We were sitting with the Messenger of
Allah, and he said: "Will you not give a pledge of allegiance to the
Messenger of Allah?" and we had only recently given our pledge to him.
That pledge was on the night of al-‘Aqabah, before the pledge of Hijrah
and the pledge of Jihad and patience with performing Jihad. So we said:
"Indeed we have given you our pledge, O Messenger of Allah." He then
repeated his question: "Will you not give a pledge to the Messenger of
Allah?" And they gave the same answer: "Indeed we have given you our
pledge." In his narration, Abu Dawūd added that he asked them for the
third time. His statement: "We extended our hands" means that we spread
our hands out to him to give the pledge. And we said: "Indeed we have
given you our pledge, O Messenger of Allah," meaning: We have already
done that, so for what (exactly) are we going to give you our pledge
this time? He said: I take pledge from you that you worship Allah alone,
without associating partners with Him, neither deities nor any other
type of 'polytheism'. And "the five prayers", meaning that you perform
them and establish their performance, as explicitly mentioned in the
narration of Abu Dawūd. Then "he whispered...” He whispered the rest
apart from what he said before because what was said previously was a
general advice to all people while this last advice was addressed to a
select few. He said: "and that you not ask anything of people."
Al-Qurtubi said: "He is urging them to have noble manners, to rise above
bearing favors from others, to be patient with the urgency of need, to
refrain from asking people for help, and to have dignity." ‘Awf said:
"Indeed I saw some of those men that when the whip of one of them would
fall to the ground, he would not even ask anyone to pick it up and hand
it to him." The intended meaning of the words of the Messenger of
Allah to them was that they do not ask people for money, but they
interpreted it in a general sense and refrained from everything that
would be considered "asking people" no matter how insignificant that
which they should refrain from asking. This is an example of the great
extent of piety of the righteous predecessors. They followed words with
deeds, and they applied (to the utmost extent) the knowledge they
learned from the Prophet.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب تجديد العهد مع الله عز وجل على
صدق الإيمان به والإخلاص في عبادته والتزام شريعته.
استجابة
الصحابة رضي الله عنهم لرسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا دعاهم لأمر، أو
ندبهم لحاجة.
وجوب
الوفاء بالبيعة وعدم نكثِها.
الحث على
مكارم الأخلاق، ومنها الترفع عن تحمل مِنَّة الخلق بعزة النفس والاستغناء
عنه.
اعتماد
المسلم على نفسه وتوليه كل شؤونه، وعدم اتكاله على غيره.
استحباب
التنزه عن كل ما يسمى سؤالاً ولو في أمرٍ تافه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4176 |
|
Hadith 566 الحديث
الأهمية: مثل الذي يَذْكُر رَبَّهُ والذي لا
يَذْكُره مثل الحيِّ والميِّت
Theme: The example of the one who remembers
his Lord and the one who does not remember Him is the like the example
of a living and a dead person |
عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «مثل الذي يذكر ربه والذي لا يذكره مثل
الحي والميت»
وفي
رواية: «مثل البيت الذي يُذْكَرُ الله فيه، والبيت الذي لا يُذْكَرُ الله
فيه، مثل الحيِّ والميِّت».
Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be
pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) said: "The example of the one who remembers his Lord and
the one who does not remember Him is like the example of a living and a
dead person." The narration in Muslim reads: "The house in which
Allah is remembered and the house in which Allah is not remembered are
like the living and the dead respectively."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: أن الذي يَذْكر الله
-تعالى- قد أحيا الله قلبه بذكره وشرح له صدره، فكان كالحي بسبب ذكر الله
-تعالى- والمداومة عليه، بخلاف من لا يَذْكر الله -تعالى-، فهو كالميت الذي
لا وجود له. فهو حيٌّ ببدنه ميتٌ بقلبه.
وهذا
مَثَل ينبغي للإنسان أن يعتبر به وأن يَعْلَم أنه كلما غَفَل عن ذكر الله
عز وجل، فإنه يقسو قلبه وربما يموت قلبه والعياذ بالله.
قال
-تعالى-: (أومن كان ميتا فأحييناه وجعلنا له نورًا يمشي به في الناس كمن
مثله في الظلمات ليس بخارج منها).
Meaning of the Hadīth: Allah, the
Almighty, revives the heart of the person who remembers Him, and makes
His remembrance easy for him. His similitude is that of a living person
because he remembers Allah continuously. On the contrary, the person who
does not remember Allah is like a dead person who has ceased to exit.
His body is alive, but his heart is dead. This is a parable that people
should learn a lesson from. They should be aware that the less a person
is heedful of the remembrance of Allah, the more hardened his heart
becomes, and may even his heart may die, we seek refuge in Allah from
that. Allah, the Almighty, says: {And is the one who was dead and We
brought him into life, and gave him light by which walks among
people like the one who is in darkness, never coming out
therefrom?} [Sūrat al-An‘ām: 22]
Applied Traditions آثار الحديث
أن ترك الذِّكْر يُشْبِه الموت، إذ أن
تركه يُورث الغفلة المُبعدة عن فعل الخير، فيقل النَفع أو ينعدم، وهذا
يُشْبِه الميت من عدم الانتفاع به.
الحديث
دليل على أن الذكر حياة الروح كما أن الروح حياة الجسد.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4177 |
|
Hadith 567 الحديث
الأهمية: فوالله للدُّنْيَا أهونُ على الله من
هذا عليكم
Theme: By Allah, the world is less worthy to
Allah than this is to you |
عن جابر -رضي الله عنه- أن رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- مر بالسوق والناس كَنَفَتَيَهِ، فمر بِجَدْيٍ أَسَكَّ
ميت، فتناوله فأخذ بأذنه، ثم قال: «أيكم يحب أن يكون هذا له بدرهم؟»
فقالوا: ما نحب أنه لنا بشيء وما نصنع به؟ ثم قال: «أتحبون أنه لكم؟»
قالوا: والله لو كان حيا ًكان عيباً، إنه أسك فكيف وهو ميت! فقال: «فو الله
للدنيا أهون على الله من هذا عليكم».
Jābir (may Allah be pleased with him)
reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) passed through the market with people around him. He came
across a dead goat with its ears cut off. He held it by (the remaining
part of) one ear and said: "Who of you would like to have this for one
dirham?" They said: "We do not like to have it for anything whatsoever.
What shall we do with it?" Then he said: "Would you like to have it
anyway?'' They said: "By Allah, had it been alive, it would be of little
value because of its cut ears. How could it be worth anything when it is
dead?" Thereupon he said: "By Allah, the world is less worthy to Allah
than this is to you.''
Hadith Caption بيان الحديث
يخبرنا جابر -رضي الله عنه- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- مرَّ في السوق بجدي أسك، والجدي من صغار الماعز، وهو
أسك: أي مقطوع الأذنين، فأخذه النبي -عليه الصلاة والسلام- ورفعه وقال: هل
أحد منكم يريده بدرهم؟" قالوا: يا رسول الله، ما نريده بشيء قال: هل أحد
منكم يود أن يكون له؟ قالوا: لا. قال: إن الدنيا أهون عند الله -تعالى- من
هذا الجدي.
أراد
النبي صلى الله عليه وسلم أن يبين لأصحابه ولأمته من بعده أن الدنيا أهون
وأحقر عند الله -تعالى- من هذا الجدي الأسك الميت، التي ترغب عنه النفوس
السليمة، فهذا حال الدنيا بالنسبة للآخرة، لا قيمة لها عند الله ولا تزن
جناح بعوضة، كما في حديث سهل بن سعد -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله
عليه وسلم-: (لو كانت الدنيا
تعدل عند الله جناح بعوضة، ما سقى كافرا منها شربة ماء). رواه الترمذي.
وأراد
النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يحث أصحابه وأمته من بعده على أن يجعلوا
الدنيا وسيلة إلى الوصول إلى مراد الله، لا أن تكون غايتهم ومقصدهم، فإن في
ذلك هلاكهم.
Jābir (may Allah be pleased with him)
informs us that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) once passed through the market and came across a dead goat with cut
ears, so he raised its head and asked whether anyone would like to take
it for one dirham (an insignificant price at the time). The people
refused to take it even for nothing. The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) further asked if anyone liked to have it, and
they replied in the negative. Thereupon, he told them that the world is
less worthy in Allah's sight than that dead goat in theirs. With this
remark, the Prophet wanted to show his Companions and his Ummah after
him that this world is more contemptible in Allah's sight than the
cut-eared dead goat in the sight of sound-natured people. This world, in
relation to the Hereafter, is worthless to Allah; it does not weigh the
wing of a mosquito. Sahl ibn Sa‘d (may Allah be pleased with him)
reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: ''If the world weighed, in the sight of Allah, a mosquito's wing,
He wouldn't give a disbeliever a drink of water from it.'' He wished to
urge his Companions and his Ummah after him to make the life of this
world a means to fulfill divine requirements, and not to make it their
ultimate objective and purpose as that would lead to their destruction.
Applied Traditions آثار الحديث
لمس النجس إذا لم تكن رطوبة من أحد
الجانبين لا ينجس.
الدنيا
أذل وأحقر عند الله -تعالى- من هذا الجدي الميت عند الناس.
ضرب
الأمثال للناس بما يعقلونه يقرب المراد ويوضح القصد، ويؤكد الفهم، ويوقفهم
على حقائق الأشياء.
ينبغي على
أهل العلم والدعاة تذكير الناس بحقارة الدنيا، وحثهم على الزهد فيها
وتحذيرهم من الركون إليها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4178 |
|
Hadith 568 الحديث
الأهمية: مُرُوا أبا بكر فَلْيُصَلِّ بالناس
Theme: Order Abu Bakr to lead the people in
prayer |
عن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال: لما
اشتد برسول الله -صلى الله عليه وسلم- وجعه، قيل له في الصلاة، فقال: «مروا
أبا بكر فليُصَلِّ بالناس» فقالت عائشة -رضي الله عنها-: إن أبا بكر رجل
رقيق، إذا قرأ القرآن غلبه البكاء، فقال: «مُرُوه فليُصَلِّ».
وفي رواية
عن عائشة -رضي الله عنها-، قالت: قلت: إن أبا بكر إذا قام مقامك لم يُسْمعِ
الناس من البكاء.
Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with
him) reported: When the illness of the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) intensified, he was asked about leading
the prayer and he said: "Order Abu Bakr to lead the people in prayer."
Upon that, ‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) said: "Abu Bakr is a
soft-hearted man; he is overcome by weeping when he recites the Qur’an."
So the Messenger of Allah repeated: "Order him to lead the prayer."
In another narration: ‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) said: "If
Abu Bakr stands in your place, the people will not hear his recitation
of the Qur’an on account of (his) weeping.”
Hadith Caption بيان الحديث
لما اشتد الوجع برسول الله -صلى الله
عليه وسلم- لم يتمكن من إمامة الناس أمر من عنده أن يأمر أبا بكر -رضي الله
عنه- بالإمامة، وكان كثير البكاء عند قراءة القرآن، فاعتذرت عائشة -رضي
الله عنها- بذلك لكن في حديث الباب أنه لم يكن بكاؤه من قراءة القرآن
مقصودها الأول، بل كان مرادها الأول خشية أن يتشاءم الناس من أبيها، فأظهرت
-رضي الله عنها- خلاف ما تسره في باطنها.
ففي رواية
في مسلم: "قالت: والله، ما بي إلا كراهية أن يتشاءم الناس، بأول من يقوم في
مقام رسول الله -صلى الله عليه وسلم-"، قالت: فراجعته مرتين أو ثلاثا،
فقال: "ليصل بالناس أبو بكر فإنكن صواحب يوسف" والمراد "بصواحب يوسف" إنهن
مثل صواحب يوسف في إظهار خلاف ما في الباطن، وهذا الخطاب وإن كان بلفظ
الجمع فالمراد به واحدة هي عائشة فقط كما أن المراد بصواحب يوسف: زليخا
فقط كذا قال الحافظ وهي زوجة عزيز مصر آنذاك.
ووجه
المشابهة بينهما في ذلك أن زليخا استدعت النسوة وأظهرت لهن الإكرام
بالضيافة ومرادها زيادة على ذلك وهو أن ينظرن إلى حسن يوسف ويعذرنها في
محبته، إن عائشة أظهرت أن سبب إرادتها صرف الإمامة عن أبيها كونه لا يسمع
المأمومين القراءة لبكائه ومرادها زيادة وهو أن لا يتشاءم الناس به، كما
صرحت بذلك في بعض طرق الحديث فقالت: "وما حملني على مراجعته إلا أنه لم يقع
في قلبي أن يحب الناس بعده رجلاً قام مقامه".
When the last illness of the Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) became more
intense, he was not able to lead the people in prayer, so he ordered
those who were with him to tell Abu Bakr (may Allah be pleased with him)
to lead the prayer. Abu Bakr used to weep much whenever he recited the
Qur’an, so ‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) made an excuse for
him on account of his weeping. However, in the Hadīth mentioned here,
her real intention was not that Abu Bakr should not lead the prayer
because of his weeping while reciting the Qur'an; rather, she feared
that people would regard her father, Abu Bakr, as a bad omen for taking
the place of the Prophet in leading the prayer (i.e. heralding his
imminent death). So she did not show what she was hiding in her heart.
In a narration in Sahīh Muslim, ‘Ā'ishah said: "By Allah, there is
nothing disturbing in it for me but the idea that people may see a bad
omen in the first person to take the place of the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him)." She said: "I tried to
dissuade him twice or thrice (from appointing my father as Imām in
prayer), but he ordered Abu Bakr to lead the people in prayer and said:
'You women are like the women who surrounded Yūsuf.'" He intended by
saying "the women who surrounded Yūsuf" that they are like those women
in the story of Prophet Yūsuf in showing outwardly what was contrary to
what is in their hearts. Although he used the plural form, he intended
only one woman, which is ‘Ā'ishah, just as he intended by saying "those
women who surrounded Yūsuf" only one woman, which is Zulaykha, wife of
the ruler of Egypt at the time of Yūsuf. The aspect of similarity
between the two women is that Zulaykha invited the women and outwardly
showed them hospitality, but her inward intention behind inviting them
was to make them look at the beauty of Yūsuf so that they would excuse
her for loving him. Likewise, ‘Ā'ishah outwardly expressed that the
reason she wanted her father to be exempted from leading the prayer was
that the worshipers would not hear his recitation of the Qur’an because
of his weeping, whereas her real intention was her fear that people
would find a bad omen in him, as explicitly mentioned in other
narrations of the Hadīth, where she said: "... the only reason that I
argued with him (about this matter) was that I did not feel in my heart
that after him (the Prophet) the people would ever love a man who had
taken his place.”
Applied Traditions آثار الحديث
فضيلة أبي بكر -رضي الله عنه- وما كان
عليه من خشية الله -عز وجل-.
استحباب
رقة القلب والبكاء عند تلاوة القرآن.
جواز أن
ينيب الإمام رجلاً ليصلي بالناس.
فيه إشارة
إلى أن أبا بكر ـرضي الله عنه- هو الخليفة من بعده -عليه الصلاة والسلام-.
فيه دليل
على أن البكاء لا يبطل الصلاة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4179 |
|
Hadith 569 الحديث
الأهمية: إنَّ مما أخاف عليكم من بَعْدِي ما
يُفْتَحُ عليكم من زَهرة الدنيا وزِيَنتها
Theme: Verily, among the things I fear the
most for you is the splendor and pleasures of this worldly life when
they become plentifully available to you |
عن أبي سعيد الخُدْرِي -رضي الله عنه-
قال: جلس رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على المِنْبَر، وجلسنا حوله،
فقال: «إنَّ مما أخاف عليكم من بَعدي ما يُفتح عليكم من زهرة الدنيا
وزِيَنتها».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) once sat on the pulpit and we sat around him.
He said: "Verily, among the things I fear the most for you is the
splendor and pleasures of this worldly life when they become plentifully
available to you."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى هذا الحديث أن النبي -صلى الله
عليه وسلم- يخاف على أمته بعد موته مما سيفتح عليهم من زخارف الدنيا
وزينتها.
وهذا من
كمال رحمته وشفقته -صلى الله عليه وسلم- بأمته أن بين لهم ما يخشاه عليهم
من زخرفة الدنيا وزينتها، فيضلوا طريق الهدى والفلاح والنجاة إلى أن يفجأهم
الموت، فلا اعتذار بعد ذلك.
The meaning of this Hadīth is that the
plentiful pleasures and splendor of life are the tempting things that
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) fears for his
nation after his death, which shows how compassionate and merciful he is
to his nation. He clarifies that what he fears the most is that they
will be so overwhelmed by the splendor and pleasures of this worldly
life that they will deviate away from the right path of guidance and
salvation until death suddenly takes their souls, then there will be no
chance for repenting.
Applied Traditions آثار الحديث
التعلق بالدنيا يفسد الدين، ويشغل عن
الآخرة.
شفقة رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-
على أمته وحرصه على نجاتهم ورحمته بهم.
إخبار من
النبي -صلى الله عليه وسلم- عن حال أمته، وما سيفتح عليها من زينة الحياة
الدنيا وفتنتها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4180 |
|
Hadith 570 الحديث
الأهمية: مَنْ احْتَبَسَ فَرَسًا في سَبِيل الله،
إيمانًا بالله، وتَصْدِيقًا بِوَعْدِه، فإن شِبَعَهُ وريَّه ورَوْثَهُ
وبَوْلَه في مِيْزَانه يوم القيامة
Theme: If somebody keeps a horse in Allah's
cause motivated by his faith in Allah and his belief in His promise,
then he will be rewarded on the Day of Resurrection for what the horse
has eaten or drunk and for its dung and urine |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مَنْ احْتَبَسَ فَرَسًا في سَبِيل الله،
إيمانًا بالله، وتَصْدِيقًا بِوَعْدِه، فإن شِبَعَهُ وريَّه ورَوْثَهُ
وبَوْلَه في مِيْزَانه يوم القيامة».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "If somebody keeps a horse in Allah's cause
motivated by his faith in Allah and his belief in His promise, then he
will be rewarded on the Day of Resurrection for what the horse has eaten
or drunk and for its dung and urine."
Hadith Caption بيان الحديث
أن مَن أوقَف فرسًا للجهاد في سبيل الله
تعال وابتغاء مرضاته لكي يُحَارب عليه الغزاة، ابتغاء وجه الله تعالى،
وتصديقاً بوعده الذي وعَدَ به، حيث قال: (وما تنفقوا من شيء في سبيل الله
يوف إليكم) فإن الله يُثِيْبُه عن كل ما يأكله أو يشربه أو يخرجه من بول أو
روث، حتى يَضعه له في كِفَّة حسناته يوم القيامة.
وفي حديث
أبي هريرة رضي الله عنه الطويل: "الخَيل ثلاثة: هي لرَجُلٍ وِزْرٌ، وهي
لرَجُل سِتْر، وهي لِرَجُلٍ أجْرٌ . . ثم قال: وأما التي هي له أَجْرٌ،
فرَجُل ربَطَها في سبيل الله لأهل الإسلام في مَرْج، أو رَوْضَةٍ فما أكلت
من ذلك المَرْجِ أو الرَّوْضَةِ من شيء إلا كُتِبَ له عَدَدَ ما أكَلَتْ
حسنات وكتب له عَدَد أرْوَاثِهَا وَأبْوَالِهَا حسنات، ولا تَقْطَعُ
طِوَلَهَا فَاسْتَنَّتْ شَرَفاً أو شَرَفَيْنِ إلا كَتَب الله له عَدَد
آثَارِهَا، وَأرْوَاثِهَا حسنات، ولا مَرَّ بها صَاحِبُها على نَهْر،
فشَربَت منه، ولا يُريد أن يَسْقِيهَا إلا كَتَب الله له عَدَد ما شَرَبت
حسنات" متفق عليه.
Explanation of the Hadīth: Allah
promised in the Qur'an: {And whatever you spend of good - it will be
fully repaid to you} [Sūrat al-Baqarah: 272]. So, anyone dedicates a
horse to fighting in the cause of Allah, seeking His reward and pleasure
and believing in His promise, Allah will definitely reward such a person
for everything that the horse eats, drinks, or excretes from urine and
dung. Allah will place all that in the scale of his good deeds on the
Day of Judgment. In a lengthy Hadīth reported by Abu Hurayrah (may
Allah be pleased with him) the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) said: "Horses are kept for one of three purposes; for some
people they are a source of sin, for some others they are a means of
shelter, and for some others they are a source of reward. They are a
source of reward for the person who keeps them for the cause of Allah
tying them with a long tether on a meadow or in a garden. The result is
that whatever the horses eat from the area of the meadow or the garden
where they are tied and whatever they excrete from dung and urine will
be counted as good deeds for his benefit. If they break the rope and
jump over one or two hillocks, then all their footprints and dung will
be written as good deeds for him. If they pass by a river with their
owner and drink water from it, even though he had no intention of
watering them, then he will get reward as much as the water drunk.”
Applied Traditions آثار الحديث
الترغيب في إعداد الخيل في سبيل الله،
وأن ما ينفقه الإنسان عليها يكون حسنات له، وما يخرج منها يؤجر عليه.
الحَض على
الجهاد في سبيل الله تعالى لإعلاء كلمة الله.
المال
المكتسب باتخاذ الخيل من خير وجوه الأموال، وأطيبها؛ لأن البركة في
نواصيها.
تفضيل
الخيل على غيرها من الدَّواب.
جواز وقف
الخيل للجهاد في سبيل الله.
المرء
يؤجر بنيته الخالصة لله تعالى، والمصدقة بوعده كما يؤجر العامل.
الحث على
اقتناء كل ما يُساعد على الجهاد والعناية بكل ما فيه قوة الأمة وهيبتها.
بشرى
ببقاء الإسلام وأهله إلى يوم القيامة؛ لأن من لازم استمرار الجهاد بقاء
المجاهدين وهم المسلمون.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4181 |
|
Hadith 571 الحديث
الأهمية: يا رسول الله، مَنْ أحقُّ بِحُسْن
الصُّحبة؟ قال: أمك، ثم أمك، ثم أمك، ثم أباك، ثم أَدْنَاكَ أَدْنَاكَ
Theme: O Messenger of Allah, who is the most
entitled among people to my good companionship? He said: Your mother,
then your mother, then your mother, then your father, and then those who
are the closest to you |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: جاء
رجل إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: يا رسول الله، مَنْ أحقُّ
الناس بِحُسن صَحَابَتِي؟ قال: «أمك» قال: ثم مَنْ ؟ قال: «أمك»، قال: ثم
مَنْ؟ قال: «أمك»، قال: ثم مَنْ؟ قال: «أبوك». متفق عليه. وفي رواية: يا
رسول الله، مَنْ أحقُّ بحُسْنِ الصُّحْبَةِ؟ قال: «أمك، ثم أمك، ثم أمك، ثم
أباك، ثم أدْنَاك أدْنَاك».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that a man came to the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) and said: "O Messenger of
Allah, who is the most entitled among people to my good companionship?"
He said: "Your mother." The man said: "Who next?" He said: "Your
mother." The man asked again: "Who next?" He replied: "Your mother." The
man further said: "Who next?" He said: "Your father." In another
narration, the man asked: "O Messenger of Allah, who is the most
entitled among people to my good companionship?" He said: "Your mother,
then your mother, then your mother, then your father, and then those who
are the closest to you."
Hadith Caption بيان الحديث
هذا الحديث يدل على أن لكل من الأبوين
حقًا في المصاحبة الحسنة؛ والعناية التامة بشؤونه (وصاحبهما في الدنيا
معروفًا )، ولكن حق الأم فوق حق الأب بدرجات، إذ لم يذكر حقه إلا بعد أن
أكد حق الأم تمام التأكيد، بذكرها ثلاث مرات، وإنما علت منزلتها منزلته مع
أنهما شريكان في تربية الولد هذا بماله ورعايته؛ وهذه بخدمته في طعامه
وشرابه، ولباسه وفراشه و ... إلخ.
لأن الأم
عانت في سبيله ما لم يعانه الأب، فحملته تسعة أشهر وهنًا على وهنٍ، وضعفًا
إلى ضعف؛ ووضعته كرهًا؛ يكاد يخطفها الموت من هول ما تقاسي، وكذلك أرضعته
سنتين، ساهرة على راحته، عاملة لمصلحته وإن برحت بها في سبيل ذلك الآلام
وبذلك نطق الوحي: (ووصينا الإنسان بوالديه إحسانا حملته أمه كرها ووضعته
كرها وحمله وفصاله ثلاثون شهرا)، فتراه وصى الإنسان بالإحسان إلى والديه؛
ولم يذكر من الأسباب إلا ما تعانيه الأم إشارة إلى عظم حقها.
ومن حسن
المصاحبة للأبوين الإنفاق عليهما طعامًا وشراباً، ومسكناً ولباسًا؛ وما إلى
ذلك من حاجات المعيشة، إن كانا محتاجين، بل إن كانا في عيشة دنيا أو وسطى؛
وكنت في عيشة ناعمة راضية فارفعهما إلى درجتك أو زد، فإن ذلك من الإحسان في
الصحبة.
واذكر ما
صنع يوسف مع أبويه وقد أوتي الملك إذ رفعهما على العرش بعد أن جاء بهما من
البدو. ومن حسن الصحبة بل جماع أمورها ما ذكره الله بقوله: ( وقضى ربك ألا
تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر أحدهما أو كلاهما
فلا تقل لهما أف ولا تنهرهما وقل لهما قولاً كريمًا. واخفض لهما جناح الذل
من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا )
فامنع عنهما لسان البذاءة، وجنبهما أنواع الأذى. وأَلن لهما قولك؛
واخفض لهما جناحك؛ وذلل لطاعتهما نفسك، ورطب لسانك بالدعاء لهما من خالص
قلبك وقرارة نفسك وقل: (رب ارحمهما كما ربياني صغيرا)، ولا تنس زيادة
العناية بالأم، عملا بإشارة الوحي؛ ومسايرة لمنطق الحديث.
This Hadīth indicates that both
parents have a right to good companionship and utmost care of their
affairs. Allah says: {Accompany them in [this] world with appropriate
kindness} [Sūrat Luqmān: 31]. However, the right of the mother precedes
the right of the father by far. The father's right was not mentioned
except after the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
had emphasized the right of the mother by mentioning her three times.
The mother's status is greater than the father's status, even though
they both raise and bring up their children - the father with his wealth
and care, and the mother with her services such as preparing their food,
drinks, clothes, beds, etc. In fact, the mother suffers in raising her
children greater than the father. She carries the child in her womb for
nine months adding more to her pain and weakness; she gives birth to the
child with hardship and severe pain as if she is almost dying; and she
breast-feeds the child for two years during which she remains awake in
order for him to relax and spares no effort of his betterment regardless
of her pains. The Qur'an described these experiences saying: {And We
have enjoined upon man, to his parents, good treatment. His mother
carried him with hardship and gave birth to him with hardship, and his
gestation and weaning [period] is thirty months} [Sūrat al-Ahqāf: 15].
In this verse, Allah enjoined man to be dutiful to his parents and
justified this injunction by listing only the suffering the mother
endures as a sort of highlighting her great right on the children. Good
companionship with the parents includes providing their food, drink,
accommodation, clothing, and the other needs of living, particularly
when they are needy. Moreover, if your parents' standard of living is
low or adequate and you lead a luxurious and comfortable life, then you
should raise them to your living standard or even higher. Doing this is
part of your good companionship to the parents. Remember what Prophet
Yūsuf did with his parents; when he was granted sovereignty, he raised
his parents upon the throne after bringing them from the desert. The
best manifestation of good companionship is what Allah said: {And your
Lord has decreed that you not worship except Him, and to parents, good
treatment. Whether one or both of them reach old age [while] with you,
say not to them [so much as], "uff," and do not repel them but speak to
them a noble word. And lower to them the wing of humility out of mercy
and say, "My Lord, have mercy upon them as they brought me up [when I
was] small"} [Sūrat al-Isrā': 23-24] So, hold back your tongue from
saying bad words to them and keep them far from all things that could
harm them. Speak to them kindly and be humble and obedient to them.
Always supplicate to Allah for them sincerely from your heart and soul
and say: "My Lord, have mercy upon them as they brought me up when I was
small." Do not forget to provide your mother with special and greater
care as implied by divine revelation and stated in this Hadīth.
Applied Traditions آثار الحديث
عظيم حق الوالدين.
زيادة
الوصية بالأم لضعفها وحاجتها.
إكرام ذوي
القرابات ليس على درجة واحدة.
ترتيب
الحقوق ووضعها في مواضعها هو الأصل والعدل.
تقديم
الأم على الأب في النفقة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → الرواية الأولى: متفق عليها.
الرواية
الثانية: رواها مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4182 |
|
Hadith 572 الحديث
الأهمية: من أصابته فَاقَة فأنزلها بالناس لم
تُسَدَّ فَاقَتُهُ، ومن أنْزَلها بالله، فَيُوشِكُ الله له بِرزق عاجل أو
آجل
Theme: He who is inflicted with poverty and
seeks relief from people, he will not be relieved; whereas he who seeks
relief from Allah, he will be given sustenance from Allah sooner or
later |
عن ابن مسعود -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من أصابته فَاقَة فأنْزَلها بالناس لم
تُسَدَّ فَاقَتُهُ، ومن أنْزَلها بالله، فَيُوشِكُ الله له بِرزق عاجل أو
آجل».
Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "He who is inflicted with poverty and seeks relief from
people, he will not be relieved; whereras he who seeks relief from
Allah, he will be given sustenance from Allah sooner or later."
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر ابن مسعود -رضي الله عنه- أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: "من أصابته فاقة" أي: حاجة شديدة، وأكثر
استعمالها في الفقر وضيق المعيشة.
"فأنزلها بالناس" أي: عرضها عليهم،
وأظهرها بطريق الشكاية لهم، وطلب إزالة فاقته منهم.
فالنتيجة:
"لم تسد فاقته" أي: لم تقض حاجته، ولم تزل فاقته، وكلما تسد حاجة أصابته
أخرى أشد منها
وأما "من
أنزلها بالله" بأن اعتمد على مولاه فإنه "يوشك الله" أن يُعجِّل "له برزق
عاجل" قريب بأن يعطيه مالا ويجعله غنيا "أو آجل" في الآخرة.
Ibn Mas‘ūd informs us that the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said
that whoever is afflicted with poverty or destitution, and he seeks
relief from the people, i.e. he expresses his poverty to them, complains
about it, and asks them for help to relieve him from poverty: the result
is that his poverty will not be relieved, and every time one of his
needs is fulfilled, he is afflicted with another need that is harder
than the first one. Whereas he who seeks relief from Allah and relies
upon Him alone, Allah will soon relieve him of his poverty and distress
with wealth and sufficiency in this life or later on in the Hereafter.
Hadīth commentators said that this Hadīth conveys the same meaning as
the verse: {And whoever fears Allah, He will make for him a way out. And
will provide for him from where he does not expect. And whoever relies
upon Allah - then He is sufficient for him} [Sūrat At-Talāq: 2-3].
Relief might be in the form of a wealthy relative who passes away thus
he inherits from him, or in the form of money that Allah blesses him
with, thus making him rich.
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على سؤال الله -عز وجل-، والالتجاء
إليه عند الشدائد وهموم الحاجات، فهو الذي يقضيها.
الحض على
الصبر على العيش الشديد وعدم الشكوى للناس.
ترغيب
الإنسان الذي ينزل به مكروه أن يكل كشفه إلى خالقه -سبحانه وتعالى-.
تنفير
العبد من الاعتماد على غير الله في تحقيق سؤله أو دفع كربه.
من اعتمد
على غير الله ضل، ومن اعتز بغير الله ذل، ومن فوض أمره إلى الله وصل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود والترمذي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4183 |
|
Hadith 573 الحديث
الأهمية: مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرا، أو وضَع له،
أظَلَّهُ الله يوم القيامة تحت ظِل عَرشه يوم لا ظِلَّ إلا ظِلُّه
Theme: Whoever gives respite to an insolvent
person or remits part of his debt, Allah will shade him on the Day of
Judgment in the shade of His Throne, on a day when there will be no
shade but His |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرا، أو وضع له،
أظَلَّهُ الله يوم القيامة تحت ظِل عرشه يوم لا ظِلَّ إلا ظِلُّه».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: “Whoever gives respite to an insolvent
person or remits a part of his debt, Allah will shade him on the Day of
Judgment in the shade of His Throne, on a day when there will be no
shade but His.”
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر أبو هريرة أن النبي عليه الصلاة
والسلام قال:
(من أنظر معسراً) أي أمهل مديوناً
فقيراً، فالإنظار التأخير المرتقب نجازه.
قوله: (أو
وضع عنه) أي حط عنه من دينه، وفي رواية أبي نعيم (أو وهب له).
فالجزاء:
(أظله الله يوم القيامة تحت ظل عرشه) أظله في ظل عرشه حقيقة أو أدخله
الجنة؛ فوقاه الله من حر يوم القيامة.
وهذا
الجزاء يحصل: (يوم لا ظل إلا ظله) أي ظل الله، وإنما استحق المُنظِر ذلك
لأنه آثر المديون على نفسه وأراحه فأراحه الله والجزاء من جنس العمل.
Abu Hurayrah informed us that the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Whoever
gives respite to an insolvent person”, i.e. gives a poor debtor more
time to repay his debt. “or remits a part of his debt”, i.e. forgives a
part of the debt. In the narration of Abu Nu‘aym: “or remits it as a
gift for him”. Its reward is: “Allah will shade him in His shade”, i.e.
Allah will literally shade him in the shade of His Throne or will admit
him into Paradise, thus protecting him from the heat of the Day of
Judgment. The person who gives respite deserves this reward - the shade
of Allah - because he was benevolent to the debtor more than to himself
and relieved him, so Allah will relieve him in return, since the reward
for a deed is of the same nature.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب القَرض الحَسن ومعاملة المَدِين
بلطف ولِين.
إنظار
المعسر أو الوضع عنه دينه كله أو بعضه من الخصال الموجبة للظلال تحت عرش
الرحمن يوم لا ظل إلا ظله.
فضل
الدائن المتسامح وما يناله من عظيم الأجر في الآخرة.
فضل
التيسير على عباد الله -تعالى-.
جواز
التعامل بالدَّين.
صحة تَبرع
الوكيل إذا كان بإذن الموكِّل.
It is recommended to give a good loan
and to treat the debtor kindly and leniently. Reprieving an insolvent
debtor or forgiving his debt, fully or partially, is one of the traits
that cause a person to be shaded under the Throne of the All-Merciful on
a day there will be no shade but His. It points out the merit of the
lenient creditor and his great reward in the Hereafter. It shows the
virtue of making things easy for people. It is permissible to give
and receive loans. The donation by an agent is valid if given with
the permission of the delegator.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي والدارمي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4186 |
|
Hadith 574 الحديث
الأهمية: من أنْفَق زوْجَيْن في سَبيل الله
نُودِي من أبْوَاب الجنَّة، يا عبد الله هذا خَيْرٌ، فمن كان من أهل الصلاة
دُعِي من باب الصلاة، ومن كان من أهل الجِهاد دُعِي من باب الجِهاد
Theme: Anyone spends a pair in the way of
Allah will be called from the gates of Paradise: O slave of Allah, this
is good! So, whoever was from the people of prayer will be called from
the gate of prayer; whoever was from the people of Jihad will be called
from the gate of Jihad |
عن أبي هريرة - رضي الله عنه- مرفوعاً:
«من أنْفَق زوْجَيْن في سَبيل الله نُودِي من أبْوَاب الجنَّة، يا عبد الله
هذا خَيْرٌ، فمن كان من أهل الصلاة دُعِي من باب الصلاة، ومن كان من أهل
الجِهاد دُعِي من باب الجِهاد، ومن كان من أهل الصيام دُعِي من باب
الرَّيَّانِ، ومن كان من أهل الصَّدَقة دُعِي من باب الصَّدَقة» قال أبو
بكر -رضي الله عنه-: بأبي أنت وأمي يا رسول الله! ما على من دُعِي من تلك
الأبواب من ضَرورة، فهل يُدْعَى أحَدٌ من تلك الأبواب كلِّها؟ فقال: «نعم،
وأرْجُو أن تكون منهم».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: “Anyone spends a pair in the way of Allah will be called from
the gates of Paradise: 'O slave of Allah, this is good! So, whoever was
from the people of prayer will be called from the gate of prayer;
whoever was from the people of Jihad will be called from the gate of
Jihad; whoever was from the people of fasting will be called from the
gate of Ar-Rayyān; and whoever was from the people of charity will be
called from the gate of charity.'" Abu Bakr (may Allah be pleased with
him) said: "May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger
of Allah! Whoever is called from one of these gates will have nothing to
worry about. Will anyone be called from all of those gates?" He said:
“Yes, and I hope that you will be one of them."
Hadith Caption بيان الحديث
من تصدق بشيئين من أي شيء مثل المأكولات
أو الملبوسات أو المركوبات أو النقود، ابتغاء رضوان الله نادته الملائكة من
أبواب الجنَّة مُرَحِّبة بقدومه إليها، وهي تقول: لقد قدمت خيرا ًكثيراً
تثاب عليه اليوم ثَوابا ًكبيراً.
فالمكثرون
من الصلاة ينادون من باب الصلاة، ويدخلون منه، والمكثرون من الصدقة ينادون
من باب الصدقة، ويدخلون منه، والمكثرون من الصوم تستقبلهم الملائكة عند باب
الرَّيَّان داعية لهم بالدخول منه، ومعنى الرَّيان: الذي يَروي من العطش؛
لأن الصائمين يمتنعون عن الماء فيصابون بالعطش ولاسيما في أيام الصيف
الطويلة الحارة، فيجازون على عطشهم بالري الدائم في الجنة التي يدخلون
إليها من ذلك الباب.
فلما سمع
أبو بكر -رضي الله عنه- هذا الحديث، قال: يا رسول الله: "بأبي أنت وأمي" من
دخل من هذه الأبواب لا نقص عليه ولا خسارة، ثم قال: "فهل يُدْعى أحدٌ من
تلك الأبواب كلها"، فقال -صلى الله عليه وسلم-: "نعم وأرجو أن تكون منهم".
Whoever spent in charity two of
anything such as food, clothing, means of transport or money, seeking
Allah’s pleasure, the angels will call him from the gates of Paradise,
welcoming his arrival, saying: You offered a lot of good things for
which you will be greatly rewarded today. Those who offer a lot of
prayers will be called from the gate of prayer and enter from it. Those
who give a lot of charity will be called from the gate of charity and
enter from it. Those who fast a lot will be received at the gate of
Ar-Rayyān by the angels who will allow them to enter from it. The
meaning of "Ar-Rayyān" is what quenches the thirst, because fasting
people abstain from drinking water and consequently become thirsty,
especially in the hot long days of summer. Therefore, they will be
rewarded for their thirst by quenching it perpetually in Paradise, which
they will enter from that gate. When Abu Bakr (may Allah be pleased with
him) heard that Hadīth, he said: “O Messenger of Allah, may my father
and mother be sacrificed for you! Whoever enters from any of those gates
will never miss or lose anything.” Then he said: “Will anyone be called
from all of those gates?” So he said: "Yes, and I hope that you will be
one of them"
Applied Traditions آثار الحديث
بيان فضل أبي بكر الصديق -رضي الله
عنه-، وأنه تجتمع له أعمال البر، فيدعى من جميع أبواب الجنة تكريمًا له.
جواز
الثناء على الإنسان في وجهه، إذا لم يَخَفْ عليه العُجب.
بيان أن
للجنة أبواباً تقوم عليها الملائكة.
من العباد
من يُدعى من كل هذه الأبواب.
جواز
فِدَاء النبي -صلى الله عليه وسلم- بالأب والأم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4187 |
|
Hadith 575 الحديث
الأهمية: مَنْ أَنْفَقَ نَفَقَةً في سَبِيل الله
كُتب له سَبْعُمِائَةِ ضِعْفٍ
Theme: Whoever spends something in the cause
of Allah, it will be recorded for him as much as seven hundred times |
عن أبي يحيى خُرَيْم بن فَاتِك -رضي
الله عنه- مرفوعاً: «مَنْ أَنْفَقَ نَفَقَةً في سَبِيل الله كُتب له
سَبْعُمِائَةِ ضِعْفٍ».
Abu Yahya Khuraym ibn Fātik (may Allah
be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: “Whoever spends something in the cause of
Allah, it will be recorded for him as much as seven hundred times.”
Hadith Caption بيان الحديث
من أنْفَقَ نفقة قليلة أو كثيرة في سبيل
الله -تعالى-، سواء كان في الجهاد في سبيل الله -تعالى- أو في غيره من وجوه
البِّر والطاعات، ضاعف الله له الأجر يوم القيامة إلى سبعمائة ضِعف.
Spending anything small or little in
the cause of Allah, be that in jihad or in anything that is good or
helps obey Allah, yields multiplied reward up to seven hundred times on
the Day of Judgment.
Applied Traditions آثار الحديث
مضاعفة الثواب لكل من أنفق نفقة في سبيل
الله تعالى يبتغي بها الأجر عند الله -تعالى-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي والنسائي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4188 |
|
Hadith 576 الحديث
الأهمية: من تَكَفَّلَ لي أن لا يسأل الناس
شيئًا، وأَتَكَفَّلُ له بالجنة؟
Theme: Who can guarantee for me that he will
never ask people for something, and I will guarantee for him Paradise |
عن ثوبان -رضي الله عنه- قال: قال رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-: «من تَكَفَّلَ لي أن لا يسأل الناس شيئًا،
وأَتَكَفَّلُ له بالجنة؟» فقلت: أنا، فكان لا يَسأل أحدًا شيئًا.
Thawbān (may Allah be pleased with
him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Who can guarantee for me that he will
never ask people for something, and I will guarantee Paradise for him?"
So I said: "I do." Since then, Thawabān (may Allah be pleased with him)
never asked anyone for anything.
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: أن من التزم للنبي -صلى
الله عليه وسلم- ترك سؤال الناس أموالهم أو الاستعانة بهم في قضاء شؤونه
مما قل أو كثر، ضمن له -عليه الصلاة والسلام- الجنة؛ ذلك لأن ترك سؤال
المخلوقين فيه توكل على الله ودليل على قوة الرَّجاء والثقة بالله -تعالى-،
فكان جزاؤه أن يدخله الله -تعالى- الجنة.
بعد أن سمع ثوبان -رضي الله عنه- هذا الحديث، التزم للنبي -صلى الله
عليه وسلم- أن لا يسأل الناس شيئا، حتى جاء عنه -رضي الله عنه- كما في
رواية ابن ماجه: "أنه كان يقع سَوْطُه وهو راكب فلا يقول لأحدٍ ناولنيه حتى
ينزل فيأخذه".
وفاء
بالعهد الذي قطعه على نفسه مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
The Hadīth means that whoever commits
himself before the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
not to ask people for their money or seek their help to fulfill his
duties, whether much or little, he will guarantee for him Paradise. That
is because refraining from asking people entails reliance on Allah, and
is proof of one's strong hope and trust in Allah, the Almighty. So this
person's reward is that Allah, the Exalted, admits him to Paradise.
After Thawbān (may Allah be pleased with him) had heard this Hadīth, he
committed himself before the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) that he would not ask people for anything. It is reported from
him, as in the narration of Ibn Mājah, "that his whip would fall down
while he was riding, yet he would not ask anyone to hand it to him,
rather he would get down and pick it himself. He did this in fulfillment
of the promise that he committed himself to before the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)."
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على عدم سؤال الناس، والاعتماد على
النفس في قضاء الحوائج.
فضيلة
ثوبان -رضي الله عنه-.
حرص
الصحابة على الالتزام بعهودهم.
تريبة
النفس وتهذيبها على الاستغناء عن الناس.
الترغيب
بالجنة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود وأحمد والنسائي وابن ماجه
وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4189 |
|
Hadith 577 الحديث
الأهمية: من خَرج في طلب العلم فهو في سَبِيلِ
الله حتى يرجع
Theme: Whoever goes out to seek knowledge is
in the cause of Allah until he returns |
عن أنس -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من
خَرج في طلب العلم فهو في سَبِيلِ الله حتى يرجع».
Anas (may Allah be pleased with him)
reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: “Whoever goes out to seek knowledge is in the cause of Allah until
he returns.”
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: أن مَنْ خَرج من بيته أو
بلده؛ بَحثا عن العلم الشرعي، فهو في حكم من خرج للجهاد في سبيل الله
-تعالى-، حتى يعود إلى أهله؛ لأنه كالمجاهد في إحياء الدِّين وإذلال
الشيطان وإتعاب النَفْس.
Anyone who leaves his home or country
in search of Shariah knowledge is in the same category of the one who
goes out to fight in the cause of Allah, the Almighty, until he returns
to his family. Indeed, the knowledge seeker is like a fighter in the
cause of Allah in reviving religion, putting the devil to disgrace, and
tiring his own soul out in a good cause.
Applied Traditions آثار الحديث
أن طلب العلم جهاد في سبيل الله.
لطالب
العلم أجْر المجاهد في ميادين القتال؛ لأن كلا منهما يقوم بما يُقَوِّي
شريعة الله ويدفع عنها ما ليس منها.
فيه أن من
خرج في طلب العلم، فله ثواب ممشاه ذهابا وإيابا إلى أن يرجع إلى أهله.
Seeking knowledge is a form of jihad
in the cause of Allah. A seeker of knowledge receives the same reward
as a fighter in the battlefield, for both of them do something that
strengthens the Shariah of Allah and protects it against anything
contrary to it. If a person goes out to seek knowledge, he will be
rewarded for his walk as he goes and comes back.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه الترمذي. --- Hasan/Sound. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4191 |
|
Hadith 578 الحديث
الأهمية: من رآني في المنام فَسَيَرَانِي في
اليقظة -أو كأنما رآني في الْيَقَظَةِ- لا يَتَمَثَّلُ الشيطان بي
Theme: Whoever has seen me in a dream will
see me when he is awake – or it is as if he has seen me while he is
awake; the devil does not take my shape |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من رآني في المنام فَسَيَرَانِي في
اليَقظة -أو كأنما رآني في الْيَقَظَةِ- لا يَتَمَثَّلُ الشيطان بي».
Abu Hurayrah reported that the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said:
"Whoever has seen me in a dream will see me when he is awake – or it is
as if he has seen me while he is awake; the devil does not take my
shape."
Hadith Caption بيان الحديث
اختلف العلماء في بيان معنى هذا الحديث،
على عدة اتجاهات:
الأول: أن
المراد به: أهل عصره، ومعناه أن من رآه في النوم ولم يكن هاجر يوفقه الله
تعالى للهجرة ورؤيته -صلى الله عليه وسلم- في اليقظة عيانًا.
والثاني:
أن الذي يظهر له في المنام هو النبي -صلى الله عليه وسلم- حقيقة، أي في
عالم الروح، وأن رؤياه صادقة، بشرط أن يكون بصفته المعروفة -صلى الله عليه
وسلم-.
والثالث:
أنه يرى تصديق تلك الرؤيا في اليقظة في الدار الآخرة؛ رؤية خاصة في القرب
منه وحصول شفاعته ونحو ذلك.
قوله: "أو
فكأنما رآني في اليقظة" هذه رواية مسلم فقد رواها على الشك: هل قال -صلى
الله عليه وسلم-: "فسيراني في اليقظة" أو قال: "فكأنما رآني في اليقظة".
ومعناه:
أن من رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- في المنام على صفته التي هو عليها
فكأنما رآه في حال اليقظة، فهو كقوله -صلى الله عليه وسلم-، كما
في الصحيحين: "من رآني في المنام، فقد رآني" وفي رواية في الصحيحين
أيضًا: "من رآني في المنام فقد رأى الحق".
قوله: "لا
يتمثل الشيطان بي"، وفي لفظ آخر: "من رآني في النوم فقد رآني، إنه لا ينبغي
للشيطان أن يتمثل في صورتي".
والمعنى:
أن الشيطان لا يمكنه أن يتمثل بالنبي -صلى الله عليه وسلم- على هيئته
الحقيقية، وإلا فقد يأتي الشيطان ويقول: إنه رسول الله ويكون على هيئة ليست
هي هيئته -صلى الله عليه وسلم-، فهذا ليس رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
فإذا رأى الإنسان شخصا ووقع في نفسه أنه النبي -صلى الله عليه وسلم- فليبحث
عن أوصاف هذا الذي رآه، هل تطابق أوصاف النبي -عليه الصلاة والسلام- أو لا
؟
فإن
طابقت: فقد رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- وإن لم تطابق فليس هو النبي
-صلى الله عليه وسلم- وإنما هذه أوهام من الشيطان أوقع في نفس النائم أن
هذا هو الرسول -صلى الله عليه وسلم- وليس هو الرسول، وقد روى أحمد والترمذي
في الشمائل: عن يزيد الفارسي قال: رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في
النوم، فقلت لابن عباس: إني رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في النوم،
قال ابن عباس: فإن رسول الله كان يقول: "إن الشيطان لا يسِتطيع أن يتشبَّه
بي، فمن رآني في النوم فقد رآني"، فهل تستطيع أن تنعت هذا الرجل الذي
رأيتَ؟ قلت: نعم، فلما وصفه،
قال: ابن عباس: لو رأيتَه في اليقظة ما استطعتَ أن تنعتَه فوق هذا"
والمعنى: أنك لو رأيت النبي -صلى الله عليه وسلم- في حال اليقظة لا يمكن أن
تصفه بأكثر مما وصفت،
وهذا معنى
أنه رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- حقا.
Scholars held different opinions
regarding the interpretation of this Hadīth; some of which are as
follows: First: The Hadīth addresses the people contemporaneous with the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). It means that
whoever saw him in a dream and had not yet made Hijrah, Allah would
guide him to make Hijrah and see the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) with his own eyes in wakefulness. Second: That
this dream will come true in the Hereafter, because all Muslims will see
him in the Hereafter, both those who saw him in the life and those who
did not. Third: That he will see him in the Hereafter in a special
manner in terms of closeness to him and receiving his intercession and
so on. His statement: “or it is as if he has seen me while awake” is
part of the narration of Imām Muslim, and he was doubtful about it as to
whether the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said
“then he will see me while he is awake,” or “it is as if he has seen me
while he is awake.” Meaning: Whoever sees the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) in a dream in his true image, it is as if he
has seen him while awake. It is similar to his statement: “Whoever sees
me in a dream has indeed seen me.” And his statement: “Whoever sees me
in a dream then what he has seen is true.” His statement: “the devil
does not take my shape,” and in another wording; “Whoever has seen me in
a dream has indeed seen me for the devil is not permitted to take my
shape.” Meaning: the devil cannot assume the appearance of the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) in his true shape.
Nevertheless, the devil may come (and trick people) saying that he is
the Messenger of Allah while assume an appearance that is not the true
appearance of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him).
This would not be the Messenger of Allah. Therefore if a person sees
someone (in a dream) and his soul tells him that this is really the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) then he should
verify whether the description of the person he saw matches the
Prophet's. If they did indeed match then he has seen the Prophet. If
they do not match then it definitely was not the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) but rather illusions that the devil put
into the heart of the sleeping person insinuating to him that it was the
Messenger, while in fact it was not him. Yazīd al-Fārisi said: “I saw
the Messenger of Allah in a dream so I said to Ibn ‘Abbās: ‘I have seen
the Messenger of Allah in a dream.’ Ibn ‘Abbās said: ‘The Messenger of
Allah used to say: 'The devil cannot take my shape, so whoever has seen
me in a dream has without doubt seen me.' Can you describe to me the man
that you saw?’ I said: ‘Yes.'" After Yazīd had described him, Ibn ‘Abbās
said: "If you had seen him while awake, you wouldn’t have described him
better.” Meaning: If you had seen the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) while you were awake, you wouldn’t have given a
more accurate description of him. This is the meaning of the statement
that he has truly seen the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him).
Applied Traditions آثار الحديث
من خصائصه -صلى الله عليه وسلم- أن
الشيطان لا يَتَمَثَّل به.
تمثل
الشيطان في المنام بغيره -صلى الله عليه وسلم– وأن الله تعالى جعل له قدرة
على ذلك.
رؤيا
النبي -صلى الله عليه وسلم- أمارة على صحة الرؤيا وخروجها على سبيل الحق.
المراد
برؤيا النبي -صلى الله عليه وسلم- رؤيته على صفته المعروفة المذكورة في كتب
الشمائل، ولذلك كان ابن سيرين -رحمه الله-: إذا قص عليه رجل أنه رأى النبي
-صلى الله عليه وسلم-، قال: صفْ لي الذي رأيته، فإن وصف له صفة لا يعرفها،
قال: لم تره.
بشارة لمن
رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- في الرؤيا أنه يراه يوم القيامة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه.
مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4192 |
|
Hadith 579 الحديث
الأهمية: مَنْ رَضِيَ بالله رَبَّاً، وبالإسلام
دِيْنَا، وبمحمد رسولا، وجَبَتْ له الجنة
Theme: Whoever is pleased with Allah as their
Lord, with Islam as their religion, and with Muhammad as their
Messenger, Paradise is guaranteed for him |
عن أبي سعيد الْخُدْرِي -رضي الله عنه-
أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ رَضِيَ بالله رَبًّا،
وبالإسلام دِيْنًا، وبمحمد رسولًا، وجَبَتْ له الجنة»، فَعَجِبَ لها أبو
سعيد، فقال: أَعِدْهَا عَلَيَّ يا رسول الله، فَأَعَادَهَا عليه، ثم قال:
«وأُخْرَى يَرْفَعُ الله بها العَبْد مائة دَرَجَة في الجنة، ما بين كل
دَرَجَتَينِ كما بين السماء والأرض» قال: وما هي يا رسول الله؟ قال:
«الجهاد في سَبِيل الله، الجهاد في سَبِيل الله».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Whoever is pleased with Allah as their
Lord, with Islam as their religion, and with Muhammad as their
Messenger, Paradise is guaranteed for him." Abu Sa‘īd was full of wonder
at that, so he said: "O Messenger of Allah, repeat that to me." He did
so and then said: "There is something else by means of which Allah shall
raise the slave a hundred degrees in Paradise; the distance between each
two degrees is like that between the heavens and earth." He said: "O
Messenger of Allah, what is it?" He said: "Jihad in the cause of Allah,
Jihad in the cause of Allah."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: أن مَنْ آمن بالله ربَّا
وبالإسلام دِيناً وبمحمد -صلى الله عليه وسلم- رسولاً وجبت له الجنة.
وفي رواية
عند أحمد: "يا أبا سعيد ثلاثة من قالهن: دخل الجنة" قلت: ما هن يا رسول
الله؟ قال: "من رضي بالله رباًّ، وبالإسلام ديناً، وبمحمد رسولاً".
فلما سمع
أبو سعيد الخدري -رضي الله عنه- هذه المقولة من النبي -صلى الله عليه وسلم-
تَعَجَّب لها وطلب من النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يعيدها عليه مرة أخرى،
فأعَادها عليه، -عليه الصلاة والسلام-، ثم قال له: "وأُخْرَى" أي: من أعمال
البِرِّ والطاعات " يَرْفَعُ الله بها العَبْد مائة دَرَجَة في الجنة، ما
بَيْن كل دَرَجَتَينِ كما بَيْن السماء والأرض".
فالنبي
-صلى الله عليه وسلم- أخبره أن هناك عملاً يرفع الله به صاحبه في الجنة
مائة درجة، ولم يخبره بذلك ابتداء؛ ليتشوق لها أبوسعيد -رضي الله عنه- لأجل
أن يسأل عنها، فإذا علمها بعد الإبهام كانت أوقع في نفسه، فقال: وما هي يا
رسول الله؟ قال -صلى الله
عليه وسلم-: " الجهاد في سَبِيل الله، الجهاد في سَبِيل الله".
فالمجاهد
مع كونه من أهل الجنة، إلا أن منزلته أرفع من غيره ممن آمن بالله ربَّا
وبالإسلام دِيناً وبمحمد -صلى الله عليه وسلم- رسولاً ولم يجاهد في سبيل
الله تعالى، وهذا من فضل الله -تعالى- وكرمه للمجاهدين في سبيله، فلما
جادوا بأنفسهم في سبيل الله -تعالى- أكرمهم الله تعالى وأنزلهم في الجنة
أفضل المنازل وأعلى الدرجات، والجزاء من جنس العمل.
This Hadīth means that whoever
believes in Allah as their Lord, in Islam as their religion, and in
Muhammad as their Messenger, Paradise will be due to him. A narration of
Ahmad reads: "O Abu Sa‘īd, there are three things, whoever says them
will be admitted into Paradise." I said: "O Messenger of Allah, what are
they?" He said: "Whoever is pleased with Allah as their Lord, with Islam
as their religion, and with Muhammad as their Messenger." On hearing
such words from the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) expressed his
wonder and asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) to repeat that to him once more, which he did. Then he said that
there was something else, an act of righteousness and obedience, by
means of which Allah would raise the slave a hundred degrees in
Paradise, and that the distance between each two degrees is like that
between the heavens and earth. So the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) started by mentioning the reward of such a deed
and did not mention the deed itself from the beginning in order to
arouse the curiosity of Abu Sa‘īd (may Allah be pleased with him) so he
would ask about it, and it would have a stronger effect on him that way.
He asked: "O Messenger of Allah, what is it?" The Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) answered: "Jihad in the cause of Allah,
Jihad in the cause of Allah." The Mujāhid beside being from the dwellers
of Paradise, has a rank that is superior to the rank of those who were
pleased with Allah as their Lord, with Islam as their religion, and with
Muhammad as their Messenger, but who did not strive for the sake of
Allah, the Almighty. This is a favor and honor that Allah, the Almighty,
has conferred upon those who strive for His sake. They sacrifice
themselves for His sake, and that is why He will honor them and grant
them the best abodes and the highest degrees for, indeed, one reaps what
he sows.
Applied Traditions آثار الحديث
أن دخول الجنة بالإيمان والتفاضل فيها
بالأعمال.
تعظيم أمر
الجهاد في سبيل الله -تعالى-.
رفعة
منزلة المجاهد في الجنة.
في الجنة
درجات لا تحصى، ومنازل لا تُعَد، وللمجاهدين مائة درجة منها.
محبة
أصحاب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لمعرفة الخير، وأبوابه وأسبابه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4193 |
|
Hadith 580 الحديث
الأهمية: من رَمَى بسهم في سَبِيلِ الله فهو له
عِدْلُ مُحَرَّرَةٍ
Theme: Whoever shoots an arrow in the cause
of Allah will receive the same reward of freeing a slave |
عن عمرو بن عَبَسَة -رضي الله عنه- قال:
سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «من رمى بسهم في سبيل الله فهو
له عِدْلُ مُحَرَّرَةٍ».
‘Amr ibn ‘Abasah (may Allah be pleased
with him) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) say: "Whoever shoots an arrow in the cause of
Allah will receive the same reward of freeing a slave."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: أن مَنْ رَمَى بسهم في
وجوه أعداء الله -تعالى-، فإن له أجر مَنْ أعتق رقبة في سبيل الله -تعالى-،
سواء أصاب به عدوًا أو لم يُصب، كما هي رواية النسائي: "ومَن رَمَى بسهم في
سبيل الله تعالى بَلَغَ العدو أو لم يَبْلُغ".
أما إذا
أصاب به عدوا كان له به درجة في الجنة، كما هي رواية أبي داود: "من بلغ
بسهم في سبيل الله -عز وجل- فله درجة.
"وفي
رواية أحمد: "في الجنة".
Whoever shoots an arrow at the enemies
of Allah the Exalted, he will have the reward of the one who freed a
slave in the cause of Allah, whether his arrow hit the enemy or not, as
in the narration of An-Nasā'i: "Whoever shoots an arrow in the cause of
Allah, the Exalted, whether it hit the enemy or not..." If his arrow
does hit the enemy, then he would attain a (higher) degree in Paradise
as mentioned in the narration of Abu Dawūd: "Whoever hits the enemy with
an arrow in the cause of Allah, the Exalted, will attain a degree," and
the narration of Ahmad adds: "in Paradise".
Applied Traditions آثار الحديث
فضل الرَّمي في سَبِيلِ الله -تعالى-
وثوابه.
فيه الحث
على الجهاد في سبيل الله وتعظيم أمره.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود وأحمد والترمذي والنسائي
في الكبرى. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4194 |
|
Hadith 581 الحديث
الأهمية: من سَرَّهُ أَن يُنَجِّيَه الله من
كَرْبِ يوم القيامة، فَلْيُنَفِّسْ عن مُعْسِر أو يَضَعْ عنه
Theme: Whoever is pleased to be saved by
Allah from the anguish of the Day of Judgment, let him give the
insolvent a respite or grant him remission |
عن أبي قتادة -رضي الله عنه- قال: سمعت
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «من سَرَّهُ أَن يُنَجِّيَه الله من
كَرْبِ يوم القيامة، فَلْيُنَفِّسْ عن مُعْسِر أو يَضَعْ عنه».
Abu Qatādah (may Allah be pleased with
him) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) say: "Whoever is pleased to be saved by Allah
from the anguish of the Day of Judgment, let him give the insolvent a
respite or grant him remission."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث : "من سَرَّهُ"
أي: أفرحه
وأعجبه.
"أَن يُنَجِّيَه الله من كَرْبِ يوم
القيامة"
أي
يخلِّصُه من شَدائد ومِحَن يوم القيامة.
"فَلْيُنَفِّسْ عن مُعْسِر"
أي يؤخر
مطالبته بالدَّين عند حلول أجله ويفسح له في الأجل إلى أن يَجد ما يقضي به
الدَّيْن.
"أو يَضَعْ عنه"
أي:
يسامحه بالدَّين الذي عليه، كله أو بعضه، قال -تعالى-: (وَإِنْ كَانَ ذُو
عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَى مَيْسَرَةٍ وَأَنْ تَصَدَّقُوا خَيْرٌ لَكُمْ
إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ).
This Hadīth means that anyone who
would like to be saved by Allah from the calamities and tribulations of
the Day of Judgment should give his debtor more time so that he will be
able to settle the debt, or feel free not to take the whole amount or
part of it back. In this respect, Allah, the Almighty, says: {And if
someone is in hardship, then [let there be] postponement until [a time
of] ease. But if you give [from your right as] charity, then it is
better for you, if you only knew.} [Sūrat al-Baqarah: 280]
Applied Traditions آثار الحديث
فضل القَرض الحَسَن.
استحباب
إنظار المُعْسر إلى مَيْسرة.
استحباب
وضع الدَّين عن المُعْسر، كله أو بعضه.
فضل إنظار
المُعْسِر، والوَضْع عنه، إما كل الدَّين أو بعضُه.
من نَفَّس
عن مؤمن من كُرب الدنيا نَفَّس الله عليه من كُرَب يوم القيامة، والجزاء من
جِنس العمل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4195 |
|
Hadith 582 الحديث
الأهمية: من صَام رمضان إيِمَانًا واحْتِسَابًا،
غُفِر له ما تَقدَّم من ذَنْبِه
Theme: He who observes fasting during the
month of Ramadan faithfully and expecting its reward from Allah will
have his past sins forgiven |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«من صَام رمضان إيِمَانًا واحْتِسَابًا، غُفِر له ما تَقدَّم من ذَنْبِه».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "He who observes fasting during the month of Ramadan
faithfully and expecting its reward from Allah will have his past sins
forgiven."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: أن من صام شهر رمضان
إيمانا بالله مصدقا بوعده محتسبا ثوابه قاصدا به وجه الله -تعالى-، لا رياء
ولا سُمعة، غُفِر له ما تقدم من ذنبه.
Allah will forgive the previous sins
of the one who fasts the month of Ramadan, out of firm belief in Allah’s
promise and sincerely expecting its reward from Allah, the Almighty.
This does not apply to the one who fasts for showing off (his good
deeds) and win good opinion of people.
Applied Traditions آثار الحديث
بيان فضل رمضان وعلو منزلته، وأنه شهر
الصيام، فمن صامه غفرت خطاياه، وذنوبه ولو كانت كزبد البحر.
جواز
إطلاق قول رمضان من غير إضافة شهر.
It points out the merit and high
status of Ramadan and that it is the month of fasting. Whoever fasts it
will have his sins and misdeeds forgiven, even if they were as much as
the foam of the sea. It is permissible to say 'Ramadan' without the
word 'month'.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4196 |
|
Hadith 583 الحديث
الأهمية: مَنْ صام يومًا في سَبِيل الله جَعل
الله بينه وبَيْن النِّار خَنْدَقًا كما بين السماء والأرض
Theme: Whoever fasts a day for the sake of
Allah, Allah will place between him and Hellfire a trench as wide as the
distance between the heavens and earth |
عن أبي أمامة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«مَنْ صام يومًا في سَبِيل الله جَعل الله بينه وبَيْن النِّار خَنْدَقًا
كما بين السماء والأرض».
Abu Umāmah (may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "Whoever fasts a day for the sake of Allah, Allah will place
between him and Hellfire a trench as wide as the distance between the
heavens and earth."
Hadith Caption بيان الحديث
من صام يومًا في سبيل الله، يُريد بذلك
ثواب الله -تعالى- "جَعل الله بينه وبَيْن النِّار خَنْدَقًا" أي حجابًا
شديدًا ومانعًا بعيدًا بمسافة مَدِيدَة، قَدْرُها: "كما بَيْنَ السماء
والأرض" أي مسافة خمسمائة سنة، كما في حديث العباس بن عبد المطلب -رضي الله
عنه-، قال: "كنا عند النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: " أتدرون كم بين
السماء والأرض"؟ قلنا: الله أعلم ورسوله، قال: "بينهما مسيرة خمسمائة سنة".
Whoever fasts a day for the sake of
Allah, seeking by it the reward of Allah the Exalted, Allah will place
between him and Hellfire a trench, i.e. a strong impregnable barrier
that outstretches for a distance equal to that between the heavens and
earth, which is the distance of five hundred years, as stated in the
Hadīth of Al-‘Abbās ibn ‘Abd all-Muttalib (may Allah be pleased with
him) who said: "We were with the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) and he asked: 'Do you know what the distance
between the heavens and earth is?' We said: 'Allah and His Messenger
know best.' So he said: 'Between them is the distance of five hundred
years of walking.'"
Applied Traditions آثار الحديث
فضل الصوم في سبيل الله -تعالى-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4197 |
|
Hadith 584 الحديث
الأهمية: من صلى البَرْدَيْنِ دخل الجنة
Theme: Whoever prays the Bardayn will enter
Paradise |
عن أبي موسى الأشعري - رضي الله عنه-
قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من صلى البَرْدَيْنِ دخل
الجنة».
Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: "Whoever prays the Bardayn will
enter Paradise."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى هذا الحديث: أن المحافظة على هاتين
الصلاتين من أسباب دخول الجنة.
والمراد
بهما: صلاة الفجر والعصر، ويدل على ذلك قوله -صلى الله عليه وسلم- في حديث
جرير: "صلاة قبل طلوع الشمس وقبل غروبها" زاد في رواية لمسلم يعني: " العصر
والفجر " ثم قرأ جرير: (وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل غروبها).
وسميتا:
"بردين"؛ لأنهما تصليان في بردي النهار وهما طرفاه حين يطيب الهواء وتذهب
شدة الحر.
وقد جاءت
أحاديث كثيرة تدل على فضل هاتين الصلاتين، من ذلك ما رواه عمارة بن رُؤيبة
عن أبيه عن النبي -صلى الله عليه وسلم-: (لا يلج النار رجلٌ صلى قبل طلوع
الشمس وقبل أن تغرب) رواه مسلم (634).
ووجه
تخصيصها بالذكر أن وقت الصبح يكون عند النوم ولذته، ووقت العصر يكون عند
الاشتغال بتتمات أعمال النهار وتجارته، ففي صلاته لهما مع ذلك دليل على
خلوص النفس من الكسل ومحبتها للعبادة، ويلزم من ذلك إتيانه بجميع الصلوات
الأخر، وأنه إذا حافظ عليهما كان أشد محافظة على غيرهما، فالاقتصار عليهما
لما ذكر لا لإفادة أن من اقتصر عليهما؛ بأن أتى بهما دون باقي الخمس يحصل
له ذلك؛ لأنه خلاف النصوص.
وقوله
-عليه الصلاة والسلام-: (من صلى البردين) المراد صلاهما على الوجه الذي أمر
به، ذلك بأن يأتي بهما في الوقت، وإذا كان من أصحاب الجماعة كالرجال فليأت
بهما مع الجماعة؛ لأن الجماعة واجبة، ولا يحل لرجل أن يدع صلاة الجماعة في
المسجد وهو قادر عليها.
Meaning of this Hadīth: Regular
performance of these two prayers is a means of entering Paradise. The
term 'Bardayn' refers to the Fajr and ‘Asr prayers. Proof of that is the
statement of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
in the Hadīth reported by Jarīr: “Prayer before the sun rises and before
it sets.” In a narration by Muslim, he added: “The ‘Asr and Fajr
prayers.” Then Jarīr recited the verse: {and glorify the praises of your
Lord before the rising of the sun, and before its setting}. They were
called 'Bardayn' (the two cool ones) because they are performed at the
cool times of the day, which are its two ends when the air is pleasant
and the intensity of the heat is gone. Many Hadīths indicated the virtue
of these two prayers, including what was reported by ‘Umārah ibn
Ru'aybah from his father that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: “Whoever prays before sunrise and before it
sets, does not enter Hellfire.” These two prayers were specifically
mentioned because the time of the Fajr prayer is when one enjoys the
sweetness of sleep; and the time of the ‘Asr prayer is when one is
preoccupied with finishing off his daytime chores and his trade.
Performing these two prayers despite that is a proof of one’s freedom of
laziness and his love of worship. This entails performing all the other
prayers. If one observes these two prayers regularly, then he will be
more observant of the other prayers. Specifying these two prayers does
not mean that whoever prays them apart from the rest of the five
obligatory prayers enters Paradise, as this is contrary to the textual
evidence. The statement of the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him): “Whoever prays the Bardayn…” means praying them in the
enjoined manner, i.e. praying them on time, and if he is a man then he
should pray them in congregation since congregational prayer is
obligatory, and it is impermissible for a man to abandon congregational
prayer in the mosque while he is capable of it.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل المحافظة على هاتين الصلاتين.
إيماء إلى
حسن خاتمة مصليهما بوفاته على الإسلام.
عدم
الاشتغال بالنوم وأعمال الدنيا عن أداء الفرائض.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4198 |
|
Hadith 585 الحديث
الأهمية: مَنْ عُلِّمَ الرَّمْيَ، ثم تَرَكَه،
فليس مِنَّا، أو فقد عَصَى
Theme: Whoever was taught shooting and then
abandoned it does not belong to us - or has disobeyed |
عن عقبة بن عامر-رضي الله عنه- مرفوعاً:
«مَنْ عُلِّمَ الرَّمْيَ، ثم تَرَكَه، فليس مِنَّا، أو فقد عَصَى».
‘Uqbah ibn ‘Āmir (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: “Whoever was taught shooting and then abandoned it does
not belong to us - or has disobeyed.”
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: أن من تَعَلَّم الرَّمي
بالسهام ومثله الرمي بآلات الجهاد الحديثة، ثم تركه وأهمله، "فليس منِّا"،
أي ليس من أهل هديْنَا وسُنتنا.
"أو قد عصى" وهذا شك من الراوي، هل قال
-صلى الله عليه وسلم-: "فليس منِّا أو فقد عصى".
This Hadīth means that a Muslim who
learned shooting by bow or modern weapons, but no longer cares for it,
his practice does not belong to the guided practice of Muslims. The
narrator was uncertain whether the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said this or said that such a person has
committed an act of disobedience.
Applied Traditions آثار الحديث
التشديد العظيم على من تَعلَّم الرَّمي
ثم تركه بغير عذر.
فنون
القتال وأساليب الحرب واستعمال الأسلحة لا تتقن إلا بالتعلم.
العلوم
العسكرية واجبة على الأمة الإسلامية.
لا يحل
للمسلم أن يترك ما تعلمه من العلوم العسكرية التي يُذب بها عن ثغور
المسلمين، ومن فعل ذلك فقد لحقه الإثم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4199 |
|
Hadith 586 الحديث
الأهمية: مَنْ قاتل في سَبِيل الله من رَجُل
مُسْلم فُوَاقَ نَاقَة، وجَبَتْ له الجنة، ومن جُرح جُرْحًا في سَبِيل الله
أو نُكِبَ نَكْبَةً فإنها تَجِيء يوم القيامة كَأَغزَرِ ما كانت: لونُها
الزَّعْفَرَانُ، وريُحها كالمِسك
Theme: Paradise is guaranteed for any Muslim
who fights in the cause of Allah for the length of time between two
milkings of a she-camel. Anyone is wounded or injured in the cause of
Allah, it will come on the Day of Judgment bleeding the most it ever
bled, but its color will be like saffron and its fragrance will be like
musk |
عن معاذ -رضي الله عنه- عن النبي -صلى
الله عليه وسلم- قال: «مَنْ قاتل في سَبِيل الله من رَجُل مُسْلم فُوَاقَ
نَاقَة، وجَبَتْ له الجنة، ومن جُرح جُرْحًا في سَبِيل الله أو نُكِبَ
نَكْبَةً فإنها تَجِيء يوم القيامة كَأَغزَرِ ما كانت: لونُها
الزَّعْفَرَانُ، وريُحها كالمِسك».
Mu‘ādh (may Allah be pleased with him)
reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: "Paradise is guaranteed for any Muslim who fights in the cause of
Allah for the length of time between two milkings of a she-camel. Anyone
is wounded or injured in the cause of Allah, it will come on the Day of
Judgment bleeding the most it ever bled, but its color will be like
saffron and its fragrance will be like musk."
Hadith Caption بيان الحديث
ما من مسلم يقاتل في سبيل الله ولو
بمقدار يسير، كمقدار ما بَيْن الحلْبَتَين، والمقصود بذلك أن تُحلب الناقة
ثم تُترك ليَرضع الفَصِيل، ثم يرجع إلى الضَرع فيحلبه مرة ثانية؛ إلا وجبت
له الجنة، ومن أُصيب في سبيل الله تعالى، كما لو سقط من على فرسه فجُرح أو
ضربة سيف أو غير ذلك ولو كانت إصابته يسيرة، جاء يوم القيامة وجرحه يتصبب
منه الدم بَغَزارة، إلا أن لونه لون الزَعْفَران وتفوح منه أطيب الروائح
التي هي رائحة المسك.
Paradise will be guaranteed for any
Muslim who fights in the cause of Allah, even if only for a short while,
such as the time duration between two consecutive turns of milking. This
period is as short as it allows the she-camel to be milked, then left so
that her calf can feed, and then returned to be milked another time.
Anyone is injured in the cause of Allah, the Almighty, such as the
injury from falling from his horse or from a sword, etc., even if it is
a minor injury, he will come on the Day of Judgment with his wound
bleeding profusely, except that the blood color will be that of saffron
and the loveliest scent of musk will be released from it.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل الجهاد في سبيل الله تعالى.
ما يَحل
بالشهيد من حوادث وابتلاءات يَأجره الله -تعالى- عليها ولا يضيع عمله.
الجهاد
وأجره خاص بالأمة المسلمة دون غيرها.
أن من
قاتل لعصبية أو حمية، لم تَجب له الجنة.
إذا قاتل
الكافر مع المسلمين وقتل لم تجب له الجنة؛ لأن من شروط قبول العمل الإسلام،
ولأن الحديث: مقيد بالرجل المسلم.
أن المرأة
إذا قاتلت في سبيل الله -تعالى- لإعلاء كلمة الله وجبت لها الجنة، وتقييد
الحديث بالرجل خرج مخرج الغالب.
أن
المشاركة اليسيرة في الجهاد في سبيل الله -تعالى- لإعلاء كلمة الله جزاؤه
الجنة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود وأحمد والترمذي والنسائي
وابن ماجه والدارمي. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4200 |
|
Hadith 587 الحديث
الأهمية: من قال: سُبحان الله وبِحَمْدِه،
غُرِسَتْ له نَخْلة في الجنة
Theme: Whoever says "Glory be to Allah and
Praise is due to Him", a date-palm tree will be planted for him in
Paradise |
عن جابر -رضي الله عنه- عن النبي -صلى
الله عليه وسلم- قال: «من قال: سُبحان الله وبِحَمْدِه، غُرِسَتْ له نَخْلة
في الجنة».
Jābir (may Allah be pleased with him)
reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: "Whoever says 'Glory be to Allah and Praise is due to Him', a
date-palm tree will be planted for him in Paradise."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبرنا النبي -صلى الله عليه وسلم-: أن
من سَبَّحَ الله فقال: سبحان الله وبحمده. غُرست له نخلة في الجنة عن كل
تسبيحة قالها.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) informs us that whoever glorifies Allah by saying
"Glory be to Allah and Praise is due to Him", a date-palm tree will be
planted for him in Paradise every time he says this.
Applied Traditions آثار الحديث
أن الجنة واسعة، وأن غراسها التسبيح
والتحميد، فضلا من الله -تعالى- ونعمة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح → رواه الترمذي بزيادة: (العظيم)، وهذا
لفظ الطبراني. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4201 |
|
Hadith 588 الحديث
الأهمية: من قام ليلة القَدْر إيِمَانا
واحْتِسَابًا غُفِر له ما تَقدم من ذَنْبِه
Theme: Whoever spends the Night of Qadr
standing (in voluntary prayer) out of faith and seeking reward from
Allah, his previous sins will be forgiven |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«من قام ليلة القَدْر إيمَانا واحْتِسَابًا غُفِر له ما تَقدم من ذَنْبِه».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Whoever spends the Night of Qadr standing (in voluntary
prayer) out of faith and seeking reward from Allah, his previous sins
will be forgiven."
Hadith Caption بيان الحديث
الحديث وارد في فضل قيام ليلة القدر
والحث على ذلك ،فمن وافق قيامه ليلة القدر، مؤمنا بها وبما جاء في فضلها
راجيًا بعمله ثواب الله
تعالى، لا يقصد من ذلك رياء ولا سُمعة، ولا غير ذلك مما يخالف الإخلاص
والاحتساب، فإنه يُغفر له جميع صغائر ذُنوبه، أما الكبائر فلا بد من إحداث
توبة صادقة، إن كانت في حق الله تعالى، أما إن كانت متعلقة بحق آدمي،
فالواجب أن يتوب إلى الله تعالى وأن يَبْرأ من حق صاحبها.
The Hadīth mentions the virtue of
spending Laylat all-Qadr (Night of Decree) standing in prayer and
encourages it. Whoever stands in prayer during Laylat al-Qadr, believing
in it and in its virtue, hoping for the reward of Allah, the Exalted,
not seeking to show off or gain fame or anything else that counters
sincerity and expectation of reward from Allah, all of his minor sins
will be forgiven. As to the major sins, if they relate to the rights of
Allah, the Exalted, then they require sincere repentance. If they relate
to the rights of people, then it is obligatory to repent to Allah, the
Exalted, and to free one's liability by restoring others' rights.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل ليلة القَدْر والحَث على
قيامها.
أن
الأعمال الصالحة لا تزكو ولا تُقبل إلا مع الاحتساب وصدق النيات.
It shows the merit of the Night of
Decree and urges performing the night prayer therein. Good deeds are
neither sound nor acceptable unless they are done sincerely for Allah’s
sake and in pursuit of His reward.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4202 |
|
Hadith 589 الحديث
الأهمية: من يُرِدِ الله به خيرا يُصِبْ مِنه
Theme: If Allah wills good for someone, He
makes him suffer affliction |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من يُرِدِ الله به خيرا يُصِبْ مِنه».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "If Allah wills good for someone, He makes him suffer
affliction."
Hadith Caption بيان الحديث
إذا أراد الله بعباده خيرًا ابتلاهم في
أنفسهم وأموالهم وأولادهم؛ ليكون ذلك سببًا في تكفير ذنوبهم ورفعة في
درجاتهم، وإذا تأمل العاقل عواقب البلاء وجد أن ذلك خيرٌ في الدنيا وفي
الآخرة، وإنما الخيرية في الدنيا؛ لما فيه من اللجوء إلى الله تعالى
بالدعاء والتضرع وإظهار الحاجة، وأما مآلًا فلما فيه من تكفير السيئات ورفع
الدرجات.
قال
تعالى: (وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِنَ الْخَوْفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ
مِنَ الْأَمْوَالِ وَالْأَنْفُسِ وَالثَّمَرَاتِ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ)،
ولكن هذا الحديث المطلق مقيد بالأحاديث الأخرى التي تدل على أن المراد: من
يرد الله به خيراً فيصبر ويحتسب، فيصيب الله منه حتى يبلوه، أما إذا لم
يصبر فإنه قد يصاب الإنسان ببلايا كثيرة وليس فيه خير، ولم يرد الله به
خيراً، فالكفار يصابون بمصائب كثيرة، ومع هذا يبقون على كفرهم حتى يموتوا
عليه، وهؤلاء بلا شك لم يرد بهم خيرًا.
Meaning of the Hadīth: If Allah wants
good for His servants He subjects them to tests with regard to their
bodies (health, sickness, etc.), their money, and their children; so
that these tests can be a reason for expiating their sins and raising
their degrees. No doubt that these tests are good for them in this world
and in the Hereafter. Affliction is good for the slave in the worldly
life, because when afflicted, the servant resorts to Allah, turns to Him
by supplicating and imploring Him, and showing his need to Him. As for
the good in the Hereafter, it is through affliction that the servant's
sins are expiated and his degree is raised. Allah, the Almighty, says
(what means): {We will surely test you all with some fear, hunger, loss
in wealth, and health (loss of life/sickness), and a loss in your
harvests, and give glad tidings to the patient ones} [Sūrat al-Baqarah:
55]. The general indication of the Hadīth in hand is restricted by other
Hadīths which denote that the intended meaning is: "Whomever Allah wants
good for (by afflicting him with hardship), then he shows patience and
hopes for Allah's reward, this affliction is as a test him. But if he is
not practicing patience, then he may be afflicted with many adversities
and calamities, in which there is no good, and Allah does not intend
good for him thereby. The disbelievers are afflicted with many
calamities and hardships, and they still hold to their disbelief until
they die. They are definitely the ones whom Allah does not will good
for.
Applied Traditions آثار الحديث
أن المؤمن معرَّض لأنواع من البلاء،
سواء كان في الدين أو المال.
البشارة
العظيمة للمسلم؛ لأن كل مسلم لا يخلو عن كونه متأذياً.
الابتلاء
قد يكون أمارة حب الله لعبده، حتى يرفع درجته، ويعلي مرتبته، ويكفر خطيئته.
The believer is subject to different
kinds of afflictions and trials in either one’s religion or wealth.
It gives glad tidings for Muslims, as every Muslim does necessarily
experience some sort of harm. An affliction could be a sign of
Allah’s love for His servant, as He raises his rank and expiates his
sins.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4204 |
|
Hadith 590 الحديث
الأهمية: مرَّ علينا رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- ونحن نُعالج خُصًّا لنا
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) passed by us while we were repairing a
hut that we owned |
عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله
عنهما- قال: مرَّ علينا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ونحن نُعالج خُصًّا
لنا، فقال: «ما هذا؟» فقلنا: قد وَهَى، فنحن نُصلحه، فقال: «ما أرى الأمر
إلا أَعْجَل من ذلك».
‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may
Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) passed by us while we were repairing a
hut that we owned. He said: "What is this?" We replied: "It has become
weak, so we are repairing it." He said: "I foresee that the matter
(meaning death) is swifter/sooner than that."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث : أن النبي صلى الله عليه
وسلم مر بعمرو بن العاص وهو يصلح ما قد فسد من بيته أو يعمل فيه لتقويته.
وفي رواية
لأبي داود : "وأنا أطين حائطاً لي" فقال: "ما أرى الأمر إلا أَعجل من ذلك"
يعني: أن الأجل أقرب من أن تصلح بيتك خشية أن ينهدم قبل أن تموت وربما تموت
قبل أن ينهدم، فإصلاح عملك أولى من إصلاح بيتك.
والظاهر
أن عمارته لم تكن ضرورية، بل كانت ناشئة عن أمل في تقويمه، أو صادرة عن ميل
إلى زينته، فبين له أن الاشتغال بأمر الآخرة أولى من الاشتغال بما لا ينفع
في الآخرة.
Meaning: The Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) passed by ‘Amr ibn al-‘Ās while he was
repairing the damaged parts of his home, or working on it to reinforce
it. In a narration by Abu Dawūd: “while I was plastering a wall of
mine”. He said: "I foresee that the matter (meaning death) is
swifter/sooner than that." He means that death is nearer to you than
repairing your house for fear that it would collapse before you die, and
perhaps you would die before it collapses. Hence, mending your deeds
takes priority over mending your house. Someone’s appointed term in this
world is too short for him to indulge in maintaining it and exerting
effort in that respect. The Hadīth calls for abstinence from focusing on
the worldly life and forgetting the life Hereafter, while people have
gone against in all parts of the world. Al-Taybi (may Allah have mercy
upon him) said: “It means that our state in this world that resembles
the wayfarer or the rider resting in the shade of a tree is too short to
allow you to engage in building.” Apparently repairing the building in
this case was not necessary (meaning it wasn’t in such a dangerous state
that it may harm someone) but he was only motivated by the hope to
reinforce it or by his preference to decorate it. He clarified to him
that it is more important to preoccupy himself with matters of the
Hereafter than with what would not be of any benefit to him in the
Hereafter.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز معالجة البيت وإصلاحه إذا فسد ووهى
وتعرض للسقوط.
ينبغي على
الإمام أن يتفقد أحوال رعيته، ويحثهم على ما فيه نجاتهم في الدنيا والآخرة.
بيان سرعة
انقضاء الدنيا.
على
الإنسان أن يضع الموت نصب عينيه، وأن يعتقد أنه أقرب شيء إليه.
على
الإنسان أن لا يشتغل من الدنيا بما يشغله عن الآخرة وينسيه مصيره المحتوم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → راوه أبو داود والترمذي وابن ماجه. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4205 |
|
Hadith 591 الحديث
الأهمية: المسلمُ إذا سُئِلَ في القَبْرِ
يَشْهَدُ أَنْ لا إلهَ إلا اللهُ، وأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، فذلك
قولُهُ تعالى: يُثَبِّتُ اللهُ الذِينَ آمَنُوا بالقَوْلِ الثَّابِتِ في
الحَيَاةِ الدُّنْيَا وفي الآخِرَةِ
Theme: When a Muslim is questioned in the
grave, he testifies that There is no god but Allah and that Muhammad is
the Messenger of Allah. This is the explanation of the words of Allah,
the Exalted: {Allah will keep firm those who believe, with the firm
statement in this world and the Hereafter} [Sūrat Ibrahīm: 27] |
عن البراء بن عازب -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «المسلمُ إذا سُئِلَ في القَبْرِ يَشْهَدُ أَنْ لا إلهَ إلا
اللهُ، وأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، فذلك قولُهُ تعالى: (يُثَبِّتُ
اللهُ الذِينَ آمَنُوا بالقَوْلِ الثَّابِتِ في الحَيَاةِ الدُّنْيَا وفي
الآخِرَةِ) [إبراهيم: 27]».
Al-Barā' ibn ‘Āzib (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "When a Muslim is questioned in the grave,
he testifies that There is no god but Allah and that Muhammad is the
Messenger of Allah. This is the explanation of the words of Allah the
Exalted: {Allah will keep firm those who believe, with the firm
statement in this world and the Hereafter.} [Sūrat Ibrahīm: 27]"
Hadith Caption بيان الحديث
يُسأل المؤمن في القبر، يسأله الملكان
الموكلان بذلك وهما منكر ونكير، كما جاء تسميتهما في سنن الترمذي، فيشهد أن
لا إله إلا الله وأن محمدًا رسول الله. قال النبي -صلى الله عليه وسلم- هذا
هو القول الثابت الذي قال الله فيه: {يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا
بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ}
[إبراهيم: 27].
The believer will be questioned in the
grave by two angels assigned for this purpose, whose names are Munkar
and Nakīr, and he will testify that There is no god but Allah and that
Muhammad is the Messenger of Allah. This is the "firm statement" that
Allah mentions in the Qur'an: {Allah will keep firm those who believe,
with the firm statement in this world and the Hereafter.} [Sūrat
Ibrahīm: 27]
Applied Traditions آثار الحديث
أن سؤال القبر حق، وأن الله تعالى يلهم
المؤمن النطق بالحجة المنجية، وهي الشهادتان.
عناية
الله بعباده المؤمنين في الدنيا والآخرة.
خير ما
فُسِّرَ به كتاب الله هو كلام رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
من دام
على الشهادة في الدنيا يلقنه الله -تعالى- إياها في قبره.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4206 |
|
Hadith 592 الحديث
الأهمية: أَمَا إِنَّهُ لَوْ سَمَّى لَكَفَاكُمْ
Theme: If only he had mentioned the name of
Allah, it would have been enough for all of you |
عن عائشة -رضي الله عنها- كان رسولُ
اللهِ -صلى الله عليه وسلم- يَأْكُلُ طَعَامًا في سِتَّةٍ مِنْ
أَصْحَابِهِ، فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ، فَأَكَلَهُ بِلُقْمَتَيْنِ، فقال رسولُ
اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: «أَمَا إِنَّهُ لَوْ سَمَّى لَكَفَاكُمْ».
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported: While the Messenger of Allah (may Allah’s peace and
blessings be upon him) was eating food with six of his Companions, a
Bedouin came in and ate it up in two morsels. Thereupon, the Messenger
of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "If only he
had mentioned the name of Allah, it would have been enough for all of
you."
Hadith Caption بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يأكل مع
ستة من أصحابه، فجاء أعرابي فدخل معهم فأكل الباقي بلقمتين، فقال النبي
-صلى الله عليه وسلم-: أما إنه لو سمى لكفاكم، لكنه لم يُسَمِّ فأكل الباقي
كله بلقمتين، ولم يكفه، وهذا يدل على أن الإنسان إذا لم يُسَمِّ نُزِعَت
البركة من طعامه.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) was eating with six of his Companions. Meanwhile,
a Bedouin entered and ate with them. He ate the rest of the food in two
morsels. Thereupon, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: “If only he had mentioned the name of Allah, it would have
been enough for all of you.” However, this man did not mention the name
of Allah and that is why he consumed the remaining food in just two
morsels and did not get satisfied. This indicates that failure to
mention the name of Allah before eating renders the food bereft of
blessing.
Applied Traditions آثار الحديث
أن الله يبارك في الطعام إذا ذكر اسم
الله عليه، وأن البركة تُرفع بترك التسمية عليه.
جواز
المشاركة في الطعام بعد أخذ الإذن منهم.
استحباب
الاجتماع على الطعام وإن كان قليلًا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4209 |
|
Hadith 593 الحديث
الأهمية: أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن
لا إله إلا الله وأن محمدًا رسول الله، ويُقيموا الصلاة، ويُؤتوا الزكاة،
فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءَهم وأموالَهم إلا بحق الإسلام وحسابُهم على
الله -تعالى-
Theme: I have been commanded to fight against
the people until they testify that there is no god but Allah and that
Muhammad is the Messenger of Allah, and until they establish the prayer
and pay Zakah. If they do so, their blood and property are guaranteed my
protection, unless (they commit acts that are punishable) in accordance
with Islam, and their reckoning will be with Allah, the Almighty |
عن عمر بن الخطاب وابنه عبد الله وأبي
هريرة -رضي الله عنهم- مرفوعاً: «أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا
إله إلا الله وأن محمدًا رسول الله، ويُقيموا الصلاة، ويُؤتوا الزكاة، فإذا
فعلوا ذلك عصموا مني دماءَهم وأموالَهم إلا بحق الإسلام وحسابُهم على الله
-تعالى-».
‘Umar ibn al-Khattāb, his son
‘Abdullāh, and Abu Hurayrah (may Allah be pleased with them) reported
that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "I have been commanded to fight against the people until they
testify that there is no god but Allah and that Muhammad is the
Messenger of Allah, and until they establish the prayer and pay the
Zakah. If they do so, their blood and property are guaranteed my
protection, unless (they commit acts that are punishable) in accordance
with Islam, and their reckoning will be with Allah, the Almighty."
Hadith Caption بيان الحديث
إن الله -تعالى- أمر بمقاتلة المشركين
حتى يشهدوا بأن لا معبود بحق إلا الله وحده لا شريك له، ويشهدوا لمحمد -صلى
الله عليه وسلم- بالرسالة، والعمل بمقتضى هذه الشهادة من المحافظة على
الصلوات الخمس، والزكاة عند وجوبها، فإذا قاموا بهذه الأركان مع ما أوجب
الله عليهم، فقد منعوا وحفظوا دماءهم من القتل، وأموالهم لعصمتها بالإسلام،
إلا بحق الإسلام بأن يصدر من أحد ما تحكم شريعة الإسلام بمؤاخذته من قصاص
أو حدٍّ أو غير ذلك، ومن فعل ما أُمر به فهو المؤمن، ومن فعله تقية وخوفا
على ماله ودمه فهو المنافق، والله يعلم ما يسره فيحاسبه عليه.
Allah, the Almighty, ordered fighting
the polytheists (who associate others with Him in worship) until they
testified that there is no god but Allah alone, without partners and
that Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him) is the
Messenger of Allah, and that they perform the acts of worship that this
testimony entails; the five daily obligatory prayers and Zakah when it
becomes due. If they fulfill these pillars (of Islam) along with what
else Allah has made obligatory for them, their lives and property become
inviolable by virtue of their reversion to Islam. Excluded from such
inviolability are actions that entail retribution or a prescribed
punishment under the Shariah. Whoever sincerely complies with what he is
commanded to do is a believer, and whoever complies out of precautionary
dissimulation and fear for his life and property is a hypocrite. Allah
knows his true intention and He will hold him accountable for it.
Applied Traditions آثار الحديث
النبي -صلى الله عليه وسلم- عبد مأمور
يوجه إليه الأمر كما يوجّه إلى غيره لقوله: أُمِرْتُ.
جواز
إبهام المعلوم إذا كان المخاطب يعلمه، لقوله: أُمِرْتُ فأبهم الآمر لأن
المخاطب يعلم ذلك.
وجوب
شهادة أن لا إله إلا الله بالقلب واللسان، فإن أبداها بلسانه ولاندري عما
في قلبه أخذنا بظاهره ووكلنا سريرته إلى الله -عزّ وجل- ووجب الكفّ عنه حتى
يتبين منه ما يخالف ذلك.
لابد أن
يعتقد الإنسان أن لا معبود حق إلا الله، فلا يكون التوحيد إلا بنفي وإثبات:
لا إله إلا الله، نفي الألوهية عما سوى الله وإثباتها لله -عزّ وجل-.
أعظم
مباني الإسلام: الشهادتان، وبعدهما الصلاة والزكاة.
مقاتلة
تاركي الصلاة والزكاة.
الإسلام
يعصم الدم والمال، وكذلك العرض، الحديث (إن دماءكم وأموالكم وأعراضكم عليكم
حرام ...... ). الحديث.
الأحكام
إنما تجري على الظواهر، والله يتولى السرائر.
لا يجب
تعلم أدلة المتكلمين ومعرفة الله بهما، فإن النبي -صلى الله عليه وسلم-
اكتفى بما ذكر في الحديث ولم يشترط معرفة الأدلة مع حصول الطمأنينة في
القلب.
مؤاخذه من
أتى بالشهادتين وأقام الصلاة وآتى الزكاة بالحقوق الإسلامية، من قصاص أو حد
أو غرامة متلف ونحو ذلك.
حساب
الخلق على الله -عزّ وجل-، وأنه ليس على الرسول -صلى الله عليه وسلم- إلا
البلاغ، وكذلك ليس على من ورث الرسول إلا البلاغ، والحساب على الله -عزّ
وجل-.
وجوب
الجهاد.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليها.
حديث عبد
الله بن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه-: رواه البخاري (1/ 14 رقم25)، ومسلم
(1/ 53 رقم22).
حديث عمر
بن الخطاب -رضي الله عنه-: رواه البخاري (2/ 105 رقم1399) (9/ 15 رقم6924)
(9/ 93 رقم7284)، ومسلم (1/ 51 رقم20).
حديث أبي
هريرة -رضي الله عنه-: رواه البخاري (4/ 48 رقم2946)، ومسلم (1/ 52 رقم21). --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim with all its
versions
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4211 |
|
Hadith 594 الحديث
الأهمية: فَاجْتَمِعُوا على طَعَامِكُمْ،
واذْكُرُوا اسمَ اللهِ، يُبَارَكْ لَكُمْ فِيهِ
Theme: Get together over your food and
mention the name of Allah, so that it will be blessed for you |
عن وَحْشِيِّ بنِ حَرْبٍ -رضي الله
عنه-: أَنَّ أصحابَ رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- قالوا: يا رسولَ
اللهِ، إِنَّا نَأْكُلُ ولا نَشْبَعُ؟ قال: «فَلَعَلَّكُمْ تَفْتَرِقُونَ»
قالوا: نعم، قال:«فَاجْتَمِعُوا على طَعَامِكُمْ،واذْكُرُوا اسمَ اللهِ،
يُبَارَكْ لَكُمْ فِيهِ».
Wahshi ibn Harb (may Allah be pleased
with him) reported that the Companions of the Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him) said: ''O Messenger of Allah,
we eat but we do not get satiated." He said: "Perhaps you eat
separately." They said: ''Yes.” He then said: "Get together over your
food and mention the name of Allah, so that it will be blessed for you."
Hadith Caption بيان الحديث
قال الصحابة للنبي -صلى الله عليه
وسلم-: إنهم يأكلون ولا يشبعون، فأخبرهم النبي -صلى الله عليه وسلم- أن
لذلك أسبابا منها: التفرق على الطعام؛ فإن ذلك من أسباب نزع البركة؛ لأن
التفرق يستلزم أن كل واحد يجعل له إناء خاص فيتفرق الطعام وتنزع بركته،
ومنها أيضا: عدم التسمية على الطعام؛ فإن الإنسان إذا لم يسم الله على
الطعام أكل الشيطان معه ونزعت البركة من طعامه.
The Companions told the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) that they eat but they do not
feel satiated. So he told them eating separately is one of the reasons
for a non-blessed meal. Food is thus divided over several persons, each
eating on their own plate; so the blessing is taken out of food. Another
reason is not mentioning the name of Allah over food. Here the devil
shares food with eaters, and the blessing is taken out of food.
Applied Traditions آثار الحديث
الاجتماع للطعام والتسمية عند الأكل سبب
لحصول البركة في الطعام، وحصول الشِبع من أكله.
الفرقة
كلها شر، والاجتماع كله خير.
الاجتماع
على الطعام يدل على وحدة الأمة فيما سوى ذلك.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه أبو داود وابن ماجه وأحمد. --- Hasan/Sound. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4212 |
|
Hadith 595 الحديث
الأهمية: إن الله تَجَاوزَ لِي عن أمتي الخطأَ
والنِّسْيانَ وما اسْتُكْرِهُوا عليه
Theme: Allah has pardoned for my sake the
mistakes and forgetfulness of my Ummah, and what they were coerced to do |
عن عبد الله ابن عباس -رضي الله عنهما-
مرفوعاً: «إن الله تَجَاوزَ لِي عن أمتي الخطأَ والنِّسْيانَ وما
اسْتُكْرِهُوا عليه».
‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet, may Allah's peace and
blessings be upon him said: “Allah has pardoned for my sake the mistakes
and forgetfulness of my Ummah, and what they were coerced to do.”
Hadith Caption بيان الحديث
من رحمة الله -تعالى- بهذه الأمة أن عفا
عن إثم الخطأ -وهو ما لم يتعمدوه من المعاصي- والنسيان للواجبات أو فعل
المحرمات، لكن إذا تذكر الواجب لاحقًا أتى به، وكذلك ما استكرهوا عليه
وأرغموا على فعله من المعاصي والجنايات، فقال -تعالى-: {وَمَا جَعَلَ
عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ}.
An aspect of the divine mercy is that
Allah, the Almighty, forgives Muslims their unintended sins, their
forgetfulness of obligations (noting that obligations should be
fulfilled when remembered), as well as the sins and crimes which they
commit under coercion. In this regard, Allah says: {And He has not
placed upon you in the religion any hardship.} [Sūrat al-Hajj: 78]
Applied Traditions آثار الحديث
رفع الإثم عن المخطىء والناسي
والمستكره.
سعة رحمة
الله -عزّ وجل- ولطفه بعباده حيث رفع عنهم الإثم إذا صدرت منهم المعصية على
هذه الوجوه الثلاثة، ولو شاء الله لعاقب من خالف أمره على كل حال.
فضل الله
على أمة محمد -صلى الله عليه وسلم-.
من صفات
الله التجاوز، وهو العفو وترك المؤاخذة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح لطرقه. → رواه ابن ماجه. --- Sahih/Authentic by virtue of its
parallel channels of transmission and supportive narrations. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4216 |
|
Hadith 596 الحديث
الأهمية: إن الله -عز وجل- تَابَعَ الوَحْيَ
عَلَى رَسُولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- قَبْلَ وَفَاتِهِ حَتَّى
تُوُفِّيَ أَكْثَرَ مَا كَانَ الوَحْيَ
Theme: Allah, the Exalted, sent down the
Divine Revelation to the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) abundantly during the period preceding his death
until he died at a time when the revelation had never been more abundant |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً:
إن الله -عز وجل- تابع الوحي على رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قبل وفاته
حتَّى تُوُفِّيَ أكثر ما كان الوحي.
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported: Allah, Exalted and Glorified, sent down the Divine
Revelation to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) abundantly during the period preceding his death until he died
at a time when the revelation had never been more abundant.
Hadith Caption بيان الحديث
أكثر الله -عز وجل- من إنزال الوحي على
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قبل وفاته؛ حتى تكمل الشريعة؛ حتى توفي
الرسول -صلى الله عليه وسلم- في وقت كثرة نزوله.
Allah, Exalted and Glorified,
increased the revelation that was sent down to the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) before his death to
complete the Shariah, up until the Messenger (may Allah's peace and
blessings be upon him) died at a time when the revelation was most
abundant.
Applied Traditions آثار الحديث
تكامل نزول الوحي قبل وفاته -صلى الله
عليه وسلم-.
تتابع
الوحي في آخر الرسالة بخلاف أولها حين انقطع فترة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4217 |
|
Hadith 597 الحديث
الأهمية: لا تُقَارِنُوا، فإنَّ النبيَّ -صلى
الله عليه وسلم- نهى عن القِرَانِ، ثم يقولُ: إلا أَنْ يَسْتَأْذِنَ الرجلُ
أَخَاهُ
Theme: Do not take two at a time, for indeed
the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
forbade taking two at a time. Then he said: Unless one asks for his
brother's permission |
عن جَبَلَةَ بنِ سُحَيْمٍ، قال:
أَصَابَنَا عَامُ سَنَةٍ مع ابنِ الزبيرِ؛ فَرُزِقْنَا تمرًا، وكان عبدُ
اللهِ بنُ عمرَ -رضي الله عنهما- يَمُرُّ بنا ونحن نَأْكُلُ، فيقول: لا
تُقَارِنُوا، فإنَّ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- نهى عن القِرَانِ، ثم
يقولُ: إلا أَنْ يَسْتَأْذِنَ الرجلُ أَخَاهُ.
Jabalah ibn Suhaym reported: We were
afflicted with a year of drought at the time of ‘Abdullāh ibn Az-Zubayr.
We were provided with dates. ‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased
with him) used to pass by us while we were eating and he would say: "Do
not take two at a time, for indeed the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) forbade taking two at a time." Then he
said: "Unless one asks for his brother's permission." |
عن جبلة بن سحيم قال: أصابنا عام قحط مع
ابن الزبير -رضي الله عنهما-، فأعطانا تمرا، فكان ابن عمر -رضي الله عنهما-
يمر بنا ونحن نأكل، فيخبرنا أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى أن يقرن
الرجل بين التمرتين ونحوهما مما يؤكل أفرادا، إذا كان مع جماعة إلا بإذن
أصحابه.
فالشيء
الذي جرت العادة أن يؤكل واحدة واحدة، كالتمر إذا كان معك جماعة فلا تأكل
تمرتين في لقمة واحدة؛ لأن هذا يضر بإخوانك الذين معك، فلا تأكل أكثر منهم
إلا إذا استأذنت، وقلت: تأذنون لي أن آكل تمرتين في آن واحد، فإن أذنوا لك
فلا بأس.
ملحوظة:
في صحيح البخاري: فرزقنا بأربع فتحات، والفاعل ابن الزبير، والمعنى أعطانا،
وفي رواية البيهقي: فرزقنا بضم الراء بالبناء للمجهول، ويحتمل الرازق الله
-تعالى-.
Jabalah ibn Suhaym reported: We were
afflicted with a year of drought with Ibn Az-Zubayr (may Allah be
pleased with him) so he gave us dates. Ibn ‘Umar (may Allah be pleased
with him) would pass by us while we were eating and inform us that the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade eating two
dates at a time and any other food that is usually eaten one by one,
when one is eating with a group, except with the permission of one's
companions. Therefore, when you are with a group, do not eat two of the
food that is normally eaten one by one – such as dates – at the same
time because this harms your companions. So do not eat more than them
unless you ask for their permission saying: Would you allow me to eat
two dates at a time? If they agree, then there will be no harm in that.
Note: A narration in Sahīh Al-Bukhāri reads: "He provided us with
dates," meaning Ibn Az-Zubayr gave us the dates. In the narration of
Al-Bayhaqi: "We were provided with dates," probably intending to say
that the provider is Allah, the Exalted.
Applied Traditions آثار الحديث
الاجتماع على الطعام سنة ممدوحة، وفيه
بركة بخلاف الفُرقة.
جواز
مراقبة العلماء لمن دونهم لتعليمهم السنة.
تحريم ظلم
الآخرين في الأكل والشرب وكافة شؤون الحياة.
كراهة
القران في الطعام من غير إذن لمن يأكل معهم لما فيه من ظلم لرفيقه.
قال
العلماء: إن كان يعلم رضا الشركاء بقرنه بينهما جاز، والنهي عن القرآن من
حسن الأدب في الأكل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4219 |
|
Hadith 598 الحديث
الأهمية: إِنَّ أَهْوَن أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا
يَوْمَ القِيَامَةِ لَرَجُلٌ يُوضَعُ في أَخْمَصِ قَدَمَيْهِ جَمْرَتَانِ
يَغْلِي مِنْهُمَا دِمَاغه، ما يَرَى أَنَ أَحَدًا أَشَدَّ مِنْهُ
عَذَابًا، وَإنَّهُ لَأَهْوَنهُم عَذَابًا
Theme: The least tortured one among the
dwellers of Fire on the Day of Judgment is a man who will have two live
coals placed underneath his feet that will cause his brain to boil. He
will think that none is tortured more than him, while he is the least
tortured |
عن النعمان بن بشير -رضي الله عنهما-
قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «إن أَهْوَنَ أهل النار
عذابا يوم القيامة لرجل يوضع في أَخْمَصِ
قدميه جمرتان يغلي منهما دماغه ما يرى أن أحدا أشد منه عذابا وإنه
لَأَهْوَنُهُم عذابا».
An-Nu‘mān ibn Bashīr (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "The least tortured one among the dwellers
of Fire on the Day of Judgment is a man who will have two live coals
placed underneath his feet that will cause his brain to boil. He will
think that none is tortured more than him, while he is the least
tortured."
Hadith Caption بيان الحديث
بين النبي -صلى الله عليه وسلم- أن أهون
أهل النار عذابًا يوم القيامة، مَن يوضع في قدميه جمرتان من نار يغلي منهما
دماغه، وهو يرى أنه أشد الناس عذابًا، وهو أخفهم؛ لأنه لو رأى غيره؛ لهان
عليه الأمر، وتسلى به، ولكنه يرى أنه أشد الناس عذابًا، فحينئذ يتضجر
ويزداد بلاء.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) clarified that the least tortured person on the
Day of Judgment is one who has two live coals placed under his feet from
which his brain will boil. He thinks that he is receiving the worst
punishment, while he is the least tortured. If he were to see others, he
would feel less pain because of seeing others' severe tortures, but he
thinks he is the most tortured, which will add to his grief and
affliction.
Applied Traditions آثار الحديث
التحذير من الوقوع في المعاصي حتى لا
يكون من أهل النار.
عذاب
النار دركات.
شدة عذاب
الله للكافرين؛ حتى إن المعذب يظن أنه أشد الناس عذابًا لما هو فيه من عِظم
العذاب، ولكنه أخف أهل النار عذابًا.
فيه بيان
لألوان العذاب يوم القيامة، ومن ذلك جمرات توضع في أخمص القدم.
من مات
على الكفر لا ينفعه عمل؛ لأن هذا الحديث ورد في أبي طالب عم النبي -صلى
الله عليه وسلم- الذي كان يرعاه وينصره ويحميه؛ لكنه مات على دين آبائه
وأجداده.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4220 |
|
Hadith 599 الحديث
الأهمية: أَنَّ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-
أُتِيَ بِلَبَنٍ قد شِيبَ بماءٍ، وعن يمينهِ أَعْرَابِيٌّ، وعن يَسَارِه
أبو بكرٍ -رضي الله عنه- فَشَرِبَ، ثم أَعْطَى الأَعْرَابِيَّ، وقال:
الأَيْمَنَ فَالأَيْمَنَ
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) was brought milk mixed with water. A
Bedouin was sitting on his right and Abu Bakr (may Allah be pleased with
him) was sitting on his left. He drank then gave it to the Bedouin and
said: The one on the right (first) then again the one on the right |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- أَنَّ
رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- أُتِيَ بِلَبَنٍ قد شِيبَ بماءٍ، وعن
يمينهِ أَعْرَابِيٌّ، وعن يَسَارِه أبو بكرٍ -رضي الله عنه- فَشَرِبَ، ثم
أَعْطَى الأَعْرَابِيَّ، وقال: «الأَيْمَنَ فَالأَيْمَنَ».
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) was brought milk mixed with water. A Bedouin was
sitting on his right and Abu Bakr (may Allah be pleased with him) was
sitting on his left. He drank then gave it to the Bedouin and said: "The
one on the right (first) then again the one on the right."
Hadith Caption بيان الحديث
أُتِي النبي -صلى الله عليه وسلم- بلبن
قد خُلِطَ بالماء، وعلى يمينه رجل من الأعراب وعلى يساره أبو بكر، فشرب
النبي -صلى الله عليه وسلم- ثم أعطى الأعرابي، فأخذ الإناء وشرب، وأبو بكر
أفضل من الأعرابي؛ لكن فضَّله النبي -صلى الله عليه وسلم- عليه لأنه عن
يمينه، وقال: الأيمن فالأيمن، أي: قدموا وأعطوا الأيمن فالأيمن.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) was brought milk mixed with water. On his right
side there was a Bedouin and on his left side there was Abu Bakr. The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) drank from the
milk then gave it to the Bedouin, who took it and drank. Although Abu
Bakr has more merit than the Bedouin, the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) gave the Bedouin preference over him because he
was on his right, then he said: "The one on the right then again the one
on the right," meaning, start with the one on your right side then again
the one on his right side and so on.
Applied Traditions آثار الحديث
تقديم الأيمن في الشرب وإن كان الأيسر
أفضل منه.
حرص النبي
-صلى الله عليه وسلم- على التيامن في كل أمره وشأنه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4221 |
|
Hadith 600 الحديث
الأهمية: أَنَّ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-
دَخَلَ يومَ فَتْحِ مَكَّةَ وعليه عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ
Theme: On the day of the Conquest of Makkah,
the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
entered while wearing a black turban |
عن جابرٍ -رضي الله عنه-: أَنَّ رسولَ
اللهِ -صلى الله عليه وسلم- دَخَلَ يومَ فَتْحِ مَكَّةَ وعليه عِمَامَةٌ
سَوْدَاءُ.
عن أبي
سعيدٍ عمرو بنِ حُرَيْثٍ -رضي الله عنه- قال: كَأَنِّي أَنْظُرُ إلى رسولِ
اللهِ -صلى الله عليه وسلم- وعليه عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ، قَدْ أَرْخَى
طَرَفَيْهَا بَيْنَ كَتِفَيْهِ.
في رواية:
أَنَّ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- خَطَبَ النَّاسَ، وعليه عِمَامَةٌ
سَوْدَاءُ.
Jābir (may Allah be pleased with him)
reported that on the day of the Conquest of Makkah, the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) entered (Makkah)
while wearing a black turban. Abu Sa‘īd ‘Amr ibn Hurayth (may Allah
be pleased with him) reported: I saw the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) wearing a black turban with its ends
hanging loose between his shoulders. In another narration: "The
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) gave a
sermon while wearing a black turban."
Hadith Caption بيان الحديث
في حديث جابر أخبر -رضي الله عنه- أن
النبي -عليه الصلاة والسلام- دخل عام الفتح وعليه: (عمامة سوداء) ففيه جواز
لباس الثياب السود، وفي الرواية الأخرى: خطب الناس وعليه عمامة سوداء فيه
جواز لباس الأسود، وإن كان الأبيض أفضل منه كما ثبت في الحديث الصحيح: "خير
ثيابكم البياض"، وإنما لبس العمامة السوداء في هذا الحديث بيانا للجواز.
وأما
قول عمرو بن حريث في الحديث الآخر: (كأني أنظر إلى رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- وعليه عمامة سوداء قد أرخى طرفيها بين كتفيه)، فهو يدل على جواز
كون العمامة سوداء ومدلاة بين الكتفين.
The Hadīth reported by Jābir (may
Allah be pleased with him) states that the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) entered Makkah on the day of its conquest
wearing a black turban. This indicates that it is permissible to wear
black clothing. The second narration reporting that the Prophet gave a
sermon while wearing a black turban shows the permissibility of wearing
black clothes when delivering a sermon. However, wearing white clothing
is better as reported in a Sahīh Hadīth: "The best of your clothing is
the white ones." Wearing black clothes by sermon givers is permissible,
but white is better. That is the Prophet's wearing a black turban in
this Hadīth just shows that it is permissible. As for the other Hadīth
reported by ‘Amr ibn Hurayth, saying: "I saw the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) wearing a black turban with its
ends hanging loose between his shoulders," it indicates the
permissibility of wearing a black turban and letting its ends hang down
between the shoulders.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز لبس العمامة السوداء.
استحباب
إرخاء طرف العمامة بين الكتفين.
اهتمام
الصحابة -رضي الله عنهم- بنقل دقائق حياة الرسول -صلى الله عليه وسلم-.
جواز دخول
مكة بغير إحرام.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم بروايتيه. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim with its two versions
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4222 |
|
Hadith 601 الحديث
الأهمية: نِعْمَ الرَّجُلُ عبد الله، لو كان
يُصلِّي من الليل
Theme: What an excellent man ‘Abdullāh is if
only he observes the night prayer |
وعن سالم بن عبد الله بن عمر بن الخطاب
-رضي الله عنهم- عن أبيه: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: « نِعْمَ
الرَّجُلُ عبد الله، لو كان يُصلِّي من الليل» قال سالم: فكان عبد الله بعد
ذلك لا يَنامُ من الليل إلا قليلًا.
Sālim ibn ‘Abdullāh ibn ‘Umar ibn
al-Khattāb (may Allah be pleased with him) reported from his father that
the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: "What an excellent man ‘Abdullāh is if only he observes the night
prayer." Sālim said: "Since then, ‘Abdullāh would not sleep at night but
very little."
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن عبد
الله بن عمر رجل صالح وحضه على القيام بالليل، فكان -رضي الله عنه- لا ينام
في الليل إلا قليلا.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said that ‘Abdullāh ibn ‘Umar was a righteous man
and encouraged him to perform Qiyām. So, since then, he used to sleep
very little at night.
Applied Traditions آثار الحديث
بيان مزيد فضل قيام الليل، والحث عليه
وأنه من مراتب الكمال.
مسارعة
الصحابة لما يبلغهم من مراتب الكمال.
فضيلة عبد
الله بن عمر -رضي الله عنه-.
جواز
الثناء على من يؤمن عليه إعجابه بنفسه.
الحث على
تمني الخير لنفسه ولغيره.
فيه
الإشارة إلى أن قيام الليل سبب في النجاة من النار.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4223 |
|
Hadith 602 الحديث
الأهمية: هذا جِبْرِيلُ يَقْرَأُ عليك السَّلام
Theme: Here is Jibrīl giving you greetings of
peace |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: قال لي
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «هذا جِبْرِيلُ يَقْرَأُ عليك السَّلام»
قالت: قلت: وعليه السلام ورحمة الله وبركاته.
وهكذا وقع
في بعض روايات الصحيحين: «وبركاته» وفي بعضها بحذفها، وزيادة الثقة مقبولة.
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) once said to her: “O ‘Ā’ishah, here is Jibrīl giving you greetings
of peace.” She said: “And on him be peace, mercy, and blessings of
Allah.” Some narrations in Sahīh Al-Bukhāri and Sahīh Muslim included
the words “and blessings” while others did not include them. The
addition made by trustworthy narrators is accepted.
Hadith Caption بيان الحديث
تخبرنا عائشة -رضي الله عنها- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال لها: "يا عائشة هذا جبريل يقرأ عليك السلام" وفي
رواية "يقرئك السلام" أي: يهديك السلام، ويحييك بتحية الإسلام.
فقالت:
"وعليه السلام ورحمة الله وبركاته".
ثم إنه من
السنة: إذا نُقل السلام من شخص إلى شخص أن يَرُّد عليه بقوله: "وعليه
السلام ورحمة الله وبركاته"؛ لظاهر حديث عائشة -رضي الله عنها-.
وإن قال:
"عليك وعليه السلام أو عليه وعليك السلام ورحمة الله وبركاته" فحسن؛ لأن
هذا الذي نقل السلام محسن فتكافئه بالدعاء له.
ولكن هل
يجب عليك أن تنقل الوصية إذا قال: سلِّم لي على فلان أو لا يجب؟
فصَّل
العلماء ذلك فقالوا: إن التزمت له بذلك وجب عليك؛ لأن الله -تعالى- يقول:
(إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها)،[ النساء : 58] وأنت الآن
تحملت هذا أما إذا قال: سلم لي على فلان وسكت أو قلت له مثلاً إذا تذكرت أو
ما أشبه ذلك فهذا لا يلزم إلا إذا ذكرت، وقد التزمت له أن تسلم عليه إذ
ذكرت، لكن الأحسن ألا يكلف الإنسان أحدًا بهذا؛ لأنه ربما يشق عليه ولكن
يقول: سلم لي على من سأل عني، هذا طيب، أما أن يحمله فإن هذا لا ينفع؛ لأنه
قد يستحي منك فيقول نعم أنقل سلامك ثم ينسى أو تطول المدة أو ما أشبه ذلك.
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) informs us that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) told her: “O ‘Ā’ishah, here is Jibrīl giving you greetings of
peace.” i.e. he is greeting you with the greeting of Islam. So she said:
“and on him be peace, mercy, and blessings of Allah.” Hence, she
returned the greeting with a greeting better than it, in compliance with
the divine command: {And when you are greeted with a greeting, greet in
return with one better than it or [at least] return it [in a like
manner]} [Sūrat An-Nisā’: 86]. It is Sunnah that if someone conveyed
greetings of peace from one person to another that the latter answers
saying: “and on him be peace, mercy, and blessings of Allah.” This is
the apparent indication of the above Hadīth by ‘Ā’ishah (may Allah be
pleased with her). If the person says: “On you and on him be peace” or
“On him and on you be peace, mercy, and blessings of Allah,” then that
is also good because the one who relays greetings of peace is doing a
righteous deed, therefore you should reward him by supplicating Allah to
give him peace, mercy, and blessings. Are you obliged to relay the
greetings if someone says: “Send my greetings of peace to so and so”?
Scholars elaborated on this matter saying if you verbally commit
yourself to do that, then it becomes an obligation on you, because Allah
says: {Indeed, Allah commands you to render trusts to whom they are due}
[Sūrat An-Nisā’: 58]. However, if someone says: “Send my greetings of
peace to so and so” and you remain silent or you said: for instance, “I
will if I remember” or something similar, then in this case you are not
obliged to relay the greetings except if you remember to do so.
Nevertheless, it is better that a person does not burden another with
this task as it might be difficult for him. He should, rather, say:
“Send my greetings of peace to whoever asks about me.” This is a good
thing to do, whereas burdening him with this task is not appropriate
because he might feel embarrassed and say: “Yes, I will send your
greetings,” but then he might forget, or a long time might elapse before
he fulfills this task.
Applied Traditions آثار الحديث
إثبات وجود الملائكة وأنهم أصناف متعددة
مكلفون بأعمال مختلفة فمنهم خزنة الجنة، ومنهم خزنة النار، ومنهم الحفظة،
ومنهم جبريل الأمين سفير الله إلى أنبيائه.
بيان فضل
عائشة -رضي الله عنها- ومكانتها، وعلو منزلتها.
تسليم
الملائكة على الناس.
مشروعية
تبليغ السلام من الغائب ووجوب الرد عليه.
جواز سلام
الرجل الأجنبي على المرأة عند أمن الريبة، وزاد البخاري في روايته: أنها
قالت: ترى ما لا نرى يا رسول الله.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4224 |
|
Hadith 603 الحديث
الأهمية: أَنَّ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-
كان يَتَنَفَّسُ في الشَّرَابِ ثَلَاثًا
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) used to breathe three times in the
course of a drink |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- أَنَّ
رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- كان يَتَنَفَّسُ في الشَّرَابِ ثَلَاثًا.
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) used to breathe three times in the course of a
drink.
Hadith Caption بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا شرب
تنفس في الشراب ثلاثاً، يشرب ثم يفصل الإناء عن فمه، ثم يشرب الثانية ثم
يفصل الإناء عن فمه، ثم يشرب الثالثة، ولا يتنفس في الإناء.
The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) used to breathe three times in the
course of a drink. He would drink one time and take the container away
from his mouth. He would then drink for a second and take it away, and
he would do the same for a third time. He did not breathe into the
container.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب أخذ الماء على ثلاث جرعات، وأن
يتنفس بعد كل جرعة، وأن يجعل تنفسه بعيدا عن إناء الماء.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4225 |
|
Hadith 604 الحديث
الأهمية: صَليت مع النبي -صلى الله عليه وسلم-
ليلة، فَأَطَالَ القيام حتى هَمَمْتُ بأمر سُوء! قيل: وما هَمَمْتَ به؟
قال: هَمَمْتُ أن أجْلِس وأَدَعَهُ
Theme: I prayed one night with the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) and he prolonged the
standing for so long that I was I about to do something bad. It was
asked: “What were you about to do?” He said: “I was about to sit down
and leave him (standing).” |
عن ابن مسعود -رضي الله عنه- قال: صليت
مع النبي -صلى الله عليه وسلم- ليلة، فأطال القيام حتى هَمَمْتُ بأمْرِ
سُوءٍ! قيل: وما هَمَمْتَ به؟ قال: هَمَمْتُ أن أجلس وأَدَعَه.
Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with
him) reported: I prayed one night with the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) and he continued standing for long until I
was I about to do something bad. Someone said: What were you about to
do? He said: I was about to sit down and leave him (standing).
Hadith Caption بيان الحديث
صلى ابن مسعود -رضي الله عنه- مع النبي
-صلى الله عليه وسلم- ذات ليلة، فقام النبي -صلى الله عليه وسلم-، قياما
طويلا، وهذا هو دأبه -صلى الله عليه سلم- فشق عليه -رضي الله عنه- طول
القيام، حتى هَمَّ بأمر ليس يسر المرء فعله، فسئل -رضي الله عنه-: ما
هَمَمْت به؟ قال: هَمَمْتُ أن أجلس وأدعه قائما؛ مما لحقه من المشقة.
Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with
him) reported: I prayed one night with the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) and he prolonged the standing for so long
that I was I about to do something bad. It was asked: "What were you
about to do?" He said: "I was about to sit down and leave him
(standing)."
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب تطويل القراءة في صلاة الليل.
اختيار
النبي -صلى الله عليه وسلم- تطويل صلاة الليل.
مخالفة
الإمام في أفعاله معدودة في العمل السيء.
استحسان
السؤال في حال لم يتضح الكلام.
اجتهاد
النبي -صلى الله عليه وسلم- في العبادة، ومجاهدته نفسه في طاعة الله.
لا أحد
يطيق ما كان -عليه الصلاة والسلام- في العبادة.
فضيلة ابن
مسعود -رضي الله عنه-، وجلده في العبادة وحرصه على المحافظة على الاقتداء
بالنبي -صلى الله عليه وسلم-، وإن خالف هوى النفس وما تحب.
الهم في
الخروج من الصلاة لا يعد خروجا منها ما لم يقترن بنية وجزم.
تأدب ابن
مسعود -رضي الله عنه- مع النبي -صلى الله عليه وسلم-.
حسن
معاملة النبي -صلى الله عليه وسلم- لأصحابه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4226 |
|
Hadith 605 الحديث
الأهمية: أَرَأَيتَ إنْ قُتِلْتُ في سَبِيلِ
اللهِ، أَتُكَفَّرُ عَنِّي خَطَايَايَ؟
Theme: If I am killed for the cause of Allah,
will my sins be forgiven? |
عن أبي قتادة الحارث بن رِبْعِيِّ -رضي
الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: أَنَّهُ قامَ فيهم، فذكرَ
لهم أَنَّ الجهادَ في سبيلِ اللهِ، والإيمانَ باللهِ أفضلُ الأعمالِ، فقامَ
رَجُلٌ، فقال: يا رسولَ اللهِ، أرأيتَ إن قُتِلْتُ في سبيلِ اللهِ،
تُكَفَّرُ عَنِّي خَطَايَايَ؟ فقالَ له رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-:
«نعم، إنْ قُتِلْتَ في سبيلِ اللهِ، وأنتَ صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ، مُقْبِلٌ
غَيْرُ مُدْبِرٍ». ثم قال رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: «كَيْفَ
قُلْتَ؟» قال: أَرَأَيتَ إنْ قُتِلْتُ في سَبِيلِ اللهِ، أَتُكَفَّرُ
عَنِّي خَطَايَايَ؟ فقالَ له رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: «نعم،
وأنتَ صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ، مُقْبِلٌ غَيْرُ مُدْبِرٍ، إلا الدَّيْنَ؛
فَإنَّ جِبْرِيلَ -عليه السلام- قالَ لِي ذَلِكَ».
Abu Qatādah al-Hārith ibn Rib‘i (may
Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him) stood up among his Companions
and said: "Jihad for the cause of Allah and faith in Allah are the most
virtuous of actions." A man stood up and said: "O Messenger of Allah,
inform me, if I am killed for the cause of Allah, will my sins be
forgiven?" The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be
upon him) said: "Yes, if you are killed for the cause of Allah while you
are patient, hopeful of the reward, and advancing forward without
retracing (while fighting)." Then he said: "What was your question?" He
inquired again: "Inform me, if I am killed for the cause of Allah, will
all my sins be forgiven?" The Messenger of Allah (may Allah’s peace and
blessings be upon him) replied: "If you remained patient and hopeful of
the reward and fought without turning your back to the enemy. Everything
(of your sins will be forgiven) except debt. Jibrīl told me this."
Hadith Caption بيان الحديث
قام النبي -صلى الله عليه وسلم- في
الصحابة خطيبًا، فذكر لهم أن الجهاد لإعلاء كلمة الله والإيمانَ بالله أفضل
الأعمال، فقام رجل فسأل النبي -صلى الله عليه وسلم-: أرأيت إن قتلتُ لإعلاء
كلمة الله أتغفر لي ذنوبي، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: نعم، ولكن
بشرط أن تكون قُتِلتَ صابرا مُتحملاً ما أصابك، مخلصا لله -تعالى-، غير
فارٍّ من ساحة الجهاد، ثم استدرك النبي -صلى الله عليه وسلم- شيئاً وهو
الدَّين، منبها على أن الجهاد والشهادة لا تكفر حقوق الآدميين.
The Messenger (may Allah's peace and
blessings be upon him) stood up and addressed his Companions and told
them about the high status of Jihad and that the most noble deeds are
jihad for establishing Allah’s religion on this earth and having faith
in Allah. A man asked if Allah would forgive his sins if he were to be
killed in battle while attempting to establish the dominance of Allah’s
religion. The Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him)
replied in the positive. However, there are conditions. One must be
killed while being patient withstanding the pain, sincere in his cause,
and without retreating. The Messenger (may Allah's peace and blessings
be upon him) exempted debt, declaring that martyrdom is not an exemption
to returning people their rights.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل الجهاد لإعلاء كلمة الله تعالى،
وعظيم ثواب من يقتل وهو مجتهد في مقاتلة أعداء الله -عز وجل-.
الشهادة
بشروطها تكفر الذنوب إلا الدَّين وغيره من حقوق الآدميين.
الإمام
يحث أصحابه ويذكرهم بفضائل الأعمال وأفضلها ليقبلوا عليها.
حرص أصحاب
النبي -صلى الله عليه وسلم- على طلب الأعمال المكفرة للذنوب.
جواز
الاستفهام والاستدراك على الكلام إذا كان في ذلك زيادة فائدة أو بيان.
أن السنة
النبوية وحي من الله -تعالى-.
تعظيم شأن
الديون وأهمية سدادها سريعًا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4227 |
|
Hadith 606 الحديث
الأهمية: إِنْ كَانَ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه
وسلم- لَيَدَعُ العَمَلَ، وهو يُحِبُّ أَنْ يَعْمَلَ بِهِ؛ خَشْيَةَ أَنْ
يَعْمَلَ بِهِ النَّاسُ فَيُفْرَضَ عَلَيْهِمْ
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) would give up a deed, even though he
liked to perform it, for fear that people would follow him and perform
it, and it would thus become obligatory for them |
عن أم المؤمنين عائشة -رضي الله عنها-
قالت: إِنْ كَانَ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- لَيَدَعُ العَمَلَ، وهو
يُحِبُّ أَنْ يَعْمَلَ بِهِ؛ خَشْيَةَ أَنْ يَعْمَلَ بِهِ النَّاسُ
فَيُفْرَضَ عَلَيْهِمْ.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) would give up a deed, even though he liked to
perform it, for fear that people would follow him and perform it, and it
would thus become obligatory for them.
Hadith Caption بيان الحديث
النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يترك
العمل وهو يحب أن يفعله، لئلا يعمل به الناس، فيكون سببًا في فرضه عليهم،
فتلحقهم بذلك مشقة عظيمة وهو -عليه الصلاة والسلام- يكره إلحاق المشقة بهم.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) would give up a deed, despite his love to perform
it, lest people would do it as well, and therefore the deed would be
made obligatory for them. The people would thus be put in a real
hardship, and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
did not like to put them into hardships.
Applied Traditions آثار الحديث
حرص النبي -صلى الله عليه وسلم- على
التخفيف والتيسير على أمته في الدين.
وجوب
الاقتداء بالنبي -صلى الله عليه وسلم-، وعدم جواز الخروج عن هديه قولًا أو
فعلًا أو تقريرًا.
الغلو في
الدين سبب في العجز عن القيام بالمشروع.
ترك
المستحب من الأعمال إذا انبنى على تركه مصلحة شرعية.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4228 |
|
Hadith 607 الحديث
الأهمية: لما عُرِجَ
بي مَرَرْتُ بقوم لهم أظْفَارٌ من نُحَاسٍ يَخْمِشُونَ وُجُوهَهُمْ
وَصُدُورَهُم فقلت: مَنْ هؤُلاءِ يا جِبْرِيل؟ قال: هؤلاء الذين يَأكُلُونَ
لحُوم الناس، ويَقَعُون في أعْرَاضِهم
Theme: During my ascent to heaven, I passed
by a group of people with copper nails scratching their faces and
chests. I asked: O Jibrīl, who are these? He replied: These are the ones
who eat the flesh of people (by backbiting) and slander them |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«لما عُرِجَ بي مَرَرْتُ بقوم
لهم أظْفَارٌ من نُحَاسٍ يَخْمِشُونَ وُجُوهَهُمْ وَصُدُورَهُم فقلت: مَنْ
هؤُلاءِ يا جِبْرِيل؟ قال: هؤلاء الذين يَأكُلُونَ لحُوم الناس، ويَقَعُون
في أعْرَاضِهم!».
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "During my ascent to heaven, I passed by a group of
people with copper nails scratching their faces and chests. I asked: 'O
Jibrīl, who are these?' He replied: 'These are the ones who eat the
flesh of people (by backbiting) and slander them.'"
Hadith Caption بيان الحديث
معنى هذا الحديث: أن النبي -صلى الله
عليه وسلم- لما صُعِد به إلى السماء في ليلة المعراج مَرَّ بقوم يَخْدِشُون
أجسامهم بأظفارهم النحاسية، فتعجب من حالهم -صلى الله عليه وسلم- فسأل
جبريل من هؤلاء ولماذا يفعلون بأنفسهم هذا الفعل، فأخبره جبريل؛ بأن هؤلاء
من يغتابون الناس، ويقعون في أعراضهم، أي يسبونهم.
Meaning of this Hadīth: When the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was taken up to
heaven on the Night of Ascension, he came across a group of people who
were scratching their bodies with their copper nails. He wondered at
their state and asked Jibrīl: "Who are these people, and why are they
doing this to themselves?" Jibrīl replied that those were the ones who
used to backbite people and slander them.
Applied Traditions آثار الحديث
التحذير الشديد من الغِيبة، وتشبيه
المُغْتَاب بآكل لحوم البَشر، والسَاقط في المَهَاوي السحيقة.
تحريم
الغِيبة حيث شبهها بأكل لحوم الناس.
إثبات
معجزة الإسراء والمعراج، وأن الرسول -صلى الله عليه وسلم- رأى من آيات ربه
الكبرى.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه أبو داود وأحمد. --- Hasan/Sound. ← → Abu Dawood
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4229 |
|
Hadith 608 الحديث
الأهمية: إِنْ كان عِنْدَكَ مَاءٌ بَاتَ هذه
الليلةَ في شَنَّةٍ وإِلَّا كَرَعْنَا
Theme: If you have any water that has
remained this night in a skin (we would like it), otherwise we would
drink directly (from a water source) |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
أَنَّ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- دَخَلَ على رجلٍ مِنَ الأَنْصَارِ،
ومعه صاحبٌ له، فقال رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: «إِنْ كان عِنْدَكَ
مَاءٌ بَاتَ هذه الليلةَ في شَنَّةٍ وإِلَّا كَرَعْنَا».
Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) entered upon a man of the Ansār,
accompanied by one of his Companions. The Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) said: "If you have any water
that has remained this night in a skin (we would like it), otherwise we
would drink directly (from a water source)."
Hadith Caption بيان الحديث
قال جابر -رضي الله عنهما-: دخل رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- على رجل من الأنصار، يقال: إنه أبو الهيثم بن
التيهان الأنصاري -رضي الله عنه-، ومعه صاحب له وهو أبو بكر -رضي الله
عنه-، فسأله النبي -صلى الله عليه وسلم- إن كان عنده ماء بائت في قربة،
وكان الوقت صائفا، والحكمة من ذلك أن الماء البائت يكون باردا، وإلا
تناولنا الماء بالفم من غير إناء ولا كف.
Jābir (may Allah be pleased with him)
reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) entered the house of a man of the Ansār. It is said that he
was Abu al-Haytham ibn At-Tayyihān al-Ansāri. The Prophet was
accompanied by his Companion Abu Bakr. The Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) asked the Ansāri man if he had any water that
had remained overnight in a water skin, and this was in summer. The
wisdom behind that is that the water which remains overnight is cool. If
he did not have such water, they would drink water directly with their
mouths from a water source, without using a cup or their hand.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز شرب الماء من منبعه مباشرة.
لا بأس
بشرب الماء البارد في اليوم الحار.
دوام
مصاحبة أصحاب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وعدم مفارقته.
يجوز
للرجل أن يطلب السقيا من غيره من زائد حاجته بلا إلحاق ضرر له.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4230 |
|
Hadith 609 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- اشْتَرَى
منه بَعِيرا، فَوَزَنَ له فَأرْجَح
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) bought a camel from him, and he weighed out (the
price) and paid him more than his due |
عن جابر -رضي الله عنه- أن النبي -صلى
الله عليه وسلم- اشْتَرَى منه بَعِيراً، فَوَزَنَ له فَأرْجَح.
Jābir (may Allah be pleased with him)
reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
bought a camel from him, and he weighed out (the price) and paid him
more than his due.
Hadith Caption بيان الحديث
هذا
الحديث له قصة، وهي هنا مختصرة، "أن النبي -صلى الله عليه وسلم-
اشْتَرَى منه بَعِيراً" أي: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- اشترى من جابر
-رضي الله عنه- بعيراً.
"فَوَزَنَ له" أي: أن النبي -صلى الله
عليه وسلم- وَزَن له ثَمن البعير، وهذا من باب التجوز، وإلا فإن حقيقة
الوزَّان في هذا الحديث: بلال -رضي الله عنه- بأمر النبي -صلى الله عليه
وسلم- كما هو في أصل الحديث: "فأمر بلالا أن يَزِن لي أوقية، فوزن لي بلال،
فأرجح في الميزان" أي: زاد في الوَزْن أكثر مما يستحقه جابر -رضي الله عنه-
من ثَمن البعير، وكانوا فيما سبق يتعاملون بالنقود وزناً لا عدداً وإن
كانوا يتعاملون أيضا بها عدداً لكن الكثير وزناً.
There is a story behind this Hadīth,
and it is mentioned here in brief. The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) bought a camel from Jābir (may Allah be pleased
with him). "And he weighed out for him," meaning: the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) weighed the price of the camel.
This is said figuratively, since the one who did the weighing in the
Hadīth was Bilāl (may Allah be pleased with him) upon orders from the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) as stated in the
original Hadīth: "So he ordered Bilāl to weigh for me an Uqiyyah (unit
of weight) and he weighed it for me, giving me more than its price."
That means he paid Jābir (may Allah be pleased with him) more than his
due. They used to deal with money by weight not by units, although
sometimes they used it by units, but mostly by weight.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز الزيادة على الثمن عند الأداء
والرُّجْحان في الوزن.
جواز
الرُّجْحان في الوزن.
فضل
الزيادة غير المشروطة عند الوفاء بالدين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4231 |
|
Hadith 610 الحديث
الأهمية: أنا أحَقُّ بِذَا مِنك تَجَاوزُوا عن
عَبْدِي
Theme: I am more entitled to that (action)
than you. Pardon My slave |
عن حذيفة -رضي الله عنه - قال: أُتَي
الله تعالى بِعبْد من عِباده آتاه الله مالاً، فقال له: ماذا عَمِلْت في
الدنيا؟ -قال: «ولَا يَكْتُمُونَ اللهَ حَدِيثًا»- قال: يا رَبِّ
آتَيْتَنِي مَالَك، فكُنت أُبَايعُ الناس، وكان من خُلُقِي الجَوَاز، فكُنت
أَتَيَسَّرُ على المُوسِرِ، وأنْظِر المُعْسِر. فقال الله -تعالى-: «أنا
أحَقُّ بِذَا مِنك تَجَاوزُوا عن عَبْدِي» فقال عُقْبَة بن عَامر، وأبو
مسعود الأنصاري -رضي الله عنهما-: هكذا سَمِعْنَاه من فِيِّ رسول الله -صلى
الله عليه وسلم-.
Hudhayfah (may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "A slave of Allah whom Allah granted wealth will be brought
before Him, and He will ask him: 'What did you do in the worldly life?'
(Hudhayfah said: {And they will be able to hide nothing from Allah.}
[Sūrat An-Nisā': 42]) He will say: 'O Lord! You gave me wealth and I
used to enter into transactions with people. It was my nature to be
lenient (to my debtors). I used to show leniency towards the solvent and
give respite to the insolvent.' Allah, the Exalted, said: 'I am more
entitled to that (action) than you. Pardon My slave.'" ‘Uqbah ibn ‘Āmir
and Abu Mas‘ūd al-Ansāri (may Allah be pleased with both of them) said:
"This is how we heard it from the lips of the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him)."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر حذيفة -رضي الله عنه- أنه يُؤتى
برجل من عباد الله تعالى يوم القيامة آتاه الله مالًا، فيسأله ربه عن ماله:
ماذا عمل به ؟ قال: أي حذيفة -رضي الله عنه-: "ولَا يَكْتُمُونَ اللهَ
حَدِيثًا" أي: لا يستطيعون إخفاء شيء عن الله تعالى يوم القيامة، كما قال
تعالى: (يوم تشهد عليهم ألسنتهم وأيديهم وأرجلهم بما كانوا يعملون). "قال:
يا رَبِّ آتَيْتَنِي مَالَك، فكنت أُبَايعُ الناس" أي: أعَامل الناس
بالبيوع والمداينة وكان مما
اتصفت به من أخلاق: الجواز، ثم فسره بقوله: "فكنت أَتَيَسَّرُ على
المُوسِرِ" أي: أُسَهِّل عليه وأقبل منه ما جاء مع نقص يسير. "وأنْظِر
المُعْسِر" أي: أصبر على المُعْسِر، فلا أطالبه وأفسح له في الأجل. فقال
الله تعالى: "أنا أحَقُّ بِذَا مِنك" أي: فما دمت قد تجاوزت عن عبادي
وتخلقت بخلقي، فنحن أحق بالتجاوز والعفو عنك. "تَجَاوزُوا عن عَبْدِي"
أي: عفا
الله عنه، وغَفَر له ما كان من سيئاته، بسبب عفوه وسماحته وحسن معاملته
لعباد الله تعالى، وهل جزاء الإحسان إلا الإحسان. "فقال عُقْبَة بن عَامر،
وأبو مسعود الأنصاري -رضي الله عنهما-: هكذا سَمِعْنَاه من فِيِّ رسول الله
-صلى الله عليه وسلم-." والمعنى: أنهما سمعا ما حدث به حذيفة -رضي الله
عنه- من النبي -صلى الله عليه وسلم- كما حدث به حذيفة -رضي الله عنه- من
غير زيادة ولا نقص.
Hudhayfah (may Allah be pleased with
him) reports that a man whom Allah granted wealth will be brought on the
Day of Judgment, and his Lord will ask him about his wealth and what he
did with it. Hudhayfah (may Allah be pleased with him) said: {And they
will be able to hide nothing from Allah} [Sūrat An-Nisā': 42], as Allah,
the Exalted, says: {On the Day when their tongues, their hands, and
their legs or feet will bear witness against them as to what they used
to do} [Sūrat An-Nūr: 24]. He will reply: "O Lord, You gave me wealth
and I used to enter into transactions with people", i.e. I dealt with
people through selling and lending, and I was characterized by leniency.
Then he explained it by saying: "I used to show leniency towards the
solvent", i.e. I was easy with them and would accept whatever they
brought even if it was slightly less than what they owed. "And give
respite to the insolvent", i.e. I was patient with those who were unable
to pay on time, not demanding repayment and extending the loan period.
Allah, the Exalted, will say: "I am more entitled to that than you",
i.e. since you were lenient with My slaves and adopted My traits, then I
am more entitled to give you respite and pardon you. "Pardon my slave",
i.e. Allah will pardon him and forgive his sins because of his
tolerance, leniency, and kindness towards His slaves. Indeed, {Is there
any reward for good other than good?} [Sūrat Ar-Rahmān: 60] ‘Uqbah ibn
‘Āmir and Abu Mas‘ūd al-Ansāri (may Allah be pleased with both of them)
said: "This is how we heard it from the lips of the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him)" i.e. they both heard this
report from the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
himself just as Hudhayfah said it, without any words added or left out.
Applied Traditions آثار الحديث
أن الله تعالى لا تخفى عليه خافية.
ضبط حذيفة
-رضي الله عنه- للحديث.
أن من
فَرَّج على أخيه كُربة من كُرب الدنيا فرَّج الله عنه كُربة من كرب يوم
القيامة.
أن الجزاء
من جنس العمل فكما أن الدائن
خلص المدين من ضيق الدين في الدنيا خلصه الله يوم القيامة من ضيق وكرب يوم
القيامة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه، وهذا لفظ مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4232 |
|
Hadith 611 الحديث
الأهمية: إنَّ مَثَلَ مَا بَعَثَنِي اللهُ بِهِ
مِنَ الهُدَى والعِلْمَ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَصَابَ أَرْضًا فكانتْ مِنها
طَائِفَةٌ طَيِّبَةٌ، قَبِلَتْ الماءَ فَأَنْبَتَتِ الكَلَأَ والعُشْبَ
الكَثِيرَ، وكَان مِنها أَجَادِبُ أَمْسَكَتِ الماءَ فَنَفَعَ اللهُ بها
النَّاسَ، فَشَرِبوا مِنْهَا وسَقوا وزرعوا
Theme: The similitude of guidance and
knowledge that Allah has sent me with is like heavy rain that fell on a
land. Some spots had good soil; they absorbed the water and brought
forth much grass and herbs |
عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «إنَّ مَثَلَ مَا بَعَثَنِي اللهُ بِهِ مِنَ الهُدَى والعِلْمَ
كَمَثَلِ غَيْثٍ أَصَابَ أَرْضًا فكانتْ مِنها طَائِفَةٌ طَيِّبَةٌ،
قَبِلَتْ الماءَ فَأَنْبَتَتِ الكَلَأَ والعُشْبَ الكَثِيرَ، وكَان مِنها
أَجَادِبُ أَمْسَكَتِ الماءَ فَنَفَعَ اللهُ بها النَّاسَ، فَشَرِبُوا
مِنْهَا وسَقَوا وَزَرَعُوا، وأَصَابَ طَائِفَةً مِنها أُخْرَى إنَّما هِي
قِيعَانٌ لا تُمْسِكُ مَاءً ولا تُنْبِتُ كَلَأً، فذلك مَثَلُ مَنْ فَقُهَ
في دِينِ اللهِ وَنَفَعَهُ بِما بَعَثَنِي اللهُ بِهِ فَعَلِمَ وعَلَّمَ،
ومَثَلُ مَنْ لم يَرْفَعْ بِذَلِكَ رَأْسًا ولم يَقْبَلْ هُدَى اللهِ الذي
أُرْسِلْتُ بِهِ».
Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "The similitude of guidance and knowledge
that Allah has sent me with is like heavy rain that fell on a land. Some
spots had good soil; they absorbed the water and brought forth much
grass and herbs. Other spots were solid; they held the water. Allah thus
made them useful to people: they drank, watered, and grew plantation.
Some of the rain, however, fell on plane spots that retained no water
and produced no herbage. Such is the likeness of the one who understood
the religion of Allah and benefited from what Allah has sent me with; he
learned and taught others. It is also the likeness of the one who did
not raise his head to it (meaning that he was too arrogant to learn and
benefit) and thus did not accept Allah's guidance with which I was
sent."
Hadith Caption بيان الحديث
قال النبي -صلى الله عليه وسلم-: "مثل
ما بعثني الله به من الهدى والعلم كمثل مطر أصاب أرضًا" فشبه -عليه الصلاة
والسلام- من ينتفع بهذا العلم والهدى المشبه بالمطر بمثابة الأرض، فكانت
هذه الأرض ثلاثة أقسام: أرض طيبة قبلت الماء، وأنبتت العشب الكثير والزرع،
فانتفع الناس بها، وأرض لا تنبت ولكنها أمسكت الماء فانتفع الناس به فشربوا
منه ورووا وزرعوا، وأرض لا تمسك الماء ولا تنبت شيئًا.
فهكذا
الناس بالنسبة لما بعث الله به النبي -صلى الله عليه وسلم- من العلم
والهدى، منهم من فقه في دين الله، فعَلِمَ وعَلَّمَ، وانتفع الناس بعلمه
وانتفع هو بعلمه.
والقسم
الثاني: قوم حملوا الهدى، ولكن لم يفقهوا في هذا الهدى شيئًا، بمعنى أنهم
كانوا رواة للعلم والحديث، لكن ليس عندهم فقه.
والقسم
الثالث: من لم يرفع بما جاء به النبي -صلى الله عليه وسلم- من العلم والهدى
رأسًا، وأعرض عنه، ولم يبال به، فهذا لم ينتفع في نفسه بما جاء به النبي
-صلى الله عليه وسلم- ولم ينفع غيره.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) likens the divine guidance and knowledge that
were revealed to him to heavy rain that fell on land. The land was of
three kinds. Some spots were good enough to absorb water and grow
plants, so the people made use of them; other spots did not grow plants
but served as containers of water, so the people made use of the water
by drinking, watering their animals, and irrigating their plants; and
further spots neither held water nor produced plants. Likewise, people
receive what Allah sent the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) with of knowledge and guidance in different ways. Some of them
understand the religion, so they learn and teach others. These are
useful to themselves and to others. Other people carry knowledge without
having insight into it, so they benefit others but do not profit
themselves. And yet other people do not pay any heed to what the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) came with of knowledge and
guidance, and they turn away from it and disregard it. So they neither
profit from what the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) came with nor benefit others.
Applied Traditions آثار الحديث
يشبه الرسول صلى الله عليه وسلم الهدى
والعلم بالمطر المفيد؛ لأنه يحيي القلوب كما يحيي المطر الأرض.
الحث على
العلم والتعلم والتعليم، والعمل بالعلم، والتحذير من الإعراض عن العلم.
بيان فضل
من جمع بين الاستفادة والإفادة.
ضرب
الأمثال لتقريب المعاني للناس أمر مشروع.
حياة
الأمة لا تكون إلا بالعلم الشرعي.
الناس في
الأخذ بالعلم الشرعي مراتب.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4233 |
|
Hadith 612 الحديث
الأهمية: إِنَّ نَاسًا كانوا يُؤْخَذُونَ
بالوَحْيِ في عَهْدِ رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- وإِنَّ الوَحْيَ
قَدِ انْقَطَعَ، وإِنَّمَا نَأْخُذُكُمْ الآنَ بما ظَهَرَ لنا مِنْ
أَعْمَالِكُمْ، فَمَنْ أَظْهَرَ لَنَا خَيْرًا أَمِنَّاهُ وقَرَّبْنَاهُ،
ولَيْسَ لَنَا مِنْ سَرِيرَتِهِ شَيْءٌ، اللهُ يُحَاسِبُهُ في سَرِيرَتِهِ،
ومَنْ أَظْهَرَ لنا سُوءًا لم نَأْمَنْهُ ولم نُصَدِّقْهُ
Theme: People were judged by the divine
revelation during the lifetime of the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) but the divine revelation has ceased.
Now, we only judge you by what is apparent to us from your deeds.
Whoever appears to be good, we trust and honor him, and what he does in
secret is no concern of ours, for Allah will judge him for what he does
in secret. Whoever appears to be evil, we will not trust or believe him. |
عن عبد الله بن عتبة بن مسعود، قال:
سمعت عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- يقول: إن ناسا كانوا يُؤْخَذُونَ بالوحي
في عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وإن الوحي قد انقطع، وإنما نأخذكم
الآن بما ظهر لنا من أعمالكم، فمن أظهر لنا خيرًا أَمَّنَّاهُ
وقَرَّبْنَاهُ، وليس لنا من سريرته شيء، الله يحاسبه في سريرته، ومن أظهر
لنا سوءًا لم نأمنه ولم نصدقه وإن قال: إن سريرته حسنة.
‘Abdullāh ibn ‘Utbah ibn Mas‘ūd
reported: I heard ‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him)
say: "People were judged by the divine revelation during the lifetime of
the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) but
the divine revelation has ceased. Now, we only judge you by what is
apparent to us from your deeds. Whoever appears to be good, we trust and
honor him, and what he does in secret is no concern of ours, for Allah
will judge him for what he does in secret. Whoever appears to be evil,
we will not trust or believe him, even if he says that his intentions
are good."
Hadith Caption بيان الحديث
تحدث عمر بن الخطاب رضي الله عنه عمن
أسر سريرة باطلة في وقت الوحي لا يخفى أمره على النبي صلى الله عليه وسلم
بما ينزل من الوحي؛ لأن أناسًا في عهد الرسول عليه الصلاة والسلام كانوا
منافقين يظهرون الخير ويبطنون الشر، ولكن الله تعالى كان يفضحهم بما ينزل
من الوحي على رسوله صلى الله عليه وسلم، لكن لما انقطع الوحي صار الناس لا
يعلمون من المنافق؛ لأن النفاق في القلب، فيقول رضي الله عنه: وإنما نأخذكم
الآن بما ظهر لنا فمن أظهر لنا خيرًا؛ عاملناه بخيره الذي أبداه لنا وإن
أسر سريرة سيئة، ومن أبدى شرًّا؛ عاملناه بشره الذي أبداه لنا، وليس لنا من
نيته مسؤولية، النية موكولة إلى رب العالمين عز وجل، الذي يعلم ما توسوس به
نفس الإنسان.
‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be
pleased with him) spoke about the one who concealed evil intentions at
the time of divine revelation, and how that was made known to the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) through the
revelation. During the time of the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) some people were hypocrites, pretending to be
good while concealing evil. However, Allah, the Exalted, exposed them
through the revelation to His Messenger (may Allah's peace and blessings
be upon him). When the revelation ceased, people were incapable of
knowing the hypocrites, because hypocrisy is in the heart. He thus said
that they started judging people by what appears to them. So whoever
appeared to be good, they dealt with him according to what he showed,
even if he had evil intentions. Whoever appeared to be evil, they dealt
with him according to the evil he showed, and they were not responsible
for his intention. The intention is entrusted to the Lord of the Worlds,
Exalted and Glorified, who knows what one's inner self whispers to him.
Applied Traditions آثار الحديث
إجراء الأحكام الإسلامية على ظواهر
الناس وما يصدر منهم من أعمال.
الحساب
يوم الجزاء يكون على ما أخفى العبد من سريرته، فإن كانت حسنة فحسن، وإن
كانت شرا فجزاؤه من جنس عمله.
لا
تُسوِّغ النية الحسنة فعل المعصية، ولا تسقط إقامة الحدود والقصاص
إخبار عمر
رضي الله عنه عن أحوال الناس في فترة النبوة وما بعدها
ينبغي على
الراعي العدل بين الرعية، وإنفاذ الأحكام الشرعية على الشريف والوضيع سواء
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4234 |
|
Hadith 613 الحديث
الأهمية: إنَّ هذه النارَ عَدُوٌّ لَكُمْ،
فَإِذَا نِمْتُم، فَأَطْفِئُوهَا عَنْكُمْ
Theme: This fire is your enemy, so put it out
before going to bed |
عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه-
قال: احْتَرَقَ بَيْتٌ بالمَدِينَةِ عَلَى أهْلِهِ مِنَ اللَّيْلِ،
فَلَمَّا حُدِّثَ رَسُولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- بِشَأنِهِم، قالَ:
«إنَّ هذه النارَ عَدُوٌّ لَكُمْ، فَإِذَا نِمْتُم، فَأَطْفِئُوهَا
عَنْكُمْ».
Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be
pleased with him) reported: One night, a house in Madīnah was burnt with
its inhabitants inside. When this was reported to the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) he said: “This fire is
your enemy, so put it out before going to bed."
Hadith Caption بيان الحديث
احترق بيت بالمدينة في الليل، فبلغ ذلك
النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- فأخبرهم بأن هذه النار عدو لأهلها إذا لم
يتحرزوا من شر لهيبها وإحراقها، ثم أمرهم -عليه الصلاة والسلام- بإطفائها
قبل النوم دفعاً لشرها من الاشتعال والحريق ونحو ذلك.
A house in Madīnah was burnt one
night, and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
heard about it. So, he informed people that this fire is their enemy if
they do not take precautions against its flames and burning effect.
Then, he ordered them to put it out before sleeping so as to avoid its
outbreak.
Applied Traditions آثار الحديث
لزوم إطفاء النار قبل النوم.
حرص رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- على أمته في أمور الدنيا والآخرة.
يدخل في
معنى النار إطفاء قارورات الغاز وقواطع الكهرباء ونحوها، حتى يؤمن شرها من
الحريق والاختناق.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4235 |
|
Hadith 614 الحديث
الأهمية: انْصُرْ أخاكَ ظالمًا أو مَظْلُومًا
Theme: Support your brother whether he is an
oppressor or oppressed |
عن أنس بن مالك رضي الله عنه-مرفوعاً:
«انْصُرْ أخاك ظالمًا أو مظلومًا» فقال رجل: يا رسول الله، أَنْصُرُهُ إذا
كان مظلومًا، أرأيت إِنْ كان ظالمًا كيف أَنْصُرُهُ؟ قال: «تَحْجِزُهُ -أو
تمْنَعُهُ- من الظلم فإنَّ ذلك نَصْرُهُ».
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: “Support your brother whether he is an oppressor or
oppressed.” A man said: "O Messenger of Allah, I should support him if
he is oppressed, but how should I support him if he is an oppressor?"
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Support
him by preventing him from practicing oppression.”
Hadith Caption بيان الحديث
قال النبي صلى الله عليه وسلم: انصر
أخاك ولا تخذله ظالما أو مظلوما. فقال رجل: أنصره إن كان مظلوما بدفع الظلم
عنه؛ فكيف أنصره إن كان ظالما بالتعدي على غيره. فقال النبي صلى الله عليه
وسلم: تمنعه من ظلمه لغيره؛ فإن ذلك نصره.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said that one should support his brother and
never disappoint him, whether he was an oppressor or oppressed. A man,
then, said that helping one’s oppressed brother is by defending him if
oppressed, but in case he is the oppressor, how can I help him? The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) replied that he
should help him by preventing him from oppressing others, which in
reality is a help to him.
Applied Traditions آثار الحديث
وجوب نصرة المظلوم.
الأخذ على
يد الظالم نصر له على نفسه وشيطانه.
مشروعية
القيام بحق الأخوة الإيمانية.
نقل
الإسلام المفاهيم الجاهلية من الهدم إلى البناء، حيث كان الجاهليون
يتناصرون سواء أكانوا مظلومين أو ظالمين لغيرهم، بالاعتداء لا بالكف
والمنع.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4236 |
|
Hadith 615 الحديث
الأهمية: إِنَّمَا يَلْبَسُ الحَرِيرَ مَنْ لا
خَلَاقَ له
Theme: Indeed, silk is worn by him who has no
share (in the Hereafter) |
عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- قال:
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:"لا تلبسوا الحرير فإن من لبسه في
الدنيا لم يلبسه في الآخرة".
وفي
رواية: «إِنَّمَا يَلْبَسُ الحَرِيرَ مَنْ لا خَلَاقَ له».
وفي رواية
للبخاري: «مَنْ لا خَلَاقَ له في الآخرةِ».
‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Indeed, silk is worn by him who has no
share." According to the version of Al-Bukhāri: "... who has no share in
the Hereafter."
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن
الحرير لا يلبسه من الرجال إلا من لا حظ له ولا نصيب له في الآخرة، وهذا
فيه وعيد شديد، لأن الحرير من لباس النساء ومن لباس أهل الجنة، ولا يلبسه
في الدنيا إلا أهل الكبر والعجب والخيلاء ولهذا نهى عن لبسه عليه الصلاة
والسلام، والنهي مختص بالحرير الطبيعي، لكن ينبغي للإنسان ألا يلبس حتى
الحرير الصناعي لما فيه من الميوعة، وليس محرمًا، كما أفتت بإباحته اللجنة
الدائمة.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said that men who wear silk are those who will
have no share (of good) in the Hereafter. This statement is a severe
threat, because wearing silk is allowed for women only, and it is also
the clothing of the people of Paradise. Only the people of arrogance,
pride, and vanity wear silk in the worldly life. For this reason, the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited men
from wearing it. Although this prohibition is specific to natural silk,
men should avoid wearing synthetic silk as well given its softness. But
it is not prohibited to wear it according to a Fatwa by the Standing
Committee (KSA).
Applied Traditions آثار الحديث
لبس الحرير من كبائر الذنوب؛ لأن فيه
الوعيد في الآخرة، وكل ذنب فيه وعيد الآخرة فهو كبيرة من كبائر الذنوب عند
أهل العلم.
من خالف
النهي ولبس الحرير في الدنيا فإنه يعاقب بدخول النار؛ إن لم يتب ويستغفر.
لبس
الحرير من صفات المترفين الذين لا نصيب لهم في الآخرة؛ لأنهم استوفوا
طيباتهم في حياتهم الدنيا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه بجميع روايتيه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim with its two
versions
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4237 |
|
Hadith 616 الحديث
الأهمية: كَلَّا، إِنِّي رَأَيْتُهُ فِي النَّارِ
فِي بُرْدَةٍ غَلَّهَا أَوْ عَبَاءَةٍ
Theme: Nay, I saw him in the Fire because of
a mantle – or a cloak – that he had taken without right (from the war
spoils) |
عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه-
مرفوعاً: لما كان يوم خيبر أقبل نَفَرٌ من أصحاب النبي -صلى الله عليه و
سلم- فقالوا: فلان شهيد وفلان شهيد. حتى مَرُّوا على رجل فقالوا: فلان
شهيد. فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: "كلا إني رَأَيْتُهُ في النار في
بُرْدَةٍ غَلَّهَا أو عباءة".
‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be
pleased with him) reported: "On the Day (of the battle) of Khaybar, some
of the Companions of the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) came and remarked: So-and-so is a martyr and so-and-so is a
martyr. When they came to a man and said: So-and-so is a martyr, the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Nay, I saw
him in the Fire because of a mantle – or a cloak – that he had taken
without right (from the war spoils)."
Hadith Caption بيان الحديث
قال عمر بن الخطاب -رضي الله عنه-: لما
كان يوم غزوة خيبر أقبل أناس من أصحاب النبي -صلى الله عليه وسلم- على
النبي -صلى الله عليه وسلم- وهم يقولون: فلان شهيد، فلان شهيد حتى مروا على
رجل فقالوا: فلان شهيد، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: كلا إني رأيته في
النار بسبب عباءة قد كتمها يريد أن يختص بها لنفسه، فعُذب بها في نار جهنم،
وانتفت عنه هذه الصفة العظيمة وهي الشهادة في سبيل الله -عز وجل-.
‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be
pleased with him) reported that on the Day of the battle of Khaybar,
some of the Companions of the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) came saying: So-and-so is a martyr and so-and-so is a
martyr. When they came to a man about whom they said: So-and-so is a
martyr, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
remarked: Nay. I saw him in the Fire because of a cloak (from the war
spoils) that he had concealed for himself. Thus, he was punished for it
in Hellfire and this great attribute of martyrdom in the cause of Allah
was negated from him.
Applied Traditions آثار الحديث
عِظم ذنب الخيانة في الأموال العامة
وشدة عقابها.
الشهادة
في سبيل الله -تعالى- لا تكفر حقوق العباد.
إكرام
الله -تعالى- لرسوله -صلى الله عليه وسلم- حيث أطلعه على خواتيم بعض
العباد.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4238 |
|
Hadith 617 الحديث
الأهمية: توفي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
وما في بَيْتِي من شيء يأكُلُه ذُو كَبدٍ إلا شَطْرُ شعير في رَفٍّ لي،
فأكَلتُ منه حتى طال عليَّ، فَكِلْتُهُ فَفَنِيَ
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) died when my house was void of any
edible thing except for a small quantity of barley I had on a shelf and
from which I kept eating it for a long time. Then when I measured what
was left of it, it soon finished |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت:
تُوُفِّيَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وما في بيتي من شيء يَأكُلُهُ
ذُو كَبدٍ إلا شَطْرُ شَعير في رَفٍّ لي، فأكَلتُ منه حتى طال عليَّ،
فَكِلْتُهُ فَفَنِيَ.
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) died when my house was void of any edible thing except for
a small quantity of barley I had on a shelf and from which I kept eating
it for a long time. Then when I measured what was left of it, it soon
finished.
Hadith Caption بيان الحديث
تخبر عائشة -رضي الله عنها- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- توفي وما في بيتها إلا شطر شعير، ومعناه: شيء من
شعير، كما فسره الترمذي، فظلت تأكل من الشعير الذي تركه -صلى الله عليه
وسلم- زمنًا، فلما وزنته نفد، وهذا دليل على استمرار بركته -صلى الله عليه
وسلم- في ذلك الطعام القليل، مع عدم الكيل الدال على التوكل، فالكيل عند
المبايعة مطلوب من أجل تعلق حق المتابعين، أما الكيل عند الإنفاق فغير
مستحب.
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) informs in this Hadīth that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) died when her house was void of any edible thing
except for a small quantity of barley she had on a shelf and from which
she kept eating for a long time. Then when she measured what was left of
it, it soon finished, which points to the Prophet's continued blessing
in that small amount of food so long as it was not measured, a sign of
reliance on Allah. Weighing things in buying and selling is required for
the rights of people involved. But it is not recommended to measure your
things as you spend or use them.
Applied Traditions آثار الحديث
إعراض النبي -صلى الله عليه وسلم- عن
الدنيا وقد دانت له الجزيرة العربية، ومع ذلك فلم يكن في بيت أحب الناس
إليه إلا هذا الشيء اليسير من الشعير.
استحباب
الاقتصاد في النفقة.
من رزقه
الله شيئًا، أو أكرمه بكرامة، أو لطف به في أمر، فعليه أن يشكر الله
-تعالى-.
الكيل عند
المبايعة مطلوب من أجل تعلق حق المتابعين، أما الكيل عند الإنفاق فغير
مستحب؛ لأن الباعث عليه الشح، وقد فني الشعير بعد كيله؛ لأن كيله مناف
للتسليم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4239 |
|
Hadith 618 الحديث
الأهمية: يتبع الميت ثلاثة: أهلُه ومالُه وعملُه،
فيرجع اثنان ويَبقى واحد: يرجع أهلُه ومالُه، ويَبقى عمله
Theme: The dead person is followed by three:
His family, his wealth and his deeds. Then two of them come back: His
family and his wealth, and there remain only his deeds |
عن أنس -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«يَتْبَعُ الميتَ ثلاثةٌ: أهْلُه ومَالُه وعَمَلُه، فيرجع اثنان ويَبْقى
واحد: يرجع أهْلُه ومَالُه، ويبقى عَمَلُه».
Anas (may Allah be pleased with him)
reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: "The dead person is followed by three: His family, his wealth and
his deeds. Then two of them return: His family and his wealth, and there
remain only his deeds."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: إذا مات الإنسان تبعه
المشيعون له؛ فيتبعه أهله يشيعونه إلى قبره، ويتبعه ماله: أي عبيده وخدمه
المماليك له، ويتبعه عمله معه، فيرجع اثنان، ويبقى معه عمله، فإن كان خيرًا
فخير وإن كان شرًّا فشر.
When someone dies, his funeral
attenders follow him - his family follows him to his grave, and his
wealth follow him - his slaves and servants that he owns; and his deeds
follow him. Then two return; his family and property, whereas his deeds
remain with him. If they are good deeds, then he will find goodness; if
they are evil deeds, then he will find evil.
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على فعل ما يبقى مع الإنسان، وهو
العمل الصالح ليكون أنيسه في قبره، إذا رجع أهله وماله.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4240 |
|
Hadith 619 الحديث
الأهمية: يُدْنَى المؤمنُ يومَ القيامة من ربه
حتى يضع كَنَفَهُ عليه، فيُقرِّرُه بذنوبِه
Theme: A believer will be brought close to
his Lord on the Day of Resurrection and enveloping him in His mercy, He
will make him confess his sins |
عن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال: سمعت
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «يُدْنَى المؤمنُ يومَ القيامة من
ربه حتى يضع كَنَفَهُ عليه، فيُقرِّرُه بذنوبِه، فيقول: أَتَعْرِفُ ذنبَ
كذا؟ أَتَعْرِفُ ذنبَ كذا؟ فيقول: ربِّ أعرف، قال: فإني قد سَترتُها عليك
في الدنيا، وأنا أغْفِرُها لك اليوم، فيعطى صحيفة حسناته».
Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with
him) reported: I heard the Messenger (may Allah's peace and blessings be
upon him) say: "A believer will be brought close to his Lord on the Day
of Resurrection and enveloping him in His mercy, He will make him
confess his sins, by saying: 'Do you remember (doing) this sin and this
sin?' He will reply: 'My Lord, I remember.' Then He will say: 'I covered
it up for you in the life of world, and I forgive it for you today.'
Then the record of his good deeds will be handed to him."
Hadith Caption بيان الحديث
يقرب الله -عز وجل- عبده المؤمن يوم
القيامة، ويستره عن أهل الموقف ويقرره بذنوبه ومعاصيه سرًّا، أَتعرفُ ذنبَ
كذا؟ أَتعرف ذنبَ كذا؟ فيقر بها، فيقول: فإني قد سترتها عليك في الدنيا ولم
أفضحك بها بين الخلائق، وأنا كذلك أسترها عنهم اليوم، وأغفرها لك.
Allah, the Almighty, will bring the
believer close to Him, conceal him from the gathered creation, and make
him secretly confess his sins and misdeeds, saying: Do you remember such
and such sin? Do you remember that sin? He will admit and reply in the
affirmative. Then, Allah will say: I concealed these sins for you in
worldly life and did not expose you among the people, and now I will
likewise conceal them today and forgive you.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل الله على بعض الناس ورحمته بهم
بسترهم في الدنيا والآخرة.
العبد
المؤمن لا يكذب في الدنيا والآخرة.
الاعتراف
يمحو الاقتراف.
الحث على
ستر المؤمن ما أمكن.
إثبات صفة
الكلام لله رب العالمين.
أعمال
العباد كلها يحصيها رب العباد، فمن وجد خيراً فليحمد الله، ومن وجد غير ذلك
فلا يلومن إلا نفسه وهو تحت مشيئة الله.
بيان عظمة
الله وقدرته على تقرير جميع الخلق في موقف واحد.
الواجب
التسليم لأمور الغيب؛ لأن هذه الأمور لا يدركها العقل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4242 |
|
Hadith 620 الحديث
الأهمية: يُسَلِّمُ الراكِبُ على الماشي، والماشي
على القاعد، والقليلُ على الكثير
Theme: The one who is riding should greet the
one who is walking, the one who is walking should greet the one who is
sitting, and the small group of people should greet the large one |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: « يُسَلِّمُ الراكِبُ على الماشي، والماشي
على القاعد، والقليلُ على الكثير».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "The one who is riding should greet the one who is
walking, the one who is walking should greet the one who is sitting, and
the small group of people should greet the large one.''
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث: بيان من هو الأولى
بالتسليم.
الأول:
يسلِّم الراكب على الماشي؛ لأن الراكب يكون مُتَعَلِّيَا، فالبدء من جهته
دليل على تواضعه لأخيه المسلم في حال رفعته، فكان ذلك أجلب لمحبته ومودته.
ثانيًا:
يسلم الماشي على القاعد لتشبيهه بالداخل على أهل المنزل، وحكمة أخرى: أن
القاعد قد يشق عليه مراعاة المارين مع كثرتهم: فسقطت البداءة عنه دفعا
للمشقة.
ثالثًا:
تسليم القليل على الكثير تعبيرا عن الاحترام والإكرام لهذه الجماعة.
رابعًا:
الصغير يسلم على الكبير؛ لأن الكبير له حق على الصغير.
ولكن لو
قُدِّر أن القليلين في غفلة ولم يسلموا، فليسلم الكثيرون ولو قُدِّر أن
الصغير في غفلة، فليسلم الكبير ولا تترك السنة.
وهذا الذي
ذكره النبي -صلى الله عليه وسلم- ليس معناه: أنه لو سلم الكبير على الصغير
كان حرامًا ولكن المعنى الأولى: أن الصغير يسلم على الكبير، فإنه لولم يسلم
فليسلم الكبير، حتى إذا بادرت بالسلام لما تقدم في حديث أبي أمامة: "إن
أولى الناس بالله من بدأهم بالسلام".
وهكذا لو
حصل التلاقي، فإن أولاهم بالله من بدأ بالسلام، وفي الحديث الآخر: "وخيرهما
الذي يبدأ بالسلام".
This Hadīth instructs Muslims as to
who should initiate the greeting of peace when people meet: 1. A person
riding should greet a person on foot, because the one riding is in a
higher position than the one on foot, so initiating the greeting on his
part is a sign of humbleness towards his fellow Muslim at a time when he
is physically higher than him. This is something that earns him the love
and affection of his Muslim brother. 2. A person walking should greet a
person who is seated, since the one walking resembles someone entering a
house and greeting those inside it. Another wisdom behind it is that it
may be difficult for the seated person to stand every time someone
passes by him. Therefore, he is not required to initiate the greeting so
as to spare him such difficulty. 3. A small group of people should greet
a larger group as a sign of respect to the larger group. 4. A young
person should greet the older one, because the older has a right over
the younger person. However, if the small group are inattentive and do
not initiate the greeting, then the larger group should greet them.
Likewise, if the young person is inattentive, the older one should greet
him, in order to uphold this act of Sunnah. The statement of the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) does in no way mean that
it is forbidden for the older to greet the younger. Rather, the correct
meaning is that the younger person should greet the older person, but if
he fails to do this, then the older should start the greeting. This is
based upon the Hadīth reported by Abu Umāmah (may Allah be pleased with
him): "The most worthy (of the favor) of Allah are those who initiate
the greeting of peace." Thus, if two Muslims meet, the one most worthy
of Allah's favor is the one who greets the other first. According to
another Hadīth: "... and the best of the two is the one who gives the
greeting first."
Applied Traditions آثار الحديث
تعليم آداب التسليم وإعطاء كل ذي حق
حقه.
استحباب
التسليم على ما جاء به الحديث.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4243 |
|
Hadith 621 الحديث
الأهمية: لقد رأيت رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- يَظَلُّ اليومَ يَلْتَوِي ما يجدُ من الدَّقَلِ ما يَمْلأُ به بَطنه
Theme: I saw how the Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him) would pass a whole day writhing
(from hunger), not even finding bad dates to fill his stomach with |
عن النعمان بن بشير -رضي الله عنهما-
قال: ذكر عمرُ بن الخطاب -رضي الله عنه- ما أصَاب الناس من الدنيا، فقال:
لقد رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَظَلُّ اليومَ يَلْتَوِي ما
يَجدُ من الدَّقَلِ ما يَمْلأُ به بَطنه.
An-Nu‘mān ibn Bashīr (may Allah be
pleased with him) reported that ‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be
pleased with him) mentioned what the people had gained of worldly
pleasures and said: "I saw how the Messenger of Allah (may Allah’s peace
and blessings be upon him) would pass a whole day writhing (from
hunger), not even finding bad dates to fill his stomach with."
Hadith Caption بيان الحديث
ذكر عمر -رضي الله عنه- ما أصاب الناس
من الدنيا لما فتح الله عليهم من الأمصار، وما جمعوا من الغنائم، فقال: لقد
رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يلتوي من الجوع، وما يجد ما يملأ به
بطنه حتى رديء التمر، لا يجد منه ما يسد به جوعه.
‘Umar (may Allah be pleased with him)
mentioned what the people achieved of worldly pleasures when Allah
granted them victory in their conquests, and what they accumulated of
spoils. So he said that he had seen the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) twisting from hunger without finding
anything with which to fill his stomach, not even bad dates.
Applied Traditions آثار الحديث
بيان ما كان عليه النبي -عليه الصلاة
والسلام- من الزهد ولم يكن ذلك عن حاجة وفقر، وإنما كان ذلك زهداً في
الدنيا وإيثاراً للآخرة، وتعليماً لأصحابه وأمته بأن لا ينغمسوا في الشهوات
والملذات.
ينبغي على
الأصحاب والتلاميذ معرفة حال كبيرهم وعالمهم، فيتألمون لألمه ويفرحون
لسروره؛ كما كان أصحاب رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4244 |
|
Hadith 622 الحديث
الأهمية: لما نزلت آية الصدقة كنَّا نُحَامل على
ظُهورنا، فجاء رَجُل فَتَصَدَّقَ بشيء كثير، فقالوا: مُراءٍ، وجاء رَجُل
آخر فَتَصَدَّقَ بصاع، فقالوا: إن الله لَغَنيٌّ عن صاع هذا! فنزلت: {الذين
يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات}
Theme: When the verse of charity was
revealed, we would carry loads on our backs. A man came and gave so much
in charity, so they said: He is showing off. Another man came and gave a
Sā‘ in charity, so they said: Allah is no need for the Sā‘ of that one.
Then it was revealed: {Those who criticize the contributors among the
believers concerning [their] charities and [criticize] the ones who find
nothing [to spend] except their effort} |
عن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري
البدري -رضي الله عنه- قال: لما نزلت آية الصدقة كنَّا نُحَامِلُ على
ظُهُورِنَا، فجاء رجل فتصدق بشيء كثير، فقالوا: مُراءٍ، وجاء رجل آخر فتصدق
بصاع، فقالوا: إن الله لَغَنيٌّ عن صاع هذا!؛ فنزلت: (الذين يلمزون
المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم).
Abu Mas‘ūd ‘Uqbah ibn ‘Amr al-Ansāri
al-Badri (may Allah be pleased with him) reported: 'When the verse of
charity was revealed, we would carry loads on our backs (in return for
money that we can give for charity). A man came and gave so much in
charity, so they said: ‘He is showing off.’ Another man came and gave a
Sā‘ in charity, so they said: ‘Allah is no need for the Sā‘ of that
one.’ Then it was revealed: {Those who criticize the contributors among
the believers concerning [their] charities and [criticize] the ones who
find nothing [to spend] except their effort.} [Sūrat At-Tawbah: 79]
Hadith Caption بيان الحديث
قال أبو مسعود -رضي الله عنه- لما نزلت
آية الصدقة: يعني الآية التي فيها الحث على الصدقة قال الحافظ: كأنه يشير
إلى قوله -تعالى-: (خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ
وَتُزَكِّيهِم بِهَا) جعل الصحابة -رضي الله عنهم- يبادرون ويسارعون في بذل
الصدقات إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، كل واحد يحمل بقدرته من
الصدقة إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فجاء رجل بصدقة كثيرة، وجاء
رجل بصدقة قليلة، فكان المنافقون إذا جاء الرجل بالصدقة الكثيرة؛ قالوا:
هذا مُراءٍ، ما قصد به وجه الله، وإذا جاء الرجل بالصدقة القليلة؛ قالوا:
إن الله غني عنه، وجاء رجل بصاع، قالوا: إن الله غني عن صاعك هذا.
فأنزل
الله -عز وجل-: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا
يجدون إلا جهدهم) أي: يعيبون المتطوعين المتصدقين، والذين لا يجدون إلا
جهدهم، فهم يلمزون هؤلاء وهؤلاء، (فيسخرون منهم سخر الله منهم ولهم عذاب
أليم)، فهم سخروا بالمؤمنين؛ فسخر الله منهم، والعياذ بالله.
Abu Mas‘ūd (may Allah be pleased with
him) said that when the Qur'anic verse encouraging charity was revealed,
referring to the following verse according to Al-Hāfizh: {Take charity
from their wealth in order to purify them and sanctify them with it}
[Sūrat At-Tawbah: 103], the Companions raced to submit their charities
to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
carrying as much as they could. Some people submitted large amounts;
others small amounts. The hypocrites criticized both, accusing the
former of ostentation and the latter of being unworthy in Allah's sight.
Therefore, Allah, the Almighty, revealed: {Those who criticize the
contributors among the believers concerning [their] charities and
[criticize] the ones who find nothing [to spend] except their effort, so
they ridicule them - Allah will ridicule them, and they will have a
painful punishment} [Sūrat At-Tawbah: 79]. They mocked the believers, so
they will be mocked and tormented by Allah.
Applied Traditions آثار الحديث
مسارعة الصحابة إلى فعل الطاعات،
ومجاهدة أنفسهم على ذلك مع قلة ما في أيديهم.
على
المسلم أن يعمل ويخلص عمله لله، ولا يلتفت بعد ذلك إلى المُثَبِّطِين.
الحث على
الصدقة ولو بالشيء اليسير.
عدم
احتقار المعروف وإن كان قليلًا.
على
الإنسان أن يطيع ربه قدر استطاعته، ويتصدق بما يقدر عليه وإن قل، وعليه ألا
يلتفت إلى الآخرين من المنافقين وأصحاب الدعايات السيئة.
فيه ضيق
أحوال بعض الصحابة -رضي الله عنهم-.
مُدافعة
الله -عزو جل- للمؤمنين.
شِدَّة
عداوة المنافقين للمؤمنين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4245 |
|
Hadith 623 الحديث
الأهمية: قد كان من قَبْلَكم يُؤخذ الرَّجُل
فَيُحْفَرُ له في الأرض، فيُجعل فيها، ثمَّ يُؤتى بالمنشار فيوضع على رأسه
فيُجعل نِصْفَين، ويُمْشَطُ بأمْشَاطِ الحديد ما دون لحْمِه وعظمه، ما
يَصُدُّه ذلك عن دِينِه
Theme: Among those who came before you, a man
would be seized and held in a pit dug for him in the ground, and he
would be sawed into two halves from his head, and his flesh would be
torn away from his bones with iron combs, and none of this would turn
him away from his religion |
عن أبي عبد الله خباب بن الأرت -رضي
الله عنه- قال: شكونا إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وهو مُتَوَسِّدٌ
بُرْدَةً له في ظِلِّ الكعبة، فقلنا أَلاَ تَسْتَنْصِرُ لنا، ألا تدعو الله
لنا؟ فقال: «قد كان من قبلكم يُؤخذ الرجل فيُحفر له في الأرض، فيُجعل فيها،
ثمَّ يُؤتى بالمِنْشَارِ فيوضع على رأسه فيُجعل نصفين، ويُمشط بأمشاطِ
الحديد ما دون لحمه وعظمه، ما يَصُدُّهُ ذلك عن دينه، والله لَيُتِمَّنَّ
الله هذا الأمر حتى يسير الراكب من صنعاء إلى حضرموت لا يخاف إلا الله
والذئب على غَنَمِه، ولكنكم تستعجلون». وفي رواية: «هو مُتَوَسِّدٌ
بُرْدَةً، وقد لقينا من المشركين شدة».
Abu ‘Abdullāh Khabbāb ibn al-Aratt
(may Allah be pleased with him) reported: We complained to the Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) while he was
lying in the shade of the Ka‘bah, placing his cloak under his head. We
said: "Will you not supplicate for our victory (over our opponents)?
Will you not invoke Allah for us?" He replied: "Among those who came
before you, a man would be seized and held in a pit dug for him in the
ground, and he would be sawed into two halves from his head, and his
flesh would be torn away from his bones with iron combs, and none of
this would turn him away from his religion. By Allah, Allah will bring
this matter (Islam) to its completion until the traveler will walk from
Sana'a to Hadramaut fearing none except Allah and the wolf for his
sheep, but you are rushing things." In another narration: "Having made a
pillow from his cloak, and we had faced much persecution from the
polytheists."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث يحكي خباب -رضي الله عنه-
ما وجده المسلمون من الأذية من كفار قريش في مكة، فجاؤوا يشكون إلى النبي
-صلى الله عليه وسلم- وهو متوسد بردة له في ظل الكعبة، فبين النبي -عليه
الصلاة والسلام- أن من كان قبلنا ابتلي في دينه أعظم مما ابتلي به هؤلاء،
يُحفر له حفرة، ثم يُلقى فيها، ثم يؤتى بالمنشار على مفرق رأسه ويشق نصفين،
ويمشط بأمشاط الحديد ما بين جلده وعظمه، وهذه أذية عظيمة.
ثم أقسم
-صلوات الله وسلامه عليه- أن الله -سبحانه- سيتم هذا الأمر، يعني: سيتم ما
جاء به الرسول -عليه الصلاة والسلام- من دعوة الإسلام، حتى يسير الراكب من
صنعاء إلى حضرموت لا يخشى إلا الله والذئب على غنمه،
ثم أرشد
-عليه الصلاة والسلام- صحبه الكرام إلى ترك العجلة؛ فقال: "ولكنكم
تستعجلون" أي: فاصبروا وانتظروا الفرج من الله، فإن الله سيتم هذا الأمر،
وقد صار الأمر كما أقسم النبي -عليه الصلاة والسلام-.
In this Hadīth, Khabbāb (may Allah be
pleased with him) tells the story of the suffering that the Muslims
faced from the disbelievers of the Quraysh in Makkah. They came
complaining to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
while he was lying in the shade of the Ka‘bah placing his head on his
cloak. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
explained that those who lived before us experienced severer trials
regarding their religion. A pit would be dug for one of them and he
would be thrown into it; then a saw would be brought to the top of his
head and he would be sawed into two halves; and his flesh would be torn
away from his bones with iron combs, which was extreme suffering. Then
he swore that Allah, the Almighty, would complete this matter, meaning
that He would complete the message of Islam that the Messenger (may
Allah's peace and blessings be upon him) had brought. This would be done
in such a way that the one traveling from Sana'a to Hadramaut would fear
none except Allah and the wolf for his sheep. Then he guided his noble
Companions to stop rushing things, saying: "But you are rushing things,"
meaning: have patience and await relief from Allah, for Allah will
surely complete this matter, and things went just as the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) swore they would go.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز ذِكر ما يتعرض له المسلم من البلاء
من باب الإخبار، لا من باب الشكوى.
صبر أصحاب
النبي -صلى الله عليه وسلم- على ما يجدونه من العذاب في سبيل الله -تعالى-.
الاستنصار
بالقوي.
جواز طلب
الدعاء ممن هو مجاب الدعوة، أو من أهل الخير والصلاح، بشرط ألا يترك الدعاء
اعتمادًا على دعائهم.
الدعاء
على الكفار وطلب ذلك.
تثبيت
النبي -صلى الله عليه وسلم- أصحابه وأن ما يصيبهم قد أصيب به أمم من قبلهم.
مدح الصبر
على العذاب في الدين، وأن مع العسر يسرًا.
التأسي
بالصالحين الذين امتحنوا في دينهم، فصبروا.
العداوة
بين أهل الحق والباطل قديمة.
ثبات أهل
الإيمان من الأمم السابقة على دينهم وعدم تركه، مع ما يتعرضون له من أنواع
الأذى.
الابتلاء
من لوازم الإيمان.
أن
العاقبة لهذا الدِّين، ولو كره الكافرون.
الإسلام
دِين الأمن والسلام.
صدق
رسالته -صلى الله عليه وسلم-، فقد أخبر بأمور مستقبلية غيبية، وتحقق ذلك
بوعد من الله -تعالى-.
تحقق ما
أخبر به النبي -صلى الله عليه وسلم-، من انتشار الإسلام، واستتباب الأمن
والسلام.
كراهية
الاستعجال بالنصر، وأن النصر يأتي مع الصبر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4246 |
|
Hadith 624 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان
يَنَام أول اللَّيل، ويقوم آخره فَيُصلِّي
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) used to sleep at the beginning of the night and
rise at its end to pray |
عن عائشة -رضي الله عنها- أن النبي -صلى
الله عليه وسلم- كان يَنَام أول اللَّيل، ويقوم آخره فَيُصلِّي.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) used to sleep at the beginning of the night and rise at its end to
pray.
Hadith Caption بيان الحديث
تُخبر عائشة -رضي الله عنها- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- كان ينام أول الليل، وذلك بعد صلاة العشاء، ويقوم
آخره، وهو: الثلث الثاني من الليل، فإذا فَرَغ من صلاته، رجع إلى فراشه
ليَنَام، وذلك في السُدس الأخير من الليل؛ ليستريح بَدَنه من عَنَاء قيام
الليل، وفيه من المصلحة أيضاً استقبال صلاة الصبح، وأذكار النهار بنشاط
وإقبال، ولأنه أقرب إلى عدم الرياء؛ لأن من نام السدس الأخير أصبح ظاهر
اللون سليم القوى، فهو أقرب إلى أن يخفي عمله الماضي عمن يراه.
ولهذا جاء
أن الأذان الأول؛ ليوقظ النائم ويرجع القائم، فالقائم يرجع إلى النوم؛
ليَكتَسِب بدنه قوة ونشاطاً، وأما النائم، فيستيقظ حتى يَستعد للصلاة، وحتى
يصلي وتره إذا لم يوتر أول الليل.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) says that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
used to sleep at the beginning of night, after praying the ‘Ishā' and
would pray Qiyām at the end of the night, which is the second third of
night. After finishing his prayer, he used to return to his bed and
sleep, and that would be at the last sixth of the night to take some
rest after the hard Qiyām. This sleep is also useful to restore one's
energy for the Fajr prayer and the morning supplications. With this
sleep, one wakes up refreshed. No one will discern that he was doing
extra worship at night. Thus, ostentation on part of the worshiper would
be out of the question. For this reason, the first call to the Fajr
prayer is meant to wake up those who are asleep to pray the Witr if they
have not done so and to urge those who are praying to take some rest in
order to restore their energy.
Applied Traditions آثار الحديث
كراهية قيام الليل كله، وأن الأفضل أن
ينام جزءاً من الليل، ويقوم جزءا منه؛ دفعًا للملل والكسل.
الأفضل أن
يكون القيام في الجزء الأخير من الليل؛ ليكون أنشط في العبادة.
آخر الليل
أرْجَى في إجابة الدعاء.
بيان
الوقت الذي كان يقوم فيه -صلى الله عليه وسلم- من الليل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4247 |
|
Hadith 625 الحديث
الأهمية: الترغيب في نعيم الجنة الدائم والترهيب
من عذاب النار الأليم
Theme: Encouraging towards the eternal bliss
of Paradise and warning of the severe torment of Hellfire |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«يُؤتى بأنعم أهل الدنيا من أهل النار يوم القيامة، فَيُصْبَغُ في النار
صَبْغَةً، ثم يقال: يا ابن آدم، هل رأيت خيرًا قطُّ؟ هل مَرَّ بك نَعِيمٌ
قطُّ؟ فيقول: لا والله يا رب، وَيُؤْتَى بأشدِّ الناس بُؤسًا في الدنيا من
أهل الجَنَّة، فَيُصْبَغُ صَبْغَةً في الجنَّة، فيقال له: يا ابن آدم، هل
رأيت بُؤسًا قط؟ هل مَرَّ بك شِدَّةٌ قط؟ فيقول: لا والله، ما مَرَّ بي
بُؤْسٌ قطٌّ، ولا رأيت شِدةً قَطُّ».
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "The wealthiest of people in this world, from among the
dwellers of Fire, will be brought on the Day of Judgment and dipped once
in the Fire then he will be asked: O son of Adam, Have you ever
witnessed any goodness? Have you ever experienced any bliss? He will
say: O Lord, by Allah I have not. Then, the most miserable of people in
this world, from among the dwellers of Paradise, will be dipped once in
Paradise then he will be asked: O son of Adam, have you ever witnessed
any misery? Have you ever experienced any hardship? He will say: No by
Allah, I have never witnessed any misery nor have I experienced any
hardship.”
Hadith Caption بيان الحديث
يؤتى يوم القيامة بأنعم أهل الدنيا وهو
من أهل النار، فيغمس في جهنم، فيأتيه من حرها ولهيبها وسمومها ما ينسيه ما
كان فيه من نعيم في الدنيا، عند ذلك يسأل ربه وهو أعلم بحاله، هل رأيت
خيرًا قط؟ هل مر بك نعيم قط؟ فيقول: لا والله يا رب.
وفي
المقابل يؤتى بأشقى أهل الدنيا وأشدهم بؤسًا وفقرًا وحاجة وهو من أهل
الجنة، فيغمس في الجنة غمسة، فينسى ما كان عليه من حال في الدنيا من النكد
والشقاء والبؤس والفقر والشدة؛ لما يجد من لذة ومتعة لا توصف، عند ذلك يسأل
ربه وهو أعلم بحاله، فيقال له: يا ابن آدم، هل رأيت بُؤسًا قط؟ هل مَرَّ بك
شدة قط؟ فيقول: لا والله، ما مرَّ بي بؤس قطُّ، ولا رأيت شِدة قَطُّ.
On the Day of Judgment, the one who
led the most luxurious life in this world, from among the dwellers of
Fire, will be brought and immersed in Hell. Its heat, blaze and
scorching fire will make him forget all the worldly pleasures that he
enjoyed before. At that point, his Lord, who knows best about his state,
will ask him if he has ever witnessed or experienced any goodness or
bliss, and he will reply in the negative. On the other hand, the one who
led the most miserable life in this world, a life of poverty and need,
from among the dwellers of Paradise, will be brought and immersed once
in Paradise. The inexpressible joy and pleasure that he finds therein
will make him forget all the bitterness, misery, poverty and hardship
that he had experienced. His Lord, who knows best about his state, will
then ask him if he has ever witnessed or experienced any misery or
hardship and he will reply in the negative.
Applied Traditions آثار الحديث
الترغيب في نعيم الجنة الدائم، والترهيب
من عذاب النار الأليم.
البشارة
لما أعده الله للعاملين خيرا والإنذار بما أعد الله للعاصين.
نعيم
الآخرة ينسي شدة الدنيا وفقرها، وعذاب الآخرة ينسي نعيم الدنيا ولذاتها.
إنعام
الله على أهل الفساد في الدنيا ليس دليل محبة إنما هو استدراج وتعجيل لهم
بالطيبات، حتى إذا لاقوا الله لم يكن لهم في الآخرة نصيب إلا العذاب.
فيه تسلية
لأهل الإيمان من الفقراء والمعدمين.
التزهيد
في الدنيا والترغيب في الآخرة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4248 |
|
Hadith 626 الحديث
الأهمية: إِنِّي لَأَقُومُ إلى الصلاةِ، وأُرِيُد
أَن أُطَوِّلَ فِيهَا، فَأَسْمَعُ بكَاءَ الصَّبِيِّ فَأَتَجَوَّزُ فِي
صَلَاتِي كَرَاهِيَةَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمِّه
Theme: Verily, I would stand up for prayer
intending to prolong it, but I hear the crying of an infant, so I
shorten my prayer lest I make it burdensome for his mother |
عن أبي قتادة وأنس بن مالك -رضي الله
عنهما- مرفوعاً: «إني لأقوم إلى الصلاة، وأريد أن أُطَوِّلَ فيها، فأسمع
بكاء الصبي فأَتَجَوَّزُ في صلاتي كراهيةَ أن أَشُقَّ على أمه».
Abu Qatādah and Anas ibn Mālik (may
Allah be pleased with both of them) reported that the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) said: "Verily, I would stand up
for (congregational) prayer intending to prolong it, but I hear the
crying of an infant, so I shorten my prayer lest I make it burdensome
for his mother."
Hadith Caption بيان الحديث
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- يدخل في
صلاة الجماعة إمامًا وهو يريد أن يطيل فيها، فإذا سمع بكاء الطفل خفف مخافة
أن يشق التطويل على أمه؛ لانشغال قلبها بطفلها.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) would start leading a congregational prayer
intending to make the prayer long. However, if he heard an infant
crying, he would shorten the prayer so that it would not be hard on the
infant's mothers, since her heart would be distracted by the crying of
her child.
Applied Traditions آثار الحديث
شفقة النبي -صلى الله عليه وسلم- على
أصحابه، ومراعاة أحوال الكبار والصغار منهم.
حكمة
الرسول -صلى الله عليه وسلم- فهو يضع الأمور في مواضعها.
الإمام هو
الذي يقدر مقدار الصلاة، وله أن يتحول عن تقديره لعارض.
جواز
إحضار الصغار إلى المسجد، وهذا إذا لم يكن إحضارهم مصدر إيذاء للمسجد
والمصلين.
جواز حضور
النساء إلى المساجد ليصلين مع الجماعة، وهذا ما لم تخرج المرأة على وجه لا
يجوز، مثل أن تخرج متعطرة أو متبرجة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → حديث أبي قتادة -رضي الله عنه-: رواه
البخاري.
حديث أنس
-رضي الله عنه-: متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4249 |
|
Hadith 627 الحديث
الأهمية: يا رسولَ اللهِ، إِنَّ لِي جَارَيْنِ،
فإلى أَيِّهِمَا أُهْدِي؟ قال: إلى أَقْرَبِهِمَا مِنْكِ بَابًا
Theme: O Messenger of Allah, I have two
neighbors, so which one of them should I give a gift to? He said: The
one whose door is the nearest to you |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: يا
رسولَ اللهِ، إِنَّ لِي جَارَيْنِ، فإلى أَيِّهِمَا أُهْدِي؟ قال: «إلى
أَقْرَبِهِمَا مِنْكِ بَابًا».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported that she said: "O Messenger of Allah, I have two
neighbors, so which one of them should I give a gift to?" He said: "The
one whose door is the nearest to you."
Hadith Caption بيان الحديث
سألت عائشة -رضي الله عنها- النبي -صلى
الله عليه وسلم-: إن لي جارين وقد أمرت بإكرام الجار مطلقًا؛ ولا أقدر على
الإهداء إليهما معًا، فإلى أيهما أهدي ليحصل لي الدخول في جملة القائمين
بإكرام الجار؟ فقال -صلى الله عليه وسلم-: "إلى أقربهما منك بابًا".
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) said to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him):
I have two neighbors, and I have been ordered to be generous to
neighbors in general, but I cannot afford to give a gift to both of them
at the same time. So which one should I give a gift to so as to be
considered from those who are generous to neighbors? he said: The one
whose door is the nearest to you.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب تقديم الجار الأقرب فالأقرب إذا
لم يقدر على الإحسان إلى الجميع.
ينبغي
مراعاة شعور الجار الأقرب؛ لأنه يرى ما يدخل بيت جاره من هدية وغيرها بخلاف
الأبعد، وكذلك هو الأسرع إجابة لما يقع لجاره.
القرب
المعتبر هو قرب الأبواب.
يؤخذ من
الحديث تقديم العلم على العمل، ولذلك سألت عائشة -رضي الله عنها- عن حكم
المسألة قبل المباشرة في الفعل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4250 |
|
Hadith 628 الحديث
الأهمية: تقبيل الصبيان ورحمتهم والشفقة عليهم
Theme: Kissing the children and having mercy
and clemency towards them |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: قَدِمَ
نَاسٌ مِنَ الأَعْرَابِ عَلَى رَسُولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- فقالوا:
أَتُقَبِّلُونَ صِبْيَانَكُمْ؟ فقال: «نعم» قالوا: لَكِنَّا واللهِ ما
نُقَبِّلُ! فقال رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: «أَوَ أَمْلِكُ إن كانَ
اللهُ نَزَعَ مِنْ قُلُوبِكُم الرَّحْمَةَ!».
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported: Some Bedouins visited the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) and they said: "Do you kiss your
children?" He said: 'Yes.' They said: "By Allah we do not kiss our
children." Thereupon the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Then what can I do if Allah has removed
mercy from your hearts?"
Hadith Caption بيان الحديث
جاء قوم من الأعراب إلى النبي -صلى الله
عليه وسلم- فسألوا: هل تقبلون صبيانكم؟ قال النبي -صلى الله عليه وسلم-:
"نعم"، والأعراب عندهم غلظة وشدة؛ فقالوا: إنا لسنا نقبل صبياننا، فقال
النبي -عليه الصلاة والسلام-: "إذا نزع الله من قلوبكم الرحمة فلا أملك
وضعها في قلوبكم".
Some Bedouins came to the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) and (during their visit) they
asked him: "Do you kiss your children?" The Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) replied: 'Yes.' Bedouins are normally harsh
and rigorous, so they said: "We never kiss our children." So the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) said: If Allah has removed
mercy from your hearts, I would not be able to put it in them.
Applied Traditions آثار الحديث
الرحمة غريزة في النفس الإنسانية أودعها
الله عباده الرحماء.
جعل الله
الرحمة في قلوب عباده ليعطف بعضهم على بعض، ولتستقيم أمور الحياة.
البيئة
لها أثر في التكوين النفسي للإنسان.
مشروعية
الشفقة على الأولاد وتقبيلهم ورحمتهم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4251 |
|
Hadith 629 الحديث
الأهمية: أَيُّ الصَّدَقةِ أَعْظَمُ أَجْرًا؟
قال: أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ شَحِيحٌ، تَخْشَى الفَقْرَ وتَأْمَلُ
الغِنَى، ولا تُمْهِلُ حتى إذا بَلَغَتِ الحُلْقُومَ قُلْتَ لفلانٍ كَذَا
ولفلانٍ كَذَا، وقد كان لفلانٍ
Theme: Which charity earns the greatest
reward? He said: That you give charity when you are healthy and miserly,
fearing poverty and hoping to become rich. Do not delay charity until
your soul reaches up to the throat, and then you say: This is for
so-and-so and this is for so-and-so. Lo, it has already come into the
possession of so-and-so |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: جاء
رجل إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: يا رسول الله، أي الصدقة أعظم
أجرًا؟ قال: «أن تَصَدَّقَ وأنت صحيحٌ شَحِيحٌ، تخشى الفقر وتَأَمَلُ
الغِنى، ولا تُمْهِلْ حتى إذا بلغتِ الحُلْقُومَ قلت: لفلان كذا ولفلان
كذا، وقد كان لفلان».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that a man came to the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) and said: "O Messenger of Allah, which charity
earns the greatest reward?" He said: "That you give charity when you are
healthy and miserly, fearing poverty and hoping to become rich. Do not
delay (charity) until your soul reaches up to the throat and you then
say: 'This is for so-and-so, and this is for so-and-so.' Lo, it has
already come into the possession of so-and-so."
Hadith Caption بيان الحديث
جاء رجل إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-
يسأله أفضل الصدقة، فقال له:
أن تتصدق وأنت صحيح البدن شحيح النفس، تخاف من الفقر إن طالت بك حياتك،
وتطمع في الغِنى؛ ولا تؤخر الصدقة حتى إذا جاءك الموت وعلمت أنك خارج من
الدنيا قلت لفلان كذا من المال صدقة أو وصية، ولفلان كذا من المال صدقة أو
وصية؛ وقد كان المال لغيرك الذي يرثك.
A man came to the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) to ask him about the best type of
charity. So he said to him: That you give charity when you are in good
health and you fear poverty if you live long, and you hope to become
rich. Do not defer charity until you are dying and you know that you are
about to leave this world and then you say: "For so-and-so I give this
amount of money as charity or as a bequest." Lo, the money then belongs
to your heir, not to you.
Applied Traditions آثار الحديث
صدقة الصحة أفضل من صدقة المرض؛ لأن
الشح غالب على الإنسان في حال الصحة، فإذا سمح بها وتصدق دل ذلك على صدق
نيته وعظيم محبته لله -تعالى-.
الترغيب
في المسارعة إلى الخيرات، وأداء الصدقات قبل نزول بوادر الموت بالإنسان.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4252 |
|
Hadith 630 الحديث
الأهمية: تُدْنَى الشمسُ يومَ القيامةِ مِنَ
الخَلْقِ حتى تكونَ منهم كَمِقْدَارِ مِيلٍ
Theme: On the Day of Judgment, the sun will
be drawn near people until it becomes a mile away from them |
عن المقداد بن الأسود -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «تُدْنَى الشمسُ يوم القيامة من الخلق حتى تكون منهم كمقدار
مِيل». قال سليم بن عامر الراوي عن المقداد: فوالله ما أدري ما يعني
بالميل، أمسافةَ الأرض أم الميلَ الذي تكتحل به العين؟ قال: «فيكون الناس
على قدر أعمالهم في العرق، فمنهم من يكون إلى كعبيه، ومنهم من يكون إلى
ركبتيه، ومنهم من يكون إلى حِقْوَيْهِ، ومنهم من يُلْجِمُهُ العرقُ
إلجامًا». قال: وأشار رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بيده إلى فيه.
عن أبي
هريرة -رضي الله عنه-: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «يَعْرَقُ
الناس يوم القيامة حتى يذهب عرقهم في الأرض سبعين ذراعا، ويُلْجِمُهُمْ حتى
يبلغ آذانهم».
Al-Miqdād ibn al-Aswad (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "On the Day of Judgment, the sun will be
drawn near people until it becomes a mile away from them." The narrator
Sulaym ibn ‘Āmir quoted al-Miqdād as saying: "By Allah, I do not know
what he meant by this mile? Is it a distance of one mile or the stick
used for applying kohl to the eye? He (may Allah's peace and blessings
be upon him) said: "People will be submerged in sweat according to their
deeds. Some will be submerged up to their heels, some up to their knees,
some up to their waist, and some will be bridled with sweat (reaching
their mouths)." He (the narrator) said: "The Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) pointed to his mouth." Abu
Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "On the Day of
Judgment, people will sweat and their sweat will go seventy cubits down
in the earth and it will bridle them until it reaches their ears."
Hadith Caption بيان الحديث
يُقرِّب الله -تبارك وتعالى- الشمس يوم
القيامة من المخلوقين حتى تصير المسافة كمقدار أربعة آلاف ذراع، فيكون
الناس على قدر أعمالهم؛ فاختلافهم في مكان العرق بحسب اختلافهم في العمل
صلاحًا وفسادًا، فمنهم من يصل العرق إلى كعبيه، ومنهم من يصل إلى ركبتيه،
ومنهم من يصل إلى موضع معقد الإزار منه، ومنهم من يصل العرق إلى فيه وأذنيه
فيلجمه إلجامًا، وذلك من شدة كرب يوم القيامة وأهوالها.
Allah, the Exalted, will bring the sun
close to people on the Day of Judgment until it will be at a distance of
four-thousand cubits away from them. People's conditions will vary
according to their deeds. In other
words, the amount of sweat surrounding them on this Day will vary
according to their good and bad deeds. There will be some people whose
sweat will reach up to their heels, others up to their knees, others up
to their waist, and others up to their mouths and ears so that they are
bridling with it. People have such a hard experience due to the severe
distress and terrors of the Day of Resurrection.
Applied Traditions آثار الحديث
الناس يكونون في الشدة يوم القيامة في
الموقف على حسب أعمالهم.
الترغيب
بأعمال الخير، والترهيب من أعمال الشر.
بيان
أهوال يوم القيامة والتحذير منها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → حديث المقداد -رضي الله عنه-: رواه
مسلم.
حديث أبي
هريرة -رضي الله عنه-: متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4289 |
|
Hadith 631 الحديث
الأهمية: بَخْ! ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ، ذَلِكَ
مَالٌ رَابِحٌ، وَقَدْ سَمِعْتُ ما قُلْتَ، وإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا
في الأَقْرَبِينَ
Theme: Well-done! That is a profitable deal!
That is a profitable deal! I heard what you said: and I suggest that you
give it to your nearest relatives |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: كان
أبو طلحة -رضي الله عنه- أكثر الأنصار بالمدينة مالا من نخل، وكان أحب
أمواله إليه بَيْرَحَاء، وكانت مُسْتَقبِلَةَ المسجد وكان رسول الله -صلى
الله عليه وسلم- يدخلها ويشرب من ماء فيها طيب. قال أنس: فلما نزلت هذه
الآية: {لن تنالوا البر حتى تُنِفُقوا مما تُحبون} قام أبو طلحة إلى رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: يا رسول الله، إن الله -تعالى- أنزل عليك:
{لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون} وإن أحب مالي إلي بَيْرَحَاء، وإنها
صدقة لله -تعالى-، أرجو بِرَّهَا وذُخْرَهَا عند الله -تعالى-، فَضَعْهَا
يا رسول الله حيث أَرَاكَ الله، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
«بَخٍ ذلك مال رَابِحٌ، ذلك مال رابح، وقد سمعتُ ما قلتَ، وإني أرى أن
تجعلها في الأقربين»، فقال أبو طلحة: أفعل يا رسول الله، فقسمها أبو طلحة
في أقاربه، وبني عمه.
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that Abu Talhah (may Allah be pleased with him) was
the richest man among the Ansār in Madīnah, in terms of his ownership of
date palms. And his most beloved property was (his date-palm garden
known as) Bayrahā’. It was opposite the mosque, and the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) often entered it and
drank from its fresh water. When this verse was revealed: {Never will
you attain the good (reward) until you spend (in the way of Allah) from
that which you love} [Sūrat Āl-‘Imrān: 92], Abu Talhah came to the
Messenger of Allah and said: "O Messenger of Allah, Allah revealed to
you {Never will you attain the good (reward) until you spend (in the way
of Allah) from that which you love}, and my most beloved possession is
Bayrahā’. I have given it in charity in the way of Allah, hoping to earn
its reward from Him, so spend it, O Messenger of Allah, as Allah shows
you." The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "Well-done! That is a profitable deal! That is a profitable
deal! I heard what you said: and I suggest that you give it to your
nearest relatives." So Abu Talhah said: "I shall do that, O Messenger of
Allah", and he distributed it amongst his closest relatives and his
paternal cousins.
Hadith Caption بيان الحديث
كان أبو طلحة -رضي الله عنه- أكثر
الأنصار بالمدينة مزارع، وكان له بستان في قبلة المسجد فيه ماء طيب، وكان
النبي -صلى الله عليه وسلم- يأتيه ويشرب منه، فلما نزل قوله -تعالى-: (لَنْ
تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ) بادر -رضي الله
عنه- وسابق وسارع وجاء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- وقال: يا رسول الله،
إن الله -تعالى- أنزل قوله: (لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا
مِمَّا تُحِبُّونَ) وإن أحب أموالي إلي بيرحاء -وهذا اسم ذلك البستان- وإني
جعلتها بين يديك صدقة لله ورسوله؛ فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-
متعجبًا: بخ بخ ذاك مال رابح، ذاك مال رابح، أرى أن تجعلها في أقاربك. ففعل
-رضي الله عنه-، وقسمها في أقاربه وبني عمه.
Abu Talhah (may Allah be pleased with
him) was the one who owned the most farms in Madīnah from amongst the
Ansār, and he had a garden that was opposite to the mosque of the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) which had fresh
water. The Prophet used to visit the garden and drink the water. When
the following Qur’anic verse was revealed: {Never will you attain the
good (reward) until you spend (in the way of Allah) from that which you
love}, Abu Talhah hastened to see the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) and said: "O Messenger of Allah, Allah has
reveled the verse {Never will you attain the good (reward) until you
spend (in the way of Allah) from that which you love}, and my most
beloved possession is Bayrahā’ - which was the name of that garden - so
I have given it to you as charity in the way of Allah and his
Messenger." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said in amazement: "Well-done! Well done! That is a profitable deal!
That is a profitable deal! I suggest that you give it to your nearest
relatives." So Abu Talhah (may Allah be pleased with him) divided it
among his relatives and paternal cousins.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل الإنفاق من أحسن أموال العبد وأحبها
إلى نفسه.
جواز دخول
أهل العلم والفضل البساتين ليستظلوا بظلها، ويأكلوا من ثمرها، ويستريحوا
فيها، وخاصة إذا كان أصحابها يُسرون بذلك.
فضل
الصحابة رضي الله عنهم، وسرعة استجابتهم لأمر الله -تعالى-، وحرصهم على
بلوغ أعلى درجات الكمال.
تفويض أهل
الفضل بتوزيع الصدقات في وجوه الخير.
التشجيع
على فعل الخير بالثناء على الفاعل، وشكره على عمله وإظهار الرضا والسرور
به.
أولى
الناس بالإحسان إليهم ذوو الأرحام، ثم من دونهم إذا كانوا محتاجين.
فيه فضيلة
لأبي طلحة واسمه زيد بن سهل -رضي الله عنه-.
ما يقدمه
العبد بين يديه عند مولاه، ويدخره ليوم لا ينفع فيه مال ولا بنون هو المال
الرابح.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4290 |
|
Hadith 632 الحديث
الأهمية: جَعَلَ اللهُ الرحمةَ مائة جُزْءٍ،
فَأَمْسَكَ عِنْدَهُ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ، وأَنْزَلَ في الأَرْضِ جُزْءًا
وَاحِدًا، فَمِنْ ذَلِكَ الجُزْءِ يَتَرَاحَمُ الخَلَائِقُ، حتى تَرْفَعَ
الدَّابَّةُ حَافِرَهَا عَنْ وَلَدِهَا خَشْيَةَ أَنْ تُصِيبَهُ
Theme: Allah divided mercy into one hundred
parts. He retained with Him ninety-nine parts and sent down to earth one
part. Because of this one part, creatures show mercy towards each other,
so much so that an animal lifts its hoof away from its youngster lest it
should hurt it |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: سمعت
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «جَعَلَ اللهُ الرحمةَ مائة جُزْءٍ،
فَأَمْسَكَ عِنْدَهُ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ، وأَنْزَلَ في الأَرْضِ جُزْءًا
وَاحِدًا، فَمِنْ ذَلِكَ الجُزْءِ يَتَرَاحَمُ الخَلَائِقُ، حتى تَرْفَعَ
الدَّابَّةُ حَافِرَهَا عَنْ وَلَدِهَا خَشْيَةَ أَنْ تُصِيبَهُ».
وفي رواية
«إِنَّ للهِ تعالى مئةُ رحمةٍ، أَنْزَلَ منها رحمةً واحدةً بَيْنَ الجِنِّ
والإنسِ والبَهَائِمِ والهَوَامِّ، فَبِهَا يَتَعَاطَفُونَ، وبها
يَتَرَاحَمُونَ، وبِهَا تَعْطِفُ الوَحْشُ على وَلَدِهَا، وأَخَّرَ اللهُ
تعالى تِسْعًا وتِسْعِينَ رحمةً يَرْحَمُ بِهَا عِبَادَهُ يومَ
القِيَامَةِ».
وعن سلمان
الفارسي -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إِنَّ
للهِ تعالى مئةُ رحمةٍ فمنها رحمةٌ يَتَرَاحَمُ بها الخَلْقُ بَيْنَهُمْ،
وتِسْعٌ وتِسْعُونَ لِيَومِ القِيَامَةِ».
وفي
رواية: «إِنَّ اللهَ تَعَالَى خَلَقَ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ
والأَرْضَ مئةَ رحمةٍ كُلُّ رحمةٍ طِبَاقَ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ إلى
الأَرْضِ، فَجَعَلَ منها في الأَرْضِ رَحْمَةً فبها تَعْطِفُ الوَالِدَةُ
على وَلَدِهَا، والوَحْشُ والطَّيْرُ بَعْضُهَا عَلَى بَعْضٍ، فإذا كانَ
يومُ القيامةِ أَكْمَلَهَا بِهَذِه الرحمةِ».
Abu Hurayrah (may Allah's peace and
blessings be upon him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Allah made mercy into one hundred parts.
He retained with Him ninety-nine parts and sent down to earth one part.
Because of this one part, creatures show mercy towards each other, so
much so that an animal lifts its hoof away from its youngster lest it
should hurt it." Another narration reads: "Allah, the Almighty, has one
hundred mercies, of which He sent down one mercy among mankind, jinn,
animals, and vermin. It is by this mercy that they show compassion
towards each other and are merciful to each other; and it is by this
mercy that the beast is affectionate towards its offspring. Allah, the
Almighty, deferred ninety-nine mercies with which He will bestow mercy
on His slaves on the Day of Judgment." Salmān Al-Fārisi (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Allah, the Almighty, has one hundred
mercies, out of which one mercy is used by His creatures to be merciful
towards one another, while the ninety-nine mercies are kept for the Day
of Judgment." Another narration reads: "Allah, the Almighty, created one
hundred mercies on the Day He created the heavens and the earth. Each
mercy can fill what is between the heavens and the earth. He placed one
(mercy) on earth, and it is with it that a mother has compassion for her
child and animals and birds have compassion for one another. On the Day
of Judgment, He will complete them (the ninety-nine mercies) with that
mercy."
Hadith Caption بيان الحديث
جعل الله -تبارك وتعالى- الرحمة مائة
جزء، فأنزل رحمة في الدنيا وأمسك تسعة وتسعين ليوم القيامة، فمن هذه الرحمة
الواحدة يتراحم الخلائق جميعهم من الإنس والجن والبهائم والهوام؛ حتى إن
الفرس المعروفة بالخفة والتنقل تتجنب أن يصل الضرر إلى ولدها، فترفع حافرها
مخافة أن تصيبه، وبها تعطف الوحش على ولدها، وأخر الله -تبارك وتعالى- تسعة
وتسعين رحمة ليرحم بها عباده يوم القيامة.
الحديث
الثاني:
إن الله
-تبارك وتعالى- يوم خلق السموات والأرض خلق مائة رحمة، كل رحمة تملأ ما بين
السماء والأرض، فجعل في الدنيا واحدة، تعطف بها الوالدة على ولدها، ويتعاطف
بها الحيوانات والطير بعضها على بعض، ثم في يوم القيامة يكملها الله رب
العالمين بالتسعة والتسعين، فإذا كان ما يحصل للإنسان من عظيم نعم الله -عز
وجل- عليه في هذه الدار المبنية على الأكدار بسبب رحمة واحدة، فكيف الظن
بمائة رحمة في الدار الآخرة دار القرار والجزاء.
Allah, Blessed and Exalted, created
mercy of one hundred parts. He sent one mercy down to this world and
withheld ninety-nine parts for the Day of Judgment. Because of this
single mercy, all of the creatures from among the humans, Jinn, animals,
and insects, are merciful to one another. Even the horse that is known
for its swiftness lifts its hoof away from its youngster lest it should
hurt it. Because of this mercy, beasts are kind to their youngsters.
Allah, Blessed and Exalted be He, has retained ninety-nine mercies to
have mercy upon His slaves on the Day of Judgment.
Second Hadīth:
Allah, Blessed and Exalted, created one hundred mercies on the Day He
created the heavens and the earth. Each mercy can fill the distance that
is between the heavens and the earth. He placed one of them on earth,
through which a mother has compassion for her child and animals and
birds have compassion for one another. Then, on the Day of Judgment,
Allah, the Lord of the worlds, will complete it with the ninety-nine
mercies. So if all the great blessings of Allah, the Almighty, that He
bestows on man in this world, which is basically built on anguish, are
caused by one mercy, how then would the effect of one hundred mercies be
in the Hereafter, which is the abode of eternity and recompense?!
Applied Traditions آثار الحديث
الرحمة التي جعلها الله في قلوب عباده
هي من خلقه، والخير الذي أنزله لهم هو من فضله، وكل هذا جزء مما ادخره الله
لعباده المؤمنين يوم القيامة.
عظم
الرجاء والبشارة للمؤمنين، فإذا كان يحصل لهم برحمة واحدة خلقها لهم في هذه
الدنيا كل هذا التعاطف بينهم، وكل هذا الخير لهم، فكيف بمائة رحمة يوم
القيامة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → حديث أبي هريرة -رضي الله عنه-: متفق
عليه.
حديث
سلمان -رضي الله عنه-: رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4291 |
|
Hadith 633 الحديث
الأهمية: حُرِّمَ لِباسُ الحَرِيرِ والذَّهَبِ
على ذُكُورِ أُمَّتِي، وأُحِلَّ لإِنَاثِهِمْ
Theme: Wearing silk and gold is forbidden for
the males of my Ummah and is allowed for their females |
عن عليٍّ -رضي الله عنه- قال: رأيتُ
رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- أَخَذَ حَرِيرًا، فجعله في يمينه،
وذَهَبًا فجعله في شماله، ثم قال: «إِنَّ هَذَيْنِ حرامٌ على ذُكُورِ
أُمَّتِي».
عن أبي
موسى الأشعري -رضي الله عنه-: أَنَّ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- قال:
«حُرِّمَ لِباسُ الحَرِيرِ والذَّهَبِ على ذُكُورِ أُمَّتِي، وأُحِلَّ
لإِنَاثِهِمْ».
‘Ali (may Allah be pleased with him)
reported: I saw the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) taking silk in his right hand and gold in his left hand and
then he said: "These two are forbidden for the males of my Ummah."
Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported that the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said:
''Wearing silk and gold is forbidden for the males of my Ummah and is
allowed for their females.''
Hadith Caption بيان الحديث
أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم
حريراً فجعله في يده اليمنى، وأخذ ذهباً فجعله في يده اليسرى، ثم قال: إن
هذين –الحرير والذهب- حرام على ذكور أمتي؛ فلبس الحرير والذهب حرام على
ذكور هذه الأمة؛ إلا فيما استثني كلباس الحرير لحكة أو جرب لا يقوم فيها
غيره مقامه، وكأنف الذهب؛ أما النساء فهما حلال لهن، فلهن أن يلبسن منهما
ما شئن؛ إلا إذا بلغ حد الإسراف، فإن الإسراف لا يحل؛ لقول الله تعالى:
(وَلا تُسْرِفُوا إِنَّهُ لا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ).
The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) grabbed silk with his right hand and
gold with his left hand and said: ''These two – silk and gold – are
forbidden for the males of my Ummah.'' So, wearing gold and silk are
impermissible for male Muslims, except if one suffers itching or mange
and he has no alternative but to wear silk. Another exception is wearing
a gold nose if needed (when the nose is cut). Women, however, are
allowed to wear what they like but without excess, which is forbidden.
Allah says: {Be not excessive. Indeed, He likes not those who commit
excess.} [Sūrat al-A‘rāf: 31]
Applied Traditions آثار الحديث
الذهب والحرير حلال لنساء الأمة
الإسلامية، حرام على ذكورها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيحان. → حديث علي رضي الله عنه: رواه أبو داود
والنسائي وابن ماجه وأحمد.
حديث أبي
موسى رضي الله عنه: رواه الترمذي والنسائي وأحمد. --- Sahih/Authentic with its two versions. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4292 |
|
Hadith 634 الحديث
الأهمية: خَرَجَ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه
وسلم- ذَاتَ غَدَاةٍ، وعليه مِرْطٌ مُرَحَّلٌ مِنْ شَعْرٍ أَسْوَدَ
Theme: One early morning, the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) went out wearing a
garment with a pattern of camel saddles (or a pattern of stripes) on it,
made of black hair |
عن عائشةَ -رضي الله عنها- قالت: خَرَجَ
رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- ذَاتَ غَدَاةٍ، وعليه مِرْطٌ مُرَحَّلٌ
مِنْ شَعْرٍ أَسْوَدَ.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported: One early morning, the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) went out wearing a garment with a
pattern of camel saddles (or a pattern of stripes) on it, made of black
hair.
Hadith Caption بيان الحديث
تصف أم المؤمنين عائشة -رضي الله عنها-
بعض أحوال النبي -عليه الصلاة والسلام- في لباسه، ومن ذلك أنه
خرج في ساعة من أول النهار على أصحابه، وعليه كساء فيه صورة رحال
الإبل من شعر أسود، أو هو الكساء الذي فيه خطوط كالتي في الرحل.
The Mother of the Believers ‘Ā'ishah
(may Allah be pleased with her) described some of the clothing of the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) saying that one
early morning he came out to his Companions wearing a garment that had
images of camel saddles on it made from black hair - or a garment with a
pattern of stripes like that in the saddle.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز لبس الأسود من الثياب دون تخصيص
وقت من الأوقات.
جواز لبس
الشعر.
تواضع
النبي -صلى الله عليه وسلم- من حيث بساطة ملابسه وعدم مغالاته فيها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4293 |
|
Hadith 635 الحديث
الأهمية: إِنَّ هذا تَبِعَنَا، فَإِنْ شِئْتَ
أَنْ تَأْذَنَ له، وإِنْ شِئْتَ رَجَعَ
Theme: This man followed us. If you wish,
allow him to come in, and if you wish, he will go back |
عن أبي مسعود البدري -رضي الله عنه-
قال: دَعَا رَجُلٌ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- لِطَعَامٍ صَنَعَهُ له
خَامِسَ خَمْسَةٍ، فَتَبِعَهُمْ رجلٌ، فلَمَّا بَلَغَ البابَ، قال النبيُّ
-صلى الله عليه وسلم-: «إِنَّ هذا تَبِعَنَا، فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تَأْذَنَ
له، وإِنْ شِئْتَ رَجَعَ» قال: بَلْ آذَنُ له يا رسولَ اللهِ.
Abu Mas‘ūd Al-Badri (may Allah be
pleased with him) reported that a man invited the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) to a meal that he prepared for him and
four others. A man followed them, and when he arrived at the door, the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said (to the
host): "This man followed us. If you wish, allow him to come in, and if
you wish, he will go back." He (the host) said: "O Messenger of Allah, I
admit him."
Hadith Caption بيان الحديث
دعا رجلٌ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم-
إلى طعام فكانوا خمسة، فتبعهم رجل فكانوا ستة، فلما بلغ النبيُّ -صلى الله
عليه وسلم- منزلَ الداعي استأذن للرجل السادس، فقال -صلى الله عليه وسلم-:
إن هذا تبعنا، فإن شئت أن تأذن له، وإن شئت رجع، فأذن صاحب الدعوة للرجل
إكرامًا لرسول الله -صلى الله عليه وسلم- ومن معه.
A man invited the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) with four others to a meal. A man
followed them, and thus they became six altogether. When the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) arrived at the house of
the host, he asked permission for the sixth man, saying: "This man
followed us. If you wish, allow him to come in, and if you wish, he will
go back." So the host allowed the man to join them in honor of the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him).
Applied Traditions آثار الحديث
يجوز للإنسان إذا دعا قوما أن يحدد
العدد، ولا حرج في ذلك.
عدم جواز
الحضور إلى بيت الوليمة من غير دعوة إلا إذا سمح له.
من دعا
أحدا استُحب أن يدعو معه من يرى من أخصائه وأهل مجالسته.
استحباب
إجابة الإمام والشريف والكبير دعوة من دونهم، وأكلهم طعامهم.
من صنع
طعاما لجماعة فليكن على قدرهم إن لم يقدر على أكثر، ولا ينقص من قدرهم
مستندا إلى أن طعام الواحد يكفي الاثنين.
ينبغي على
المدعو أن لا يمتنع من الإجابة إذا امتنع الداعي من الإذن لبعض صحبه.
ينبغي لمن
استُئذن في ذلك أن يأذن، وذلك من مكارم الأخلاق.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4294 |
|
Hadith 636 الحديث
الأهمية: دَعُونِي ما تَرَكْتُكُم، إنما أَهْلَكَ
مَنْ كانَ قَبْلَكُم كَثْرَةُ سُؤَالِهِمْ وَاخْتِلَافُهُمْ عَلَى
أَنْبِيَائِهِمْ، فإذا نَهَيْتُكُم عَنْ شَيْءٍ فَاجْتَنِبُوهُ، وَإِذَا
أَمَرْتُكُمْ بِأَمْرٍ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ
Theme: Do not ask me unnecessarily about what
I did not mention to you. Verily, what destroyed those who were before
you was their asking too many questions and their disagreement with
their Prophets. So, if I forbid you from something, then avoid it; and
if I command you to do something, then do as much of it as you can |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«دَعُونيِ ما تركتكم، إنما أهلك من كان قبلكم كثرة سُؤَالهم واختلافهم على
أنبيائهم، فإذا نَهَيتُكم عن شيء فاجتَنِبُوه، وإذا أمرتكم بأمر فأتوا منه
ما استطعتم»
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Do not ask me unnecessarily about what I did not
mention to you. Verily, what destroyed those who were before you was
their asking too many questions and their disagreement with their
Prophets. So, if I forbid you from something, then avoid it; and if I
command you to do something, then do as much of it as you can."
Hadith Caption بيان الحديث
كان الصحابة -رضي الله عنهم- يسألون
النبي -صلى الله عليه وسلم- عن أشياء قد لا تكون حراماً فتحرم من أجل
مسألتهم، أو قد لا تكون واجبة، فتجب من أجل مسألتهم، فأمرهم النبي -صلى
الله عليه وسلم- أن يتركوا ما تركه ما دام لم يأمرهم ولم ينههم، ثم علل ذلك
بأن من قبلنا أكثروا المسائل على الأنبياء، فشُدِّدَ عليهم كما شددوا على
أنفسهم، ثم خالفوا أنبياءهم.
ثم أمرنا
بأن نجتنب أي شيء ينهانا عنه، وما أمرنا بفعله فإننا نأتي منه ما استطعنا،
وما لا نستطيعه يسقط عنا.
The Companions (may Allah be pleased
with him) used to ask the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) about things that might not be unlawful, but that become
unlawful because of their asking about it, or about things that might
not be obligatory, but that become obligatory because of their asking
about it. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
ordered them not to ask about what he did not speak about, as long as he
did not order them or forbid them in this regard. Then he justified this
by saying that the previous nations used to ask their prophets too many
questions, so things were made more difficult for them just as they made
things difficult for themselves, and then they disagreed with their
prophets. Then he ordered us to avoid what he forbade us from and to do
what he ordered us to do as much as we can, and we are exempted from
what we are not able to do.
Applied Traditions آثار الحديث
ينبغي الانشغال بالأهم
المحتاج إليه عاجلاً وترك ما لا يحتاج إليه
حرمة
السؤال الذي ربما أوصل إلى تعقيد المسائل، وفتح باب الشبهات المفضية إلى
كثرة الاختلاف.
وجوب ترك
كل منهي عنه إذا كان النهي جازما؛ لأنه لا مشقة في تركه، ولذلك كان النهي
عنه عاما.
فعل
المأمور به قد يلزم منه مشقة؛ ولذا كان الأمر به على قدر الاستطاعة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4295 |
|
Hadith 637 الحديث
الأهمية: رَأَيْتُ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه
وسلم- جَالِسًا مُقْعِيًا يَأْكُلُ تَمْرًا
Theme: I saw the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) eating some dates while sitting
on his buttocks with his knees bent upwards |
عن أنسٍ -رضي الله عنه- قال: رَأَيْتُ
رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- جَالِسًا مُقْعِيًا يَأْكُلُ تَمْرًا.
Anas (may Allah be pleased with him)
reported: I saw the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) eating some dates while sitting on his buttocks with his
knees bent upwards.
Hadith Caption بيان الحديث
قال أنس -رضي الله عنه-: رأيت رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- جالسًا لاصقًا أليَتَيْهِ بالأرض ناصبا ساقيه يأكل
تمرًا؛ لئلا يأكل كثيرًا، فإنه في هذه الحالة لا يكون مطمئنًا في الجلوس
فلن يأكل كثيرًا.
Anas (may Allah be pleased with him)
said: I saw the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) eating some dates while sitting with his buttocks on the
ground and his knees bent upwards. He sat that way so as not to eat
much, because in this position one is not sitting comfortably so he does
not eat much.
Applied Traditions آثار الحديث
عدم الإكثار من الطعام والجلوس على
المائدة طويلًا.
الحث على
التواضع مطلقًا، اقتداء بالنبي -صلى الله عليه وسلم-.
جواز
الأكل مُقعيًا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4296 |
|
Hadith 638 الحديث
الأهمية: رأيتُ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-
وعليه ثَوْبَانِ أَخْضَرَانِ
Theme: I saw the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) wearing two green garments |
عن أبي رمثة التيمي -رضي الله عنه- قال:
رأيتُ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- وعليه ثَوْبَانِ أَخْضَرَانِ.
Abu Rimthah At-Taymi (may Allah be
pleased with him) reported: I saw the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) wearing two green garments.
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر أبو رمثة -رضي الله عنه- أنه رأى
النبي -صلى الله عليه وسلم- وعليه لباس أخضر.
Abu Rimthah (may Allah be pleased with
him) reports that he saw the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) wearing green garments.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز ارتداء الثياب الخضر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وأبو داود والنسائي في
السنن الكبرى والدارمي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4297 |
|
Hadith 639 الحديث
الأهمية: رأيتُ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-
يأكلُ بثلاثِ أَصَابِعَ، فإذا فَرَغَ لَعِقَهَا
Theme: I saw the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) eating with three fingers, and
when he finished eating, he would lick them |
عن كعب بن مالك -رضي الله عنه- قال:
رأيتُ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- يأكلُ بثلاثِ أَصَابِعَ، فإذا
فَرَغَ لَعِقَهَا.
Ka‘b ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported: I saw the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) eating with three fingers, and when he finished
eating, he would lick them.
Hadith Caption بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يأكل
بثلاث أصابع، وهي الوسطى والمسبحة والإبهام، وهذا يدل على عدم الشَّرَه
والنَّهَم في الأكل، وإذا فرغ من أكله لحس أصابعه، فالمستحب أن يكون الأكل
بثلاث أصابع إلا إذا كان الطعام لا يمكن تناوله بثلاث أصابع فيأكل بما
يتيسر.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) used to eat with three fingers, and he wouldn't
use his other fingers, except when necessary. And, when he had finished
eating, he would lick his fingers.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب الأكل بثلاث أصابع وهي الوسطى
والمسبحة والإبهام؛ لأن الأكل بأقل منها يدل على التكبر، وبأكثر منها يدل
على الشَّرَه.
الأكل
بثلاثة أصابع يدل على عدم الحرص على الطعام، ومن فعل خلاف هذا يوشك أن يكثر
الطعام في فمه؛ فيزدحم مع مجراه من المعدة فيتأذى.
استحباب
لعق الأصابع، ومثلها الملاعق قبل غسلها أو مسحها، وكراهة ترك شيء من آثار
الطعام عليها.
استحباب
لعق الأصابع يكون بعد الفراغ من الطعام، أما أثناؤه فلا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح → رواه مسلم --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4298 |
|
Hadith 640 الحديث
الأهمية: سَاقِي القَوْمِ آخِرُهُمْ شُرْبًا
Theme: One who serves people to drink should
be the last to drink |
عن أبي قتادة الأنصاري وابن أبي أوفى
-رضي الله عنهما- مرفوعاً: «سَاقِي القَوْمِ آخِرُهُمْ شُرْبًا».
Abu Qatādah al-Ansāri and Ibn Abi Awfa
(may Allah be pleased with both of them) reported that the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) said: "One who serves people to
drink should be the last to drink."
Hadith Caption بيان الحديث
الذي يسقي القوم ماء أو لبنا أو قهوة أو
شايًا أو غير ذلك هو آخر من يشرب.
Whoever serves people water, milk,
coffee, tea or the like should be the last one to drink.
Applied Traditions آثار الحديث
من الأدب لمَن يقدم شرابا، أو يوزع
فاكهة لجماعة: أن يكون آخِرَ من يأكل أو يشرب.
من ولي
شيئا من أمر الأمة؛ فعليه السعي فيما ينفعهم، ودفع ما يؤذيهم، وتقديم
مصلحتهم على مصلحته.
يدل
الحديث على أدب الإيثار؛ فإن النفس في مثل هذه المواطن تطلب وتشتهي، وتقديم
غيرها عليها دلالة الإيثار.
تعويد
النفس على الصبر والتواضع للآخرين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حديث أبي قتادة: صحيح.
حديث ابن
أبي أوفى: صحيح → حديث أبي قتادة -رضي الله عنه-:
رواه
مسلم.
حديث ابن
أبي أوفى -رضي الله عنه-:
رواه أبو
داود وأحمد. --- Sahih/Authentic with its two versions. ← → Abu Dawood
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4299 |
|
Hadith 641 الحديث
الأهمية: سَقَيْتُ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم-
مِنْ زَمْزَمَ، فَشَرِبَ وهو قَائِمٌ
Theme: I gave the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) Zamzam water to drink and he drank while
standing |
عن ابن عباس -رضي الله عنهما- قال:
سَقَيْتُ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- مِنْ زَمْزَمَ، فَشَرِبَ وهو
قَائِمٌ.
عن
النَّزَّالِ بنِ سَبْرَةَ -رضي الله عنه- قال: أَتَى عَلِيٌّ -رضي الله
عنه- بَابَ الرَّحَبَةِ، فَشَرِبَ قَائِمًا، وقال: إِنِّي رأيتُ رسولَ
اللهِ -صلى الله عليه وسلم- فَعَلَ كَمَا رَأَيْتُمُونِي فَعَلْتُ.
عن عمرو
بن شُعّيْبٍ، عن أبيه، عن جَدِّهِ -رضي الله عنه- قال: رأيتُ رسولَ اللهِ
-صلى الله عليه وسلم- يَشْرَبُ قَائِمًا وقَاعِدًا.
Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with
him) reported: I gave the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) Zamzam water to drink and he drank while standing."
An-Nazzāl ibn Sabrah (may Allah be pleased with him) reported: ‘Ali(may
Allah be pleased with him) came to Bāb Ar-Rahabah and drank while he was
standing then said: "I saw the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) doing as what you saw me doing." ‘Amr ibn
Shu‘ayb reported from his father, who reported from his grandfather (may
Allah be pleased with him) that he said: "I saw the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) drink while standing and
while sitting."
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر ابن عباس -رضي الله عنهما- أنه سقى
النبي -صلى الله عليه وسلم- من ماء زمزم فشرب وهو قائم، وقد شرب علي بن أبي
طالب -رضي الله عنه- قائمًا وقال: إن النبي -صلى الله عليه وسلم- فعل كما
رأيتموني فعلت، وكذلك أخبر عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما- أنه رأى
النبي -صلى الله عليه وسلم - يشرب قائمًا وقاعدًا.
Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with
him) informs us that he gave the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) water to drink from Zamzam, and he drank it while
standing. Also, ‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be pleased with him) drank
while standing, and said that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) did the same. Likewise, ‘Abdullāh ibn ‘Amr (may
Allah be pleased with him) reported that he saw the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) drinking while standing and while
sitting.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز الشرب قائما مع الكراهة، لورود
أحاديث أخرى في النهي عن ذلك.
ينبغي على
العالم إذا رأى الناس اجتنبوا أمرا أو شيئا هو يعلم جوازه أن يوضح لهم وجه
الصواب فيه؛ خشية أن يطول الأمر فيُظن تحريمه.
استحباب
بيان الحكم قولا وعملا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حديث ابن عباس: صحيح.
حديث
النزال: صحيح.
حديث عبد
الله بن عمرو: حسن. → حديث ابن عباس -رضي الله عنهما-:
متفق
عليه.
حديث
النزال -رضي الله عنه-:
رواه
البخاري.
حديث عبد
الله بن عمرو -رضي الله عنهما-:
رواه
الترمذي وأحمد. --- Hasan/Sound. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4300 |
|
Hadith 642 الحديث
الأهمية: دَخَلَ عَلَيَّ رسولُ اللهِ -صلى الله
عليه وسلم- فَشَرِبَ مِنْ فِي قِرْبَةٍ مُعَلَّقَةٍ قائمًا، فقُمتُ إلى
فِيها فَقَطَعْتُهُ
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) visited me and drank from the mouth of
a hanging waterskin while he was standing. So, I got up and cut off its
mouth |
عن أم ثابتٍ كَبْشَةَ بنتِ ثابتٍ أُخْتِ
حَسَّانَ بنِ ثابتٍ -رضي الله عنهما-، قالت: دَخَلَ عَلَيَّ رسولُ اللهِ
-صلى الله عليه وسلم- فَشَرِبَ مِنْ فِي قِرْبَةٍ مُعَلَّقَةٍ قائمًا،
فقُمتُ إلى فِيها فَقَطَعْتُهُ.
Umm Thābit, Kabshah bint Thābit,
sister of Hassān ibn Thābit, (may Allah be pleased with both of them)
reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) visited me and drank from the mouth of a hanging waterskin
while he was standing. So, I got up and cut off its mouth.
Hadith Caption بيان الحديث
قالت كبشة بنت ثابت رضي الله عنها: دخل
عليَّ رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فشرب من فم قربة معلقة قائما، وقد
فعل ذلك صلى الله عليه وسلم لعدم إمكان الشرب حينئذ إلا كذلك، قالت: فقمت
إلى فيها فقطعته؛ لتحفظ موضع فم رسول الله صلى الله عليه وسلم وتتبرك به،
وتصونه عن الامتهان.
Kabshah bint Thābit (may Allah be
pleased with her) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) once visited her and drank from the
mouth of a hanging waterskin while he was in a standing posture. He did
that (although he forbade drinking while standing) because this was the
only way he could drink from it while it was hanging. So Kabshah got up
to the waterskin and cut off its mouth in order to preserve the spot
where the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) put his mouth to seek blessing from it and to protect it from being
handled in a disrespectful manner (given that the Prophet's mouth had
touched it).
Applied Traditions آثار الحديث
الشرب من فم القربة أو السقاء جائز مع
الكراهة، وسبب الكراهة ورود أحاديث أخرى نهت عنه، وعلمنا أن النهي للكراهة
لا للتحريم بهذا الحديث وما في معناه.
حرص
الصحابة على الاحتفاظ بآثار رسول الله صلى الله عليه وسلم ليتبركوا بها،
وهذا من خصائصه صلى الله عليه وسلم، فلم يكونوا يتبركون بآثار أبي بكر وعمر
رضي الله عنهما، وهما سادة الأولياء والصالحين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4301 |
|
Hadith 643 الحديث
الأهمية: اتق الله حيثما كنت، وأَتْبِع السيئةَ
الحسنةَ تمحها، وخالقِ الناسَ بخلقٍ حسن
Theme: Fear Allah wherever you are, follow a
bad deed with a good deed and it will erase it, and treat people with
good morals |
عن أبي ذر و معاذ بن جبل -رضي الله
عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «اتق الله حيثما كنت، وأَتْبِع
السيئةَ الحسنةَ تمحها، وخالقِ الناسَ بخلقٍ حسنٍ».
Abu Dharr and Mu‘ādh ibn Jabal (may
Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) said: "Fear Allah wherever you are, follow a
bad deed with a good deed and it will erase it, and treat people with
good morals."
Hadith Caption بيان الحديث
اتق الله بامتثال أوامره واجتناب نواهيه
في أي مكان كنت, وبادر على فعل الحسنة بعد وقوعك في السيئة، لتكفرها وتزيل
أثرها السيئ في القلب وعقابها من الصحف، وعامل الناس بمثل ما تحب أن
يعاملوك به.
Fear Allah by obeying His commands and
avoiding His prohibitions wherever you may be, follow a bad deed with a
good one to expiate it and wipe out its bad effects from the heart and
its penalty from your record of deeds, and treat people as you would
like them to treat you.
Applied Traditions آثار الحديث
الأمر بتقوى الله، وهو وصية الله لجميع
خلقه، ووصية الرسول -صلى الله عليه وسلم- لأمته.
الإتيان
بالحسنة عقب السيئة سبب لغفران السيئة.
فضل الله
عزّ وجل على العباد؛ وذلك لأننا لو رجعنا إلى العدل لكانت الحسنة لا تمحو
السيئة إلا بالموازنة، وظاهر الحديث العموم، فالحسنة ولو كانت يسيرة تمحو
السيئة التي هي أكبر منها.
الترغيب
في حسن الخلق، وهو من خصال التقوى التي لا تتم التقوى إلا به، وإنما أفرد
بالذكر للحاجة إلى بيانه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → حديث أبي ذر: رواه الترمذي وأحمد
والدارمي.
حديث معاذ
-رضي الله عنه-: رواه الترمذي وأحمد. --- Hasan/Sound. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4302 |
|
Hadith 644 الحديث
الأهمية: يا رسول الله أخبرني بعمل يُدخِلُنِي
الجنة ويُبَاعِدُني عن النار، قال: لقد سألت عن عظيم وإنه ليَسير على من
يَسَّره الله -تعالى- عليه
Theme: O Messenger of Allah, inform me of an
act which will cause me to enter Paradise and keep me far from Hell. The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: You have
asked about a matter of great importance, but it is easy for whomever
Allah makes it easy for |
عن معاذ بن جبل -رضي الله عنه- قال:
قلت: يا رسول الله أخبرني بعمل يُدخِلُنِي الجنة ويُبَاعِدُني عن النار،
قال: لقد سألت عن عظيم وإنه ليَسير على من يَسَّره الله تعالى عليه:
تعبدُ
الله لا تشركُ به شيئًا، وتُقيمُ الصلاةَ، وتُؤتي الزكاةَ، وتَصومُ رمضانَ،
وتَحجُّ البيتَ.
ثم قال:
ألا أدلُّك على أبواب الخير؟ الصومُ جُنة، والصدقة تُطفئ الخطيئةَ كما يطفئ
الماءُ النارَ، وصلاة الرجل في جَوف الليل ثم تلا: {تتجافى جنوبهم عن
المضاجع}... حتى إذا بلغ {يعملون}
ثم قال
ألا أُخبرك برأس الأمر وعموده وذِروة سَنامه؟ قلت: بلى يا رسول الله.
قال رأس
الأمر الإسلام، وعموده الصلاة، وذُروة سَنامه الجهاد.
ثم قال:
ألا أُخبرك بمِلاك ذلك كله؟ قلت: بلى يا رسول الله.
فأخذ
بلسانه وقال كُفَّ عليك هذا.
قلت: يا
نبي الله، وإنا لمؤاخذون بما نتكلم به؟
فقال:
ثَكِلَتْكَ أُمُّك، وهل يكُبُّ الناسَ في النارِ على وجوههم (أو قال على
مَنَاخِرِهم) إلا حَصائدُ ألسنتِهِم؟.
Mu‘ādh ibn Jabal (may Allah be pleased
with him) reported: I said: "O Messenger of Allah, inform me of an act
which will cause me to enter Paradise and keep me far from Hell." The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "You have
asked about a matter of great importance, but it is easy for whomever
Allah makes it easy for. Worship Allah, without associating anything
with Him, offer the prayer, pay the Zakah, observe fasting during
Ramadan, and perform Hajj." He further said: "Shall I not guide you to
the gates of goodness? Fasting is a shield, charity extinguishes sins as
water extinguishes fire, and a man's prayer in the dead of night." Then
he recited: {Their sides forsake their beds...} until he reached {what
they used to do} [Sūrat As-Sajdah:16-17]. Then he added: "Shall I tell
you of the essence of the matter, its pillar and its peak?" I replied:
"Yes, certainly, O Messenger of Allah." He said: "The essence of this
matter is Islam, its pillar is the prayer, and its peak is Jihad." Then
he said: "Shall I tell you of what holds all these things?" I said:
"Yes, O Messenger of Allah." So he took hold of his tongue and said:
"Keep this under control." I asked: "O Messenger of Allah, shall we be
held accountable for what we speak?" He replied: "May your mother lose
you! What else can cast people on their faces - or on their noses - into
Hellfire more than the harvest of their tongues?"
Hadith Caption بيان الحديث
يرشدنا هذا الحديث إلى أن العمل الذي
ينجى من النار ويدخل الجنة هو عبادة الله وحده دون من سواه، مع القيام بما
فرض الله على العبد من صلاة وزكاة وصوم وحج، وأن الجامع لوجوه الخير صدقة
التطوع والصوم والتهجد في جوف الليل، وأن رأس الأمر الإسلام، وعموده
الصلاة، وأعلاه الجهاد في سبيل إعلاء كلمة الله، وأن ملاك ذلك كله بأن يمسك
الإنسان عن الكلام الذي يفسد هذه الأعمال إذا عملها.
فليحذر كل
مسلم إذا عمل أعمالا صالحة أن يطلق لسانه بما ينفعها أو يبطلها؛ فيكون من
أصحاب النار.
This Hadīth teaches us that salvation
from Hellfire and entering Paradise can be achieved by worshiping Allah
alone without associating any partners with Him, together with observing
the religious obligations such as the prayer, Zakah, fasting, and Hajj.
Charity, voluntary fasting, and praying at night comprise all forms of
good deeds. The most crucial part of the structure of faith is Islam
(submission to Allah), its pillar is prayer, and its highest peak is
Jihad in the cause of Allah to make His word superior. One major advice
to make use of all of these is to avoid bad talk that ruins the reward
of all of these deeds. Therefore, every Muslim who does good deeds
should be keen to avoid improper talks that might void his deeds and
lead him to be admitted into Hellfire.
Applied Traditions آثار الحديث
حرص الصحابة -رضي الله عنهم- على العلم،
ولهذا يكثر منهم سؤال النبي -صلى الله عليه وسلم- عن العلم.
همة معاذ
بن جبل -رضي الله عنه- حيث لم يسأل عن أمور الدنيا، بل عن أمور الآخرة.
إثبات
الجنة والنار، والإيمان بهما أحد أركان الإيمان الستة.
العمل
يدخل الجنة ويباعد عن النار، لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- أقره على هذا.
التوفيق
بيد الله -عز وجل-، فمن يسر عليه الهداية اهتدى، ومن لم ييسر عليه، لم ييسر
له ذلك.
ترتب
دخوله الجنة على الإتيان بأركان الإسلام الخمسة، وهي: التوحيد والصلاة
والزكاة والصيام والحج.
السؤال
الذي صدر من معاذ -رضي الله عنه- سؤال عظيم، لأنه في الحقيقة هو سر الحياة
والوجود، فكل موجود في هذه الدنيا من بني آدم أو من الجنّ غايته إما الجنة
وإما النار، فلذلك كان هذا السؤال عظيماً.
أغلى
المهمّات وأعلى الواجبات عبادة الله وحده لاشريك له، أي التوحيد.
رحمة الله
بعباده أن فتح لهم أبواب الخير ليتزودوا من أسباب الأجر ومغفرة الذنوب.
فضل النبي
-صلى الله عليه وسلم- في التعليم حيث يأتي بما لم يتحمله السؤال لقوله:
"أَلا أَدُلُّكَ عَلَى أَبْوَابِ الخَيْرِ"، وهذا من عادته أنه إذا دعت
الحاجة إلى ذكر شيء يضاف إلى الجواب أضافه.
فضل
التقرب بالنوافل بعد أداء الفرائض.
فضل إيثار
ما يحبه الله على حظ النفس.
الصدقة
تكفَّر بها السيئات.
فضل
الصلاة في جوف الليل.
استدلال
النبي -صلى الله عليه وسلم- بالقرآن مع أن القرآن أنزل عليه، لكن القرآن
يستدل به لأن كلام الله -تعالى- مقنع لكل أحد، ولهذا تلا هذه الآية:
(تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ) (السجدة: الآية16).
الصلاة من
الإسلام بمنزلة العمود الذي تقوم عليه الخيمة، يذهب الإسلام بذهابها، كما
تسقط الخيمة بسقوط عمودها.
فضل
الجهاد.
كف اللسان
وضبطه وحبسه هو أصل الخير كله.
جواز
الدعاء الذي لا تُقصد حقيقته بل لتأكيد الأمر أو الخبر لقوله: (ثكلتك أمك
يا معاذ).
تشبيهه
المعقول بالمحسوس في قوله: (والصدقة تطفئ الخطيئة كما يطفئ الماء النار).
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4303 |
|
Hadith 645 الحديث
الأهمية: إذا التَقَى المسلمانِ بسَيْفَيْهِمَا
فالقاتلُ والمقْتُولُ في النَّارِ
Theme: When two Muslims meet to fight each
other with their swords, both the killer and the killed are doomed to
Hell |
عن أبي بكرة نفيع بن الحارث الثقفي -رضي
الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إذا التَقَى المسلمانِ
بسَيْفَيْهِمَا فالقاتلُ والمقْتُولُ في النَّارِ». قلت: يا رسول الله، هذا
القاتلُ فما بالُ المقتولِ؟ قال: «إنه كان حريصًا على قَتْلِ صَاحِبِهِ».
Abu Bakrah Nufaī‘ ibn al-Hārith
Ath-Thaqafi (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) said: "When two Muslims
meet to fight each other with their swords, both the killer and the
killed are doomed to Hell." I said: "O Messenger of Allah, that is the
case with the killer, but what about the one killed?" He replied:
"Indeed, he was keen to kill his companion."
Hadith Caption بيان الحديث
إذا التقى المسلمان بسيفيهما، قاصدًا
كلٌّ منهما إتلاف صاحبه؛ فالقاتل في النار بسبب مباشرته قتل صاحبه،
والمقتول في النار لحرصه على ذلك، إلم يعف الله عنهما، وإذا لم يكن
الاقتتال بوجه حق، كما في قول الله تعالى: (فإن بغت إحداهما على الأخرى
فقاتلوا التي تبغي حتى تفيء إلى أمر الله).
If two Muslims meet each other with
their swords each intending to keel the other one, then the killer -
because of his killing his fellow, and the killed because he was also
eager to fight and kill the other one - both of them are doomed to
Hellfire, if Allah does not pardon them.
Applied Traditions آثار الحديث
وقوع العقاب على من عزم على المعصية
بقلبه ووطن نفسه عليها وباشر أسبابها؛ سواء حدثت أم لم تحدث، إن لم يعف
الله عز وجل عنه، أما من هم بقلبه فقط ولم يباشر الأسباب فلا يأثم.
التحذير
من اقتتال المسلمين.
The punishment is for anyone who
determines, prepares, and engages the means leading to a sin, whether he
actually does it or not, unless Allah Almighty pardons him. However, he
who only intends to commit a sin, yet does not take the means leading to
it, this does not count as a sin. It warns Muslims of fighting one
another.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4304 |
|
Hadith 646 الحديث
الأهمية: ازهد في الدنيا يحبك الله، وازهد فيما
عند الناس يحبك الناس
Theme: Be indifferent to worldly life, and
Allah will love you; and be indifferent to what people have, and people
will love you |
عن سهل بن سعد الساعدي -رضي الله عنه-
قال: جاء رجل إلى النبي -صلى الله عليه وآله وسلم- فقال: يا رسول الله،
دُلَّنِي على عمل إذا عملته أحبني الله وأحبني الناس؟
«فقال ازهد في الدنيا يحبك الله، وازهد
فيما عند الناس يحبك الناس».
Sahl ibn Sa‘d As-Sā‘idi (may Allah be
pleased with him) reported that a man came to the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) and said: "O Messenger of Allah, show
me a deed which, if I do it, Allah will love me and people will love
me." He said: "Be indifferent to worldly life, and Allah will love you;
and be indifferent to what people have, and people will love you."
Hadith Caption بيان الحديث
جاء رجل إلى رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- يطلب منه أن يرشده إلى عمل إذا عمله يكون سببا لمحبة الله له ومحبة
الناس، فأرشده النبي -صلى الله عليه وسلم- إلى عمل جامع شامل يسبب له محبة
الله ومحبة الناس.
فقال له
-صلى الله عليه وسلم-: "ازهد في الدنيا".
أي: فلا
تطلب منها إلا ما تحتاجه وتترك الفاضل، وما لا ينفع في الآخرة، وتتورع مما
قد يكون فيه ضرر في دينك، وازهد في الدنيا التي يتعاطاها الناس، فإذا صار
بينك وبين أحد منهم حق أو عقد من العقود فكن كما ورد في الحديث: "رحم الله
امرءا سمحا إذا باع، سمحا إذا اشترى, سمحا إذا قضى، سمحا إذا اقتضى"؛ لتكون
محبوبا عند الناس ومرحوما عند الله -تعالى-.
A man came to the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) and asked him to guide him to a deed
that would cause him to be loved by Allah and by people. The Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) directed him to a
comprehensive act that would bring him what he needed, saying: ''Be
indifferent to worldly life.'' This means that one should acquire only
what they need of this life and leave out the surplus and the things
that do not benefit them in the Hereafter. Man should stay away from the
things that may negatively affect their religiousness, and have no
desire for the worldly life that people are engaged in. If there is a
right or a contract between man and someone else, one should act
according to the Hadīth that reads: "May Allah have mercy upon someone
who is easy when he buys, who is easy when he sells, and who is easy
when he charges.'' This way, one earns the love of people and the mercy
of Allah.
Applied Traditions آثار الحديث
علو همم الصحابة -رضي الله عنهم-، فلا
تكاد تجد أسئلتهم إلا لما فيه خير في الدنيا أو الآخرة أو فيهما جميعاً.
الإيجاز
في جواب السؤال مالم تدع الحاجة إلى التفصيل.
الزهد في
الدنيا من أسباب محبة الله -تعالى- لعبده، والزهد فيما عند الناس من أسباب
محبة الناس له.
إثبات
محبة الله -عزّ وجل-، أي أن الله -تعالى- يحب محبة حقيقية، على ما يليق
بجلاله وعظمته.
فضيلة
الزهد في الدنيا، ومعنى الزهد: أن يترك ما لا ينفعه في الآخرة.
الزهد
مرتبته أعلى من الورع، لأن الورع ترك ما يضر، والزهد ترك ما لا ينفع في
الآخرة.
الحث
والترغيب في الزهد فيما عند الناس، لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- جعله
سبباً لمحبة الناس لك، وهذا يشمل أن لا تسأل الناس شيئاً، وأن لا تتطلع
وتعرِّض بأنك تريد كذا.
منازعة
الناس في دنياهم مما يجلب بغضهم وحسدهم، ومن ذلك سؤالهم، كما قيل: وبُني
آدم حين يُسأل يغضب.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه ابن ماجه. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4307 |
|
Hadith 647 الحديث
الأهمية: البر حسن الخلق، والإثم ما حاك في نفسك
وكرهت أن يطلع عليه الناس
Theme: Righteousness is good morals and
sinfulness is what your heart is not at ease with and you hate that
people know about it |
عن النواس بن سمعان -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «البِرُّ حُسْنُ الخُلق، والإثم ما حَاكَ
في نفسك وكرهت أن يَطَّلِعَ عليه الناس».
وعن وابصة
بن معبد -رضي الله عنه- قال: «أتيت رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم-
فقال:
جئتَ تسأل
عن البِرِّ؟ قلت: نعم، وقال: اسْتَفْتِ قلبك، البِرُّ ما اطمأنت إليه
النفسُ واطمأن إليه القلب،
والإثم ما
حَاكَ في النفس وتَرَدَّدَ في الصدر -وإن أفتاك الناس وأَفْتَوْكَ-».
An-Nawwās ibn Sam’ān (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: “Righteousness is good morals and
sinfulness is what your heart is not at ease with and you hate that
people know about it.” Wābisah ibn Ma‘bad (may Allah be pleased with
him) reported: I came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) and he said: "Have you come asking about
righteousness?" I replied in the affirmative, so he said: "Consult your
heart, for righteousness is what your soul and heart feel at ease with,
whereas sin is what your soul and heart feel uneasy with even if people
keep on giving you their opinions in their favor."
Hadith Caption بيان الحديث
فسر الحديثُ البرَّ بأنه حسن الخلق، وهو
شامل لفعل جميع ما من شأنه أن يوصف بالحسن من الأخلاق، سواء فيما بين العبد
وربه، أو ما بين العبد وأخيه المسلم، أو ما بينه وبين عموم الناس مسلمهم
وكافرهم.
أو هو ما
اطمأنت إليه النفس كما في الحديث الثاني، والنفس تطمئن إلى الحسن من
الأعمال والأقوال، سواء في الأخلاق أو في غيرها.
والإثم ما
تردد في النفس، فهو كالشبهة تردَّدُ في النفس فمن الورع تركها والابتعاد
عنها، حماية للنفس من الوقوع في الحرام.
فالورع
ترك ذلك كله، والاتكاء على ما اطمأن إليه القلب.
وأنَّ ما
حاك في صدر الإنسان، فهو إثمٌ، وإنْ أفتاه غيرُه بأنَّه ليس بإثمٍ، وهذا
إنَّما يكون إذا كان صاحبُه ممَّن شرح صدره بالإيمان، وكان المفتي يُفتي له
بمجرَّد ظن أو ميلٍ إلى هوى من غير دليلٍ شرعيٍّ، فأمَّا ما كان مع المفتي
به دليلٌ شرعيٌّ، فالواجب على المستفتي الرُّجوعُ إليه، وإنْ لم ينشرح له
صدرُه.
The Hadīth here explained
righteousness as good morals manifested in the relationship between one
and his Lord, one and his Muslim brother and one and people in general,
Muslims and non-Muslims. Righteousness, as mentioned in the second
Hadīth, could be defined as whatever one’s soul feels at ease with and
it usually feels at ease with good deeds and sayings. On the other
hand, sinfulness is whatever one’s soul feels uneasy with. It is like
recurring doubt in the heart that one should avoid out of piety and for
fear of committing what is prohibited. Piety is leaving them all and
going only for what one’s heart feels relaxed with. Whatever one’s
heart feels uneasy with is sinful, even if people say the otherwise.
That is only in case one’s heart is full of faith and the one giving him
Fatwa has no Shariah-based evidence. However, if there is a
Shariah-based evidence, then the one seeking Fatwa will have to abide by
the Fatwa given even if he does not feel at ease with it.
Applied Traditions آثار الحديث
النبي -صلى الله عليه وسلم- أعطي جوامع
الكلم، يتكلم بالكلام اليسير وهو يحمل معاني كثيرة لقوله: "البر حسن الخلق"
كلمة جامعة مانعة.
الترغيب
في حسن الخلق.
الحق
والباطل لا يلتبس أمرهما على المؤمن البصير، بل يعرف الحق بالنور الذي في
قلبه، وينفر عن الباطل فينكره.
إن المؤمن
الذي قلبه صافٍ سليم يحوك في نفسه الإثم وإن لم يعلم أنه إثم.
معجزة
عظيمة للنبي -صلى الله عليه وسلم-، حيث أخبر وابصة بما في نفسه قبل أن
يتكلم به، وأبرزه في حيز الاستفهام التقريري مبالغة في إيضاح اطلاعه عليه
وإحاطته به، وهذا مما أطلعه الله عليه، وليس النبي -صلى الله عليه وسلم-
يعلم شيئا من أمور الغيب إلا ما أطلعه الله عليه.
الفتوى لا
تزيل الشبهة إذا كان المستفتي ممن شرح الله صدره، وكان المفتي إنما أفتى
بمجرد ظن، أو ميل إلى الهوى من غير دليل شرعي، فأما ما كان له مع المفتي به
دليل شرعي فيجب على المستفتي قبوله وإن لم ينشرح صدره.
جواز
الرجوع إلى القلب والنفس ممن استقام دينه؛ فإن الله -عز وجل- يؤيد من علم
منه صدق النية.
الرجل
المؤمن يكره أن يطلع الناس على آثامه لقوله: "وكرهت أن يطلع عليه الناس".
المدار في
الشريعة على الأدلة، لا على ما أشتهر بين الناس، لأن الناس قد يشتهر عندهم
شيء ويفتون به وليس بحق؛ فالمدار على الأدلة الشرعية.
الفتوى لا
تبيح الإقدام على ما يشك الإنسان في حله، لقوله: "وإن أفتاك الناس وأفتوك"،
وأفتوك : تأكيد، ويشهد لهذا الحديث قوله: "دع ما يريبك إلى ما لا يريبك،
الصدق طمأنينة والكذب ريبة".
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حديث النواس: صحيح.
حديث
وابصة: حسن بشواهده. → حديث النواس بن سمعان -رضي الله عنه-:
رواه مسلم.
حديث
وابصة -رضي الله عنه-: رواه أحمد والدارمي. --- Its chain of narrators is
Dha‘eef/Weak. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4308 |
|
Hadith 648 الحديث
الأهمية: الدين النصيحة
Theme: Religion is sincere advice |
عن أبي رقية تميم بن أوس الداري -رضي
الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «الدين النصيحة» قلنا: لمن؟
قال: «لله، ولكتابه، ولرسوله، ولأئمة المسلمين وعامتهم».
Abu Ruqayyah Tamīm ibn Aws Ad-Dāri
(may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: "Religion is sincere advice." We
said: "To whom?" He said: "To Allah, His Book, His Messenger, the Muslim
leaders, and the general body of Muslims."
Hadith Caption بيان الحديث
جاء الدين الحنيف بإخلاص النصيحة
وبذلها، وبأن نؤمن ونعترف بوحدانية الله -عز وجل-، وننزهه عن النقائص ونصفه
بصفات الكمال، وأن القرآن كلامه منزل غير مخلوق، نعمل بمحكمه ونؤمن
بمتشابهه، ونصدق الرسول -صلى الله عليه وسلم- بما جاء به ونمتثل أمره
ونجتنب ما نهى عنه، وننصح لأئمة المسلمين بمعاونتهم على الحق وإرشادهم إلى
ما جهلوه ونذكرهم ما نسوه أو غفلوا عنه، ونرشد عامة المسلمين إلى الحق،
ونكف عنهم الأذى منا ومن غيرنا على حسب الاستطاعة، ونأمرهم بالمعروف
وننهاهم عن المنكر، والجامع للنصح لهم: أن نحب لهم ما يحب كل منا لنفسه.
Islam, the true religion, urges its
followers to offer sincere advice, to believe in and acknowledge the
oneness of Allah, Exalted and Glorified, deeming Him free of any
imperfection and describing Him with perfect attributes; to believe that
the Qur'an is His Speech, revealed and not created, to act upon its
clear verses and believe in its ambiguous verses; to believe what the
Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) brought, obeying
his commands and avoiding his prohibitions; to offer the Muslim leaders
sincere advice by aiding them upon truth, guiding them regarding what
they are ignorant of, and reminding them of what they forget or are
heedless of; to guide the common Muslims to the truth, to refrain from
harming them and protect them from others' harm as much as we can, and
to enjoin them to do good and forbid them from evil. In brief, advice
for them is to wish for them what each of us wishes for himself.
Applied Traditions آثار الحديث
الأمر بالنصيحة.
عظم منزلة
النصيحة من الدين، لذا سميت دينا.
أن الدين
يشمل الأقوال والأعمال.
للعالم أن
يكل فهم ما يلقيه إلى السامع، ولا يزيد له في البيان حتى يسأله السامع
لتتشوق نفسه حينئذ إليه، فيكون أوقع في نفسه مما إذا أخبره به مباشرة.
حسن تعليم
الرسول -صلى الله عليه وسلم- حيث يذكر الشيء مجملاً ثم يفصّله.
حرص
الصحابة -رضي الله عنهم- على العلم، وأنهم لم يدعوا شيئاً يحتاجون إلى
بيانه إلا وسألوا عنه.
البداءة
بالأهم فالأهم، حيث بدأ النبي -صلى الله عليه وسلم- بالنصيحة لله، ثم
للكتاب، ثم للرسول -صلى الله عليه وسلم- ثم لأئمة المسلمين، ثم عامتهم.
تأكيد
الكلام بالتكرار للاهتمام والإفهام، كما جاء في رواية الإمام أحمد: "الدين
النصيحة" ثلاثاً.
شمول
النصيحة للجميع.
It enjoins giving advice. Advice
occupies a great status in Islam; hence, it is named as 'religion'.
The religion includes words and deeds. A scholar should clarify
things to those he addresses and not elaborate in explaining things
until they ask him, which would therefore provoke their interest and
leave a more profound impact than when things are told to them in a
direct manner. It shows the Prophet’s excellent way of teaching (may
Allah’s peace and blessings be upon him), as he used to mention
something as a whole and then in detail. The Companions (may Allah be
pleased with them) were keen on obtaining knowledge. They would not
leave anything that needed clarification without asking about it. The
necessity of prioritization. The Prophet (may Allah’s peace and
blessings be upon him) mentioned giving advice to Allah first , then to
the Book, then the Messenger, then the Muslim rulers, and then ordinary
Muslims. Emphasizing a point by repetition in order to attract
attention and ease understanding, as recorded in the version narrated by
Ahmad where the sentence: “Religion is giving advice” is repeated
thrice. Sincere advice should be given to everyone.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4309 |
|
Hadith 649 الحديث
الأهمية: كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ رَجُلٌ
قَتَلَ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ نَفْسًا، فَسَأَلَ عَنْ أَعْلَمِ أَهْلِ
الْأَرْضِ فَدُلَّ عَلَى رَاهِبٍ، فَأَتَاهُ فَقَالَ: إِنَّهُ قَتَلَ
تِسْعَةً وَتِسْعِينَ نَفْسًا، فَهَلْ لَهُ مِنْ تَوْبَةٍ؟ فَقَالَ: لَا،
فقتله
Theme: Among those who lived before you,
there was a man who had killed ninety-nine people. He asked about the
most knowledgeable person on earth and was guided to a monk. When he
went to him, he informed him that he had killed ninety-nine people and
asked if his repentance could be accepted. The monk replied in the
negative, so the man killed him |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- أن
نبي الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «كان فيمن كان قبلكم رجل قتل تسعة
وتسعين نفسًا، فسأل عن أعلم أهل الأرض، فَدُلَّ على راهب، فأتاه فقال: إنه
قتل تسعة وتسعين نفسا فهل له من توبة؟ فقال: لا، فقتله فكمَّل به مئة، ثم
سأل عن أعلم أهل الأرض، فَدُلَّ على رجل عالم، فقال: إنه قتل مائة نفس فهل
له من توبة؟ فقال: نعم، ومَنْ يَحُولُ بينه وبين التوبة؟ انْطَلِقْ إلى أرض
كذا وكذا فإن بها أناسا يعبدون الله -تعالى- فاعبد الله معهم، ولا ترجع إلى
أرضك فإنها أرض سوء، فانطلق حتى إذا نَصَفَ الطريقَ أتاه الموت، فاختصمت
فيه ملائكة الرحمة وملائكة العذاب، فقالت ملائكة الرحمة: جاء تائبا،
مُقْبِلا بقلبه إلى الله -تعالى-، وقالت ملائكة العذاب: إنه لم يعمل خيرا
قط، فأتاهم ملك في صورة آدمي فجعلوه بينهم -أي حكمًا- فقال: قِيسُوا ما بين
الأرضين فإلى أَيَّتِهِمَا كان أدنى فهو له، فقاسوا فوجدوه أدنى إلى الأرض
التي أراد، فقبضته ملائكة الرحمة».
وفي رواية
في الصحيح: «فكان إلى القرية الصالحة أقرب بشبر فجعل من أهلها».
وفي رواية
في الصحيح: «فأوحى الله -تعالى- إلى هذه أن تَبَاعَدِي، وإلى هذه أن
تَقَرَّبِي، وقال: قيسوا ما بينهما، فوجدوه إلى هذه أقرب بشبر فغُفِرَ له».
وفي
رواية: «فَنَأَى بصدره نحوها».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: “Among those who lived before you, there
was a man who had killed ninety-nine people. He asked about the most
knowledgeable person on earth and was guided to a monk. When he went to
him, he informed him that he had killed ninety-nine people and asked if
his repentance could be accepted. The monk replied in the negative, so
the man killed him and made him the hundredth. After that, the man once
again asked about the most knowledgeable person on earth and was guided
to a scholar. He informed him of his hundred murders and asked if there
was a chance for his repentance to be accepted. The scholar replied in
the affirmative and said: 'Who can place a barrier between him and the
repentance?' He advised him to travel to a certain land where people
were worshiping Allah, the Almighty, and asked him to join them in their
worship and not to return to his land, which was an evil land. The man
listened to the scholar’s advice and set out from his land, when he
reached the middle of the way death approached him. The angels of mercy
and the angels of torment disputed over the man. The angels of mercy
said: 'He came with a repenting heart to Allah, the Almighty.' The
angels of torment said: 'He has never done anything good in his life.'
Another angel then came in the form of a human being and they agreed to
take him as an arbitrator. He said: 'Measure the distance between the
man and the two lands and see to which one he is closer.' They did that
and found him closer to the land he was traveling to, so the angels of
mercy took his soul.” Another authentic narration reads: “He was one
span closer to the land of piety, so he was considered one of its
people.” The wording of another authentic narration reads: “Allah, the
Almighty, ordered this land (evil place) to go far away and the other
land (good place) to get closer and on measuring the distances, he was
found one span closer to the village to which he intended to go and so
he was forgiven.” Another narration reads: “He directed his chest
towards it (the village he intended to go to).”
Hadith Caption بيان الحديث
قال النبي -صلى الله عليه وسلم-: كان في
أمة من الأمم قبلنا رجل قتل تسعة وتسعين نفسًا، ثم إنه ندم وسأل عن أعلم
أهل الأرض يسأله: هل له من توبة؟ فدل على رجل، فوجد عابدًا ولكنه ليس عنده
علم، فلما سأله قال إنه قتل تسعة وتسعين نفسًا، فهل له من توبة؟ فاستعظم
الراهب هذا الذنب وقال: ليس لك توبة! فغضب الرجل وانزعج وقتل الراهب، فأتم
به مائة نفس، ثم إنه سأل عن أعلم أهل الأرض، فدل على رجل عالم فقال له: إنه
قتل مائة نفس فهل له من توبة؟ قال: نعم! ومن الذي يحول بينه وبين التوبة؟
باب التوبة مفتوح، ولكن اذهب إلى القرية الفلانية؛ فإن فيها قومًا يعبدون
الله، والأرض التي كان فيها كأنها -والله أعلم- دار كفر فأمره هذا العالم
أن يهاجر بدينه إلى هذه القرية التي يعبد فيها الله -سبحانه وتعالى-، فخرج
تائبا نادمًا مهاجرًا بدينه إلى الأرض التي فيها القوم الذين يعبدون الله
عز وجل، وفي منتصف الطريق أتاه الموت، فاختصمت فيه ملائكة العذاب وملائكة
الرحمة، تقول ملائكة الرحمة: إنه تاب وجاء نادمًا تائبًا، فحصل بينهما
خصومة، فبعث الله إليهم ملكًا ليحكم بينهم، فقال: قيسوا ما بين الأرضين
فإلى أيتها كان أقرب فهو من أهلها.
فإن
كانت أرض الكفر أقرب إليه فملائكة العذاب تقبض روحه، وإن كان إلى بلد
الإيمان أقرب فملائكة الرحمة تقبض روحه.
فقاسوا ما
بينهما؛ فإذا البلد التي اتجه إليها -وهي بلد الإيمان-أقرب من البلد التي
هاجر منها بنحو شبر -مسافة قريبة- فقبضته ملائكة الرحمة.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said that among those nations that lived before
there was a man who had killed ninety-nine people. He regretted what he
had done and asked to be guided to the most knowledgeable of people to
see if his repentance could be accepted. He found a worshiper, with
little knowledge, who felt that the man’s sin was too serious to be
forgiven, so told him: Your repentance is not going to be accepted. The
man got angry and killed the monk. Then, he once again asked of the most
knowledgeable of people. He found a scholar who assured him that no one
could stand between him and repentance. Moreover, he advised him to
travel to a certain village, where people were devoted to worshiping
Allah, and to leave his own village, which apparently was a land of
disbelief. The man listened to the scholar’s advice and started his
journey to the of believers, when he was in the middle of the way, death
approached him. Here, a dispute arose between the angels of mercy and
the angels of punishment. Allah sent them another angel to settle that
dispute. He suggested measuring the distance between the man and both
villages and if he was found closer to the land of disbelief, then his
soul should be taken by the angels of punishment. and if he was found
closer to the land of faith, then the angels of mercy should take his
soul. Finally, the man was found one span closer to the land of faith
and thus his soul was taken by the angels of mercy.
Applied Traditions آثار الحديث
حسن أسلوب النبي -صلى الله عليه وسلم-
واستعماله أسلوب القصة في التوجيه والموعظة.
جواز
التحدث عن الأمم السابقة مما لم يأت الإسلام بما يخالفه.
النفوس
التي فيها استعداد للخير والحق ترجع إلى الاستقامة وإن انحرفت بها الأهواء
حينًا عن طريق الهدى.
فضل العلم
مع قلة العبادة على كثرة العبادة مع الجهل.
العالم
يهتدي بنور الحق والعلم فيوفق للهدى فينتفع وينفع.
باب
التوبة مفتوح، والتائب مقبول مهما عظُم منه الذنب وكثُر.
على
الداعي إلى الخير أن يكون ذا حكمة بالغة؛ بحيث يفطن إلى ما يصلح النفوس،
ويسلك بها سبيل الأمل وفتح باب الرجاء.
قبول توبة
القاتل عمدًا.
مجانبة
أهل المعاصي ومقاطعتهم ما داموا على حالهم، ومصاحبة أهل التقوى والعلم
والصلاح.
حب الله
تعالى لتوبة عباده وإخباره الملائكة بذلك مباهاة بهم.
بذل الجهد
وتحمل المشقة من أجل اللحاق بالصالحين، وفعل عمل المقربين دليل صدق الرغبة
في التوبة إلى الله -عز وجل-.
قدرة
الملائكة على التشكل.
إذا
تعارضت الأدلة والأحوال وتعددت البينات عند الحاكم، فله أن يستدل بالقرائن
على الترجيح.
جواز
التحكيم.
من خرج
مهاجرًا في سبيل الله فمات فقد وقع أجره على الله.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4310 |
|
Hadith 650 الحديث
الأهمية: الرَّضاعة تحرم ما تحرم الولادة
Theme: Breastfeeding produces the same
interdiction which childbirth produces |
عن عائشة -رضي الله عنها- عن النبي -صلى
الله عليه وسلم- قال: «الرَّضاعة تحرم ما تحرم الولادة».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: ''Breastfeeding produces the same interdiction which
childbirth produces."
Hadith Caption بيان الحديث
المحرمات من النساء بسبب النسب كالأم
والأخت يحرم مثلهن بسبب الرضاعة كالأم المرضعة والأخت من الرضاعة؛ لذا جاء
في حديث آخر: (يحرم من الرضاع ما يحرم من النسب)، سواء من قبل الزوجة أو من
قبل الزوج، فكل ما يحرم على الإنسان من قراباته من النسب بأن يتزوجها كأخته
وخالته وعمته، فحرام عليه أن يتزوج بهؤلاء إذا كانت قرابتهن بالرضاع، وكذلك
الزوجة يحرم عليها أن تتزوج بولدها وأخيها وعمها وخالها، فكذلك حرام عليها
أن تتزوج بهؤلاء إذا كانوا من الرضاع.
ونوع
التحريم هو تحريم النكاح وانتشار الحرمة بين الرضيع والأولاد المرضعة،
وتنزيلهم منزلة الأقارب في حل نظر وخلوة وسفر، لا في باقي الأحكام، كتوارث
ووجوب الإنفاق ونحو ذلك، ثم التحريم المذكور بالنظر إلى المرضع فإن أقاربه
أقارب للرضيع وأما أقارب الرضيع ما عدا أولاده فلا علاقة بينهم وبين
المرضع، فلا يثبت لهم شيء من الأحكام.
The women whom a man is prohibited
from marrying because of his blood relations with them, such as the
mother and sister, are also prohibited to him through breastfeeding,
such as the suckling mother (wet nurse) and suckling sister (who suckled
from the same woman as him). Therefore, another Hadīth reads:
"Breastfeeding forbids (for marriage) what lineage (blood relations)
forbids." This is the case whether it's on the wife's side or on the
husband's side. All women whom a man is forbidden to marry because of
kinship – like his sister, maternal aunt, and paternal aunt – are also
forbidden for him to marry if he is related to them by breastfeeding.
Likewise is the wife; just as she is forbidden to marry her son,
brother, paternal uncle, and maternal uncle, she is also forbidden to
marry them if they are related to her only through breastfeeding.
Breastfeeding forbids marriage and establishes a Mahram status between
the suckled infant and the opposite-sex children of the suckling mother.
They are considered as relatives with regard to the lawfulness of
looking freely at them (without having to lower his gaze), accompanying
them in travel, and being alone with them in a place. However, the
breastfeeding relation has no effect on other rulings, such as
inheritance, the obligation to provide for each other, and the like.
Also, the mentioned prohibition applies to the suckling mother, as her
relatives are relatives of the suckled child, but the relatives of the
suckled child, apart from his offspring, are not related to the suckling
mother. None of the rulings applies to them.
Applied Traditions آثار الحديث
الرضاع كالنسب في التحريم، وهو بالإجماع
فيما يتعلق بتحريم التناكح وتوابعه، كما في المعنى الإجمالي.
إثبات حكم
التحريم بالرضاع تحريماً مؤبداً.
الأصل في
سبب التحريم الولادة.
إجمال
المحرمات في النكاح من النسب والرضاع، وتفصيل المحرمات في آيتي النساء، قال
-تعالى-: (وَلَا تَنْكِحُوا مَا نَكَحَ آبَاؤُكُمْ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا
مَا قَدْ سَلَفَ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَمَقْتًا وَسَاءَ سَبِيلًا) (22)
(حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَاتُكُمْ
وَعَمَّاتُكُمْ وَخَالَاتُكُمْ وَبَنَاتُ الْأَخِ وَبَنَاتُ الْأُخْتِ
وَأُمَّهَاتُكُمُ اللَّاتِي أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَاتُكُمْ مِنَ
الرَّضَاعَةِ وَأُمَّهَاتُ نِسَائِكُمْ وَرَبَائِبُكُمُ اللَّاتِي فِي
حُجُورِكُمْ مِنْ نِسَائِكُمُ اللَّاتِي دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَإِنْ لَمْ
تَكُونُوا دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ وَحَلَائِلُ
أَبْنَائِكُمُ الَّذِينَ مِنْ أَصْلَابِكُمْ وَأَنْ تَجْمَعُوا بَيْنَ
الْأُخْتَيْنِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا
رَحِيمًا) (23).
دلت
الأحاديث الأخرى أن التحريم يثبت بخمس رضعات مشبعات معلومات.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4311 |
|
Hadith 651 الحديث
الأهمية: للَّهُ أَفْرَحُ بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ
مِنْ أَحَدِكُمْ، سَقَطَ عَلَى بَعِيرِهِ، وَقَدْ أَضَلَّهُ فِي أَرْضِ
فَلاَة
Theme: Allah is happier with the repentance
of His slave than one of you is with finding his riding camel after
having lost it in a desert |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «للَّهُ أَفْرَحُ بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ
مِنْ أَحَدِكُمْ، سَقَطَ عَلَى بَعِيرِهِ، وَقَدْ أَضَلَّهُ فِي أَرْضِ
فَلاَةٍ».
وفي
رواية: «لَلَّهُ أَشَدُّ فَرَحًا بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ حِينَ يَتُوبُ
إِلَيْهِ، مِنْ أَحَدِكُمْ كَانَ عَلَى رَاحِلَتِهِ بِأَرْضِ فَلَاةٍ،
فَانْفَلَتَتْ مِنْهُ وَعَلَيْهَا طَعَامُهُ وَشَرَابُهُ، فَأَيِسَ
مِنْهَا، فَأَتَى شَجَرَةً، فَاضْطَجَعَ فِي ظِلِّهَا، وقَدْ أَيِسَ مِنْ
رَاحِلَتِهِ، فَبَيْنَا هُوَ كَذَلِكَ إِذَا هُوَ بِهَا، قَائِمَةً
عِنْدَهُ، فَأَخَذَ بِخِطَامِهَا، ثُمَّ قَالَ مِنْ شِدَّةِ الْفَرَحِ:
اللهُمَّ أَنْتَ عَبْدِي وَأَنَا رَبُّكَ! أَخْطَأَ مِنْ شِدَّةِ
الْفَرَح».
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Allah is happier with the repentance of His slave than
one of you is with finding his riding camel after having lost it in a
desert." Another narration reads: "Verily, Allah is happier with the
repentance of His slave when he turns in repentance to Him than one of
you who was on his camel in a desert and it got lost and was carrying
his provision of food and drink. He, having lost all hope (of finding
it), lies down in the shade of a tree feeling hopeless; when all of a
sudden he finds it (his camel) standing before him. He takes hold of its
reins and then out of boundless joy blurts out: 'O Allah, You are my
slave and I am Your Lord!' He makes this mistake out of extreme joy."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر -صلى الله عليه وسلم- أن الله أشد
فرحًا برجوع عبده إليه بطاعته وامتثال أمره مخلصا من قلبه، من فرح أحدكم
كان في أرض فلاة، ليس حوله أحد، لا ماء ولا طعام ولا أناس، وضاع بعيره،
فجعل يطلبه فلم يجده، فذهب إلى شجرة ونام تحتها ينتظر الموت! قد أيس من
بعيره، وأيس من حياته؛ لأن طعامه وشرابه على بعيره، والبعير قد ضاع، فبينما
هو كذلك وجد بعيره فجأة عنده قد تعلق خطامه بالشجرة التي هو نائم تحتها،
فبأي شيء يقدر هذا الفرح؟ هذا الفرح لا يمكن أن يتصوره أحد إلا من وقع في
مثل هذه الحال! لأنه فرح عظيم، فرح بالحياة بعد الموت، ولهذا أخذ بالخطام،
وقال: "اللهم أنت عبدي وأنا ربك"! أراد أن يثني على الله فيقول: "اللهم أنت
ربي وأنا عبدك" لكن من شدة فرحه أخطأ.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) informs us that Allah is extremely pleased with
His slave's return to Him by obeying Him and fulfilling His commands,
sincerely from his heart. His pleasure is more than the pleasure of a
person who was in a desert with no one around him – no water, food, or
people – and he lost his camel. He looked for it but failed to find it.
So he went to lie under a tree awaiting death. He lost hope in finding
his camel and lost hope in life, for his food and drink were on the back
of his lost camel. Then suddenly, in this state of hopelessness, he
finds his camel right in front of him, its reins attached to the same
tree he slept beneath. What is comparable to such happiness? No one can
truly relate to such joy except one who was in the same situation.
Indeed, it is great joy; joy of life after death. For this reason he
took hold of its reins and cried, "O Allah, You are my slave and I am
Your Lord!" He wanted to praise Allah saying: "O Allah, You are my Lord
and I am Your slave!" but due to his extreme joy, he confused his words.
Applied Traditions آثار الحديث
إثبات صفة الفرح لله -عز وجل- على ما
يليق بجلال الله سبحانه.
رحمة الله
تعالى بعباده بقبول توبتهم، وحبه إياهم.
الترغيب
في التوبة والحث عليها.
عدم
المؤاخذة في الخطأ غير المتعمد.
الحض على
محاسبة النفس.
جواز
استعمال ضرب المثل لتقريب المعنى في التعليم، اقتداء بالنبي -صلى الله عليه
وسلم-.
جواز
القسم للتأكيد على ما فيه فائدة ومصلحة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه والرواية الأولى لفظ البخاري،
والرواية الثانية لفظ مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4313 |
|
Hadith 652 الحديث
الأهمية: إن الحلال بيِّن وإن الحرام بين،
وبينهما أمور مشتبهات لا يعلمهن كثير من الناس، فمن اتقى الشبهات فقد
اسْتَبْرَأ لدينه وعرضه، ومن وقع في الشبهات وقع في الحرام
Theme: Verily, the lawful is clear and the
unlawful is clear, and between them are doubtful matters which many
people do not know of. Whoever avoids doubtful matters clears his
liability regarding his religion and his honor, and whoever falls into
doubtful matters will fall into the unlawful |
عن النعمان بن بشير -رضي الله عنه- قال:
سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقول: «إن الحلال بيِّن وإن الحرام بين،
وبينهما أمور مُشْتَبِهَاتٌ لا يعلمهن كثير من الناس، فمن اتقى الشُّبُهات
فقد اسْتَبْرَأ لدينه وعرضه، ومن وقع في الشبهات وقع في الحرام، كالراعي
يرعى حول الحِمى يوشك أن يَرْتَع فيه، ألا وإن لكل مَلِك حِمى، ألا وإن
حِمى الله محارمه، ألا وإن في الجسد مُضغة إذا صلحت صلح الجسد كله وإذا
فسدت فسد الجسد كله ألا وهي القلب».
An-Nu‘mān ibn Bashīr (may Allah be
pleased with him) reported that he heard the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) say: "Verily, the lawful is clear and the
unlawful is clear, and between them are doubtful matters which many
people do not know of. Whoever avoids doubtful matters clears his
liability regarding his religion and his honor, and whoever falls into
doubtful matters will fall into the unlawful, just like the shepherd who
grazes his animals in the vicinity of a pasture declared prohibited (by
the king) and is, thus, likely to let them graze in a prohibited area
(and be punished for that). Verily, every king has a protected area and
the protected area of Allah is His prohibitions. Verily, in the body
there is a piece of flesh which if upright then the entire body will be
upright, and if corrupt then the entire body will be corrupt. Verily, it
is the heart."
Hadith Caption بيان الحديث
القاعدة العامة أن ما أحله الله ورسوله،
وما حرمه الله ورسوله، كل منهما بَيِّن واضح، وإنما الخوف على المسلم من
الأشياء المشتبهة، فمن ترك تلك الأشياء المشتبهة عليه سَلِم دينه بالبعد عن
الوقوع في الحرام، وتم له كذلك صيانة عرضه من كلام الناس بما يعيبون عليه
بسبب ارتكابه هذا المشتبه.
ومن لم
يجتنب المشتبهات، فقد عرض نفسه إما إلى الوقوع في الحرام، أو اغتياب الناس
له ونيلهم من عرضه.
وضرب
الرسول -صلى الله عليه وسلم- مثلا لمن يرتكب الشبهات كراع يرعى إبله أو
غنمه قرب أرض قد حماها صاحبها، فتوشك ماشية ذلك الراعي أن ترعى في هذا
الحمى لقربها منه، فكذلك من يفعل ما فيه شبهة، فإنه بذلك يقترب من الحرام
الواضح، فيوشك أن يقع فيه.
وأشار
النبي -صلى الله عليه وسلم- إلى أن الأعمال الظاهرة تدل على الأعمال
الباطنة من صلاح أو فساد، فبين أن الجسد فيه مضغة (وهي القلب) يصلح الجسد
بصلاحها، ويفسد بفسادها.
The general rule is that everything
that Allah and His Messenger made lawful and everything that they made
unlawful is clear and evident. However, fear for the Muslim stems from
doubtful matters. Whoever abandons those doubtful matters will keep his
religion safe and intact by staying away from slipping into the
unlawful. He will also protect his honor from people's slander caused by
his committing such doubtful matters. Whoever does not avoid doubtful
matters will expose himself either to falling into the unlawful or to
people's backbiting and defamation. The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) likened the one who commits the doubtful matters
to a shepherd who grazes his camels or sheep near a private property,
with the risk of having his animals graze inside that property for being
so close. Similarly, the one who commits what is doubtful is getting too
close to what is clearly unlawful, and is thus taking the risk of
falling therein. The Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) referred to the fact that the external actions indicate
whether the internal actions are righteous or corrupt. He clarified that
the body contains a piece of flesh (the heart) which is responsible for
the soundness of the whole body in case it is sound, and for its
corruption in case it is corrupt.
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على فعل الحلال واجتناب الحرام
والشبهات.
للشبهات
حكم خاص بها، عليه دليل شرعي يمكن أن يصل إليه بعض الناس وإن خفي على
الكثير.
من لم
يتوق الشبهة في كسبه ومعاشه وسائر معاملاته فقد عرض نفسه للطعن فيه.
التنبيه
على تعظيم قدر القلب والحث على إصلاحه، فإنه أمير البدن بصلاحه يصلح،
وبفساده يفسد.
تقسيم
الأشياء من حيث الحل والحرمة إلى ثلاثة أقسام : حلال بيِّن وحرام بيِّن
ومشتبه.
المحافظة
على أمور الدين ومراعاة المروءة.
سد
الذرائع إلى المحرمات، وأدلة ذلك في الشريعة كثيرة.
ضرب
الأمثال للمعاني الشرعية العملية.
We are urged to do what is lawful and
shun what is prohibited and doubtful. Doubtful things are subject to
particular rulings based on Shar‘i proofs which some people may arrive
at, even though they remain hidden to many. Whoever does not take
guard against doubts concerning his earning, livelihood, and the other
aspects of life makes himself an object of suspicion. It draws
attention to the significance of the heart and urges its reform, for it
is the leader of the body; if it is good, the body is good; but if it is
corrupt, the body is spoiled. In terms of lawfulness, things are
divided into three types: clearly lawful, clearly unlawful, doubtful.
We should maintain matters of religion and observe integrity. The
means to prohibited things should be blocked, according to numerous
Shar‘i proofs. Giving examples for the practical Shar‘i meanings.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4314 |
|
Hadith 653 الحديث
الأهمية: إن اللهَ -عَزّ وَجَلَّ- يَقْبَل
تَوْبَةَ العَبْدِ مَا لَم يُغَرغِر
Theme: Allah, Blessed and Exalted, accepts
the slave's repentance as long as the death rattle has not yet reached
his throat |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إن الله -عز وجل- يقبل تَوْبَةَ العَبْدِ
ما لم يُغَرْغِرْ».
‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Allah, Blessed and Exalted, accepts the
slave's repentance as long as his death rattle has not yet reached his
throat."
Hadith Caption بيان الحديث
الله -عز وجل- يقبل توبة العبد ما لم
تصل الروحُ الحلقومَ، فإذا وصلت الروحُ الحلقومَ فلا توبة، ولقوله -تعالى-:
{وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ حَتَّى
إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ إِنِّي تُبْتُ الْآن}، [النساء:
18].
Allah, Blessed and Exalted, accepts
the slave's repentance as long as his soul has not yet reached his
throat. When it reaches the throat, no repentance is accepted because
Allah, the Almighty, says (what means): {But repentance is not
[accepted] of those who [continue to] do evil deeds up until, when death
comes to one of them, he says: "Indeed, I have repented now."} [Sūrat
An-Nisā': 18]
Applied Traditions آثار الحديث
من شروط التوبة أن تقع من المكلف قبل أن
يصل إلى حالة لا تمكنُ الحياة بعدها عادة.
لا تقبل
التوبة في حالة الغرغرة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد. --- Hasan/Sound. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4315 |
|
Hadith 654 الحديث
الأهمية: إن الله تعالى طيبٌ لا يقبل إلا طيبًا،
وإن الله أمر المؤمنين بما أمر به المرسلين فقال تعالى: يا أيها الرسل كلوا
من الطيبات واعملوا صالحًا
Theme: Indeed, Allah is good and accepts only
what is good. And Allah commanded the believers as He commanded the
Messengers. He says: {O messengers, eat from the good foods and work
righteousness. Indeed, I am All-Knowing of what you do} |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: إِنَّ اللهَ طَيِّبٌ لَا يَقْبَلُ إِلَّا
طَيِّبًا، وَإِنَّ اللهَ أَمَرَ الْمُؤْمِنِينَ بِمَا أَمَرَ بِهِ
الْمُرْسَلِينَ، فَقَالَ: {يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ
الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا، إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ}
[المؤمنون: 51] وَقَالَ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ
طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ} [البقرة: 172] ثُمَّ ذَكَرَ الرَّجُلَ
يُطِيلُ السَّفَرَ أَشْعَثَ أَغْبَرَ، يَمُدُّ يَدَيْهِ إِلَى السَّمَاءِ،
يَا رَبِّ، يَا رَبِّ، وَمَطْعَمُهُ حَرَامٌ، وَمَشْرَبُهُ حَرَامٌ،
وَمَلْبَسُهُ حَرَامٌ، وَغُذِيَ بِالْحَرَامِ، فَأَنَّى يُسْتَجَابُ
لِذَلِكَ؟.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "Indeed, Allah is good and accepts only what is good. And
Allah commanded the believers as He commanded the Messengers. He says:
{Indeed, I am All-Knowing of what you do.} [Sūrat al-Mu'minūn: 51] And
He says: {O you who believe, eat from the good things which We have
provided for you.} [Sūrat al-Baqarah: 172]" He then mentioned a person
who travels for so long that his hair is disheveled and covered with
dust. He lifts his hand toward the sky (saying): ‘O Lord, O Lord,’ but
his food is unlawful, his drinks are unlawful, and his clothing is
unlawful, and he has been nourished by the unlawful. So how can his
supplication be accepted?"
Hadith Caption بيان الحديث
إن الله -تعالى- منزه عن النقائص
والعيوب، موصوف بصفات الجلال والجمال والكمال؛ فلا يتقرب إليه بنفقة أو
صدقة من حرام أو ما فيه شبهة أو بالرديء من الطعام، وأن الله قد أباح
للمؤمنين الأكل من الطيبات كما أباحه للمرسلين مع العمل الصالح والشكر لله
على نعمه.
ثم بين
الرسول -صلى الله عليه وسلم- أن الله -سبحانه- كما يحب الإنفاق من الطيب،
فإنه تعالى كذلك لا يحب من الأعمال إلا طيبها، ولا تطيب الأعمال إلا
بالمتابعة والإخلاص.
ثم ذكر
-صلى الله عليه وسلم- تحذيرا لأمته من الحرام، فذكر -صلى الله عليه وسلم-
الرجل يطيل السفر، أي: في وجوه الطاعات من حج وجهاد واكتساب معيشة، أشعث
شعر الرأس مُغبرَّ اللون من طول سفره في الطاعة، يمد يديه إلى السماء
بالدعاء إلى الله والتضرع إليه والتذلل بين يديه، ومع ذلك يبعد أن يستجاب
له، لخبث كسبه، حيث كان مطعمه ومشربه من الحرام.
Allah, the Almighty, is far exalted
above defects and imperfections. He possesses all the attributes of
majesty, excellence, and perfection. So no slave should try to draw
close to Him by means of giving charity from ill-gotten or suspicious
sources, or through donating inferior quality food. Allah commanded the
believers to eat good food just as He had commanded the messengers, and
this should be accompanied by good deeds and gratitude to the Almighty
Lord for His favors. The Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) then demonstrated that, just as Allah, the Almighty, only
likes charity from good and lawful sources, He also only likes good
deeds, and they can only be good through sincerity and following the
prophetic Sunnah. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) then gave an example as a warning to His Ummah against unlawful
earning. He mentioned a man who travels for so long, for righteous
purposes, such as Hajj, Jihad, or to earn an income. The man has a
disheveled hair and is covered in dust due to his long journey for a
good purpose. He raises his hands toward the sky supplicating to Allah,
imploring Him, and standing humbly before Him. Nonetheless, his
supplication is unlikely to be answered due to his illicit earnings, and
as all his food and drink were unlawful.
Applied Traditions آثار الحديث
من أسماء الله تعالى الطيّب، لقوله:
إِنَّ اللهَ طَيِّبٌ وهذا يشمل طيب ذاته، وأسمائه، وصفاته، وأفعاله،
وأحكامه.
كمال الله
-عزّ وجل- في ذاته، وصفاته وأفعاله، وأحكامه.
الله
-تعالى- غنيّ عن الخلق فلا يقبل إلا الطيب، لقوله: "لايَقبَلُ إلاَّ
طَيِّبَاً" فالعمل الذي فيه شرك لايقبله الله -عزّ وجل-؛ لأنه ليس بطيب،
وكذا التصدّق بالمال المسروق لا يقبله الله لأنه ليس بطيب، والتصدّق
بالمحرّم لعينه لا يقبله الله لأنه ليس بطيب.
تقسيم
الأعمال إلى مقبول ومردود، لقول: "لاَ يَقْبَلُ إِلاَّ طَيِّبَاً" فنفي
القبول يدل على ثبوته فيما إذا كان طيباً، وهذا شيء ظاهر.
الأمر
بإخلاص العمل لله -عز وجل-.
الرسل
-عليهم الصلاة والسلام- يُؤمرون ويُنهون.
الأصل
استواء الأنبياء مع أممهم في الأحكام الشرعية، إلا ما قام الدليل على أنه
مختص بهم.
استعمال
ما يشجع على العمل، وجهه: قول النبي -صلى الله عليه وسلم-: "إِنَّ الله
أَمَرَ المُؤمنينَ بِمَا أَمَرَ بِهِ المُرسَلِيْنَ"، فإذا علم المؤمن أن
هذا من مأمورات المرسلين فإنه يتقوَّى ويتشجّع على الامتثال.
تكريم
المؤمنين بخطابهم بوصف الإيمان.
التوسع في
الحرام يمنع قبول العمل وإجابة الدعاء.
من أسباب
إجابة الدعاء أربعة أشياء: أحدها: إطالة السفر لما فيه من الانكسار الذي هو
من أعظم أسباب الإجابة. الثاني: رثاثة الهيئة، ومن ثم قال النبي -صلى الله
عليه وسلم-:"رب أشعث أغبر ذي طمرين مدفوع بالأبواب لو أقسم على الله
لأبره". الثالث: مد اليدين إلى السماء فإن الله حيي كريم، يستحي إذا رفع
الرجل إليه يديه أن يردهما خائبتين. الرابع: الإلحاح على الله بتكرير ذكر
ربوبيته، وهو من أعظم ما يطلب به إجابة الدعاء.
استشهاد
النبي -صلى الله عليه وسلم- بالقرآن.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4316 |
|
Hadith 655 الحديث
الأهمية: إنَّ الله -تعالى- يَبْسُطُ يدَه
بالليلِ ليتوبَ مسيءُ النَّهارِ، ويَبْسُطُ يدَه بالنَّهارِ ليتوبَ مسيءُ
الليلِ، حتى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا
Theme: Allah, the Almighty, stretches His
Hand during the night so that the sinners of the day may repent, and
stretches His Hand in the day so that the sinners of the night may
repent. He keeps doing so until the sun rises from the west |
عن أبي موسى عبد الله بن قيس الأشعري
-رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إنَّ الله -تعالى-
يَبْسُطُ يدَه بالليلِ ليتوبَ مسيءُ النَّهارِ، ويَبْسُطُ يدَه بالنَّهارِ
ليتوبَ مسيءُ الليلِ، حتى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا».
Abu Mūsa ‘Abdullāh ibn Qays al-Ash‘ari
(may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: "Allah, the Almighty, stretches
His Hand during the night so that the sinners of the day may repent, and
stretches His Hand during the day so that the sinners of the night may
repent. He keeps doing so until the sun rises from the west.''
Hadith Caption بيان الحديث
الله -عز وجل- يقبل التوبة -حتى وإن
تأخرت- فإذا أذنب الإنسان ذنبًا في النهار، فإن الله- تعالى- يقبل توبته
ولو تاب في الليل، وكذلك إذا أذنب الإنسان ذنبًا في الليل، فإن الله-
تعالى- يقبل توبته ولو تاب في النهار؛ ما لم تطلع الشمس من مغربها وهي من
علامات الساعة الكبرى.
Allah, the Almighty, accepts
repentance even if it is shown late. When man commits a sin in the day,
Allah, the Almighty, will accept their repentance even if they repent at
night. Similarly, when man commits a sin by night, Allah, the Almighty,
will accept their repentance even if they repent during the day. Allah,
the Almighty, accepts the repentance as long as the sun does not rise
from the west, which is one of the major signs of the Last Hour.
Applied Traditions آثار الحديث
إثبات صفة اليد لله -سبحانه وتعالى-.
رحمة الله
بعباده وعفوه عنهم شامل لجميع الأزمنة؛ فلا يختص بها زمان دون زمان وإن كان
لبعضها مزية على غيرها.
قبول
التوبة مستمر ما دام بابها مفتوحًا، ويغلق بابها بمطلع الشمس من مغربها
الذي هو علامة كبرى من علامات قيام الساعة.
الله
-سبحانه وتعالى- يقبل توبة العبد وإن تأخرت، لكن المبادرة بالتوبة هي
الواجب.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4318 |
|
Hadith 656 الحديث
الأهمية: إن الله كتب الإحسانَ على كل شيء، فإذا
قتلتم فأحسِنوا القِتلةَ وإذا ذبحتم فأحسِنوا الذِّبحة، وليحد أحدُكم
شَفْرَتَه ولْيُرِحْ ذبيحتَهُ
Theme: Verily, Allah has enjoined kindness in
all things; so when you kill, kill well; and when you slaughter,
slaughter well. Let one of you sharpen his blade and spare suffering to
the animal he slaughters |
عن شداد بن أوس -رضي الله عنه-
مرفوعًا:« إن الله كتب الإحسانَ على كل شيء، فإذا قتلتم فأحسِنوا القِتلةَ
وإذا ذبحتم فأحسِنوا الذِّبحة، وليحد أحدُكم شَفْرَتَه ولْيُرِحْ
ذبيحتَهُ».
Shaddād ibn ‘Aws (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Verily, Allah has enjoined kindness upon all things; so
when you kill, kill well; and when you slaughter, slaughter well. Let
one of you sharpen his blade and spare suffering to the animal he
slaughters."
Hadith Caption بيان الحديث
المسلم مطالب بإحسان نيته وسريرته،
ومطالب بإحسان طاعته وعبادته، ومطالب بإحسان عمله وصنعته، ومطالب بالإحسان
إلى الناس والحيوان؛ بل وإلى الجماد أيضا.
ولا شك أن
ذابح الحيوان سيؤلمه بالذبح، ولا بد من ذبحه للانتفاع به، إذا فالمقصود من
ذلك هو تربية الرحمة والرأفة والشفقة والرفق في نفس المؤمن حتى لا يغفل عن
تلك المعاني ولو كان ذابحا أو قاتلا بحق، وهو تنبيه على أن الإحسان إذا طلب
في القتل والذبح فطلبه في غيره من الأعمال آكد وأشد، ومن الإحسان تحديد
السكين وإراحة الحيوان.
A Muslim is required to make his
intention good and have a clear conscience. He is also required to
improve his worship and obedience; perfect his work and craft; and act
kindly with people, animals, and even inanimate beings. The slaughter of
an animal surely causes pain to it. However, its slaughter is necessary
for the benefit of human beings. Hence, the Hadīth aims to instill
mercy, compassion, and kindness into the soul of the believer so that he
will not be heedless of these meanings even if he has a right to
slaughter or kill. The Hadīth also draws our attention to the fact that
if kindness is required in killing and slaughtering, it is all the more
required it in all other acts. Part of kindness is to sharpen the knife
and reduce the pain of the animal.
Applied Traditions آثار الحديث
الأمر بالإحسان وهو في كل شيء بحسبه،
فالإحسان في الإتيان بالواجبات الظاهرة والباطنة: الإتيان بها على وجه كمال
واجباتها، فهذا القدر من الإحسان فيها واجب، وأما الإحسان بإكمال مستحباتها
فمستحب.والإحسان في ترك المحرمات: الانتهاء عنها وترك ظاهرها وباطنها، وهذا
القدر منه واجب، والإحسان في الصبر على المقدورات، الصبر عليها من غير
تسخط، ولا جزع، والإحسان الواجب في معاملة الخلق ومعاشرتهم: القيام بما
أوجب الله من حقوقهم. والإحسان الواجب في ولاية الخلق: القيام فيهم بواجبات
الولاية المشروعة، والإحسان في قتل ما يجوز قتله من الدواب: إزهاق نفسه على
أسرع الوجوه وأسهلها وأرجاها، من غير زيادة في التعذيب، فإنه إيلام لا حاجة
إليه.
رأفة الله
-عزّ وجل- بالعباد، وأنه كتب الإحسان على كل شيء.
الله -عزّ
وجل- له الأمر وإليه الحكم، لقوله: "إِنَّ اللهَ كَتَبَ الإِحْسَانَ"
وكتابة الله -تعالى- نوعان: كتابة قدرية، وكتابة شرعية.
الإحسان
شامل في كل شيء، كل شيء يمكن فيه الإحسان لقوله: "إِنَّ الله كَتَبَ
الإِحسَانَ عَلَى كِلِّ شَيء".
حسن تعليم
النبي -صلى الله عليه وسلم- بضرب الأمثال؛ لأن الأمثلة تقرّب المعاني في
قوله: إِذَا قَتَلتُمْ.. إِذَا ذَبَحْتُمْ.
وجوب
إحسان القِتلة؛ لأن هذا وصف للهيئة لا للفعل.
إحسان
الذبحة، بأن نذبحها على الوجه المشروع.
تحريم
تعذيب الحيوان كاتخاذه غرضاً وتجويعه وحبسه بلا طعام ولا شراب.
كمال هذه
الشريعة واشتمالها على كل خير، ومن ذلك رحمة الحيوان والرفق بالحيوان.
It commands Ihsān
(excellence/perfection). It differs from one thing to another. Ihsān in
the discharge of duties, inward and outward, means fulfilling their
obligatory elements in a perfect manner. This level of Ihsān is
obligatory. As for Ihsān by fulfilling their recommended elements, it is
recommended. On the other hand, Ihsān in the abandonment of prohibitions
is by refraining from them and avoiding their inward and outward
aspects. This level of Ihsān is obligatory. Another category of Ihsān
lies in enduring one’s destiny without discontentment or display of
depression. Another type of Ihsān is in dealing and communicating with
people, which means the fulfillment of their due rights. The due Ihsān
people in authority must maintain is to fulfill the prescribed duties of
this position. In the case of killing animals whose killing is
permissible, Ihsān is to take their life in the quickest and easiest way
that causes no unnecessary torture or pain. Allah Almighty is
Compassionate towards His servants, and He prescribed Ihsān in
everything. To Allah Almighty belong the command and judgment, given
the statement: “Indeed, Allah prescribed Ihsān.” Destiny of Allah is of
two types: enforceable and unenforceable. Ihsān comprises everything
and exists in everything, as indicated by the statement: “Indeed, Allah
prescribed Ihsān in everything.” It shows the Prophet’s good way of
teaching (may Allah’s peace and blessings be upon him), by providing
examples that make the meanings clearer, as in his words: When you
kill... when you slaughter. Ihsān in killing is a duty, for this
describes the manner, not the action itself. We should observe Ihsān
in slaughtering animals by doing so in the prescribed manner. It is
prohibited to torture animals such as taking them as shooting targets,
starving them, or keeping them locked without food or drink. The
Shariah is perfect and it comprises all goodness, including mercy and
gentleness towards animals.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4319 |
|
Hadith 657 الحديث
الأهمية: إن الله كَتَبَ الحسناتِ والسيئاتِ ثم
بَيَّنَ ذلك، فمَن هَمَّ بحسنةٍ فَلم يعمَلها كَتبها الله عنده حسنةً
كاملةً، وإن هَمَّ بها فعمِلها كتبها اللهُ عندَه عشرَ حسناتٍ إلى
سَبعِمائةِ ضِعْفٍ إلى أضعافٍ كثيرةٍ
Theme: Allah has written down the good deeds
and the bad ones. Then He explained it [by saying that] he who has
intended a good deed and has not done it, Allah writes it down with
Himself as a full good deed, but if he has intended it and has done it,
Allah writes it down with Himself as from ten good deeds to seven
hundred times, or many times over |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
عن رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم- فيما يرويه عن ربه -تبارك وتعالى-
قال: «إن الله كَتَبَ الحسناتِ والسيئاتِ ثم بَيَّنَ ذلك، فمَن هَمَّ
بحسنةٍ فَلم يعمَلها كَتبها الله عنده حسنةً كاملةً، وإن هَمَّ بها فعمِلها
كتبها اللهُ عندَه عشرَ حسناتٍ إلى سَبعِمائةِ ضِعْفٍ إلى أضعافٍ كثيرةٍ،
وإن هَمَّ بسيئةٍ فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة، وإن هَمَّ بها
فعمِلها كتبها اللهُ سيئةً واحدةً».
زاد مسلم:
«ولا يَهْلِكُ على اللهِ إلا هَالِكٌ».
‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Allah has written down the good deeds and
the bad ones. Then He explained it [by saying that] he who has intended
a good deed and has not done it, Allah writes it down with Himself as a
full good deed, but if he has intended it and has done it, Allah writes
it down with Himself as from ten good deeds to seven hundred times, or
many times over. But if he has intended a bad deed and has not done it,
Allah writes it down with Himself as a full good deed, but if he has
intended it and has done it, Allah writes it down as one bad deed."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث العظيم أن الهم بالحسنة
مع الحرص على عملها يُكتب حسنة وإن لم تُعمل، وإذا عُملت الحسنة فإنها
تُضاعف بعشر أمثالها إلى أضعاف كثيرة، ومن هم بالسيئة ثم تركها لله كُتبت
له حسنة، ومن عمل سيئة كُتبت له سيئة واحدة، ومَن هم بالسيئة ثم تركها لم
تُكتب شيئا، وكل ذلك يدل على سَعة رحمة الله عز وجل، حيث تفضل عليهم بهذا
الفضل العظيم والخير الجزيل.
This noble Hadīth indicates that the
intent and keenness to do it is recorded as a good deed, even if it is
not actually done, and gets multiplied from ten times to many times over
if it is done. Conversely, if someone intends to do a bad deed yet
abandons it for the sake of Allah, it will be recorded for him as a good
deed, and if he does it, it will be recorded as one bad deed; and that
whoever intends to do a bad deed and abandons it, nothing will be
recorded against him. All this points to the vast mercy and immense
bounty of Allah, the Almighty.
Applied Traditions آثار الحديث
بيان فضل الله العظيم على هذه الأمة، إذ
لولا ما ذكر في الحديث لعظمت المصيبة، لأن عمل العباد للسيئات أكثر.
الحفظة
يكتبون أعمال القلوب، خلافا لمن قال إنهم لا يكتبون إلا الأعمال الظاهرة.
إثبات
كتابة الحسنات والسيئات وقوعاً وثواباً وعقاباً، لقوله: "إن الله كتب
الحسنات والسيئات".
الحسنات
الواقعة والسيئات الواقعة قد فرِغ منها وكتبت واستقرت، والعباد يعملون
بمشيئتهم على وفق المكتوب عليهم.
إثبات
أفعال الله -عزّ وجل- لقوله: "كَتَبَ"، وسواء قلنا إنه أمر بأن يكتب، أو
كتب بنفسه عزّ وجل، لورود أحاديث أخرى في ذلك، مثل قوله -صلى الله عليه
وسلم-: (وكتب التوراة بيده) دون تمثيل أو تأويل .
عناية
الله -عزّ وجل- بالخلق حيث كتب حسناتهم وسيئاتهم قدراً وشرعاً.
اعتبار
النية في الأعمال وأثرها.
التفصيل
بعد الإجمال من البلاغة.
الهم
بالحسنة يكتب حسنة كاملة.
فضل الله
-عزّ وجل- ولطفه وإحسانه أن من هم بالحسنة ولم يعملها كتبها الله حسنة، ومن
هم بسيئة فتركها لله كتبت له حسنة، والمراد بالهم: العزم، لا مجرد حديث
النفس.
It shows Allah’s great favor upon this
Ummah. Had it not been for what is mentioned in this Hadīth, there would
have been a great disaster, for people tend to do more sins. The
angel scribes write down actions of the heart, contrary to the opinion
that holds they only record outward actions. It establishes the
preexisting writing of good deeds and evil ones, their occurrence, and
the recompense, as he said: “Indeed, Allah had written down good deeds
and sins.” The good and bad deeds that people do are already
recorded. People act of free will, and their deeds match those recorded.
It establishes Allah’s actions, as indicated by the phrase “Allah had
written down”. It makes no difference whether we say He had ordered them
written down or had written them down by Himself, based on other similar
Hadīths. For example, the Prophet (may Allah’s peace and blessings be
upon him) said: “And He had written down the Torah with His hand”. This
involves no Tamthīl (likening Him to His creation) or Ta’wīl
(redirection of meaning). It shows Allah’s care about His servants,
as He had written down their good and bad deeds. This recording is
either enforceable or unenforceable. It demonstrates the significance
and impact of intention with regard to deeds. Elaboration after
making a general statement is a style of eloquence. The resolve to do
a good deed is recorded as a full good deed. It shows Allah’s grace,
kindness, and benevolence, as when someone resolves to do a good deed
but then does not do it, Allah writes it down as a good deed; and when
he resolves to sin but then does not commit it, Allah records it for him
as a good deed. The resolve here refers to one’s determination, not mere
thoughts.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4322 |
|
Hadith 658 الحديث
الأهمية: من صام يومًا في سبيل الله بَعَّدَ الله
وجهه عن النار سبعين خريفًا
Theme: If anyone fasts a day for the sake of
Allah, Allah shall keep his face away from Hell (the distance of)
seventy years |
عن أبي سعيد الخُدْرِي -رضي الله عنه-
قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من صام يومًا في سبيل الله
بَعَّدَ الله وجهه عن النَّار سَبْعِين خريفا».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: "If anyone fasts a day for the
sake of Allah, Allah shall keep his face away from Hell (the distance
of) seventy years."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن من
صام يوما واحدا في سبيل الله كان جزاؤه أن يُبَعِّد الله تعالى وجهه عن
النار سبعين عاماً؛ لأنه جمع بين مشقة الجهاد والمرابطة ومشقة الصيام،
وإبعاده عن النار، يقتضي تقريبه من الجنة، إذ ليس هناك إلا طريق للجنة
وطريق للسعير.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) informs us in this Hadīth that anyone who fasts
one day while performing Jihad, Allah shall reward him by distancing his
face away from Hell for seventy years. That is because fasting in this
case combines the hardship of Jihad and that of remaining steadfast, in
addition to the hardship of fasting. Distancing him away from Hell
requires moving him closer to Paradise, for there are only two paths:
one to Paradise and the other to Hellfire.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب الصوم حال الجهاد، إلا أن يضعفه
فالمستحب له تركه.
أجر
الصيام في حال الجهاد أن يباعد الله بينه وبين النار سبعين عاما.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4436 |
|
Hadith 659 الحديث
الأهمية: لا يزال الناس بخير ما عَجَّلُوا الفطر
Theme: People will retain goodness as long as
they hasten to break their fast |
عن سهل بن سعد الساعدي -رضي الله عنه-
أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «لا يزال الناس بخير ما عَجَّلُوا
الفطر».
Sahl ibn Sa‘d As-Sā‘idi (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: "People will retain goodness as
long as they hasten to break their fast."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا
الحديث أن الناس لا يزالون بخير، ما عجلوا الفطر؛ لأنهم ـ بذلك يحافظون على
السنة.
فإذا
خالفوا وأخروا الفطر، فهو دليل على زوال الخير عنهم ؛ لأنهم تركوا تمسكهم
بالسنة التي ترك النبي -صلى الله عليه وسلم- عليها أمته وأمرهم بالمحافظة
عليها .
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) informs us in this Hadīth that people will
continue to be upon goodness as long as they hasten to break the fast,
because by doing so they are preserving the Sunnah. If they do not do
this and they delay the break of the fast, then this will be a proof
that goodness has been removed from them for abandoning the Sunnah of
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) upon which he
has left his Ummah and to which he has ordered them to adhere.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب تعجيل الفطر إذا تحقق غروب
الشمس برؤية، أو خبر ثقة.
أن تعجيل
الفطر دليل على بقاء الخير عند من عجله، وزوال الخير عمن أجله.
الخير
المشار إليه في الحديث هو اتباع السنة، مع أنه من محبوبات النفوس.
أن الخير
كل الخير في التقيد بالأوامر الشرعية .
مخالفة
لأهل الكتاب، فإنهم يؤخرون الإفطار.
تأخير
الإفطار عمل به الشيعة، الذين هم إحدى الفرق الضالة، وليس لهم قدوة في ذلك
إلا اليهود، الذين لا يفطرون إلا عند ظهور النجم.
تيسير
الله على عباده؛ لأن تعجيل الإفطار من التيسير عليهم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4438 |
|
Hadith 660 الحديث
الأهمية: ذهب المفطرون اليوم بالأجر
Theme: Those who were not fasting today have
taken all the reward |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال:
كنَّا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في السفر فمنَّا الصائم، وَمِنَّا
المُفطر، قال: فنزلنا مَنْزِلًا فِي يوم حارٍّ، وأكثرنا ظِلًّا صاحب
الْكِسَاءِ، وَمِنَّا من يَتَّقِي الشمس بيده، قال: فَسقط الصُّوَّامُ،
وقام المُفْطِرُونَ فَضربوا الْأَبْنِيَةِ، وَسَقَوْا الرِّكَاب، فقال رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-: "ذهب المُفْطِرُونَ اليوم بالأجر".
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported: We were with the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) on a journey, and some of us were fasting and
others were not. We stopped to rest in some place on a hot day. The one
who had the largest share of shade among us was the one who had a
garment. Some of us would shade themselves against the sun using their
own hands. Those who were fasting fell to the ground, but those who were
not fasting got up to pitch the tents and water the animals. Thereupon,
the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him)
said: "Those who were not fasting today have taken all the reward."
Hadith Caption بيان الحديث
كان الصحابة مع النبي -صلى الله عليه
وسلم- في أحد أسفاره، ويحتمل أنها غزوة الفتح، فكان بعضهم مفطرًا، وبعضهم
صائمًا، والنبي -صلى الله عليه وسلم- يُقر كلًّا منهم على حاله.
فنزلوا في
يوم حار ليستريحوا من عناء السفر وحر الهاجرة، فلما نزلوا في هذه الهاجرة،
سقط الصائمون من الحر والظمأ، فلم يستطيعوا العمل، وقام المفطرون، فضربوا
الأبنية، بنصب الخيام والأخبية، وسقوا الإبل، وخدموا إخوانهم الصائمين،
فلما رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- فعلهم وما قاموا به من خدمة الجيش
شجعهم، وبين فضلهم وزيادة أجرهم وقال: "ذهب المفطرون اليوم بالأجر".
The Companions of the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) were with him during one of his
journeys, and some of them were fasting, while others were not. The
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
approved of the action of both parties. On a hot day, they stopped in
some place so as to have a rest from the hardship of travel and the
scorching heat of noon time. Those who were fasting fell to the ground
due to the heat and thirst, and were unable to do any work. Meanwhile,
those who were not fasting pitched the tents, watered the camels, and
served their fasting brothers. When the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) saw this service that they provided the
army with, he encouraged them and said: "Those who were not fasting
today have taken all the reward.”
Applied Traditions آثار الحديث
جواز الإفطار والصيام في السفر؛ لأن
النبي -صلى الله عليه وسلم- أقر كلًّا على ما هو عليه.
ما كان
عليه الصحابة -رضي الله عنهم- من رقة الحال في الدنيا، ومع ذلك لم تمنعهم
رقة الحال من ارتكاب الصعاب في الجهاد في سبيل الله -تعالى-.
فضل خدمة
الإخوان والأهل، وأنها من الدين ومن الرجولة التي سبقنا فيها صفوة هذه
الأمة، خلافًا لفعل كثير من المترفعين المتكبرين.
أن الفطر
في السفر أفضل لا سيما إذا اقترن بذلك مصلحة من التقوي على الأعداء ونحوه،
فإن فائدة الصوم تلزم صاحبها، أما فائدة الإفطار في مثل ذلك اليوم فإنها
تتعدى المفطر إلى غيره.
حث
الإسلام على العمل وترك الكسل، فقد جعل للعامل نصيبًا كبيرًا من الأجر،
وفضله على المنقطع للعبادة، وأين هذه من الناعقين الذين يرونه دِينا عائقا
عن العمل والتقدم والرقي؟
أن التوقي
من أسباب الضرر لا ينافي كمال التوكل على الله -تعالى-.
أن الثواب
على الأعمال بحسب مصالحها.
مشروعية
التشجيع على العمل الصالح والترغيب فيه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4439 |
|
Hadith 661 الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- دخل
مكة عام الفَتح، وعلى رأسه المِغْفَرُ، فلما نَزعه جاءه رجل فقال: ابن
خَطَلٍ متعَلِّقٌ بأستار الكعبة، فقال: اقْتُلُوهُ
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) entered Makkah in the Year of the
Conquest wearing a helmet on his head. When he took it off, a man came
to him and said: Ibn Khatal is hanging on to the drapes of the Ka‘bah,
so he (the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him) said:
Kill him |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه-: «أن
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- دخل مكة عام الفَتح، وعلى رأسه المِغْفَرُ،
فلما نَزعه جاءه رجل فقال: ابن خَطَلٍ متعَلِّقٌ بأستار الكعبة، فقال:
اقْتُلُوهُ».
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) entered Makkah in the Year of the Conquest
wearing a helmet on his head. When he took it off, a man came to him and
said: "Ibn Khatal is hanging on to the drapes of the Ka‘bah." So he (the
Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Kill him."
Hadith Caption بيان الحديث
كان بين النبي -صلى الله عليه وسلم-
وبين كفار قريش عهد, وكان قد أهدر دم بعض المشركين وأمر بقتلهم، وهم تسعة
فقط، فلما كان فتح مكة، دخلها -صلى الله عليه وسلم- في حالة حيطة وحذر،
فوضع على رأسه المِغْفَر، ووجد بعض الصحابة ابنَ خَطَل متعلقاً بأستار
الكعبة، عائذاً بحرمتها من القتل؛ لمِا يعلم من سوء صنيعه، وقبح سابقته،
فتحرجوا من قتله قبل مراجعة النبي -صلى الله عليه وسلم- فلما راجعوه قال:
اقتلوه، فقتل بين الحجر والمقام.
There was a covenant between the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and the
disbelievers of the tribe of Quraysh, and he had declared that some of
the polytheists were no longer granted immunity by the Muslims. They
were nine people only. So, at the time of the conquest of Makkah, the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) entered it while
being on his guard, so he was wearing a helmet. Some of the Companions
found Ibn Khatal (the apostate; one of those who were deprived of
immunity) hanging on to the curtains of the Ka‘bah, seeking refuge in
its sacredness against being killed, as he knew well how ugly and evil
his past actions were. The Companions abstained from killing him before
asking the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). When
they asked him, he said: "Kill him." So he was killed between the Black
Stone and the Maqām Ibrahīm.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز دخول مكة من غير إحرام لمن لا يريد
نسكا؛ لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- دخلها وهو غير محرم، إذ دخلها وعلى
رأسه المِغْفَرُ.
تقديم
الجهاد على النُّسُكِ؛ لأن مصالح الأَوَل أعم وأنفع.
كون مكة
فتحت عَنْوَة.
الأخذ
بأسباب الوقاية، وأن ذلك لا ينافي التوكل.
من جاز
قتله في الحرم لم يمنعه منه تعلقه بأستار الكعبة.
عظم
الكعبة وحرمتها في النفوس .
مشروعية
ستر الكعبة بالثياب.
رفع أخبار
المجرمين إلى ولاة الأمور.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4440 |
|
Hadith 662 الحديث
الأهمية: جعل ابن مسعود -رضي الله عنه- البيت عن
يساره ومنى عن يمينه، ثم قال: هذا مَقَامُ الذي أُنْزِلَتْ عليه سورة
البقرة -صلى الله عليه وسلم-
Theme: He stood such that the Ka‘bah was on
his left and Mina was on his right then he said: This is the standing
place of the one to whom Sūrat al-Baqarah was revealed |
عن عبد الرحمن بن يزيد النَّخَعِي: «أنه
حج مع ابن مسعود فرآه يَرمي الجَمْرَةَ الكبرى بسبع حصَيات، فجعل البيت عن
يساره، ومِنى عن يمينه، ثم قال: هذا مَقَامُ الذي أُنْزِلَتْ عليه سورة
البقرة -صلى الله عليه وسلم-».
‘Abdur-Rahmān ibn Yazīd An-Nakha‘i
reported that he made Hajj with Ibn Mas‘ūd and he saw him stoning Jamrat
al-‘Aqabah with seven stones; he stood such that the Ka‘bah was on his
left and Mina was on his right then he said: "This is the standing place
of the one to whom Sūrat al-Baqarah was revealed."
Hadith Caption بيان الحديث
رميُ الجمار في يوم النحر وأيام التشريق
عبادة جليلة، فيها معنى الخضوع لله تعالى، وامتثال أوامره والاقتداء
بإبراهيم الخليل عليه الصلاة والسلام، وأول ما يبدأ به الحاج يوم النحر هو
رمي الجمرة الكبرى لتكون فاتحة أعمال ذلك اليوم الجليلة، فيقف منها موقف
النبي صلى الله عليه وسلم حيث الكعبة المشرفة عن يساره ومني عن يمينه
واستقبلها ورماها بسبع حصيات يكبر مع كل واحدة كما وقف ابن مسعود رضي الله
عنه هكذا وأخبر أن هذا هو مقام الذي أنزلت عليه سورة البقرة، صلى الله عليه
وسلم.
Stoning the Jamarāt on the Day of Nahr
(10th of Dhu al-Hijjah) and the Days of Tashrīq (11th-13th of Dhu
al-Hijjah) is a great act of worship that implies submission to Allah,
the Almighty, compliance with His commands, and following Prophet
Ibrahīm (peace be upon him). The first ritual that the pilgrim starts
with on the Day of Nahr is stoning Jamrat al-‘Aqabah to initiate the
great acts on that day. One stands the way the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) did by making the Ka‘bah on his left
and Mina on his right, then facing the Jamrat and throwing seven stones
at it while making Takbīr with every stone thrown. Ibn Mas‘ūd (may Allah
be pleased with him) stood that way and swore that that was the standing
place of the one to whom Sūrat al-Baqarah was revealed, in reference to
the Prophet (may Allah's peace and blessing be upon him).
Applied Traditions آثار الحديث
مشروعية رمي جَمرَة العَقَبَة وحدها يوم
النحر.
السُّنَّة
في رمي جَمرَة العَقَبَة أن يستقبلها، بحيث تكون الكعبة عن يساره ومنى عن
يمينه.
جواز رمي
جَمَرَة العَقَبَة من أي مكان، سواء استقبلها، أو جعلها عن يمينه، أو عن
يساره، أو من فوقها، أو من أسفلها، أو وسطها المهم أن تقع الجمار في الحوض.
يؤخذ من
الحديث عدم مشروعية الوقوف للدعاء بعد رمي جمرة العقبة يوم النحر.
وجوب
الرمي بسبع حصيات متعاقبات -واحدة بعد أخرى-.
شرع الرمي
للتأسي به صلى الله عليه وسلم ، لا كما يعتقده العامة من رمي الشيطان.
تسمية هذه
المواقف بـ"الجمرات" لا ما يقوله بعض الناس جهلا من تسميتها بـ"الشيطان
الكبير" أو" الشيطان الصغير".
أن القرآن
كلام الله منزل غير مخلوق.
جواز
إضافة السورة إلى البقرة، خلافاً لمن منع ذلك.
ثبوت علو
الله تعالى بذاته.
فضل ابن
مسعود رضي الله عنه وحرصه على نشر السنة.
الحرص على
مصاحبة ذوي العلم والفضل في سفر الحج.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4448 |
|
Hadith 663 الحديث
الأهمية: لا يَصُومَنَّ أحدكم يوم الجمعة، إلا أن
يَصوم يومًا قبله أو بعده
Theme: None of you should fast on Friday,
unless he fasts a day before it or a day after it |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: سمعت
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «لا يَصُومَنَّ أحدكم يوم الجمعة،
إلا أن يصومَ يومًا قبله أو بعده».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) say: "None of you should fast on Friday,
unless he fasts a day before it or a day after it."
Hadith Caption بيان الحديث
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن صوم
يوم الجمعة، إلا أن يُقرن به صوم يومٍ قبله أو بعده، أو يكون ضمن صوم
معتاد.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) forbade fasting on Friday, except when being
coupled with fasting a day before it or a day after it, or when it is
part of a regular fast.
Applied Traditions آثار الحديث
النهي عن صوم يوم الجمعة إلا أن يصوم
يوما قبله أو يوما بعده.
حكمة
التشريع الإسلامي ، حيث فُرق بين صوم يومي العيدين ويوم الجمعة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4449 |
|
Hadith 664 الحديث
الأهمية: يا عمر، أما شَعَرْتَ أن عمَّ الرجل
صِنْوُ أبيه؟
Theme: O ‘Umar, do you not know that a man’s
uncle is like his father? |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: «بعث
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عمر -رضي الله عنه- على الصدقة. فقيل: منع
ابن جميل وخالد بن الوليد، والعباس عم رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ما يَنْقِم ابن جميل إلا أن كان
فقيرا: فأغناه الله؟ وأما خالد: فإنكم تظلمون خالدا؛ فقد احْتَبَسَ
أَدْرَاعَهُ وَأَعْتَادَهُ في سبيل الله. وأما العباس: فهي عليَّ ومثلها.
ثم قال: يا عمر، أما شَعَرْتَ أن عمَّ الرجل صِنْوُ أبيه؟».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and
blessings be upon him) sent ‘Umar (may Allah be pleased with him) to
collect the charity. It was said that Ibn Jamīl, Khālid ibn al-Walīd,
and Al-‘Abbās, the Prophet's uncle withheld it. Thereupon, the Messenger
of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "How come
that Ibn Jameīl withheld it; was he not poor then made rich by Allah?"
As for Khālid, you are doing him injustice for he devoted his armor and
war gear to the cause of Allah. As for Al-‘Abbās, the charity due on him
and the like of it are upon me." Then he said: "O ‘Umar, do you not know
that a man’s uncle is like his father?"
Hadith Caption بيان الحديث
بعث النبي -صلى الله عليه سلم- عمر بن
الخطاب، لجِبَايَةِ الزكاة، فلما جاء عمر إلى العباس بن عبد المطلب يريد
منه الزكاة منعها، وكذلك خالد بن الوليد وابن جميل.
فجاء عمر
إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- يشتكي هؤلاء الثلاثة.
فقال صلى
الله عليه وسلم: أما ابن جميل، فليس له من العذر في منعها إلا أنه كان
فقيرا فأغناه الله وهذا الإغناء يقتضي أن يكون أول الناس تسليما.
وأما خالد
فإنكم تظلمونه بقولكم منع الزكاة وقد احتبس أدراعه وأعتاده في سبيل الله،
فكيف يقع منع الزكاة من رجل تقرب إلى الله تعالى بإنفاق ما لا يجب عليه ثم
هو يمنع ما أوجبه الله عليه فإن هذا بعيد. وأما العباس، فقد تحملها صلى
الله عليه وسلم عنه.
ويحتمل أن
ذلك لمقامه ومنزلته. ويدل عليه قوله: "أما علمت أن عم الرجل صِنْوُ أبيه؟".
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) sent ‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased
with him) to collect Zakah. When ‘Umar asked Al-‘Abbās ibn ‘Abd
al-Muttalib to pay the share due on him, he refused, and so did Khālid
ibn al-Walīd and Ibn Jamīl. So ‘Umar went to the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) to complain to him about the three men.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that Ibn
Jamīl had no excuse for withholding Zakah except that he was poor and
Allah made him wealthy, the thing that necessitated his immediate
payment of Zakah. As for Khālid, it was unjust to say that he refused to
pay Zakah, for he had devoted his armors and war gears to exclusive use
in the cause of Allah. By this, he wanted to get closer to Allah by
spending something not mandatory on him. So it was impossible that he
would withhold a mandatory charity. As for Al-‘Abbās, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) said that he would pay Zakah on
his behalf, probably because of his being held in high esteem as
indicated by: “Do you not know that a man’s uncle is like his father?"
Applied Traditions آثار الحديث
مشروعية بعث الإمام السُّعَاة لجباية
الزكاة.
جواز شكوى
من امتنع من الزكاة وإن كَبُر مقامه، وتجب الشكاية إذا لم يحصل المقصود إلا
بها.
توبيخ
الممتنع من الواجب بلا عذر.
جواز ذكر
من منع الزكاة في غيبته.
قبح من
جحد نعمة الله عليه شرعا، وعقلًا.
تنبيه
الغافل على ما أنعم الله به من نعمة الغنى بعد الفقر ليقوم بحق الله عليه.
اعتذار
الإمام عن بعض رعيته بما يسوغ الاعتذار به.
تعظيم حق
العَم؛ لكونه صِنْوُ الأب.
أن
الأشياء الموقوفة في سبيل الله، أو المعدة للاستعمال، ليس فيها زكاة..
جواز جعل
الأشياء المنقولة وقفا لله -تعالى- وفى سبيله.
مكانة
العباس رضي الله عنه عند النبي -صلى الله عليه وسلم-.
فضيلة
خالد بن الوليد -رضي الله عنه-.
فضل عمر
-رضي الله عنه-؛ حيث كان موضع الثقة من رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4450 |
|
Hadith 665 الحديث
الأهمية: كنا نعطيها في زمن رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- صاعًا من طعام، أو صاعًا من شعير، أو صاعًا من أَقِطٍ، أو صاعًا
من زبيب. أي زكاة الفطر
Theme: We used to pay it (Zakat al-Fitr) as
one Sā‘ of food, or one Sā‘ of barley, or one Sā‘ of dry crumbled milk,
or one Sā‘ of raisins |
عن أبي سعيد الخُدْريِّ -رضي الله عنه-
قال: "كنا نعطيها في زمن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- صاعًا من طعام، أو
صاعًا من شعير، أو صاعًا من أَقِطٍ، أو صاعًا من زبيب، فلما جاء معاوية،
وجاءت السَّمْرَاءُ، قال: أرى مُدّاً من هذه يعدل مُدَّيْنِ. قال أبو سعيد:
أما أنا: فلا أزال أخرجه كما كنت أخرجه على عهد رسول الله -صلى الله عليه
وسلم-".
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported: At the time of the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) we used to pay it (Zakat
al-Fitr) as one Sā‘ of food, or one Sā‘ of barley, or one Sā‘ of dry
crumbled milk, or one Sā‘ of raisins. When Mu‘āwiyah came (during his
rule) and the Syrian wheat became available, he said: "I see that one
Mudd (quarter of a Sā‘) of this is equivalent to two Mudds (of other
kinds of grains)." Abu Sa‘īd said: "As for me, I still pay it as I used
to pay it during the Prophet's lifetime."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر أبو سعيد -رضي الله عنه- أن الناس
كانوا يدفعون زكاة الفطر على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- صاعًا من
طعام، فلما قدم معاوية -رضي الله عنه- المدينة في خلافته، قال: أرى أن نصف
صاع من القمح الشامي يعدل صاعًا من غيرها، فتكون الزكاة من سائر الأصنف
صاعًا، ومن القمح الشامي نصف صاع، وهذا اجتهادٌ منه فيما لم يرد به النص،
وهو هذا النوع من القمح ويسمى السمراء، والذي حمله على ذلك أنه أغلى وأجود
عند الناس من التمر والشعير والأصناف الأخرى، فأخذ الناس برأيه، أما أبو
سعيد -رضي الله عنه- فأنكر هذا الرأي، والتزم بالزكاة بصاع من أي طعام كان،
كما كان يخرجه في زمن النبي -صلى الله عليه وسلم-، إيثارًا للاتباع، وليحصل
بالصدقة الإغناء المطلوب، ومقدار الصاع بالتقدير المعاصر ثلاث كيلو جرامات
مع جبر الكسر.
Abu Sa‘īd (may Allah be pleased with
him) tells us that during the lifetime of the Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him) people used to pay Zakat
al-Fitr as a Sā‘ of food. When Mu‘āwiyah (may Allah be pleased with him)
arrived in Madīnah during his rule, he said: “I see that half a Sā‘ of
the Syrian wheat is equivalent to one Sā‘ of anything else”. It was
Ijtihād on his side that was not based on a Shariah text. His opinion
was based on the fact that this kind of wheat was more expensive and of
a higher quality than the dates, barley and other types of food. So
people started to apply this. As for Abu Sa‘īd (may Allah be pleased
with him), he disapproved of this opinion and committed himself to
paying one Sā‘ of any type of food, just as he used to pay it during the
lifetime of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
preferring to adhere to the prophetic tradition, and in order for the
charity to achieve the desired sufficiency for people. It should be
noted that the Sā‘ now equals approximately three kilograms.
Applied Traditions آثار الحديث
بيان مقدار صدقة الفطر في زمن النبي
-صلى الله عليه وسلم-.
أن مقدار
الفطرة صاع من طعام وإن اختلف الجنس والقيمة.
أن كل
طعام للآدميين مجزئ في الفطرة، وإنما خصت الأصناف الأربعة بالذكر؛ لأنها
كانت طعام الناس في عهد النبي -صلى الله عليه وسلم-.
أن إخراج
غير الطعام من الفلوس والنقود، لا يجزئ في الفطرة.
فضيلة أبي
سعيد الخدري -رضي الله عنه-.
مخالفة
ولي الأمر في رأيه في الأمور الدينية لا تعدُّ خروجًا عليه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4454 |
|
Hadith 666 الحديث
الأهمية: تَسَحَّرْنَا مع رسول الله -صلى الله
عليه وسلم-، ثم قام إلى الصلاة. قال أنس: قلت لزيد: كم كان بين الأذان
وَالسَّحُورِ ؟ قال: قَدْرُ خمسين آية
Theme: We had Suhūr with the Messenger (may
Allah's peace and blessings be upon him), and then he stood for prayer.
I asked: What was the interval between Suhūr and the Adhān? He said: As
long as the recitation of 50 verses |
عن أنس بن مالك عن زيد بن ثابت -رضي
الله عنهما- قال: «تَسَحَّرْنَا مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، ثم قام
إلى الصلاة. قال أنس: قلت لزيد: كم كان بين الأذان وَالسَّحُورِ؟ قال: قدر
خمسين آية».
Anas ibn Mālik reported Zayd ibn
Thābit said: "We had Suhūr with the Messenger (may Allah's peace and
blessings be upon him), and then he stood for prayer." I asked: "What
was the interval between Suhūr and the Adhān?" He said: "As long as the
recitation of 50 verses."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر زيد بن ثابت -رضي الله عنه- أنه
-صلى الله عليه وسلم- لما تسحر قام إلى صلاة الصبح، فسأل أنس زيدًا: كم كان
بين الإقامة والسحور؟ قال: "قدر خمسين آية" أي مدة قراءة خمسين آية،
والظاهر أن هذا التقدير يكون من الآيات الوسط التي هي بين الطويلة جدًّا
كما في آخر سورة البقرة وأول سورة المائدة والقصيرة جدًّا كما في سورة
الشعراء والصافات والواقعة وما أشبه ذلك.
Zayd ibn Thābit relates in this Hadīth
that after the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) had
got Suhūr, he stood for Fajr prayer. So, Anas asked him about the
duration between Suhūr and prayer, and he replied that it was as long as
the recitation of 50 verses. It appears that this estimate relates to
the verses moderate in their length, not very long like the verses at
the end of Sūrat al-Baqarah and the beginning of Sūrat al-Mā'idah, nor
very short like the verses in the Sūrahs of Ash-Shu‘arā', As-Sāffāt,
al-Wāqi‘ah.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب بالسحور .
أفضلية
تأخير السحور إلى قبيل الفجر؛ لأنه إذا أخر كانت منفعة البدن منه أعظم وكان
نفعه له في اليوم أكثر.
أن
التأخير يحصل به إقامة صلاة الفجر.
فيه تأنيس
الفاضل أصحابه بالمؤاكلة.
كرم النبي
-صلى الله عليه وسلم- وتواضعه.
حرص
الصحابة بالاجتماع بالنبي -صلى الله عليه وسلم- ليتعلموا منه.
فيه
الاجتماع على السحور.
فيه رفق
النبي -صلى الله عليه وسلم- بأمته ؛ لأنه لو لم يتسحر لاتبعوه فيشق على
بعضهم .
فيه جواز
المشي بالليل للحاجة؛ لأن زيد بن ثابت ما كان يبيت مع النبي -صلى الله عليه
وسلم-.
المبادرة
بصلاة الصباح، حيث قربت من وقت الإمساك.
أن وقت
الإمساك هو طلوع الفجر، كما قال الله -تعالى-: (كُلُوا واشْرَبُوا حتَّى
يَتَبَيَّنَ لكُمُ الخَيْطٌ الأَبْيَضُ مِنَ الخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ
الْفَجْرِ).
مخالفة
أهل الكتاب في أكلة السحر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4457 |
|
Hadith 667 الحديث
الأهمية: يا معشر الأنصار، ألم أجدكم ضُلاَّلاً
فهداكم الله بي؟ وكنتم متفرقين فَأَلَّفَكُمُ الله بي؟ وَعَالَةً فأغناكم
الله بي؟
Theme: O people of the Ansār, did I not find
you in a state of misguidance then Allah guided you aright through me?
Were you not divided then Allah brought you together through me? Were
you not in a state of poverty then Allah made you wealthy through me? |
عن عبد الله بن زيد بن عاصم قال: «لما
أفَاء الله على رسوله يوم حُنَيْنٍ؛ قَسَم في الناس، وفي المُؤَلَّفَةِ
قلوبهم، ولم يعطِ الأنصار شيئا. فكأنهم وجدوا في أنفسهم؛ إذ لم يُصِبْهُمْ
ما أصاب الناس.
فخطبهم؛
فقال: يا معشر الأنصار، ألم أجدكم ضُلاَّلاً فهداكم الله بي؟ وكنتم متفرقين
فَأَلَّفَكُمُ الله بي؟ وَعَالَةً فأغناكم الله بي؟ كلما قال شيئًا؛ قالوا:
اللهُ ورسولُه أمَنُّ. قال: ما يمنعكم أن تجيبوا رسول الله؟ قالوا: الله
ورسوله أمَنُّ. قال: لو شِئْتُمْ لقلتم: جئتنا كذا وكذا. أَلَا تَرْضَوْنَ
أن يذهب الناس بالشاة والبعير، وتذهبون برسول الله إلى رحَالِكُم؟ لولا
الهجرة لكنت امْرَأً من الأنصار، ولو سلك الناس واديًا أو شِعْبًا،
لَسَلَكْتُ وادي الأنصار وَشِعْبَهَا. الأنصار شِعَارٌ، والناس دِثَارٌ،
إنكم ستلقون بعدي أَثَرَةً ، فاصبروا حتى تلقوني على الحوض».
‘Abdullāh ibn Zayd ibn ‘Āsim (may
Allah be pleased with him) reported: When Allah gave war booty to His
Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) on the Day of
Hunayn, he distributed the booty among the people, and among those whose
hearts had been recently reconciled to Islam. He did not give anything
to the Ansār. It seemed that they felt uneasy that they did not receive
a share like the others. Upon this, the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) addressed them saying: "O people of the
Ansār, did I not find you in a state of misguidance then Allah guided
you aright through me? Were you not in a state of disunity then Allah
brought you together through me? Were you not in a state of poverty then
Allah made you wealthy through me?" Every time he said something, they
replied: "Allah and His Messenger are the most benevolent." Then he
asked: "Why do you not answer me?" They said: "Allah and His Messenger
are the most benevolent." He said: "If you wish, you may say 'you came
to us in such-and-such a state.' Would you not be satisfied that the
people go away with goats and camels and you go away with the Messenger
of Allah to your homes? Were it not for Hijrah, I would have been a man
from the Ansār. If the people were to tread a valley or a mountain pass,
I would tread the valley and mountain pass of the Ansār. The Ansār are
like Shi‘ār (inner garments), while other people are like Dithār (outer
garments). No doubt, you will see people favored over you after me (in
getting worldly benefits). So be patient until you meet me at the
Basin)."
Hadith Caption بيان الحديث
لما فتح الله على نبيه محمد -صلى الله
عليه وسلم- من الغنائم الكثيرة في موقعة حُنَيْنٍ وبعد أن ترك حصار الطائف
عاد إليها أي إلى الغنائم، فأعطى النبي -صلى الله عليه وسلم- أقوامًا حديثي
عهد بالإسلام ليتألفهم فأنكر ذلك بعض الأنصار أما خيارهم فإنهم يعلمون أن
تصرف رسول الله -صلى الله عليه وسلم- تصرف بحق فلما بلغته مقالتهم حيث قال
بعضهم يعطي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الغنائم لأقوام تقطر سيوفنا من
دمائهم ويدعنا، فأمر النبي -صلى الله عليه وسلم- بجمعهم له في قبة
فاجتمعوا، فقال: ما مقالة بلغتني عنكم .. إلخ ما ذكر. فعاتبهم واعترف لهم
بما قدموه من نصرة له وللإسلام الذي جاء به فطابت نفوسهم وعرفوا بذلك عظيم
ما ذخر الله لهم من صحبة رسوله ورجوعهم به إلى رحالهم بالإضافة إلى ما
ادخره الله لهم في الدار الأخرى على ما قدموه وبذلوه فأمرهم -صلى الله عليه
وسلم- بالصبر على ما سيلقونه بعده من الأَثَرَةِ.
When Allah, the Almighty, bestowed
upon His Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) a large
amount of war booty in the battle of Hunayn, and after he ended the
blockade he had imposed on Taif, he returned to get the booty; the
majority of which was in the form of cattle. He had more than 40,000
camels and 120 sheep. So, he gave some people who had recently accepted
Islam to attract their hearts and make them firm upon Islam. Some of the
Ansār disapproved of this, but the nobles amongst them understood that
this action on part of the Prophet was correct. The ones who disapproved
said: "The Messenger of Allah is giving the booty to people whose blood
is dripping from our swords (i.e. whom we had just fought), and he is
not giving us anything." When the Prophet was informed of this
statement, he ordered that they be assembled under a large canopy and he
addressed them, saying: "What is this statement that has reached me from
you?" He admonished them and acknowledged the support they offered to
him and to the religion of Islam which he came with. After speaking to
them, they were appeased and realized the great reward that Allah had
granted them, represented in their companionship of Allah's Messenger
and their return home with him accompanying them, in addition to what
Allah has prepared for them in the Hereafter because of their support
and the efforts they exerted in His Cause. The Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) also ordered them to show patience when
they see other people favored over them after his death.
Applied Traditions آثار الحديث
إعطاء المُؤَلَّفَةِ قلوبهم من الغنيمة،
بحسب رأي الإمام واجتهاده وإن كثر .
حكمة
النبي -صلى الله عليه وسلم- في قَسْمِ الغنائم على ما تقتضيه مصلحة الإسلام
والمسلمين.
جواز
حرمان من وثق بدينه، تبعا للمصلحة العامة.
أن أصحاب
الإيمان القوي العميق يوكلون إلى إيمانهم باعتبار أنهم لا يهتمون لأمر
الدنيا.
للإمام
تفضيل بعض الناس على بعض في مصارف الفَيْء، وأن له أن يعطي الغني منه
للمصلحة.
لا عتب
على من طالب بحقه في الأمور الدنيوية.
مشروعية
الموعظة والخُطبة في المناسبات وتبيين الحق.
جواز
تخصيص بعض المخاطبين في الخُطبة.
تسلية مَن
فاته شيء من الدنيا بما حصل له من ثواب الآخرة.
إقامة
الحجة عند الحاجة إليها على الخصم.
معاتبة
النبي -صلى الله عليه وسلم- للأنصار على ما بلغه عنهم.
مشروعية
معاتبة من وثقت من إيمانه وصدق نيته.
أن القائد
والأمير وأصحاب الولايات لا يتصرفون في الشؤون العامة، من غير أن يبينوا
للرعية مقصدهم فيها.
حسن رعاية
النبي -صلى الله عليه وسلم- لأصحابه.
تواضع
النبي -صلى الله عليه وسلم- واعترافه بالجميل.
كون النبي
-صلى الله عليه وسلم- رحمة وبركة على الأمة، لاسيما الأنصار.
مشروعية
الاعتذار إلى الغير من فعل ما يحزنه.
حكمة
النبي -صلى الله عليه وسلم- في معالجة الأمور.
جواز عقد
الجلسات الخاصة.
مشروعية
تسلية المؤمن إذا فاته شيء من الدنيا بما عنده من الإيمان والعمل الصالح
وثوابهما.
مشروعية
إخبار الغير بما سيكون عليه من مكروه؛ ليستعد له ويوطن نفسه عليه.
أن الرغبة
في الأشياء الدنيوية لا تخل بإيمان الراغب وإخلاصه، إذا كان لم يعمل لأجل
الدنيا فقط. فالنبي صلى الله عليه وسلم لم يؤنبهم على رغبتهم.
استعمال
الأنصار الأدب واعترافهم بالحق.
ما
للأنصار -رضي الله عنهم- من فضل الإيمان والنصرة لله ورسوله، أوجبت
استئثارهم بالنبي -عليه الصلاة والسلام-، كما أوجبت محبته لهم وتقديمهم على
غيرهم.
أن
المهاجرين أفضل من الأنصار؛ لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- لم يتخل عن وصف
الهجرة مع شدة محبته للأنصار.
عظيم منة
الله تعالى و منة رسوله على الأنصار.
فيه عظيم
ما رجع به الأنصار وقلة ما رجع به الناس.
علامة من
علامات النبوة؛ حيث أخبر عن أمر مستقبل فوقع على وفق ما أخبر به صلى الله
عليه وسلم.
إثبات
الحوض يوم القيامة.
وجوب
الصبر على المصائب.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4458 |
|
Hadith 668 الحديث
الأهمية: من اعتكف معي فَلْيَعْتَكِفِ العَشْرَ
الأَوَاخِرَ فقد أُرِيتُ هذه اللَّيْلة ثم أُنْسِيتُهَا، وقد رَأَيْتُنِي
أَسْجُد فِي ماءٍ وطِينٍ من صَبِيحَتِهَا، فَالْتَمِسُوهَا فِي العشْر
الأَوَاخِر
Theme: Whoever was in I‘tikāf with me should
stay in I‘tikāf the last ten; for I was informed of that night, but I
was then made to forget it. I saw myself prostrating in water and mud in
its morning. So, seek it in the last ten |
عن أبي سعيد الخُدْري -رضي الله عنه-:
«أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان يَعْتَكِفُ في العَشْرِ الأَوْسَطِ
من رمضان. فاعتكف عامًا، حتى إذا كانت لَيْلَةَ إِحْدَى وَعِشْرِينَ -وهي
اللَّيْلَةُ التي يخرج من صَبِيحَتِهَا من اعتكافه- قال: من اعتكف معي
فَلْيَعْتَكِفِ العَشْرَ الأَوَاخِرَ فقد أُرِيتُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ ثم
أُنْسِيتُهَا، وقد رَأَيْتُنِي أَسْجُدُ فِي مَاءٍ وَطِينٍ من
صَبِيحَتِهَا، فَالْتَمِسُوهَا فِي العَشْرِ الأَوَاخِرِ، والتمسوها في كل
وِتْرٍ. فَمَطَرَتِ السَّمَاءُ تلك الليلة، وكان المسجد على عَرِيشٍ،
فَوَكَفَ المسجد، فَأبْصَرَتْ عَيْنَايَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
وعلى جَبْهَتِهِ أَثَرُ المَاءِ وَالطِّين من صُبْحِ إحْدَى وَعشْرِيْنَ».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) used to observe I‘tikāf during the ten middle
days of Ramadan. One year, while he was in I‘tikāf on the night of the
twenty-first on the morning of which he would come out of I‘tikāf, he
said: "Whoever was in I‘tikāf with me should stay in I‘tikāf the last
ten; for I was informed of that night, but I was then made to forget it.
I saw myself prostrating in water and mud in its morning. So, seek it in
the last ten, and seek it in each of the odd [nights]." That night, it
rained, and [the roof of] the mosque dribbled as it was made of leaf
stalks of date-palms. I saw with my own eyes the signs of water and mud
on the forehead of the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) in the morning of the twenty-first (night).
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر أبو سعيد الخُدْري -رضي الله عنه-
أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان يعتكف العشر الأوسط من رمضان طلبًا
لليلة القدر، فاعتكف عامًا -كعادته- حتى إذا كانت ليلة إحدى وعشرين، وهي
الليلة التي كان يخرج في صبيحتها من اعتكافه، عَلِم أن ليلة القدر في العشر
الأواخر، فقال لأصحابه: من اعتكف معي في العشر الوسطى، فليواصل اعتكافه
وليعتكف العشر الأواخر.
وأخبر بأن
الله -تعالى- أراه إياها في المنام ثم أنساه إياها، لكنه رأى في المنام لها
علامات في تلك السنة وهي: سجوده في صلاة الصبح على ماء وطين.
فصدق الله
رؤيا نبيه -صلى الله عليه وسلم-، فمطرت السماء ليلة إحدى وعشرين وكان مسجده
-صلى الله عليه وسلم- مبنيًا كهيئة العريش، عمده من جذوع النخل، وسقفه من
جريدها، فَوَكَفَ المسجد من أثر المطر، فسجد -صلى الله عليه وسلم- صبيحة
إحدى وعشرين، في ماء وطين.
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) said that the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) used to perform I‘tikāf in the middle ten
days of Ramadan, in pursuit of Laylat al-Qadr. One year, he stayed as
usual in I‘tikāf up to the night of the twenty-first (of Ramadan). On
the morning of that night, he was supposed to end his I‘tikāf. However,
he learned that Laylat al-Qadr would be in the last ten nights. So he
told his Companions who stayed in I‘tikāf with him the middle ten nights
to continue their I‘tikāf the last ten nights. He also told them that
Allah, the Almighty, showed him Laylat al-Qadr in his sleep, but later
made him forget which night it was. However, in that year he saw in his
sleep a sign of that night, which was his prostration in the morning
prayer on water and mud. Allah fulfilled the vision of His Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) and it rained on the night of
the twenty-first. The mosque of the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) was built like a lattice; its pillars were made
of palm trunks and its roof made of palm stalks and fronds. Therefore,
the roof leaked from rain, and the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) prostrated on water and mud in prayer on the
morning of the twenty-first.
Applied Traditions آثار الحديث
أن الله -تعالى- قد يُري عباده علامة
حسية على ليلة القدر.
الأمر
بطلَب الأَوْلَى والإرشاد إلى تحصيل الأفضل.
جواز قول:
(رمضان) بلا كراهة، ولا يجب أن يقول: (شهر رمضان).
بيان ما
كان عليه مسجد النبي -صلى الله عليه وسلم- في عهده.
أن عمارة
المساجد ليست بتشييدها وزخرفتها.
الأفضل
مباشرة المصلي الأرض بالجبهة والأنف حال السجود.
حرص النبي
-صلى الله عليه وسلم- على إدراك ليلة القدر.
أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- لا يعلم الغيب.
أن
النسيان جائز في حق النبي -صلى الله عليه وسلم- ولا نقصَ عليه في ذلك، وقد
يكون في ذلك مصلحة تتعلَّق بالتشريع؛ كما في السهو في الصلاة، أو بالاجتهاد
في العبادة؛ كما في هذه القصة.
عدم العلم
بزمن ليلة القدر ليجتهد العباد في تحصيلها.
مشروعية
الاعتكاف.
اعتكاف
النبي -صلى الله عليه وسلم- في العشر الوسطى قبل علمه بأنها في العشر
الأواخر.
أن من أهم
مقاصد الاعتكاف تحري ليلة القدر.
أن ليلة
القدر في العشر الأواخر من رمضان.
يتأكد
قيام أوتار العشر الأواخر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4459 |
|
Hadith 669 الحديث
الأهمية: إنَّ الله أذِن لرسوله ولم يأذن لكم،
وإنما أذِنَ لي ساعة من نهار، وقد عادت حُرْمَتُهَا اليوم كَحُرمتها
بالأمْسِ، فلْيُبَلِّغْ الشَّاهِدُ الغائب
Theme: Allah gave permission to His Messenger
and did not give permission to you. Allah only gave me permission for a
few hours of daytime, and its sanctity today is as it was yesterday. So,
let those who are present inform those who are absent |
عن أبي شُريح -خُوَيْلِدِ بن عمرو
الخُزَاعي العدوي رضي الله عنه-: أنه قال لعمرو بن سعيد بن العاص -وهو يبعث
الْبُعُوثَ إلى مكة- ائْذَنْ لي أيها الأمير أن أُحَدِّثَكَ قولا قام به
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الغد من يوم الفتح؛ فسمعَتْه أُذُنَايَ ،
وَوَعَاهُ قلبي، وأبصرته عيناي حين تكلم به أنه حمد الله وأثنى عليه، ثم
قال: «إن مكة حَرَّمَهَا الله تعالى، ولم يُحَرِّمْهَا الناس، فلا يحل
لِامْرِئٍ يؤمن بالله واليوم الآخر: أن يسفك بها دمًا، ولا يعضد بها شجرة،
فإن أحد ترخص بقتال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقولوا: إنَّ الله أذِن
لرسوله ولم يأذن لكم. وإنما أذِنَ لي ساعة من نهار، وقد عادت حُرْمَتُهَا
اليوم كَحُرمتها بالأمْسِ، فَلْيُبْلِغِ الشَّاهِدُ الغائب».
فقيل لأبي
شريح: ما قال لك؟ قال: أنا أعلم بذلك منك يا أبا شريح، إن الحرم لَا
يُعِيذُ عاصيا، وَلَا فَارًّا
بدمٍ، ولَا فَارًّا بِخَرْبَةٍ.
Abu Shurayh Khuwaylid ibn ‘Amr
al-Khuzā‘i al-‘Adawi (may Allah be pleased with him) reported that he
said to ‘Amr ibn Sa‘īd ibn al-‘Ās, when the latter was sending troops to
Makkah (to fight ‘Abdullāh ibn Az-Zubayr): "O Commander, allow me to
tell you what the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) said on the day following the Conquest of Makkah. My ears
heard it, my heart understood it thoroughly, and I saw it with my own
eyes when he spoke it. He glorified Allah and praised Him then said: 'It
was Allah, the Almighty, and not the people, who made Makkah a
sanctuary, so it is impermissible for anyone who believes in Allah and
the Last Day to shed blood in it or to cut down its trees. If someone
argues that fighting in it is permissible because the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) fought in it, say to him:
'Allah gave permission to His Messenger and did not give permission to
you.' Allah only gave me permission for a few hours of daytime, and its
sanctity today is as it was yesterday. So, let those who are present
inform those who are absent (of what I just said)." Abu Shurayh was
asked: "What did he say to you?" He replied: He said: "O Abu Shurayh, I
know better than you in this respect. Makkah does not give protection to
a sinner, a fugitive murderer, or a thief."
Hadith Caption بيان الحديث
لما أراد عمرو بن سعيد بن العاص،
المعروف بالأَشْدَق، أن يجهز جيشًا إلى مكة المكرمة وهو يومئذ أمير ليزيد
بن معاوية على المدينة المنورة، لقتال عبد الله بن الزبير رضي الله عنهما،
جاءه أبو شُرَيْحٍ خُوَيْلِدِ بن عمرو الخُزَاعي -رضي الله عنه-، لينصحه في
ذلك.
ولكون
المنصوح كبيرًا في نفسه، تلطَّف أبو شُريح معه في الخطاب، حكمة منه ورشدًا،
ليكون أدعى إلى قبول النصيحة وسلامة العاقبة، فاستأذنه ليلقي إليه نصيحة في
شأن بعثه الذي هو ساعٍ فيه، وأخبره أنه متأكد من صحة هذا الحديث الذي
سيلقيه عليه، وواثق من صدقه إذ قد سمعته أذناه ووعاه قلبه، وأبصرته عيناه
حين تكلم به النبي صلى الله عليه وسلم، فأذن له عمرو بن سعيد في الكلام.
فقال أبو
شريح: إن النبي صلى الله عليه وسلم صبيحة فتح مكة حمد الله وأثنى عليه ثم
قال: "إن مكة حرمها الله يوم خلق السماوات والأرض" فهي عريقة بالتعظيم
والتقديس، ولم يحرمها الناس كتحريم الحمى المؤقت والمراعي والمياه، وإنما
الله الذي تولَّى تحريمها، ليكون أعظم وأبلغ.
فإذا كان
تحريمها قديمًا ومن الله فلا يحل لامرئ يؤمن بالله واليوم الآخر - إن كان
يحافظ على إيمانه - أن يسفك بها دماً، ولا يعضدها بها شجرة.
فإن أحد
ترخص بقتالي يوم الفتح، فقولوا: إنك لست كهيئة رسول الله صلى الله عليه
وسلم، فقد أُذِنَ له ولم يُؤذن لك.
على أنه
لم يحل القتال بها دائمًا، وإنما هي ساعة من نهار، بقدر تلك الحاجة، وقد
عادت حرمتها كما كانت، فليبلغ الشاهد الغائب.
لهذا
بلغتك أيها الأمير، لكوني شاهدًا هذا الكلام، صبيحة الفتح، وأنت لم تشهده.
فقال
الناس لأبي شريح: بماذا أجابك عمرو ؟ فقال: أجابني بقوله : "أنا أعلم بذلك
منك يا أبا شريح، إن الحرم لا يُعِيذُ عاصياً ولا فارًّا بِخَرْبَةٍ"
فعارض
الحديث برأيه، ولم يمتنع عن إرسال البعوث لقتال ابن الزبير، بل استمر على
ذلك.
‘Amr ibn Sa‘īd ibn al-‘Ās, who was
known as Al-Ashdaq, wanted to prepare an army to march to Makkah, when
he was governor of Madīnah
during the Caliphate of Yazīd ibn Mu‘āwiyah. His purpose was to fight
‘Abdullāh ibn Az-Zubayr, (may Allah be pleased with him). So Abu
Shurayh, whose full name is Khuwaylid ibn ‘Amr al-Khuzā‘i, went to him
to offer him advice in this respect. However, since his advice was
directed at a person who has high regard of himself, Abu Shurayh was
gentle and softened his speech when talking to him, out of wisdom and
intelligence, so that the chances of his advice being accepted are
higher and he would be safe from any unfavorable consequences. He asked
him permission if he could give him advice regarding the army he was
preparing to send. He told him that he was certain of the authenticity
of this Hadīth that he was about to relate to him, and confident of its
truthfulness since he was present when the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) said it. His ears heard it, his heart
understood it, and his eyes saw it. So ‘Amr ibn Sa‘īd gave him
permission to speak. Abu Shurayh said that on the morning after the
Conquest of Makkah, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) praised Allah and glorified him, then he said: "Allah has made
Makkah sacred since the day He created the heavens and the earth," i.e.
its sacredness is ancient. It was not the people who made it temporarily
sacred as they do with private property or grazing land or water
sources. Rather, it was Allah who made it sacred so that its sanctity
becomes greater and more emphasized. So if Makkah’s sacredness was
ancient and decreed by Allah, then it is not permissible for anyone who
believes in Allah and the Last Day - if he is keen on preserving his
faith - to spill the blood of anyone in it or cut down any of its trees.
If anyone comes along and uses my fighting in Makkah as a justification,
then say to him: You are not like the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him). He was given permission, but you were
not, keeping in mind that fighting in Makkah was not made lawful for him
at all times; rather, it was only a few hours of daytime in proportion
to the need to fight. After that need was fulfilled, its sacredness was
restored. So let those who are present relay that to those who are
absent. For this reason, I am relaying this to you, O Commander,
because I witnessed and heard this from the Messenger of Allah on the
morning after the conquest, and you did not witness it. The People
asked Abu Shurayh: "What did ‘Amr answer you?" He replied: "He said to
me: 'I have more knowledge of this than you, O Abu Shurayh. Indeed the
Sacred Precinct does not protect a sinner or a fugitive thief.'" So
he challenged the Hadīth with his opinion, and he did not refrain from
sending the army to fight Ibn Az-Zubayr; rather, he proceeded with his
plan.
Applied Traditions آثار الحديث
إفادة العلم وقت الحاجة إليه؛ لأنه
أبلغ.
نصح ولاة
الأمور، وأن يكون ذلك بلطف ولين، لأنه أنجح في المقصود.
قوة أبي
شريح رضي الله تعالى عنه في بيان الحق.
إقرار
الصحابة إمارة الأمراء ولو كانوا فساقًا.
توكيد
الخبر بما يثبته ويؤيده، من بيان الطرق الوثيقة، التي وصل منها؛ مثل كونه
سمعه بنفسه، أو تكرر عليه. أو شاهد الحادث، أو نقله عن ثقة، ونحو ذلك.
مشروعية
الخطبة عند الحاجة إليها لموعظة أو بيان حكم.
البداءة
بالحمد والثناء على الله تعالى، في الخطب والمخاطبات، والرسائل وغيرها، من
الكلام المهم.
تعظيم
حرمة مكة، بكون تحريمها من الله تعالى لا من الناس، وأما تحريم إبراهيم
-عليه السلام- لمكة فهو إظهار لتحريم الله.
أن التزام
أحكام الله تعالى من لوازم الإيمان بالله واليوم الآخر.
أن
الإيمان الصحيح هو الرادع عن محارم الله وتعدِّي حدوده.
تحريم
القتل والقتال في مكة
تحريم قطع
الأشجار في مكة والمراد به جميع الحرم.
إباحة
القتال للنبي صلى الله عليه وسلم ساعة، لم تبح قبلها، ولن تباح بعدها.
ثبوت
تخصيص النبي صلى الله عليه وسلم ببعض الأحكام.
لا يحل
لأحد أن يترخص بقتال رسول الله صلى الله عليه وسلم، فيقاتل في مكة.
أن النبي
فتح مكة عَنْوَةً لقوله: "فإن أحد ترخص بقتال رسول الله".
أن أفعال
النبي صلى الله عليه وسلم يقتدى به فيها، إلا أن يدل الدليل على التخصيص.
وجوب
تبليغ العلم لمن يعلمه، لاسيما عند الحاجة إليه. وهذا ما حمل أبا شريح على
نصيحة عمرو بن سعيد.
وقوع
النسخ في الأحكام الشرعية حسبما تقتضيه حكمة الله تعالى.
جواز
النسخ مرتين في فعل واحد؛ لأن القتال بمكة كان حراما، ثم أحل للنبي صلى
الله عليه وسلم ساعة الفتح ، ثم حُرم.
قبول خبر
الواحد في الأمور الدينية.
بلاغة
النبي صلى الله عليه وسلم وقوة كلامه وتأثيره في النفس.
رفض
معارضة الدليل الشرعي بالرأي.
عدم الرد
على الخصم إذلالًا له إذا تبين عناده.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4491 |
|
Hadith 670 الحديث
الأهمية: لا هجرة بعد الفتح، ولكن جهاد ونية،
وإذا اسْتُنْفِرْتُم فَانْفِرُوا
Theme: There is no emigration after the
Conquest, but there is Jihad and good intention, and whenever you are
called for Jihad, you should immediately respond to the call |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يوم فتح مكة: «لا هجرة بعد الفتح،
ولكن جهاد ونية. وإذا اسْتُنْفِرْتُم فَانْفِرُوا. وقال يوم فتح مكة: «إن
هذا البَلد حَرَّمَهُ الله يوم خلق الله السموات والأرض، فهو حَرَامٌ
بحُرْمَةِ الله إلَى يوم القيامة، وإنه لم يحل القتال فيه لِأَحَدٍ
قَبْلِي، ولم يَحِلَّ لي إلا ساعة من نهار، حرام بِحرمة الله إلى يوم
القيامة، لا يُعْضَدُ شَوْكُهُ، وَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهُ، وَلاَ
يَلْتَقِطُ لُقَطَتَهُ إلا من عَرَّفَهَا، ولاَ يُخْتَلَى خَلاَهُ». فقال
العباس: يا رسول الله، إلا الإِذْخِرَ؛ فإنه لِقَيْنِهِمْ وبيوتهم؟ فقال:
«إلا الإِذْخِرَ».
‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be
pleased with him) reported: On the day of the Conquest of Makkah, the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said:
"There is no emigration after the Conquest (of Makkah), but there is
Jihad and good intention, and whenever you are called for Jihad, you
should immediately respond to the call." On the same day, he added:
"Verily, Allah has made this city sacred since the day He created the
heavens and the earth. Thus, it is a sanctuary by Allah’s decree until
the Day of Judgment. Fighting in it was not permissible for anyone
before me, and it was made permissible for me for only an hour of a day.
It is sacred by the sacredness granted by Allah until the Day of
Judgment. Its thorns should not be cut off, and its game should not be
chased, and any lost item found therein should not be picked up except
by one who would announce it publicly, and its green grass should not be
cut off." Al-‘Abbās said: "O Messenger of Allah, except for lemongrass,
for it is used by their blacksmiths and for their domestic purposes.'
So, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) responded:
"Except for lemongrass."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر عبد الله بن عباس -رضي الله
عنهما-، أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قام خطيبًا يوم فتح مكة، فقال: لا
هجرة أي من مكة ؛ لأنها صارت بلاد إسلام، ولكن بقي الجهاد في سبيل الله،
وأمر من طلب منه الخروج إلى الجهاد أن يخرج طاعة لله وطاعة لرسوله وأولي
الأمر، ثم ذكر حرمة مكة، وأن ذلك منذ خلق الله السموات والأرض وأنها لم تحل
لأحد قبل النبي -صلى الله عليه وسلم-
ولن تحل لأحد بعده وإنما أُحلت له ساعة من نهار، ثم عادت حرمتها ،
ثم ذكر حرمة مكة وأن لا يُعضد شوك الحرم ولا يُنَفَّرُ صيده ولا تُلْتَقَطُ
لُقَطَتُه إلا لمن يريد تعريفها، ولا يؤخذ خلاه وهو العلف والحشيش واستثني
من ذلك الإذخر لمصلحة أهل مكة، وذلك أن الحدادين يستعملونه في إيقاد النار
لأعمالهم.
Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with
him) informs that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) delivered a sermon on the Day of the Conquest of Makkah. He said
that there is no emigration from Makkah, because it has become part of
the Muslim lands. He then ordered the Muslims to fight if they are
ordered to, in obedience to Allah, His Messenger and the ruler of the
land. He then spoke of the sanctity of Makkah, and that it has been made
sacred since Allah created the heavens and the earth. He said that it
was not made lawful for anyone to fight in before him and that it will
not be made permissible for any one after him either, as it was made
lawful for him to fight therein for only an hour of the day, and then it
returned to its original state of sanctity. He then mentioned that it is
not permissible to cut off its thorns or to chase its game, and that no
one should pick up lost items found in it except if he wants to announce
it. He added that its vegetation should not be cut off, including grass
and fodder. He excluded lemongrass because of the benefits it provides
to the people of Makkah as it was used by the blacksmiths in starting
fire for their work.
Applied Traditions آثار الحديث
حرص النبي -صلى الله عليه وسلم- على
تبليغ الأحكام في مناسبتها.
انقطاع
الهجرة من مكة إلى غيرها، لأنها بعد الفتح بلاد إسلامية، أما الهجرة من
غيرها، فهي باقية، من كل بلد لا يُقيم الإنسان فيه دينه.
الإشارة
إلى أن مكة لن تعود بلد كفر تجب الهجرة منها.
أن الجهاد
باقٍ إلى قيام الساعة.
الإشارة
إلى أن الاهتمام بالنية في الجهاد وغيره من سبل الخير.
وجوب
الخروج إلى الجهاد إذا استنفره ولي الأمر.
تحريم
القتال في مكة، فلا يحل لأحد إلى يوم القيامة.
عظمة مكة
وحرمتها.
أن
تحريمها قديم منذ خلق الله السماوات والأرض وأن تحريمها باق إلى يوم
القيامة.
جواز
القتال فيها للنبي -صلى الله عليه وسلم- ساعة الفتح خاصة؛ لأنه استنقاذ لها
من الشرك وأهله.
أن ما جاز
للضرورة فإنه يقدر بقدرها.
وقوع
النسخ في الأحكام الشرعية حسبما تقتضيه حكمة الله -تعالى-.
تحريم قطع
شجر الحرم وإن كان مؤذيًا كالشوك.
تحريم
تنفير صيده، وحبسه وقتله أشد حرمة بطريق الأولى.
تحريم
التقاط لقطتها، إلا لمن أراد أن يعرفها على وجه الدوام.
أن لقطة
الحرم لا تملك ولو طال زمن تعريفها.
تحريم حش
حشيشها الأخضر إلا الإذخر.
جواز قطع
الشجر والحشيش النابتين بفعل الآدمي؛ لأنها ملكه.
فضيلة
العباس بن عبد المطلب؛ بالتماسه الإذن في الإذخر مراعاة لحاجة الناس.
مراجعة
المفتي وولي الأمر فيما تقتضيه حاجة الناس.
اجتهاد
النبي -صلى الله عليه وسلم- في بعض مسائل الشرع.
صحة
استثناء المتكلم من كلامه، وإن لم ينوه إلا بعد أن طلب منه.
أن مكة
فتحها النبي -صلى الله عليه وسلم- عَنْوَةً.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4494 |
|
Hadith 671 الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان
يعتكف في الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ من رمضان، حتى توفاه الله -عز وجل-، ثم
اعتكف أزواجه بعده
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) used to practice I‘tikāf in the last
ten nights of Ramadan until he passed away; then, his wives followed
this practice after him |
عن عائشة -رضي الله عنها-: «أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- كان يعتكف في الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ من رمضان،
حتى توفاه الله -عز وجل-، ثم اعتكف أزواجه بعده».
وفي لفظ
«كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَعتكِفُ في كلِّ رمضان، فإذا صلى
الغَدَاةَ جاء مكانه الذي اعْتَكَفَ فيه».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) used to practice I‘tikāf in the last ten nights
of Ramadan until he passed away; then, his wives followed this practice
after him. Another wording reads: "The Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) used to practice I‘tikāf every
year in Ramadan; after offering the Morning Prayer, he would enter his
place of I‘tikāf."
Hadith Caption بيان الحديث
تخبر عائشة -رضي الله عنها- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- كان يعتكف في العشر الأواخر من رمضان، طلبًا لليلة
القدر، بعد أن عَلم أنها في العشر الأواخر، وأنه لازمَ ذلك حتى توفاه الله
-تعالى-.
وأشارت
-رضي الله تعالى عنها- إلى أن الحكم غير منسوخ، ولا خاص بالنبي -صلى الله
عليه وسلم-، فقد اعتكف أزواجه من بعده -رضي الله عنهن- .
وفي اللفظ
الثاني: تبين -رضي الله عنها- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان إذا صلى
صلاة الفجر دخل معتكفه؛ ليتفرغ لعبادة ربه ومناجاته، ويكون تحقيق ذلك بقطع
العلائق عن الخلائق.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) used to practice I‘tikāf in the last ten nights of Ramadan, seeking
Laylat al-Qadr after knowing that it was in the last ten nights. He kept
doing that every year in Ramadan until he died. ‘Ā'ishah (may Allah
be pleased with her) pointed out in this Hadīth that the ruling
regarding this issue is not abrogated or restricted to the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) for his wives (may Allah be
pleased with them) practiced I‘tikāf after his death. In the other
wording, ‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) clarified that after
offering the Fajr prayer, the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) used to enter his place of I‘tikāf, to devote himself to
worshiping and invoking his Lord, a state that could only be achieved by
suspending one's relations with the creation.
Applied Traditions آثار الحديث
مشروعية الاعتكاف.
يتأكد
الاعتكاف في العشر الأواخر من رمضان لملازمة النبي -صلى الله عليه وسلم-.
أن
الاعتكاف سُنَّة مستمرة لم تُنسخ، إذ اعتكف أزواجه -صلى الله عليه وسلم-
بعده.
مشروعية
اعتكاف النساء، بشرط أمن حصول الفتنة.
أن وقت
دخول المعتكِف -مكان اعتكافه- يكون بعد صلاة الصبح.
جواز ضرب
خَبِاء للمعتكف، إذا لم يضيق على المصلين.
مشروعية
انفراد المعتكف إلا لمصلحة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → الرواية الأولى متفق عليها.
الرواية
الثانية رواها البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4495 |
|
Hadith 672 الحديث
الأهمية: تَسَحَّرُوا؛ فإن في السَّحُورِ بَركة
Theme: Eat the Sahūr (pre-dawn meal) for
indeed there is a blessing in it |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- «تَسَحَّرُوا؛ فإن في السَّحُورِ بَركة».
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Eat the Sahūr (pre-dawn meal) for indeed
there is a blessing in it."
Hadith Caption بيان الحديث
يأمر النبي -صلى الله عليه وسلم-
بالتَّسَحُّرِ، الذي هو الأكل والشرب وقت السحر، استعدادًا للصيام، ويذكر
الحكمة الإلهية فيه، وهى حلول البركة، والبركة تشمل منافع الدنيا والآخرة.
فمن بركة
السَّحُورِ، ما يحصل به من الإعانة على طاعة الله -تعالى- في النهار.
ومن بركة
السَّحُورِ أن الصائم إذا تسحر لا يمل إعادة الصيام، خلافا لمن لم يتسحر،
فإنه يجد حرجا ومشقة يثقلان عليه العودة إليه.
ومن بركة
السَّحُورِ، الثواب الحاصل من متابعة الرسول -عليه الصلاة والسلام-،
ومخالفة أهل الكتاب.
ومن بركته
إذا قام للسحور ربما صلى وربما تصدق على بعض المحاويج الذين يعلمهم، بل
وربما قرأ شيئاً من القرآن.
ومن بركة
السَّحُورِ، أنه عبادة، إذا نوي به الاستعانة على طاعة الله -تعالى-،
والمتابعة للرسول -صلى الله عليه وسلم-، ولله في شرعه حكم وأسرار.
ومن أعظم
الفوائد فيه الاستيقاظ لصلاة الفجر ولهذا أمر بتأخير السَّحُورِ حتى لا
ينام بعده فتفوت عليه صلاة الفجر بخلاف من لم يتسحر، وهذا مشاهد، فإن عدد
المصلين في صلاة الصبح مع الجماعة في رمضان أكثر من غيره من أجل
السَّحُورِ.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) orders Muslims to eat Sahūr, which refers to
eating and drinking in the pre-dawn time to be ready for fasting. Then,
he mentions the divine wisdom behind this, which is receiving the
blessing that includes benefits of this world and the Hereafter. Part of
the blessing of the Sahūr is the aid one receives during the day of
fasting to offer acts of obedience to Allah, the Almighty. Another
aspect of the blessing of Sahūr is that the fasting person will not feel
weary of fasting again. Contrary to the one who does not eat the Sahūr,
he finds difficulty and hardship that discourage him to fast. Add to
this the great reward attained by following the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) and acting differently from the
People of the Book. The blessing of Sahoor is also evident when one
wakes up to eat this meal, for perhaps he would pray, give charity to
the needy, or recite something of the Qur'an. Eating Sahoor is also an
act of worship; if one makes his intention to be eating it to help him
be obedient to Allah, the Almighty, and follow His Messenger (may
Allah's peace and blessings be upon him). There are definitely wisdom
and secrets in the religion of Allah. One of the greatest benefits of
Sahūr is that one wakes up for the Fajr prayer. For this reason, the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered us to
delay the Sahūr meal so that one does not sleep after it and, thus, miss
the Fajr prayer, contrary to the one who does not eat Sahūr. This is
apparent as the number of people praying Fajr in congregation in Ramadan
is much more than any other time of the year, and this is because they
wake up to eat Sahūr.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب السَّحُورِ وامتثال الأمر
الشرعي بفعله.
أن في
السَّحُورِ بركة دينة، ودنيوية.
أن
السَّحُورِ لا يختص بنوع من الطعام.
كمال
الشريعة الإسلامية في مراعاة العدل.
حسن تعليم
النبي -صلى الله عليه وسلم- حيث يقرن الحكم بالحكمة؛ لينشرح به الصدر ويعرف
به سمو الشريعة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4498 |
|
Hadith 673 الحديث
الأهمية: عليكم بِرُخْصَة الله الَّذِي رَخَّصَ
لكم
Theme: Take advantage of the concessions that
Allah has granted you |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
قال: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في سفر. فَرَأَى زِحَامًا
وَرَجُلًا قد ظُلِّلَ عليه، فقال: ما هذا؟ قالوا: صائم. قال: لَيْسَ مِنَ
البِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ»، وفي لفظ لمسلم: « عَلَيْكُمْ
بِرُخْصَةِ الله الَّذِي رَخَّصَ لكم».
Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) was on a journey and saw a crowd of
people, and a man was being shaded (by them). He asked: "What is the
matter with that (man)?" They said: "He is fasting." Thereupon, he said:
"It is not from righteousness to fast when traveling." In another
narration by Muslim, he said: "Take advantage of the concessions that
Allah has granted you."
Hadith Caption بيان الحديث
يُخبر جابر -رضي الله عنه- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- كان في سفره عام الفتح في رمضان فرأى الناس متزاحمين
ورجلا قد ظُلل عليه وكان مُضْطَجِعًا، كما في رواية ابن جرير، فسألهم عن
أمره. قالوا: إنه صائم وبلغ به الظمأ هذا الحد.
فقال -صلى
الله عليه وسلم-: إن الصيام في السفر ليس من البر، ولكن عليكم بِرُخْصَةِ
الله التي رخص لكم. فهو لم يرد منكم بعبادته تعذيب أنفسكم، وهذا في حال
المشقة الشديدة، وجاءت نصوص أخرى بجواز الصيام في السفر.
Jābir (may Allah be pleased with him)
reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
during his journey in the year of the Conquest of Makkah in Ramadan, he
saw people crowded together, and a man was lying down and being shaded
by the crowd, as it reported in the narration of Ibn Jarīr. So, the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) asked them about
that man. They told him that he was fasting and reached such a state of
thirst that he needed to lie down. So, the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) said that one's fasting when traveling is not
from righteousness, rather Muslims should take advantage of the
concessions that Allah has granted them. Allah does not want us to
punish ourselves by performing acts of worship.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز الصيام في السفر، وجواز الأخذ
بِالرُّخْصَةِ بالفطر.
أن صوم
المسافر مع المشقة ليس من البر ولو كان يجزئ ويسقط الواجب.
يكره
الصوم في السفر إذا شق عليه، ما لم يصل به إلى حدِّ الهَلكة فيحرم.
أن الأفضل
إتيان رُخَصِ الله -تعالى- التي خفف بها على عباده.
اعتناء
النبي -صلى الله عليه وسلم- بأصحابه وسؤاله عن أحوالهم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4503 |
|
Hadith 674 الحديث
الأهمية: خَرَجْنَا مع رسول الله - صلى الله عليه
وسلم- في شهر رمضان، في حَرٍّ شَدِيدٍ، حتى إن كان أَحَدُنَا لَيَضَعُ
يَدَهُ على رأسهِ من شِدَّةِ الْحَرِّ، وما فِينَا صائمٌ إلا رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- وعبد الله بن رَوَاحَةَ
Theme: We set out during the month of Ramadan
with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) in such intense heat that one of us would place his hand over his
head (to protect himself) against the excessive heat, and none of us was
fasting except the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) and ‘Abdullāh ibn Rawahah |
عن أَبِي الدَّرْدَاءِ -رضي الله عنه-
قال: «خَرَجْنَا مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في شهر رمضان، في حَرٍّ
شَدِيدٍ ، حتى إن كان أَحَدُنَا لَيَضَعُ يَدَهُ على رأسهِ من شِدَّةِ
الْحَرِّ. وما فِينَا صائمٌ إلا رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم- وعبد
ُالله بن رَوَاحَةَ».
Abu Ad-Dardā' (may Allah be pleased
with him) reported: We set out during the month of Ramadan with the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) in such
intense heat that one of us would place his hand over his head (to
protect himself) against the excessive heat, and none of us was fasting
except the Messenger of Allah and ‘Abdullāh ibn Rawahah."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر أبو الدَّرْدَاءِ -رضي الله عنه-
أنهم خرجوا في سفر في شهر رمضان، وكان ذلك في حرٍ شديد، حتى إنه من شدة
الحر ليَضع الرجل يده على رأسه ليقي رأسه بيده من شدة الحر ، وما فيهم صائم
إلا النبي -صلى الله عليه وسلم-، وعبد الله بن رَوَاحَةَ الأنصاري -رضي
الله عنه-، فقد تحملا الشدة وصاما، مما يدل على جواز الصيام في السفر مع
المشقة التي لا تصل إلى حد التَّهْلُكَةِ.
Abu Ad-Dardā' (may Allah be pleased
with him) reported that they set out on a journey during the month of
Ramadan, and the weather was extremely hot that they would put their
hands on their heads to protect them from the heat. None of them was
fasting except the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
and ‘Abdullāh ibn Rawahah al-Ansāri (may Allah be pleased with him).
They both were able to fast and endure severity of the weather, and this
is a proof that it is permissible for the Muslim to fast when traveling
even with hardship or difficulty that does not lead to one's death.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز فطر المسافر في رمضان.
أن الفطر
أفضل مع المشقة المحتملة.
إذا جاز
الفطر في رمضان لأجل المشقة الشديدة في السفر جاز في غير رمضان، كصيام
النذر، فله الفطر.
أن التوقي
من أسباب الضرر لا ينافي كمال التوكل على الله -تعالى-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4505 |
|
Hadith 675 الحديث
الأهمية: أن رجلاً سأل النبي -صلى الله عليه
وسلم- عن الصيام في السفر فقال: إن شئتَ فصُم، وإن شئت فَأَفْطِرْ
Theme: A man asked the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) about fasting while traveling. He
answered: If you wish then fast, and if you wish then do not fast |
عن عائشة -رضي الله عنها- : "أن
حَمْزَةَ بن عَمْرٍو الأَسْلَمِيَّ قال للنبي -صلى الله عليه وسلم-: أصوم
في السفر؟ - وكان كثير الصيام- فقال: "إن شئتَ فصُم، وإن شئت فَأَفْطِرْ".
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported: Hamzah ibn ‘Amr al-Aslami asked the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him): "Should I fast while traveling?" - and
he used to fast often - He answered: "If you wish then fast, and if you
wish then do not fast."
Hadith Caption بيان الحديث
أخبرت عائشة -رضي الله عنها- أن
حَمْزَةَ بن عَمْرٍو الأَسْلَمِيَّ -رضي الله عنه- سأل النبي -صلى لله عليه
وسلم- عن الصوم في السفر؟
فخيره
النبي -صلى الله عليه وسلم- بين الصيام والفطر، فقال: "إن شئت فصم، وإن شئت
فأفطر".
ومراده
بالصوم هنا: صوم الفريضة؛ لقوله -صلى الله عليه وسلم-: "هي رُخْصَةٌ من
الله".
وهذا يشعر
؛ بأنه سأل عن صيام الفريضة، ويدل لذلك ما أخرجه أبو داود ، قال رضي الله
عنه : يَا رَسُولَ اللَّهِ
إِنِّي صَاحِبُ ظَهْرٍ أُعَالِجُهُ أُسَافِرُ عَلَيْهِ وَأَكْرِيهِ
وَإِنَّهُ رُبَّمَا صَادَفَنِي هَذَا الشَّهْرُ يَعْنِي رَمَضَانَ وَأَنَا
أَجِدُ الْقُوَّةَ.." الحديث.
ويحتمل
أنه سؤال عن الصوم مطلقًا الواجب والنفل؛ لقولها: (وكان كثير الصيام).
ومن هذا
يتبين، أن الفطر في السفر رخصة من الله ، فمن أخذ بالرخصة أصاب ومن صام جاز
له ذلك، واعتبر صيامه مؤدياً للواجب عليه.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported that Hamzah ibn ‘Amr al-Aslami (may Allah be pleased with
him) asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) if
he should fast while traveling, so the Prophet gave him the choice to
either fast or not, saying: "If you wish then fast, and if you wish then
do not fast." What is intended here is the obligatory fasting, based
on the Prophet's statement in another Hadīth: "It is a concession
granted by Allah." It is implied here that Hamzah was asking about the
obligatory fasting, and the proof for this is the narration in Abu Dawūd
in which Hamzah said: "O Messenger of Allah, I own some riding animals
and I use them. I myself travel on them and I rent them out. It is
possible that this month (meaning Ramadan) comes (while I am traveling)
and I find myself strong enough (to fast)." There is also a
possibility that Hamzah was asking about fasting in general, the
obligatory and the voluntary, as ‘Ā’ishah said: "And he used to fast
often." Hence, it becomes clear that not fasting while traveling is a
concession from Allah, so whoever takes advantage of the concession is
correct and whoever chooses to fast, then this is also permissible, and
his fasting fulfills the obligatory fast.
Applied Traditions آثار الحديث
التخيير بين الصيام والفطر، لمن عنده
قوة على الصيام.
صحة صوم
رمضان في السفر.
يسر
الشريعة الإسلامية.
إثبات
المشيئة للعبد.
الرخصة في
الفطر في السفر؛ لأنه مظنة المشقة.
حرص
الصحابة رضي الله عنهم على أخذ العلم ليعملوا به.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4507 |
|
Hadith 676 الحديث
الأهمية: لا تَقَدَّمُوا رمضان بصوم يوم، أو
يومين إلا رجلاً كان يصوم صومًا فَلْيَصُمْهُ
Theme: Do not fast a day or two days ahead of
Ramadan, except a person who is in the habit of observing a particular
fast; he may fast on that day |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لا تَقَدَّمُوا رمضان بصوم يوم، أو يومين
إلا رجلًا كان يصوم صومًا فَلْيَصُمْهُ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Do not fast a day or two days ahead of
Ramadan, except a person who is in the habit of observing a particular
fast; he may fast on that day.”
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث يخبر أبو هريرة -رضي الله
عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عن التقدم في صيام رمضان بصوم يوم
أو يومين قبله متصلا به إلا أن يكون له عادة بصوم يوم معين كيوم الاثنين
مثلا، فيصادف ذلك قبل رمضان بيوم أو يومين، فلا بأس بذلك حينئذ؛ لزوال
المحذور؛ وهو إدخال ما ليس من العبادة فيها.
In this Hadīth, Abu Hurayrah (may
Allah be pleased with him) reports that the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) forbade fasting one or two days before the
beginning of the month of Ramadan, except for a person who normally
fasts on specific days such as Mondays, for example. If that day is one
or two days before the start of Ramadan, then, in this case, he may fast
on it, because he did not introduce thereby a non-ordained extra act of
worship.
Applied Traditions آثار الحديث
النهي عن تقدم رمضان بصيام يوم أو
يومين.
جواز سبقه
بثلاثة أيام فأكثر.
الرُّخْصَة في ذلك لمن صادف قبل رمضان له عادة صيام، كيوم الخميس والاثنين.
مراعاة
الشارع للتقيد بالحدود الشرعية وعدم تعديلها.
من حكمة
ذلك -والله أعلم- تمييز فرائض العبادات من نوافلها، والاستعداد لرمضان
بنشاط ورغبة، وليكون الصيام شعار ذلك الشهر الفاضل المميز به.
جواز قول:
رمضان بدون إضافة الشهر إليه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4508 |
|
Hadith 677 الحديث
الأهمية: ليس على المُسلِم في عبدِهِ وَلاَ
فَرَسهِ صَدَقَة
Theme: No Zakah is to be paid by the Muslim
on his slave or horse |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «ليس على المُسلِم في عبدِهِ وَلاَ فَرَسهِ
صَدَقَة».
وفي
لفظ: «إلا زكاة الفِطر في الرقيق».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: “No Zakah is to be paid by the Muslim on his slave or
horse." Another wording: "Except Zakat al-Fitr that is to be paid on
one's slave.”
Hadith Caption بيان الحديث
مبنى الزكاة على المساواة والعدل، لذا
أوجبها الله تعالى في أموال الأغنياء النامية والمعدة للنماء، كالخارج من
الأرض، وعروض التجارة.
أما
الأموال التي لا تنمو -وهي باقية لِلقُنية والاستعمال- فهذه ليس فيها زكاة
على أصحابها؛ لاختصاص المسلم بها لنفسه.
وذلك
كمركبه، من فرس، وبعير، وسيارة، وكذلك عبده المعد للخدمة، وفرشه وأوانيه
المعدة للاستعمال.
لكن
يستثنى من ذلك زكاة الفطر للعبد، فإنها تجب وإن لم يُعدَّ للتجارة، لأنها
متعلقة بالبدن لا بالمال.
Zakah is founded on justice and
equality, hence, Allah has made it obligatory upon all types of
properties, growing or apt to growth, such as harvested crops and
merchandise for sale. As for properties that do not grow, those
intended for possession or personal use, no Zakah is due on its owners,
because it is a personal item. This category includes what one rides, be
that a horse, a camel, or a car. The same rule applies to the slave used
for service, one's furniture and utensils made for personal use.
However, the exception here is Zakat al-Fitr on the slave, which is
obligatory because it is associated with people not properties.
Applied Traditions آثار الحديث
عدم وجوب الزكاة فيما اختصه المسلم
لنفسه من رقيق وخيل.
وجوب
الزكاة في الخيل والرقيق المعدُّ للتجارة.
أن كل ما
أعد للاستعمال والاقتناء، لا تجب فيه الزكاة.
وجوب زكاة
الفطر عن العبيد.
حكمة
التشريع الإسلامي وسهولته.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4519 |
|
Hadith 678 الحديث
الأهمية: فَرَضَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
صَدَقَةَ الفِطر -أو قال رمضان- على الذَّكر والأنثى والحُرِّ والمملوك
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) made it obligatory for every male and
female, the free and the slave, to pay Sadaqat al-Fitr (or said Sadaqat
Ramadan) |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
قال: «فَرَضَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- صَدَقَةَ الفطر -أو قال
رمضان- على الذَّكر والأنثى والحُرِّ والمملوك: صاعا من تمر، أو صاعا من
شعير، قال: فَعَدَل الناس به نِصْفَ صَاعٍ مِنْ بُرٍّ، على الصغير
والكبير».
وفي
لفظ: « أن تُؤدَّى قبل خروج الناس إلى الصلاة»
‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be
pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) made it obligatory for every male and female,
the free and the slave, to give one Sā‘ of dates or barley as Sadaqat
al-Fitr (or said Sadaqat Ramadan). He said: "People considered that
equivalent to half a Sā‘ of wheat, due on the young and the old."
Another wording reads: "It is to be paid before going out to the Eid
prayer."
Hadith Caption بيان الحديث
أوجب النبي -صلى الله عليه وسلم- صدقة
الفطر على جميع المسلمين: الذين يملكون زيادة عن قوتهم في ذلك اليوم بمقدار
الصاع، كبيرهم، وصغيرهم، ذكرهم وأنثاهم، حرهم وعبدهم، أن يخرجوا صاعا من
تمر، أو صاعا من شعير.
ليكون
دليلًا على البذل والمواساة في حق أغنياء المسلمين، ففرض زكاة الفطر وجعل
هذا الفرض متجهاً على رئيس الأسرة وكافل العائلة يقوم به عمن تحت يده من
النساء والأطفال والمماليك.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) made Sadaqat al-Fitr obligatory for all Muslims
who have more than one Sā‘ of food surplus on that (Eid) day. The
elderly, youth, male and female, free man and slave are all ordered to
give out one Sā‘ of dates or barely. This Zakah exhibits
sympathy and solace from the wealthy to the less fortunate. The
obligation of Zakat al-Fitr is entrusted to the head of the
household, or the one responsible for the family, who gives it out on
behalf of his dependents including women, children and slaves.
Applied Traditions آثار الحديث
وجوب إخراج زكاة الفطر عن الذكر والأنثى
والحر والمملوك.
لا تجب
زكاة الفطر عن الجنين، بل تستحب.
بيان جنس
ما يخرج في زكاة الفطر.
أن
مقدارها: صاع، ويعادل 3 كلغ.
وجوب
إخراجها قبل صلاة العيد، والأفضل أن تكون في صباح العيد.
حكمة
التشريع الإسلامي.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4520 |
|
Hadith 679 الحديث
الأهمية: لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر
أن تسافر مَسِيرَةَ يومٍ وليلةٍ ليس معها حُرْمَةٌ
Theme: It is not permissible for a woman who
believes in Allah and the Last Day to travel the distance of one day and
night unless she is accompanied by a Mahram |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر أن
تسافر مَسِيرَةَ يومٍ وليلةٍ ليس معها حُرْمَةٌ ».
وفي
رواية: «لا تُسافر مَسِيرَةَ يومٍ إلا مع ذي مَحْرَم».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "It is not permissible for a woman who
believes in Allah and the Last Day to travel the distance of one day and
night unless she is accompanied by a Mahram." Another narration
reads: "She must not travel the distance of a day except with a Mahram.”
Hadith Caption بيان الحديث
المرأة مظنة الشهوة والطمع، وهي لا تكاد
تقي نفسها لضعفها ونقص عقلها، ومن ثَمَّ كان من الضروري، أن يخرج معها
زوجها أو أحد محارمها؛ يصون عرضها ويحفظ كرامتها من أن يُعتدى عليها، ولهذا
اشترطوا أن يكون المَحْرَم بالغًا عاقلًا؛ ليتحقق به المقصود.
وناشدها
الشارع في إيمانها بالله واليوم الآخر، إن كانت تحافظ على هذا الإيمان،
وتنفذ مقتضياته، أن لا تسافر إلا مع ذي مَحْرَم.
A woman is most likely desired and
coveted. She cannot protect herself because of her weakness and
deficient reason. It is therefore necessary that her husband or one of
her male non-marriageable kin accompanies her to protect her honor, and
preserve her dignity lest someone should harm her. Given this reason,
the Mahram has to be an adult and of sound mind to achieve that purpose.
The Lawgiver appealed to her belief in Allah and the Last Day; that if
she wants to preserve her faith and comply with its requirements, she
will not travel except with a Mahram.
Applied Traditions آثار الحديث
تحريم سفر المرأة مسيرة يوم وليلة بلا
محرم، ولو مع رفقة مأمونة.
أن سفرها
بلا محرم مخالف لمقتضى الإيمان بالله واليوم الآخر.
أنه لا
فرق بين المرأة الشابة والجميلة، وضدها، وسفر الحج وغيره .
سقوط الحج
عمن لم تجد محرما؛ لأنها لا تستطيع السبيل إليه شرعا.
كمال
الشريعة الإسلامية، وحرصها على صون الأعراض، ومنع الفساد.
أن
الإيمان بالله واليوم الآخر يستلزم الخضوع لشرع الله، والوقوف عند حدوده.
استعمال
الألفاظ الأقوى تأثيرًا على المخاطب.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه.
قوله في
عمدة الأحكام عن الرواية الثانية: (وفي لفظ البخاري) صوابه: مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4521 |
|
Hadith 680 الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان
يُدْرِكُهُ الفجر وهو جُنٌبٌ من أهله، ثم يغتسل ويصوم
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) would sometimes get up at the time of
Fajr while in a state of Janābah after having sexual intercourse with
his wives, then he would take a ritual bath and fast |
عن عائشة وأم سلمة -رضي الله عنهما- «أن
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان يُدْرِكُهُ الفجر وهو جُنٌبٌ من أهله،
ثم يغتسل ويصوم ».
‘Ā'ishah and Umm Salāmah (may Allah be
pleased with both of them) reported: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) would sometimes get up at the time of
Fajr while in a state of Janābah after having sexual intercourse with
his wives, then he would take a ritual bath and fast.
Hadith Caption بيان الحديث
تخبر عائشة وأم سلمة -رضي الله عنهما-
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يجامع في الليل، وربما أدركه الفجر وهو
جنب لم يغتسل، ويتم صومه ولا يقضي، وكان إخبارهما بذلك جوابا لمَرْوَانَ
بْنِ الْحَكَمِ حين بعث إليهما؛ ليسألهما عن ذلك.
وهذا
الحكم في رمضان وغيره.
‘Ā'ishah and Umm Salāmah (may Allah be
pleased with both of them) inform us that the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) used to have sexual intercourse with his
wives at night, and perhaps the time for Fajr prayer would come while he
was in the state of Janābah and had not yet taken a ritual bath. If he
were fasting on that day, he would complete his fast without making up
for it. They mentioned this as an answer to Marwān ibn al-Hakam when he
sent someone to ask them about this matter. This ruling applies in
Ramadan and all other months.
Applied Traditions آثار الحديث
صحة صوم من أصبح جُنُبًا، من جماع في
الليل.
يقاس على
الجماع الاحتلام بطريق الأولى؛ لأن الاحتلام بغير اختياره.
التصريح
بأن الجنابة من جماع الأهل رفعت شك حصول الاحتلام؛ لِتَنَزُّه الأنبياء
صلوات الله وسلامه عليهم عن تلاعب الشيطان الذي هو سبب الاحتلام.
فيه دليلٌ
على جواز تأخير الغسل إلى بعد طلوع الفجر، ويقاس على ذلك الحائض والنفساء
إذا انقطع دمها ليلاً ثم طلع الفجر قبل اغتسالها صحَّ صومها.
عدم وجوب
المبادرة بالاغتسال من الجنابة.
فيه جواز
الجماع في ليالي رمضان، ولو كان قبيل طلوع الفجر.
فضل نساء
النبي -صلى الله عليه وسلم- وإحسانهن إلى الأمة، فقد نقلن عن النبي -صلى
الله عليه وسلم- من العلم الشيء الكثير النافع، لا سيما الأحكام الشرعية
المنزلية التي لا يطلع عليها غيرهن، فرضي الله عنهن وأرضاهن.
الرجوع في
العلم إلى من هو أقرب إحاطة به فإن إخبارهما بذلك (عائشة وأم سلمة -رضي
الله عنها- ) كان جوابا لمَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ حين بعث إليهما؛
ليسألهما عن ذلك.
جواز
التصريح بما يستحيا منه للمصلحة.
فعل النبي
-صلى الله عليه وسلم- حجة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4522 |
|
Hadith 681 الحديث
الأهمية: نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن
صوم يومين: الفطر والنحر، وعن اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ، وأن يَحْتَبِيَ
الرَّجُل في الثوب الواحد، وعن الصلاة بعد الصبح والعصر
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) forbade fasting the two days: Eid
al-Fitr and Eid al-Ad'ha; wearing a garment that is void of openings for
hands; sitting on one’s buttocks while holding his both legs pulled back
with his arms in case he wore only one garment; and praying after the
Fajr and ‘Asr prayers |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال:
«نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن صوم يومين: الفطر والنحر، وعن
اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ، وأن يَحْتَبِيَ الرجل في الثوب الواحد، وعن الصلاة
بعد الصبح والعصر».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) forbade fasting the two days: Eid al-Fitr and
Eid al-Ad'ha; wearing a garment that is void of openings for hands;
sitting on one’s buttocks while holding his both legs pulled back with
his arms in case he wore only one garment; and praying after the Fajr
and ‘Asr prayers.
Hadith Caption بيان الحديث
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا
الحديث، عن صيام يومين، وعن لبستين، وعن صلاتين.
فأما
اليومان المحرم صومهما، فيوم الفطر، ويوم النحر، وحكمة تحريم الصيام فيهما
أنه لا يناسب الصوم في يوم الأكل والسرور.
وأما
اللبستان، فاشتمال الصَّمَّاءِ، والِاحْتِبَاء بثوب واحد، وهو أن يقعد
الرجل على إليتيه وينصب ساقيه ويشدهما بيديه أو بثوب واحد، وأما اشتمال
الصماء فهو أن يرتدي الرجل ثوبًا ليس له منافذ، وقد قُيد في رواية البخاري:
" إذا لم يكن على فرجه منه شيء".
وأما
الصلاتان، فالصلاة بعد صلاة الصبح، والصلاة بعد صلاة العصر؛ لسد الذريعة عن
التشبه بالكفار الذين يسجدون للشمس عند طلوعها وعند غروبها، ولكن يجوز أن
يصلي فيهما الفريضة إذا لم يصلها وكذلك ذوات الأسباب.
In this Hadīth the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) forbade fasting the two days,
two types of garments, and two prayers. The two days on which fasting is
forbidden are Eid al-Fitr and Eid al-Ad'ha, and the wisdom behind the
prohibition of fasting these days is that it is not proper to fast on
days of feast and delight. The two types of garments are wearing a
garment that is void of openings for the hands, and sitting on one’s
buttocks while holding his both legs pulled back with his arms in case
he wore only one garment, it has been restricted in the narration of
Al-Bukhāri: "If there is nothing covering his private parts." The two
prayers are any prayer after the Fajr prayer and after the ‘Asr prayer;
this is to eliminate any means leading to imitating the disbelievers who
prostrate to the sun at the time of its rising and setting. However, it
is permissible during this time to perform the obligatory prayer as well
as prayers for specific reasons (i.e. entering the mosque and so on).
Applied Traditions آثار الحديث
النهي عن هذه الأشياء الأربعة التي جاء
بها الحديث.
النهي عن
صيام العيدين، وعن الصلاة بعد الصبح والعصر، من باب التحريم.
النهي عن
اللبستين، للكراهة، ما لم تنكشف معه العورة فيحرم.
النهي عن
التطوع بالصلاة بعد صلاتي الظهر والعصر، مالم تكن من ذوات الأسباب، كتحية
المسجد ونحوها.
مراعاة
الشارع مصالح العباد في كل شيء.
الحكمة في
التشريع الإسلامي.
حرص النبي
-صلى الله عليه وسلم- على البعد عن مشابهة الكفار.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4523 |
|
Hadith 682 الحديث
الأهمية: نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن
الْوِصَالِ. قالوا: إنك تواصل؟ قال: إني لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ، إني
أُطْعَمُ وَأُسْقَى
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) prohibited Wisāl (continuous fasting
for two days). So they said to him: But you practice Wisāl! He said: I
am not like you. I am provided with food and drink (by my Lord) |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
قال: «نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن الْوِصَالِ، قالوا: إنك
تواصل؟ قال: إني لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ، إني أُطْعَمُ وَأُسْقَى».
وفي رواية
أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه-: «فَأَيُّكُمْ أراد أن يواصل فليواصل إلى
السَّحَرِ».
‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be
pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) prohibited Wisāl (continuous fasting for two
days). So they said to him: "But you practice Wisāl!" He said: "I am not
like you. I am provided with food and drink (by my Lord)."
The narration reported by Abu
Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reads: "... so whoever
of you wishes to practice Wisāl, let him do so until the pre-dawn time.”
Hadith Caption بيان الحديث
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- أصحابه
عن الْوِصَالِ رحمة بهم وإشفاقاً عليهم، ولكن الصحابة لمحبتهم للفضل وحرصهم
على ما يقرب من الله رغبوا في الْوِصَالِ تأسياً بالنبي في كونه يواصل
وقالوا: إنك تواصل، فأخبرهم بأنه له مُطعِم يطعمه وساق يسقيه بما يعوضه عن
الطعام والشراب، ولكن من أراد منكم الوصال، فله أن يواصل إلى السَّحَرِ.
فالشريعة
الإسلامية سمحة مُيَسَّرة لا عَنَتَ فيها ولا مشقة، ولا غٌلُوُّ ولا تعمق؛
لأن في ذلك تعذيباً للنفس وإرهاقاً لها، واللَه لا يكلف نفساً إلا وسعها.
ولأن
التيسير والتسهيل أبقى للعمل وأسلم من السأم والملل، وفيه العدل الذي وضعه
الله في الأرض، وهو إعطاء الله ما طلبه من العبادة، وإعطاء النفس حاجتها من
مقوماتها.
The Prophet (may Allah's peace and
blessing be upon him) forbade his Companions from Wisāl out of mercy and
compassion for them. However, the Companions, out of their love for
virtuous deeds and their eagerness to perform deeds that would bring
them closer to Allah, wished to practice the Wisāl fast, following the
example of the Prophet. They said to him: But you practice Wisāl! So he
informed them that he was given (by Allah) what compensates his need for
food and drink. He added that whoever wants to continuously fast, then
he may do so until the time before dawn. The Islamic Shariah is
tolerant and easy and is free of whatever causes hardship and distress,
and is also free of extremism and excess, because that would entail
torture and exhaustion of the self, and Allah does not charge a soul
except with that within its capacity. This is also because ease and
facilitation encourage the continuity of deeds and ward off boredom.
Moreover, they emphasize the justice that Allah has placed on earth,
which is giving Allah what He demands of worship while giving the self
its essential needs.
Applied Traditions آثار الحديث
التحذير من المواصلة في الصوم إلى ما
بعد السحر؛ لما فيه من الضرر الحاصل أو المتوقع.
جواز
الْوِصَالِ إلى السَّحَرِ لمن قدر عليه، وتركه أولى.
رحمة
الشارع الحكيم الرحيم بالأمة، إذ حرَّم عليهم ما يضرهم.
الأصل
التأسي بالنبي -صلى الله عليه وسلم- حتى يقوم دليل خصوصية الحكم به.
الوِصَال
من خصائص النبي -صلى الله عليه وسلم-.
أن
الصحابة كانوا يرجعون إلى فعله المعلوم صفته ويبادرون إلى التأسي به إلاَّ
فيما نهاهم عنه.
حرص
الصحابة ـرضي الله عنهم- على الخير.
حسن تعليم
النبي -صلى الله عليه وسلم-، حيث بين للصحابة سبب الفرق بينه وبينهم
ليزادوا طمأنينة في الحكم .
أن غروب
الشمس وقت للإفطار، ولا يحصل به الإفطار، وإلا لما كان للوصال معنى إذا صار
مفطراً بغروب الشمس.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4524 |
|
Hadith 683 الحديث
الأهمية: من نَسِيَ وهو صَائِمٌ فأَكل أو شَرِب،
فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ، فَإِنَّمَا أَطْعَمَهُ الله وَسَقَاهُ
Theme: Whoever forgets that he is fasting and
eats or drinks, let him complete his fast, for it was Allah who fed him
and gave him to drink |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ نَسِيَ وَهُوَ صَائِمٌ فأَكل أو شَرِب،
فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ، فَإِنَّمَا أَطْعَمَهُ الله وَسَقَاهُ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Whoever forgets that he is fasting and eats or drinks,
let him complete his fast, for it was Allah who fed him and gave him to
drink."
Hadith Caption بيان الحديث
بُنيت الشريعة الإسلامية على اليسر
والسهولة، والتكليف بقدر الطاقة، وعدم المؤاخذة بما يخرج عن الاستطاعة أو
الاختيار.
ومن ذلك :
أن من أكل أو شرب، أو فعل مفطراً غيرهما في نهار رمضان، أو غيره من الصيام،
فَلْيُتِمَّ صَومه، فإنه صحيح؛ لأن هذا ليس باختياره، فما فعله الإنسان
ناسياً من غير نية فإنه لا يقدح في صومه ولا يؤثر فيه وإنما هو من الله
الذي أطعمه وسقاه.
The Islamic Shariah is built upon ease
and facilitation, and on assigning people with obligations that are
within their capacity to fulfill, as well as overlooking what is beyond
the ability or choice. This is clear in this Hadīth that states that
whoever forgetfully eats or drinks or commits another act that breaks
the fast during the daytime of Ramadan, or while fasting on any other
day, then he should complete his fast for the fast is still sound
because he had no choice. Whatever one does out of forgetfulness,
without intention, it does not affect the validity of his fast; rather,
it is from Allah who made him eat and drink.
Applied Traditions آثار الحديث
صحة صوم من أكل أو شرب ناسياً.
ليس على
من أكل أو شرب ناسيا إثم؛ لأنه ليس باختياره.
من فعل في
عبادته مُبطِلاً معفوًا عنه، فهو مأمور بالْمُضِيِّ في عبادته وجوبا إن
كانت واجبة واستحبابا إن كانت تطوعا.
معنى
إطعامه من الله -تعالى- وسقيه، أنه وقع من غير اختيار، وإنما الله الذي قدر
له ذلك بنسيانه صيامه.
سعة رحمة
الله -تعالى- بعباده.
يسر
الشريعة الإسلامية.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4525 |
|
Hadith 684 الحديث
الأهمية: أنهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن صوم
يوم الجمعة؟ قال: نعم
Theme: Did the Messenger (may Allah's peace
and blessings be upon him) prohibit the fasting of Friday? He said: Yes |
عن محمد بن عباد بن جعفر قال: «سألت
جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-: أَنَهَى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن
صوم يوم الجمعة ؟ قال: نعم».
وفي
رواية: «وَرَبِّ الْكَعْبَة».
Muhammad ibn ‘Abbād ibn Ja‘far
reported: I asked Jābir ibn ‘Abdullāh: "Did the Messenger (may Allah's
peace and blessings be upon him) prohibit the fasting of Friday?" He
said: 'Yes.' In another version: "By the Lord of the Ka‘bah!"
Hadith Caption بيان الحديث
لما كان يوم الجمعة يوم عيد للمسلمين،
نهى الشارع عن تخصيصه بصيام أو قيام، إلا أن يصوم يوماً معه قبله أو بعده
أو يكون ضمن صوم معتاد، ولئلا يظن العامة أيضاً تخصيص يوم الجمعة بزيادة
عبادة على غيره واجبة.
As Friday is a day of Eid for Muslims,
Allah forbade that we should specifically fast it or perform Qiyām in
it, unless we fast the day before or after it, or it coincides with days
one usually fasts. Also, this may otherwise lead people to think that it
is an obligation to perform more worship on Friday.
Applied Traditions آثار الحديث
النهى عن صوم يوم الجمعة.
جواز صومه
إذا قُرن بصيامٍ قبله أو بعده، أو كان في صوم معتاد.
يحمل
النهي في صومه على التنزيه؛ لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يصومه في
جملة صومه الذي يصوم. ورخص بصومه إذا قُرن بغيره، ولو كان حراماً ما صِيمَ،
كعيد الفطر والنحر.
حرص السلف
على العلم تعلما وتعليمًا.
جواز
الحلف على الفُتْيَا ولو لم يُستحلف.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري ومسلم
-ولفظ مسلم: (نعم وَرَبِّ هذا البيت) أما لفظ : "ورب الكعبة" فهذا
لفظ النسائي في الكبرى، نبه على ذلك الشيخ ابن عثيمين -رحمه الله-. --- Sahih/Authentic. ← → An-Nasaa’i
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4526 |
|
Hadith 685 الحديث
الأهمية: هذان يومان نهى رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- عن صِيَامِهِمَا: يوم فِطْرِكُمْ من صِيَامِكُمْ، واليوم
الآخَرُ: تَأْكُلُونَ فيه من نُسُكِكُمْ
Theme: These are two days which the Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited
fasting on: the day you break your fast (Eid al-Fitr) and the day you
eat from your sacrificial animals (Eid al-Ad'ha) |
عن أبي عبيد، مولى ابن أزهر، قال: شهدت
العيد مع عمر بن الخطاب -رضي الله عنه-، فقال: هذان يومان نهى رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- عن صيامهما: يوم فطركم من صيامكم، واليوم الآخر
تأكلون فيه من نُسُكِكُم.
Abu ‘Ubayd, the servant of Ibn Az'har,
reported: I attended the Eid (prayer) with ‘Umar ibn al-Khattāb (may
Allah be pleased with him) who said: "These are two days which the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
prohibited fasting on: the day you break your fast (Eid al-Fitr) and the
day you eat from your sacrificial animals (Eid al-Ad'ha)."
Hadith Caption بيان الحديث
جعل الله -عز وجل- للمسلمين يومين عيدين
للمسلمين، وكل منهما مرتبط بشعيرة دينية، فيوم عيد الفطر مرتبط بتمام
الصيام، فكان الواجب على المسلم أن يفطر هذا اليوم شكراً لله عز وجل على
تمام نعمة الصوم وإظهاراً لنعمة الفطر التي أمر الله بها بعد الصوم، قال
-تعالى-: (وَلِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا
هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ)، وأما اليوم الثاني فهو يوم عيد
الأضحى وهو مرتبط بشعيرة الهدايا والأضاحي، فإن الناس يهدون ويضحون ويظهرون
شعائر الله -تعالى- بالأكل من ذلك فوجب على المسلم إفطار هذين اليومين وحرم
عليه صومهما.
Allah, the Almighty, has appointed two
days to be the feasts of Muslims, and each of them is related to a
religious ritual. The first day of Eid al-Fitr is connected with the
completion of fasting in the month of Ramadan. Hence, it is obligatory
upon a Muslim to break his fast on that day out of gratitude to Allah
for completing His favor upon him by enabling him to fast, and as a
manifestation of the blessing of breaking the fast that Allah has
commanded after the fast; Allah, the Almighty, says: {And [wants] for
you to complete the period and to glorify Allah for that to which He has
guided you; and that you may be grateful} [Sūrat al-Baqarah: 185]. The
second is the day of Eid al-Ad'ha which is connected with the ritual of
offering sacrificial animals. People slaughter animals and offer them as
sacrifice and demonstrate the rituals of Allah, the Almighty, by eating
from those animals. Therefore, it is obligatory on Muslims not to fast
on those two days, and fasting on this day is prohibited.
Applied Traditions آثار الحديث
تحريم صوم يَوْمَيْ عيد الفطر والأضحى.
أن الصوم
فيهما لا ينعقد، فلا يصح، سواء كان لقضاء أو نَفْلٍ أو نَذْرٍ.
أن حكمة
النهي عن ذلك: الأكل من النسك في عيد الأضحى، وتميز الصوم من الفطر في عيد
الفطر.
يستحب
للخطيب أن يذكر في خطبته ما يتعلق بوقته من الأحكام ويتحرى المناسبات.
مشروعية
الأكل من النُّسك.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4527 |
|
Hadith 686 الحديث
الأهمية: كيف كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يغسل رأسه وهو محرم؟
Theme: How did the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) wash his head when he was in
the state of Ihrām? |
عن عبد الله بن حنين أن عبد الله بن
عباس -رضي الله عنهما-، وَالْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ -رضي الله عنهما-
اختلفا بِالْأَبْوَاءِ:
فقال ابن
عباس: يغسل الْمُحْرِمُ رأسه.
وقال
الْمِسْوَر: لا يغسل رأسه.
قال:
فأرسلني ابن عباس إلى أبي أيوب الأنصاري -رضي الله عنه- فوَجَدْتُهُ يغتسل
بين الْقَرْنَيْنِ، وهو يستر بثوب، فَسَلَّمْتُ عليه، فقال: من هذا؟ فقلت:
أنا عبد الله بن حُنَيْنٍ، أرسلني إليك ابن عباس، يسألك: كيف كان رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- يغسل رأسه وهو مُحرِمٌ؟ فوضع أبو أيوب يده على الثوب،
فَطَأْطَأَهُ، حتى بَدَا لي رأسه، ثم قال لإنسان يَصُبُّ عليه الماء:
اصْبُبْ، فَصَبَّ على رأسه، ثم حَرَّكَ رأسه بيديه، فأقبل بهما وَأَدْبَرَ.
ثم قال: هكذا رأيته -صلى الله عليه وسلم- يغتسل».
وفي
رواية: «فقال المسور لابن عباس: لَا أُمَارِيكَ أبدًا».
‘Abdullāh ibn ‘Abbās and Al-Miswar ibn
Makhramah (may Allah be pleased with both of them) were at Al-Abwā' when
they disagreed over a matter. Ibn ‘Abbās said: "The one in the state of
Ihrām may wash his head." Al-Miswar said: "He may not wash his head."
Ibn ‘Abbās sent me (the narrator) to Abu Ayyūb al-Ansāri (may Allah be
pleased with him) to ask him about that. I found him taking a ritual
bath between the two posts of a well, screened with a cloth. I greeted
him and he said: "Who is that?" I replied: "‘Abdullāh ibn Hunayn.
‘Abdullāh ibn ‘Abbās sent me to ask you how the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) used to wash his head while in
the state of Ihrām. Abu Ayyūb put his hand on the cloth and lowered it
until I could see his head, then he said to the person who was pouring
out the water for him: 'Pour', and he poured some over his head. He
passed his hands over his head from back to front then from front to
back and said: "I saw the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) washing it like this." Another narration adds: So
Al-Miswar said to Ibn ‘Abbās: "I will never argue with you again."
Hadith Caption بيان الحديث
تحاور عبدالله بن عباس وَالْمِسْوَرِ
بْنِ مَخْرَمَةَ -رضي الله عنهم- في الغُسل للمُحرم هل يغسل المحرم رأسه أم
لا وموضع الشبهة فيه أنه لو حرك شعر رأسه لأمكن أن يكون متسبباً في سقوط
بعض الشعر، فأرسلا عبدالله بن حنين إلى أبي أيوب -رضي الله عنه-، فوجده
يغتسل، فقال له أرسلني إليك ابن عباس يسألك كيف كان رسول الله -عليه الصلاة
والسلام- يغتسل، فقال للذي يصب عليه الماء: اصبُبْ. بعد أن طأطأ الثوب الذي
يستره، حتى بدا رأسه، ثم حرك رأسه بيديه، فأقبل بهما وأدبر، ثم قال: هكذا
رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يفعل.
فلما جاء
الرسول وأخبرهما بتصويب ما رآه عبد الله بن عباس -وكانوا يطلبون الحق-، رجع
الْمِسْوَرُ -رضي الله عنه-، واعترف بالفضل لصاحبه، فقال: لا أُمَارِيكَ
أبداً.
‘Abdullāh ibn ‘Abbās and Al-Miswar ibn
Makhramah (may Allah be pleased with both of them) were debating whether
the one in the state of Ihrām is allowed to wash his head or not. What
made it debatable is that if one moves the hair on his head, it may
cause some of the hair to fall. So ‘Abdullāh ibn Hunayn went to Abu
Ayyūb and found him washing himself. He said to Abu Ayyūb: Ibn ‘Abbās
sent me to ask you how the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) used to wash himself (while in Ihrām). Abu Ayyūb
said to the one who was pouring the water for him: "Pour," after he had
lowered the cloth that was screening him until his head was visible,
then he moved his hair with his hands, going from back to front and from
front to back. Then he said: "This is what I saw the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) doing." When ‘Abdullāh ibn
Hunayn informed them (Ibn ‘Abbās and Al-Miswar) that ‘Abdullāh ibn
‘Abbās was right - as the Companions always sought to know what the
correct thing to do is- Al-Miswar (may Allah be pleased with him)
recanted and admitted the virtue of his companion, saying: "I will never
argue with you again."
Applied Traditions آثار الحديث
جواز غسل المحرم رأسه، وتحريكه بيديه.
جواز
إمرار اليد على شعر الرأس بالغسل إذا لم ينتف شعراً، ويسقطه.
جواز
المناظرة في المسائل الشرعية لإظهار الحق.
قبول خبر
الواحد في المسائل الدينية، وأن العمل به سائغ شائع عند الصحابة.
الرجوع
إلى النصوص الشرعية عند الاختلاف، وترك الاجتهاد والقياس عندها.
جواز
توكيل الثقة في السؤال عن العلم وقبول خبره فيه.
عِلم ابن
عباس السابق بالحكم الشرعي ولهذا جاء السؤال: كيف كان يغسل رأسه ولم يَقُل:
هل كان يغسل رأسه.
جواز
إلقاء السلام على المتطهر في وضوء أو غسل، ومحادثته عند الحاجة.
جواز
الاغتسال أمام الناس، إذا كان مستور العورة.
استحباب
التستر وقت الغسل، فإن خاف من ينظر إليه وجب الستر.
جواز
الاستعانة في الطهارة بالغير.
أن الأولى
تسمية الرجل نفسه لمن قال له من أنت؟
سلوك طريق
التعليم بالفعل؛ لأنه أقرب للفهم وأرسخ في الذهن.
الاعتراف
للفاضل بفضله.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4528 |
|
Hadith 687 الحديث
الأهمية: قَدِمْنَا مع رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- ونحن نقول: لَبَّيْكَ بالْحَجِّ. فأمرنا رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- فَجَعَلْنَاهَا عُمرةً
Theme: We came with the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) while we were pronouncing
Talbiyah for Hajj, but the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) commanded us; so we made it ‘Umrah |
عن جابرٍ-رضي الله عنه- قال: قدِمنا مع
رسولِ الله -صلى الله عليه وسلم-، ونحنُ نقولُ: لبيك بالحجِّ, فأمرَنا
رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم- فجعلناها عُمرةً.
Jābir (may Allah be pleased with him)
reported: We came with the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) while we were pronouncing Talbiyah for Hajj, but
the Messenger of Allah commanded us; so we made it ‘Umrah.'
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر جابر -رضي الله عنه- أنهم قدموا مع
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في حجة الوداع والكثير منهم يقولون:
"لَبَّيْكَ حجًّا"، أي أنهم أفردوا الحج،
فأمر
النبي -صلى الله عليه وسلم- من لم يسق الهَدْيَ منهم أن يفسخ حجه إلى
عُمرة؛ ليصيروا متمتعين بها إلى الحج، ففعلوا ذلك -رضي الله عنهم-.
Jābir (may Allah be pleased with him)
told that when they came with the Messenger of Allah to perform the
Farewell Hajj, many of them only intended to perform Hajj. But Prophet
told those who had not brought sacrificial animals with them to change
their Hajj to ‘Umrah, so that they would perform ‘Umrah followed by
Hajj. And they did so, may Allah be pleased with them.
Applied Traditions آثار الحديث
مشروعية تسمية النُّسُك في حج أو عمرة
في التلبية.
مشروعية
فسخ الحج إلى العمرة ليصير متمتعا إلا من ساق الهَدْيَ، فإذا أحرم للحج
مفردًا أو قارنًا يقلب نيته إلى التمتع ويعتمر ثم يحرم يوم التروية بالحج.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4529 |
|
Hadith 688 الحديث
الأهمية: من مات وعليه صِيَامٌ صَامَ عنه
وَلِيُّهُ
Theme: Whoever dies while still having some
fasts to make up for, his heir should fast on his behalf |
عن عائشة -رضي الله عنها- أن رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- قال: «من مات وعليه صِيَامٌ صَامَ عنه وَلِيُّهُ».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "Whoever dies while still having some fasts to make up for,
his heir should fast on his behalf."
Hadith Caption بيان الحديث
تخبر عائشة -رضي الله عنها- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- أمر ولي من مات، وفي ذمته صوم مفروض من نَذْرٍ، أو
كفارة، أو قضاء رمضان، بأن يصوم عنه؛ لأنه دين عليه، وقريبه أولى الناس
بقضائه عنه؛ لأنه إحسان إليه وبر وصلة، وهذا أمر استحباب لا إيجاب.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) informs that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) ordered the heir of the one who dies while still having some
obligatory fasts to observe, such as a vow, expiation, or making up for
missed Ramadan fasts; to fast on behalf of his deceased relative because
it is a debt, and the relative is the worthiest of fulfilling his debt
on his behalf. It is an act of kindness and dutifulness to him and from
the maintenance of kinship ties. This command denotes desirability, not
obligation.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب قضاء الصوم عن الميت، سواء أكان
نَذْرًا، أم واجباً بأصل الشرع.
أن الذي
يتولى الصيام، هو وليُّه، والمراد به: الوارث الذي انتفع بمخلفاته، فمن
مقتضى القيام بواجبه قضاء ديون الله عنه.
إذا تعدد
الأولياء صاموا جميعًا، حتى ينهوا ما على الميت.
إذا مات
قبل التمكن من القضاء لم يصم الولي عنه؛ لسقوطه عنه لعدم التمكن.
أن القريب
لا يقضي صوم التطوع عن ميته.
أن
النيابة تدخل في الصوم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4530 |
|
Hadith 689 الحديث
الأهمية: إن أمي ماتت وعليها صوم شهر.
أَفَأَقْضِيهِ عنها؟ فقال: لو كان على أمك دَيْنٌ أَكُنْتَ قَاضِيَهُ عنها؟
قال: نعم. قال: فَدَيْنُ الله أَحَقُّ أن يُقْضَى
Theme: O Messenger of Allah, my mother has
died in a state that she had to observe the fast of a month. Should I
complete it on her behalf? Thereupon he said: Would you not pay the debt
if your mother had died without paying it? He said: Yes. He said: The
debt of Allah is more worthy of being repaid |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
قال: «جاء رجل إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: يا رسول الله، إن أمي
ماتت وعليها صوم شهر. أَفَأَقْضِيهِ عنها؟ فقال: لو كان على أمك دَيْنٌ
أَكُنْتَ قَاضِيَهُ عنها؟ قال: نعم. قال: فَدَيْنُ اللهِ أَحَقُّ أن
يُقْضَى ».
وفي
رواية: «جاءت امرأة إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقالت: يا رسول
الله، إن أمي ماتت وعليها صوم نذر. أفأصوم عنها؟ فقال: أرأيت لو كان على
أمك دَيْنٌ فَقَضَيْتِيهِ ، أكان ذلك يُؤَدِّي عنها؟ فقالت: نعم. قال:
فَصُومِي عن أمك».
‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be
pleased with him) reported that a man came to the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) and said: "O Messenger of Allah, my
mother has died in a state that she had to observe the fast of a month.
Should I complete it on her behalf?" Thereupon he said: "Would you not
pay the debt if your mother had died without paying it?" He said: 'Yes.'
He said: "The debt of Allah is more worthy of being repaid." Another
narration states that a woman came to the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) and said: "O Messenger of Allah, my mother passed
away and she took an oath to fast, should I fast on her behalf?" He
said: "Tell me, if there was a debt due on your mother and you settled
it, would it be enough?" She replied: 'Yes.' He said: "So, fast on
behalf of your mother."
Hadith Caption بيان الحديث
وقع في هذا الحديث روايتان، والظاهر من
السياق، أنهما واقعتان لا واقعة واحدة.
فالأولى:
- أن رجلاً جاء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فأخبره أن أمه ماتت وعليها
صوم شهر فهل يقضيه عنها.
والرواية
الثانية: أن امرأة جاءت إليه -صلى الله عليه وسلم- فأخبرته أن أمها ماتت
وعليها صوم نَذَرَ: فهل تصوم عنها؟
فأفتاهما
جميعًا بقضاء ما على والديهما من الصوم، ثم ضرب لهما مثلاً يُقرب لهما
المعنى، ويزيد في التوضيح.
وهو: أنه
لو كان على والديهما دَيْنٌ لآدمي، فهل يقضيانه عنهما؟ فقالا: نعم.
فأخبرهما
: أن هذا الصوم دَيْنٌ لله على أبويهما، فإذا كان دَيْنُ الآدمي يُقضى،
فدَيْنُ الله أحق بالقضاء.
This Hadīth has two narrations, and it
is clear from the context that they were two occasions. The first
narration tells about a man who came to the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) and told him that his mother passed away
without fasting one month that was due on her, so should he fast it on
her behalf? The second narration is about a woman who came to the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and told him that
her mother passed away without fasting a month that she vowed to fast,
so should she fast on her behalf? In both cases, the Prophet told
them that they should fast on behalf of their parents. The Prophet made
an analogy to make the judgment clear by asking if their parents were
indebted to a human being, would they pay their debts? They answered in
the affirmative. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) told them that this fasting is a debt their parents owe to Allah.
Since the debt to humans can be settled, the debt owed to Allah deserves
more to be settled.
Applied Traditions آثار الحديث
يؤخذ من الرواية الأولى: قضاء الصوم عن
الميت، سواء أكان نَذْرًا، أم واجبًا بأصل الشرع.
الرواية
الثانية: تدل على قضاء الصيام الْمَنْذُورِ عن الميت.
حسن تعليم
النبي -صلى الله عليه وسلم-.
أن من حسن
التعليم ضرب الأمثال المحسوسة التي يعقل بها المعنى وتنجلي بها الأحكام.
أن القياس
دليل شرعي تثبت به الأحكام.
أنه إذا
جاز قضاء دينِ الآدمي الميت،
فدين الله -تعالى- أولى بالقضاء.
تقديم
الزكاة وحقوق الله المالية، إذا تزاحمت حقوقه وحقوق الآدميين في تركة
المتوفى.
حرص
الصحابة -رضي الله عنهم- على العلم؛ ليعبدوا الله على بصيرة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4531 |
|
Hadith 690 الحديث
الأهمية: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يخطب بِعَرَفَاتٍ: من لم يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الخُفَّيْنِ، ومن
لَمْ يَجِدْ إِزَارًا فَلْيَلْبَسْ السَّرَاوِيلَ-للمحرم-
Theme: I heard the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) delivering a sermon at ‘Arafāt, in which he
said: Whoever does not find slippers or sandals (Na‘l) may wear leather
socks (Khuff), and whoever does not find a waist sheet (Izār) may wear
pants (Sirwāl). He meant the pilgrim in the state of Ihrām |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
قال: «سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يخطب بِعَرَفَاتٍ: من لم يَجِدْ
نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الخُفَّيْنِ، ومن لَمْ يَجِدْ إِزَارًا
فَلْيَلْبَسْ السَّرَاوِيلَ -للمحرم-».
‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be
pleased with him) reported: I heard the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) delivering a sermon at ‘Arafāt, in which he said:
"Whoever does not find slippers or sandals (Na‘l) may wear leather socks
(Khuff), and whoever does not find a waist sheet (Izār) may wear pants
(Sirwāl).' He meant the pilgrim in the state of Ihrām."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر ابن عباس -رضي الله عنهما- أن
النبي -صلى الله عليه وسلم- خطب الناس يوم عَرَفَة بعَرَفَات، فأباح لهم
لبس الخُفَين في حال عدم وجود النَّعْلين، ولم يذكر قطعهما أسفل من
الكَعْبَيْن، وأباح لهم لبس السراويل لمن لم يجد إزارا ولم يشترط شقه
تخفيفاً من الشارع الحكيم -سبحانه-.
Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with
him) reports that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) addressed the people on the Day of ‘Arafah while he was in ‘Arafat.
He permitted them to wear Khuff in case they cannot find sandals or
slippers, without mentioning cutting the socks below the ankles. He also
permitted them to wear Sirwāl for the one who cannot find an Izār,
without stipulating cutting the Sirwāl open, as a form of alleviation
from Allah, the Exalted, the Most Wise.
Applied Traditions آثار الحديث
كمال نصح النبي -صلى الله عليه وسلم-
وحرصه على إبلاغ الشريعة.
مشروعية
الخطبة في عَرَفَة؛ لتعليم الناس مناسكهم ولبيان قواعد الإسلام.
ينبغي
تذكير الناس في كل وقت بما يناسبهم.
جواز لبس
الخُفَيْن لمن لم يجد النَّعْلين ولو سَتَرَا الكَعْبَين.
جواز لبس
السراويل بدون شق إذا لم يجد الإزار.
لا تجب
الفدية في حال لبس الخُفَيْن والسَّراويل من غير قطع ولا شق؛ لعدم ذكرها
والمقام مقام بيان ولا يجوز تأخير البيان عن وقت الحاجة.
سماحة
الشريعة الإسلامية ويسرها، إذ لا تكليف إلا بمقدور عليه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4532 |
|
Hadith 691 الحديث
الأهمية: العَجْمَاءُ جُبَارٌ، والبئر جُبار،
وَالمَعْدِنُ جُبَار، وفي الرِّكَازِ الْخُمْسُ
Theme: There is no compensation for one
killed or wounded by an animal or by falling in a well or because of
working in a mine, and one fifth is due on the buried treasure |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«العَجْمَاءُ جُبَارٌ، والبئر جُبارٌ، وَالمَعْدِنُ جُبارٌ، وفي الرِّكَازِ
الْخُمْسُ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "There is no compensation for one killed or wounded by
an animal or by falling in a well or because of working in a mine, and
one fifth is due on the buried treasure."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر أبو هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- عن حكم ضمان التلف أو النقص الحاصل بفعل البهيمة أو
بنزول البئر أو المعدن، حيث بين -عليه الصلاة والسلام- أن ما حصل من تلف أو
نقص بفعل البهيمة فلا ضمان فيه على أحد، وكذلك ما حصل من تلف أو نقص بالبئر
ينزل فيه الرجل فيهلك، أو المَعْدِنُ ينزل فيه فيهلك؛ لأن البهيمة والبئر
والمعدن لا يمكن إحالة الضمان عليها، ولا على مالكها إذا لم يحصل منه
اعتداء أو تفريط، ثم ذكر أن من وجد كنزًا قليلًا أو كثيرًا فعليه إخراج
خمسه؛ لأنه حصله بلا كُلْفَةٍ ولا تعب، والباقي له.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reports what the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said about the liability for damage caused by an animal or by
going down a well or a mine. He clarified that the damage caused by an
animal entails no compensation. The same applies to the damage caused by
going down a well or a mine and dying therein. This is because the
animal, well, and mine cannot be held liable for compensation, nor can
their owner be held liable as long as he did not commit any
transgression or negligence. Then he mentioned that whoever finds a
buried treasure from pre-Islamic times, be it big or small, then he must
give out one-fifth of it because he acquired it without any difficulty
or burden, and he keeps the rest for himself.
Applied Traditions آثار الحديث
جناية البهيمة هَدَرٌ ؛ لأنها ليست أهلا
للتضمين، إلا أن يكون حصل من مالكها اعتداء أو تفريط.
لا ضمان
على صاحب البئر أو المَعْدِن فيما تلف فيه، إلا إذا حصل منه تعدٍّ كأن
يحفرها في الطريق أو تفريط.
أنه يجب
إخراج الخُمْس مما وجد من الكنوز، قليلا كان الموجود، أو كثيرًا.
أن
الرِّكَازِ ملك لواجده ولا يلزمه تعريفه.
وجوب
إخراج خمس الركاز فورًا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4533 |
|
Hadith 692 الحديث
الأهمية: إن الشَّيْطان يَجْرِي من ابن آدم
مَجْرَى الدَّم، وإني خَشِيتُ أن يَقْذِفَ في قُلُوبِكُمَا شرَّا
Theme: The devil circulates in the son of
Adam like blood. I feared lest he should cast evil thoughts in your
hearts |
عن صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ -رضي الله
عنها- قالت: «كان النبي -صلى الله عليه وسلم- مُعْتَكِفًا، فَأَتَيْتُهُ
أَزُورُهُ ليلا، فَحَدَّثْتُهُ، ثمَّ قُمْتُ لِأَنْقَلِبَ، فقام معي
لِيَقْلِبَنِي -وكان مسكنها
في دار أُسَامَةَ بن زَيْدٍ-، فَمَرَّ رَجُلاَنِ من الأنصار، فلما رأيا
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أسرعا، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-:
على رِسْلِكُمَا، إنها صَفِيَّةَ بِنْتُ حُيَيٍّ، فقالا: سبحان الله يا
رسول الله، فقال: إن الشَّيْطَانَ يَجْرِي من ابن آدم مَجْرَى الدَّمِ،
وإني خَشِيتُ أن يَقْذِفَ في قُلُوبِكُمَا شرا -أو قال شيئا-».
وفي
رواية: «أنها جاءَت تَزُورُهُ في اعْتِكَافِهِ في الْمَسْجِدِ، فِي
العَشْرِ الأوَاخِرِ من رمضان، فتَحدَّثَتْ عنده ساعة، ثم قامت تَنقَلِبُ،
فقام النبي -صلى الله عليه وسلم- معها يَقْلِبُهَا ، حتى إذا بَلَغَتْ باب
المسجد عند باب أم سلمة...» ثم ذكره بمعناه.
Safiyyah bint Huyai (may Allah be
pleased with her) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) was once observing I‘tikāf, so I went to visit him at
night. We talked for a while then I got up to leave. He got up with me
to escort me - her dwelling was in the house of Usāmah ibn Zayd. Two men
from the Ansār passed by. When they saw the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) they quickened their pace, so
he said to them: "Slow down. This is Safiyyah bint Huyai (my wife)."
They said: "Subhān Allah! O Messenger of Allah," meaning: You are far
above any suspicion. He said: "The devil circulates in the son of Adam
like blood. I feared lest he should cast evil thoughts in your hearts
(or he said: would cast something in your hearts)." Another narration
reads: "Safiyyah came to visit him while he was observing I‘tikāf in the
mosque during the last ten nights of Ramadan. So she stayed to talk to
him for some time then got up to leave. The Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) got up to escort her until she reached the
door of the mosque near Umm Salāmah's door..." Then the rest of the
narration was reported with the same meaning.
Hadith Caption بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- معتكفًا
في العشر الأواخر من رمضان، فزارته
زوجه صَفِيَّةَ -رضي الله عنها- في إحدى الليالي فحدثته ساعة، ثم
قامت لتعود إلى بيتها ، فقام معها يشيعها، ويؤنسها، فمر رجلان من الأنصار،
فلما رأيا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أسرعا في مشيهما حياء من النبي
ـصلى الله عليه وسلم ـ حين رأيا معه أهله، فقال لهما على رِسْلِكُمَا، أي:
تأنيا في المشي، فإنما هي زوجتي صَفِيَّةَ، فقالا سُبْحَان الله، وهل يتطرق
إلى الوهم ظن السوء بك، فأخبرهما: أن الشيطان حريص على إغواء بني آدم، وله
قدرة عليهم عظيمة، فإنه يجري منهم مجرى الدم من لطف مداخله، وخَفِيِّ
مسالكه، وخشي أن يقذف في قلوبهما شيئًا.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) was observing I‘tikāf during the last ten nights
of Ramadan. His wife, Safiyyah (may Allah be pleased with her) visited
him one of those nights and talked to him for some time. Then she got up
to go back home, so the Prophet got up with her to escort her and keep
her company. Two men from the Ansār walked by, and when they saw the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) they sped up out
of shyness when they saw his wife with him. So the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) said to them: Slow down for this is
only my wife Safiyyah. The two men said in embarrassment: Subhān Allah!
Is it even conceivable that someone might have suspicions about you
(i.e. suspecting that the woman with him was not his wife)? In reply,
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informed them
that the devil is keen on luring the sons of Adam, and that he is highly
capable of doing so, for he runs through their veins just like blood
given the subtle ways he sneaks into their hearts and minds. Therefore,
he feared that the devil might cast suspicions in their hearts.
Applied Traditions آثار الحديث
مشروعية الاعتكاف، لاسيما في العشر
الأواخر من رمضان.
جواز
زيارة المعتكف.
المحادثة
اليسيرة لا تنافي الاعتكاف، خصوصا لمصلحة، كمؤانسة الأهل مثلا.
جواز خلوة
المعتكف بأهله ومحادثتهم، إذا لم يُثِرْ ذلك شهوته المنافية للاعتكاف.
جواز خروج
المعتكف من المسجد ليُشيع زائره لحاجة.
حسن خلق
النبي -صلى الله عليه وسلم-، إذ آنسها، ثم قام ليشيعها إلى بيتها.
جواز خروج
المرأة ليلا لغرض، لكن بشرط أن تؤمن الفتنة.
شدة تعظيم
الصحابة -رضي الله عنهم- للنبي -صلى الله عليه وسلم-.
أن
الوسوسة الشيطانية لا تؤمن على العبد فإذا كان أصحاب النبي -صلى الله عليه
وسلم- لم يؤمن عليهم منها فغيرهم من باب أولى.
مشروعية
إخبار المرء بما يدفع سوء الظن به.
تسليط
الشيطان على ابن آدم؛ حيث يجري منه مجرى الدم.
مشروعية
تسبيح الله تعالى عند التعجب.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4534 |
|
Hadith 693 الحديث
الأهمية: أن تَلْبِيَةَ رسول الله -صلى الله عليه
وسلم-: لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لا شريك لك لَبَّيْكَ،
إن الحمد والنعمة لك والملك، لا شريك لك
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) would thus say Talbiyah: O Allah, I
respond to Your call! I do respond. I respond to Your call; You have no
partner. I do respond. Praise, blessings, and sovereignty are only
Yours. You have no partner |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-:
«أن تَلْبِيَةَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: لَبَّيْكَ اللهم
لَبَّيْكَ، لبيك لا شريك لك لبيك، إن الحمد والنعمة لك والملك، لا شريك
لك».
قال: وكان
عبد الله بن عمر يزيد فيها: «لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ، والخير
بيديك، وَالرَّغْبَاءُ إليك والعمل».
‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be
pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) would say the Talbiyah like this: O Allah, I
respond to Your call. I do respond. I respond to Your call. You have no
partner. I do respond. Praise, blessings, and sovereignty are only
Yours. You have no partner. I do respond. Praise, blessings, and
sovereignty are only Yours. You have no partner). ‘Abdullāh ibn ‘Umar
would further say: ''Here I am at Your service. Here I am at Your
service, ready to obey You. Good is in Your Hands. Reward is sought from
You. And work is done for Your sake.”
Hadith Caption بيان الحديث
يبين عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
أن كيفية تلبية النبي -صلى الله عليه وسلم- في الحج والعمرة: لبيك اللهم
لبيك، لبيك لا شريك لك لبيك. فهي إعلان بإجابة الله -تعالى- في دعوته عباده
إلى حج بيته، إجابة بعد إجابة وإخلاص له، وإقبال عليه، واعتراف بحمده،
ونعمه، وإفراد له بذلك، وبملك جميع المخلوقات لا شريك له في ذلك كله، وكان
ابن عمر -رضي الله عنهما- يزيد مضمون هذه التلبية؛ تأكيدا حيث يضيف إليها
تلبية مضمونها : لبيك وسعديك، والخير بيديك والرغباء إليك والعمل، فمنتهى
العمل إلى الله -تعالى- قصدًا وثوابًا.
Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with
him) explains how the Prophet would make Talbiyah during Hajj and
‘Umrah, in which he responds to Allah's call (to His slaves) to make
pilgrimage to His House. It is a sincere response, where one turns
toward Allah, and recognizes His blessings, uniqueness, and ownership of
all creatures, with no partner whatsoever. Further to this supplication,
Ibn ‘Umar would say: ''Here I am at Your service. Here I am at Your
service, ready to obey You. Good is in Your Hands. Reward is sought from
You. And work is done for Your sake.'' Acts of worship should be
directed to Allah, and reward should be sought from Him.
Applied Traditions آثار الحديث
مشروعية التلبية في الحج والعمرة،
وتأكدها فيه لأنها شعاره الخاص، كالتكبير شعار الصلاة.
مشروعية
التلبية على الصيغة الواردة في الحديث.
جواز
الزيادة في التلبية بما يناسب.
إثبات ما
تضمنته هذه التلبية من المعاني العظيمة.
استحباب
رفع الصوت بالتلبية، وهذا في حق الرجل، أما المرأة فتخفض صوتها خشية
الفتنة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4535 |
|
Hadith 694 الحديث
الأهمية: حُمِلْتُ إلى رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- وَالقَمْلُ يَتَنَاثَرُ على وجهي. فقال: ما كُنْتُ أُرَى الوَجَعَ
بَلَغَ بِكَ ما أَرَى -أو ما كنت أُرَى الجَهْدَ بَلَغَ بك ما أَرى-!
أَتَجِدُ شاة؟ فقلت: لا. فقال: صُمْ ثلاثة أيام، أو أطعم ستة مساكين
Theme: I was carried to the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and lice were
falling on my face. He said: I never thought your ailment has reached
such an extent. Can you afford a sheep (as a ransom for shaving your
head)? I replied: No. He then said: Fast three days, or feed six poor
people. |
عن عبد الله بن مَعْقِلٍ قال: «جلستُ
إلى كَعْبِ بن عُجْرَةَ، فسألته عن الفدية، فقال: نزلت فِيَّ خاصة. وهي لكم
عامة. حُمِلْتُ إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وَالقَمْلُ يَتَنَاثَرُ
على وجهي. فقال: ما كُنْتُ أُرَى الوَجَعَ بَلَغَ بِكَ ما أَرَى -أو ما كنت
أُرَى الجَهْدَ بلغ بك ما أَرى-! أَتَجِدُ شاة؟ فقلت: لا. فقال: صم ثلاثة
أيام، أو أطعم ستة مساكين -لكل مسكين نصف صاع-».
وفي
رواية: «فأمره رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن يُطْعِمَ فَرَقًا بَيْنَ
سِتَّةِ ، أو يُهْدِي شَاةً ، أو يصوم ثلاثة أيام».
‘Abdullāh ibn Ma‘qil reported: I sat
with Ka‘b ibn ‘Ujrah and asked him about the ransom and he replied: "It
(the verse) was revealed concerning my case specifically, but it is also
meant for you in general. I was carried to the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) and lice were falling on my
face. He said: ‘I never thought your ailment has reached such an extent.
Can you afford a sheep (as a ransom for shaving your head)?’ I replied:
‘No.’ He then said: ‘Fast three days, or feed six poor people.'" In
another narration: "The Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) ordered him to either feed six people three Sā‘
(each will take half a Sā‘), slaughter a sheep as a sacrifice, or fast
three days."
Hadith Caption بيان الحديث
رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- كَعْب
بن عُجْرَةَ -رضي الله عنه- في الحديبية وهو محرم، وإذا القمل يتناثر على
وجهه من المرض، فَرَقَّ النبي -صلى الله عليه وسلم- لحاله وقال: ما كنت أظن
أن المشقة بلغت منك هذا المبلغ، الذي أراه. ثم سأله: أتجد شاة فقال: لا،
فأنزل الله -تبارك وتعالى-: {فَمَنْ كَانَ مِنْكُم مَرِيضَاً أوْ به أذَىً
مِنْ رَأسِه فَفِدْية مِنْ صِيَامٍ أوْ صَدَقَةٍ أوْ نُسُكٍ} الآية.
وعند ذلك
خيَّره النبي -صلى الله عليه
وسلم- بين صيام ثلاثة أيام، أو إطعام ستة مساكين، لكل مسكين نصف صاعٍ من
بُرٍّ، أو غيره، ويكون ذلك كفارة عن حلق رأسه، الذي اضطر إليه في إحرامه،
من أجل ما فيه من هوام، وفي الرواية الأخرى، خيَّره بين الثلاثة.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) saw Ka‘b ibn ‘Ujrah in Al-Hudaybiyah while being
in the state of Ihrām, and lice were falling down his face out of his
illness. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) felt
sorry for him and said he never thought his ailment was that serious.
Then he asked Ka‘b: "Can you afford a sheep?" He said: 'No.' So, Allah,
Blessed and Exalted, revealed the verse (which means): {And whoever
among you is ill or has an ailment of the head [making shaving
necessary] must offer a ransom of fasting [three days] or charity or
sacrifice.} [Sūrat al-Baqarah: 196] Thereupon, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) gave him choice either to fast
three days, or feed six poor people; each receiving half a Sā‘ of wheat
or the like. Both choices are an expiation for shaving his head during
the state of Ihrām because he was forced due to the ailment in his head.
In the other narration, the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) gave him three options.
Applied Traditions آثار الحديث
حرص السلف على فهم معاني القرآن وأسباب
نزوله.
جواز حلق
المحرم شعره للعذر.
تحريم حلق
المحرم رأسه من غير عذر، ولو فدى.
وجوب
الفدية في حلق المحرم رأسه ولو للعذر.
فدية
الحلق على التخيير بين ثلاثة أشياء : ذبح شاة أو صيام ثلاثة أيام أو إطعام
ستة مساكين.
أن فدية
حلق الرأس ، أن يُعطى لكل مسكين نصف صاع ( كيلو ونصف تقريبا ) سواء من البر
أو من غيره.
كون السنة
مُفَسِّرة، ومُبَيِّنَة للقرآن. فإن "الصدقة " المذكورة في الآية
مُجْمَلَة، بيَّنها الحديث.
سبب نزول
الآية { فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضَاً…} الخ قضية كَعْبِ بن عُجْرَةَ.
فيه رأفة
النبي -صلى الله عليه وسلم-.
فيه تفقد
الأمير والقائد أحوال رعيته.
يُسر
الشريعة الإسلامية بإباحة فعل المحظور في الإحرام
عند الحاجة وجبره بالفدية دفعا للحرج.
أن الآية
إذا نزلت لسبب فالعبرة بعمومها لا بخصوص السبب.
جواز
التصريح بما يستحيا منه في مقام التعليم؛ لقول كَعْبِ بن عُجْرَةَ :"والقمل
يتناثر على وجهي".
أن النبي
صلى الله عليه وسلم لا يعلم الغيب إلا ما أطلعه الله عليه.
يجوز
الحلق قبل التكفير وبعده، ككفارة اليمين، تجوز قبل الحِنْثِ وبعده.
من وجب
عليه دم بسبب لبسه ثوبه مثلا وهو محرم بالعمرة، فإنه يذبحه في مكة، ويوزع
لحمه على الفقراء ولا يأكل منه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4536 |
|
Hadith 695 الحديث
الأهمية: قَدِمَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
وأصحابه صَبِيحَةَ رَابِعَةٍ، فأمرهم أن يجعلوها عمرة، فقالوا: يا رسول
الله، أَيُّ الحِلِّ؟ قال: الحِلُّ كُلُّهُ
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) and his Companions arrived at Makkah
assuming Ihrām for Hajj on the fourth day (of Dhu al-Hijjah). The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered them to
assume their Ihrām for ‘Umrah (instead of Hajj). They asked: O Messenger
of Allah, to what extent should we lift the restrictions of Ihrām? He
said: Lift the restrictions of Ihrām completely |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
قال: «قَدِمَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه صَبِيحَةَ رَابِعَةٍ،
فأمرهم أن يجعلوها عمرة، فقالوا: يا رسول الله، أَيُّ الحِلِّ؟ قال:
الحِلُّ كُلُّهُ».
‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be
pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) and his Companions arrived at Makkah assuming
Ihrām for Hajj on the fourth day (of Dhu al-Hijjah). The Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) ordered them to assume their
Ihrām for ‘Umrah (instead of Hajj). They asked: "O Messenger of Allah,
to what extent should we lift the restrictions of Ihrām?" He said: "Lift
the restrictions of Ihrām completely."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر ابن عباس -رضي الله عنهما-: أن
النبي -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه قدموا مكة في حجة الوداع، صبيحة اليوم
الرابع من ذي الحجة، وكان بعضهم محرماً بالحج، ومنهم القارنون بين الحج
والعمرة.
فأمر من
لم يَسُقِ الْهَدْيَ من هاتين الطائفتين، بأن يحلوا من حجهم، ويجعلوا
إحرامهم عمرة، فكبُر عليهم ذلك، ورأوا أنه عظيم أن يتحللوا التحلل الكامل،
الذي يبيح الجماع، ثم يحرمون بالحج، ولذا سألوه فقالوا: يا رسول الله: أي
الحِلُّ، ما التحلل الذي نفعله؟ فقال -صلى الله عليه وسلم- الحِلُّ كلُّه،
فيباح لكم ما حُرِّمَ عليكم قبل الإحرام فامتثلوا -رضي الله عنهم-.
Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with
him) informed us that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) arrived with his Companions at Makkah during the Farewell
Pilgrimage in the state of Ihrām to perform Hajj on the fourth of Dhu
al-Hijjah. Some of them intended to perform Hajj only, while others
intended both Hajj and ‘Umrah. He commanded the ones who did not have a
sacrificial animal with them to change their state of Ihrām (from Hajj)
to that of ‘Umrah. They thought doing so was very serious, as it
involved unconditional exist from the state of Ihrām which would make
sexual intercourse permissible, and then enter Ihrām for Hajj.
Consequently, they asked the Messenger of Allah about that and he
informed them that they should completely end their state of Ihrām, the
thing that would make it permissible for them to do whatever they were
forbidden from doing during Ihrām. They all complied.
Applied Traditions آثار الحديث
مشروعية فَسْخِ نية الحج إلى عمرة؛
ليصير متمتعًا.
أنَّ هذا
الفَسْخَ يتحلل به من العمرة تحللًا كاملًا.
فهم
الصحابة -رضي الله عنهم- أن التحلل المأمور به جزئي وليس بكلي؛ لأنهم
يستبعدون إباحة الجماع قبل الذهاب إلى منى.
مشروعية
السؤال عن الشيء المجمل؛ ليتأتى امتثاله.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4537 |
|
Hadith 696 الحديث
الأهمية: أوصاني خليلي -صلى الله عليه وسلم-
بثلاث: صيام ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ من كل شهر، وَرَكْعَتَيِ الضُّحَى، وأن
أُوتِرَ قبل أن أنام
Theme: My close friend advised me to do three
things: fast three days of every month, perform the two Rak‘ahs of Duha,
and perform the Witr prayer before I go to sleep |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال:
«أوصاني خليلي -صلى الله عليه وسلم- بثلاث: صيام ثَلاثَةِ أَيَّامٍ من كل
شهر، وَرَكْعَتَيِ الضُّحَى، وأن أُوتِرَ قبل أن أنام».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: My close friend (may Allah's peace and blessings be
upon him) advised me to do three things: fast three days of every month,
perform the two Rak‘ahs of Duha, and perform the Witr prayer before I go
to sleep.
Hadith Caption بيان الحديث
اشتمل هذا الحديث الشريف على ثلاث وصايا
نبوية كريمة:
الأولى:
الحث على صيام ثلاثة أيام من كل شهر؛ لأن الحسنة بعشر أمثالها، فيصير صيام
ثلاثة الأيام كصيام الشهر كله.
والأفضل
أن تكون الثلاثة، الثالث عشر، والرابع عشر، والخامس عشر، كما ورد في بعض
الأحاديث.
الثانية:
أن يصلي الضحى، وأقلها ركعتان، لاسيما في حق من لا يصلي من الليل، كأبي
هريرة الذي اشتغل بدراسة العلم أول الليل.
وأفضل
وقتهما، حين تَرْمَضُ الْفِصَالُ ،كما جاء في حديث آخر.
الثالثة:
أن من لا يقوم آخر الليل، فليوتر قبل أن ينام، كيلا يفوت وقته.
This Hadīth includes three noble
prophetic recommendations: 1. Encouragement to fast three days of
every month, because a good deed is multiplied ten times, so fasting
three days is like fasting the entire month. It is better that these
three days be the 13th, 14th, and 15th of the Hijri month, as mentioned
in some Hadīths. 2. To perform the Duha prayer, with at least two
Rak‘ahs, especially for the one who does not perform night prayer like
Abu Hurayrah who used to spend the first part of the night studying
religious knowledge. The best time to pray Duha is when the young
camels feel the heat of the sun and lift their hooves away from the hot
sand, as mentioned in another Hadīth. The scholars defined this time to
be halfway between sunrise and Zhuhr prayer. 3. That whoever does not
wake up in the last part of the night (for voluntary night prayer)
should pray Witr (prayer with an odd number of Rak‘ahs) before sleeping
so as not to miss the time for praying Witr.
Applied Traditions آثار الحديث
تعاهد النبي -صلى الله عليه وسلم-
أصحابه بما ينفعهم.
استحباب
صيام ثلاثة أيام من كل شهر. والأولى أن تكون الثالث عشر، والرابع عشر،
والخامس عشر.
استحباب
صلاة الضحى والمواظبة عليها لمن لم يقم لصلاة الليل، لئلا تفوته صلاة الليل
والنهار.
الوتر قبل
النوم في حق من يغلب على ظنه أنه لا يقوم آخر الليل، أما من غلب على ظنه
القيام، فيؤخره إليه، وإن فاته بنوم أو نسيان، فالمستحب أن يقضيه شفعًا ما
بين ارتفاع الشمس وقبيل الزوال.
أهمية هذه
الأعمال الثلاثة؛ لوصية النبي -صلى الله عليه وسلم عددًا من أصحابه بها.
جواز
اتخاذ النبي -صلى الله عليه وسلم- خليلًا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4538 |
|
Hadith 697 الحديث
الأهمية: كيف كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يسيرُ حِينَ دَفَعَ؟ قال: كان يَسيرُ العَنَقَ، فإذا وجد فَجْوَةً نَصَّ
Theme: How did the Messenger (may Allah's
peace and blessings be upon him) travel (from ‘Arafah to Muzdalifah
during Hajj)? He said: He would ride at a moderate pace, but when he saw
a gap (in the crowd), he would hurry to fill it |
عن عُرْوَةَ بن الزُّبَيْرِ قال: «سُئل
أُسَامَةُ بن زَيْدٍ -وأنا جالس- كيف كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يسيرُ حِينَ دَفَعَ؟ قال: كان يَسيرُ العَنَقَ، فإذا وجد فَجْوَةً نَصَّ».
‘Urwah ibn Az-Zubayr reported that
while he was sitting, ‘Usāmah ibn Zayd was asked: "How did the Messenger
(may Allah's peace and blessings be upon him) travel (from ‘Arafah to
Muzdalifah during Hajj)?" He said: "He would ride at a moderate pace,
but when he saw a gap (in the crowd), he would hurry to fill it."
Hadith Caption بيان الحديث
كان أُسَامَة بن زَيْدٍ -رضى الله
عنهما- رَديف النبي -صلى الله عليه وسلم- من عَرَفَة إلى مُزْدَلِفَةَ.
فكان أعلم
الناس بسير النبي -صلى الله عليه وسلم- فسُئل عن صفته، فقال: كان يسير
العَنَق، وهو: انبسَاط السير ويسره في زحمة الناس، لئلا يؤذي به، فإذا وجد
فُرْجَة ليس فيها أحد من الناس حرك دابته، فأسرع قليلاً؛ لعدم وجود الأذية
في الإسراع حينئذ.
Usāmah ibn Zayd (may Allah be pleased
with him) rode behind the Messenger (may Allah's peace and blessings be
upon him) on his camel from ‘Arafah to Muzdalifah during Hajj.
Therefore, he was the most knowledgeable regarding
how he traveled. He said he would travel in a moderate pace when
there was a crowd, but when he saw a gap in the crowd, he would increase
the speed a bit, since it wouldn't harm anyone then.
Applied Traditions آثار الحديث
كون أُسَامَة بن زَيْدٍ رديف النبي -صلى
الله عليه وسلم-، من عَرَفَةَ إلى مُزْدَلِفَةَ، فهو أعلم الناس بسيره.
مشروعية
الدفع من عَرَفَةَ بسير فيه انبساط، لا تباطُؤَ فيه، ولا خفة؛ لئلا يؤذي
غيره.
مشروعية
الإسراع حال وجود سعة في الطريق.
الإسراع
في مواضع الإسراع لا ينافي قوله: "عليكم بالسكينة".
رفق النبي
-صلى الله عليه وسلم- بأصحابه.
حرص السلف
-رضي الله عنهم- على متابعة النبي -صلى الله عليه وسلم- في أفعاله.
ذكر ما
يدل على تأكيد الخبر؛ لقول
عروة: "وأنا جالس".
أن من حسن
التعلم أن يوجه السؤال إلى أقرب الناس علما به وإحاطة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4539 |
|
Hadith 698 الحديث
الأهمية: تَحَرَّوْا ليلة القَدْر في الوِتْرِ من
الْعَشْرِ الأوَاخِرِ
Theme: Seek the Laylat al-Qadr in the odd
nights of the last ten nights of Ramadan |
عن عائشة أم المؤمنين -رضي الله عنها-
أن رسولَ الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «تَحَرَّوْا ليلة القَدْر في
الوِتْرِ من الْعَشْرِ الأوَاخِرِ».
‘Ā'ishah, the Mother of the Believers,
(may Allah be pleased with her) reported that the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Seek Laylat al-Qadr
in the odd nights of the last ten nights of Ramadan."
Hadith Caption بيان الحديث
تخبر أم المؤمنين عائشة -رضي الله عنها-
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- أرشد لطلب إصابة ليلة القدر والاشتغال فيها
بالعمل الصالح وقيام الليل، فتحري ليلة القدر يكون بذلك، وذلك في أوتار
العشر الأواخر من رمضان.
‘Ā'ishah, the Mother of the Believers,
(may Allah be pleased with her) informed us that the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) advised Muslims to seek Laylat
al-Qadr by doing good deeds and observing the night prayer. This is the
best way to seek it. One should seek it in the odd nights of the last
ten nights of Ramadan.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل ليلة القَدْر.
أن ليلة
القَدْر في رمضان.
الإرشاد
إلى تَحَرِّي ليلة القدر في العشر الأواخر من رمضان.
أوتار
العشر أرجى من أشفاعها.
محبة
النبي -صلى الله عليه وسلم- للتيسير على أمته.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4540 |
|
Hadith 699 الحديث
الأهمية: إن أَحَبَّ الصيام إلى الله صِيَامُ
داود، وأحب الصلاة إلى الله صلاة داود، كان يَنَامُ نِصْفَ اللَّيْلِ،
وَيَقُومُ ثُلُثَهُ، وَيَنَامُ سُدُسَهُ، وكان يصوم يومًا ويفطر يومًا
Theme: The best (voluntary) fast in the sight
of Allah is the fast of Dawūd, and the best (voluntary) prayer in the
sight of Allah is the prayer of Dawūd. He used to sleep half of the
night, stand to pray one third of it, and then sleep one sixth of it,
and he used to fast every other day |
عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله
عنهما- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إن أَحَبَّ الصيام إلى
الله صِيَامُ داود، وأحب الصلاة إلى الله صلاة داود، كان يَنَامُ نِصْفَ
اللَّيْلِ، وَيَقُومُ ثُلُثَهُ، وَيَنَامُ سُدُسَهُ، وكان يصوم يومًا
ويُفطِرُ يومًا».
‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may
Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: "The best (voluntary) fast in the
sight of Allah is the fast of Dawūd, and the best (voluntary) prayer in
the sight of Allah is the prayer of Dawūd. He used to sleep half of the
night, stand to pray one third of it, and then sleep one sixth of it,
and he used to fast every other day."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر عبد الله بن عَمْرِو -رضي الله
عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث، أن أحب الصيام
والقيام إلى الله تعالى صيام وقيام نبيه داود -عليه الصلاة والسلام- ،وذلك
أنه كان يصوم يوماً ويفطر يوماً؛ لما فيه تحصيل العبادة وإعطاء الجسم
راحته، وكان ينام النصف الأول من الليل
ليقوم نشيطاً خفيفاً إلى العبادة، فيصلي ثُلُثَهُ ثم ينام سُدُسَهُ
الأخير؛ ليكون نشيطا لعبادة أول النهار، وهذه الكيفية هي التي رغب بها
النبي -صلى الله عليه وسلم-.
‘Abdullāh ibn ‘Amr (may Allah be
pleased with him) informs us in this Hadīth that the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) said that the best fast and
night prayer in the sight of Allah, the Almighty, are those of His
Prophet Dawūd (peace be upon him). He used to fast one day and not fast
on the next day, as this manner of fasting fulfills worship and gives
the body its share of rest at the same time. He used to sleep the first
half of the night to wake up feeling active enough to perform worship.
He would then pray one third of the night then sleep its last sixth to
be active for the acts of worship that were to be performed in the early
morning. This is the way that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) encouraged Muslims to follow.
Applied Traditions آثار الحديث
أن صيام يوم وفطر يوم هو أفضل الصيام،
وأفضل من صيام الدهر كله.
أن أفضل
صلاة التطوع أن ينام نصف الليل ويقوم ثُلُثَهُ وينام سُدُسَهُ.
قوة نبي
الله داود -عليه السلام- في العبادة وحسن تدبيره فيها.
الأعمال
تتفاوت في محبة الله -تعالى- لها، وكل ما كان أحب إليه فهو أفضل.
كراهية
قيام الليل كله.
تفاوت
الأعمال بحسب حسنها وموافقتها للشرع.
أن
العبادة قِسْطٌ وعدل، فلا يغفل عن عبادته، ولا يغلو فيها؛ لأن لربك عليك
حقا، ولأهلك عليك حقاً، فآت كل ذي حق حقه.
أن المحبة
من صفات الله -تعالى- الثابتة له على الوجه اللائق.
أن محبة
الله -تعالى- تتفاوت.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4541 |
|
Hadith 700 الحديث
الأهمية: لا صوم فوق صوم أخي داود -شَطْرَ
الدَّهَرِ-، صم يومًا وأفطر يومًا
Theme: There is no fasting superior to the
fast of my brother Dawūd; fasting half of one's life by fasting one day
and eating one day |
عن عبد الله بن عَمْرِو بن العاص -رضي
الله عنهما- قال: «أُخبِر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أني أقول: والله
لَأَصُومَنَّ النهار، وَلَأَقُومَنَّ الليل مَا عِشْتُ. فقال رسول الله
-صلى الله عليه وسلم-: أنت الذي قلتَ ذلك؟ فقلتُ له: قد قُلتُه -بأبي أنت
وأمي-. فقال: فإنك لا تستطيع ذلك، فصُم وأفطِر، وَقُمْ وَنَمْ ، الشَّهْرِ
ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، فَإِنَّ الحَسَنَةَ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا، وذلك مثل
صيام الدَّهْرِ. قلت: فإني أُطِيقُ أفضل من ذلك. قال: فصم يوما وأَفطر
يومين. قلت: أُطِيقُ أفضل من ذلك. قال: فصم يوما وأفطر يوما، فذلك مثل صيام
داود، وهو أفضل الصيام. فقلت: إني أُطِيقُ أفضل من ذلك. قال: لا أفضل من
ذلك»، وفي رواية: «لا صوم فوق صوم أخي داود -شَطْرَ الدَّهَرِ-، صم يوما
وأفطر يوما».
‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may
Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) was told that I had said: "By Allah, I
will fast every day and pray every night for as long as I live." The
Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) asked me: "Are
you the one who said that?" I said: "Yes, I said it; by my father, you
and my mother." He said: "You would not be able to do that. So fast and
break your fast, pray and sleep. Fast for three days a month. The reward
of a good deed is multiplied by ten, so the fasting of three days a
month equals the fasting of a year." I said: "I can do (fast) more than
this." He said: "Fast one day every three days." I said: "I can do more
than that." He said: "Fast every other day; this was the fasting of
Dawūd and the best form of fasting." I said: "I can do
better than that." He said: "There is nothing better than that."
In another narration, the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "There is no fasting superior to the fast of my brother
Dawūd; fasting half of one's life by fasting one day and eating one
day."
Hadith Caption بيان الحديث
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- أُخْبِرَ
أن عبد الله بن عَمْرٍو -رض الله عنهما- أقسم على أن يصوم فلا يُفطر، ويقوم
فلا ينام كلَ عمره، فسأله: هل قال ذلك؟ فقال: نعم. فقال: إن هذا يشق عليك
ولا تحتمله، وأرشده إلى الجمع بين الراحة والعبادة فيصوم ويفطر، ويقوم
وينام، ويقتصر على صوم ثلاثة أيام من كل شهر؛ ليحصل له أجر صيام الدهر.
فأخبره أنه يُطيق أكثر من ذلك، وما زال يطلب الزيادة من الصيام حتى انتهى
إلى أفضل الصيام، وهو صيام داود عليه السلام، وذلك أن يصوم يوماً، ويفطر
يوماً. فطلب المزيد لرغبته في الخير -رضي الله عنه- فقال -صلى الله عليه
وسلم-: لا صوم أفضل من ذلك.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) was told that ‘Abdullāh ibn ‘Amr swore to fast
every day and stay in prayer all night without sleep for his entire
life. So he asked him whether he had said that and he answered that he
had. The Prophet told him that such a commitment would be beyond his
endurance, so he should combine worship with rest by fasting and eating;
praying at night and sleeping and restricting his voluntary fasting to
three days a month, which would grant him the reward of fasting the
whole year. However, ‘Abdullāh said that he could handle more than that.
He kept asking to do more fasting until he reached its ultimate form,
which is fasting like Prophet Dawūd, namely fasting every other day. He
asked to do more from a desire to do more good deeds, but the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) told him that there was no
fast better than that.
Applied Traditions آثار الحديث
فضيلة عبد الله بن عَمْرٍو -رضي الله
عنهما- وحرصه على العبادة وقوته فيها.
جواز
الإخبارعن الأعمال الصالحة والأوراد ومحاسن الأعمال التي يقوم بها الشخص،
ولا يخفى أن محل ذلك عند أمن الرياء.
سماحة
شريعة الإسلام، حيث يُكره فيها التعمُّق والتنطُّع، ويُطلب فيها السهولة
واليسر؛ لأنه أنشط على العمل، وأدوم عليه.
آخر حَد
للصيام الفاضل، هو صيام يوم، وفطر يوم، وهو صيام داود -عليه السلام-.
كراهة
صيام الدهر، لأنه مخالف لقوله عليه الصلاة والسلام: "فصم وأفطر" ولحديث:
"لا صام من صام الأبد".
أحب
الأعمال أدومها وإن قل.
استحباب
صيام ثلاثة أيام من كل شهر.
أن أفضل
الصيام صيام داود -عليه السلام-.
أن التطوع
بصوم يوم وفطر يوم مشروع في الأمم السابقة.
ثواب
الحسنة بعشر أمثالها.
تقدير
النبي صلى الله عليه وسلم العمل بقدرة صاحبه، إذ قَصرَ عبد الله أولاً على
ثلاثة أيام من كل شهر، فلما طلب المزيد ، ورأى النبي صلى الله عليه وسلم
فيه الرغبة والقدرة، قال: "فصم يوماَ وأفطر يومين". فلما أظهر الرغبة في
طلب الزيادة، أرشده إلى أفضل الصيام فقال: "فصم يوماً وأفطر يوماً".
كمال
شفقته -صلى الله عليه وسلم- ورحمته بأمته، حيث كان يرشد إلى الأسهل
فالأسهل.
جواز قول
الإنسان في النبي -صلى الله عليه وسلم-: بأبي هو وأمي.
ينبغي
مراعاة الإنسان لحاله في المستقبل.
تقرير
الإنسان بما نسب إليه للتثبت من صحته وإلزامه به.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4542 |
|
Hadith 701 الحديث
الأهمية: خَمسٌ من الدَّوَابِّ كُلُّهُنَّ
فَاسِقٌ، يُقْتَلْنَ في الحَرَمِ: الغُرابُ، وَالحِدَأَةُ، وَالعَقْرَبُ،
وَالفَأْرَةُ، وَالكَلْبُ العَقُورُ
Theme: Five animals are all vicious and
harmful and are to be killed (even) inside the Sacred Precincts: the
crow, the kite, the scorpion, the mouse, and the mordacious dog |
عن عائشة -رضي الله عنها- أن رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- قال: «خمسٌ من الدَّوَابِّ كُلُّهُنَّ فَاسِقٌ،
يُقْتَلنَ في الحَرَمِ: الغرابُ، وَالحِدَأَةُ، وَالعَقْرَبُ،
وَالفَأْرَةُ، وَالكَلْبُ العَقُورُ».
وفي
رواية: « يقتل خَمْسٌ فَوَاسِق في الْحِلِّ
وَالْحَرَمِ ».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Five animals are vicious and harmful and
are to be killed (even) inside the Sacred Precincts: the crow, the kite,
the scorpion, the mouse, and the mordacious dog." Another narration
reads: "Five evil things are to be killed inside the Sacred Precincts
and outside them."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث تخبر عائشة -رضي الله
عنها- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- أمر بقتل خمس من الدواب كلهن يتصف
بالفسق، سواء في الحِل أو الحرم، ثم بين تلك الخمس بقوله: الغُرابُ
والحِدَأَةُ، وَالعَقْرَبُ، وَالفَأْرَةُ، والكلب العَقُورُ.
فهذه خمسة
أنواع من الحيوانات، وصفت بالفسق، وهو خروجها بطبعها عن سائر الحيوانات،
بالتعدي والأذى.
ونبه بها
معدودة، لاختلاف أذاها، فيلحق بها ماشاكلها في فسقها من سائر الحيوانات،
فتقتل لأذيتها واعتدائها، فإن الحرم لا يجيرها والإحرام لا يعيذها.
In this Hadīth ‘Ā'ishah (may Allah be
pleased with her) informs us that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) ordered the killing of five vicious and harmful
animals, whether inside the Sacred Precincts boundaries or outside it,
and whether the person is in a state of Ihrām or not. Then he mentioned
these five animals: the crow, the kite, the scorpion, the mouse, and the
mordacious dog (that which is given to biting). These are five types of
animals that were described as vicious for being aggressive and harmful,
unlike the rest of the animals. The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) enumerated them because they differ in the kind
of harm they cause, so other animals that resemble them in harm are
included, and are to be killed because of their harm and transgression.
Their presence inside the Sacred Precincts does not protect them, and
the state of Ihrām does not prevent killing them.
Applied Traditions آثار الحديث
مشروعية قتل هذه الدَّوَابُّ الخمسِ في
الحِلِّ والحرم، للمُحل والمُحرم.
جواز قتل
كل ما شابهها في طبعها من الأذية.
جواز
قتلها ولو كانت صغيرة اعتبارا بمآلها.
محاربة
الإسلام للأذى والعدوان، حتى في البهائم.
كمال
التشريع الإسلامي، حيث طلب القضاء على ذوي الفساد والإفساد.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه.
وفي مسلم
"الغراب الأبقع". --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4543 |
|
Hadith 702 الحديث
الأهمية: لا يَلبسُ القميص ولا العَمَائِمَ ولا
السَّرَاوِيلاَتِ ولا البَرَانِسَ وَلاَ الخِفَافَ إلا أحَدٌ لاَ يجِدُ
نَعْلَيْنِ، فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ، وَلْيَقْطَعْهُمَا أسفلَ من الكعبين
Theme: He should not wear a shirt, a turban,
trousers, a hooded cloak, or leather socks except if he cannot find
sandals; he may wear leather socks after cutting them to make them lower
than the ankles |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
«أن رجلًا قال يا رسول الله، ما يَلْبَسُ المُحْرِمُ مِنَ الثياب؟ قال رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-: لا يلبسُ القميص، ولا العَمَائِمَ ، وَلاَ
السَّرَاوِيلاَتِ، ولا البَرَانِسَ، ولا الخِفَافَ، إلا أحدٌ لا يجِدُ
نَعْلَيْنِ، فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ، وَلْيَقْطَعْهُمَا أسفلَ من الكعبين،
وَلا يَلْبَسْ من الثياب شيئا مَسَّهُ زَعْفَران أوْ وَرْسٌ»، وللبخاري:
«ولا تَنْتَقِبُ المرأة، وَلا تلبس الْقُفَّازَيْنِ».
‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be
pleased with him) reported that a man asked: "O Messenger of Allah, what
kind of clothes should a Muhrim wear?" The Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) replied: "He should not wear a
shirt, a turban, trousers, a hooded cloak, or leather socks except if he
cannot find sandals; he may wear leather socks after cutting them to
make them lower than the ankles. And he should not wear clothes scented
with saffron or Wars (kinds of scents)." The narration of Al-Bukhāri
adds: "and a woman should not wear a face cover or gloves."
Hadith Caption بيان الحديث
قد عرف الصحابة -رضي الله عنهم- أن
للإحرام هيئة تخالف هيئة الإحلال، ولذا سأل رجلٌ النبي -صلى الله عليه
وسلم- عن الأشياء المباحة، التي يلبسها المحرم.
ولمّا كان
من اللائق أن يكون السؤال عن الأشياء التي يجتنبها، لأنها معدودة قليلة وقد
أُعْطِي -صلى الله عليه وسلم- جوامع الكلم أجابه ببيان الأشياء التي
يجتنبها المحرم ويبقى ما عداها على أصل الحل، وبهذا يحصل العلم الكثير.
فأخذ -صلى
الله عليه وسلم- يَعُدُّ عليه ما يحرم على الرجل المحرم من اللباس، منبها
بكل نوع منها على ما شابهه من أفراده، فقال:
لا يلبس
القميص، وكل ما فُصِّل وَخِيطَ على قدر البدن، ولا العمائم، والبرانس، وكل
ما يغطى به الرأس، ملاصقاً له، ولا السراويل، وكل ما غطي به -ولو عضواً-
كالقفازين ونحوهما، مخيطاً أو مُحِيطاً، ولا الخفاف ونحوهما، مما يجعل
بالرجلين ساترين للكعبين، من قطن أو صوف، أو جلد أو غير ذلك.
فمن لم
يجد وقت إحرامه نعلين، فَلْيَلْبَسْ الخفين ولْيَقْطَعْهُما من أسفل
الكعبيِن، ليكونا على هيئة النعلين.
ثم زاد
-صلى الله عليه وسلم- فوائد لم تكن في السؤال، وإنما المقام يقتضيها،
فَبيَّن ما يحرم على المحرم مطلقاً من ذكر وأنثى، فقال:
ولا يلبس
شيئاً من الثياب، أو غيرها مَخِيطاً أو غير مخيط، إذا كان مُطَيَّباً
بالزعفران أو الورس، منبهاً بذلك على اجتناب أنواع الطيب.
ثم بيَّن
ما يجب على المرأة، من تحريم تغطية وجهها وإدخال كفيها فيما يسترهما، فقال:
"ولا تنتقب المرأة، ولا تلبس القفازين".
The Companions (may Allah be pleased
with him) knew that there is a special appearance for the person in the
state of Ihrām. For this reason a man asked the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) about the permissible things that a
Muhrim may wear. Since it would be more appropriate to ask about the
things that a Muhrim should avoid to wear, because they are limited, and
since the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) always
used the fewest most precise words to relay the most comprehensive
information, he replied by clarifying what to avoid wearing, thus
implying that all the rest is permissible to wear and imparting much
knowledge (in a few words).
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) started
listing what the Muhrim man is forbidden from wearing, with each item
implying that what resembles it is also forbidden. He said: He should
not wear a shirt and everything that is tailored and sewn with stitches
to be form-fitting. He should not wear a turban or anything that covers
the head by being attached to it. He should not wear pants. He should
not wear anything that covers a part (or parts) of the body, whether
sewn or unsewn, like gloves or leather socks or the like. He should not
wear on his legs what covers the ankles, like cotton or wool or leather
socks. Whoever does not find sandals/slippers to wear during his Ihrām
may wear leather socks but he should cut them so that they would be
below his ankles and resemble sandals. Then the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) added additional benefits that were not
part of the man’s question but were called for by the situation. He
clarified what is impermissible for both the male and female Muhrim to
wear, saying that they should not wear any clothes, whether sewn or
unsewn, that are perfumed with Saffron or Wars (kinds of scents),
indicating by this that all kinds of perfume are to be avoided. Then
he explained what is necessary for a woman specifically to avoid in her
state of Ihrām; namely covering her face and inserting her hands into
what covers them; he said: "and a woman should not wear a face cover or
gloves."
Applied Traditions آثار الحديث
أن السؤال ينبغي أن يكون متوجهاً إلى
المقصود علمه.
جواز
الجهر بالسؤال في المسجد للمصلحة.
ينبغي
للمسئول، إذا رأى السؤال غير ملائم أن يعدله ويقيمه إلى المعنى المطلوب،
ويضرب صفحاً عن السؤال.
أن
الأشياء التي يجتنبها المحرم من الملابس قليلة معدودة، وأما الأشياء
المباحة فهي كثيرة، ولهذا المعنى صرف النبي -صلى الله عليه وسلم- سؤال
السائل عن ما يلبسه المحرم إلى بيان ما لا يلبسه.
بلاغة
النبي -صلى الله عليه وسلم- وحسن جوابه.
منع
المحرم من لبس القميص والعمائم والسَّرَاوِيلاَتِ، والبَرَانِسَ،
والخِفَافَ ويبقى ما عداها على أصل الحل.
نبَّه
عليه الصلاة والسلام بالقميص والسراويل على كلِّ مَخِيط، وبالعمائم،
والبَرَانِسَ على كلِّ ما يغطِّي الرأس، وبالخِفَاف على كلِّ ما يستر
الرجل.
تحريم هذه
الأشياء الملبوسة خاصة بالرجُل، وأمَّا المرأة، فيباح لها لبُس المخيط
وتغطية الرأس.
أن
الممنوع لبس هذه الأنواع على هيئتها، فلو استعملها بغير لُبس مثل أن يرتدي
بالقميص فلا بأس به.
منع
المحرم من لبس الثياب المطيبة بالزَعْفَرَان، أو وَرْس، ويقاس عليهما بقية
أنواع الطيب.
تحريم
تغطية المرأة وجهها، لأن إحرامها فيه. وتحريم لبس القُفَازَين، على الذكر
والأنثى.
جواز لبس
الخُفَين لعادم النَعلين، إذا قطعهما أسفل من الكعبين.
حكمة
التشريع الإسلامي بتخصيص لباس واحد.
يسر
الشريعة الإسلامية.
حرص
الصحابة -رضي الله عنهم- على العلم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4544 |
|
Hadith 703 الحديث
الأهمية: أَرَى رُؤْيَاكُمْ قد تَوَاطَأَتْ في
السبعِ الأواخر، فمن كان مُتَحَرِّيَهَا فَلْيَتَحَرَّهَا في السبعِ
الأواخر
Theme: I see that your dreams have coincided
with each other upon the last seven nights. So, whosoever seeks it, let
him seek it in the last seven nights |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-:
أن رجالا من أصحاب النبي -صلى الله عليه وسلم- أرُوا ليلة القدر في المنام
في السبع الأواخر. فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-:« أرى رؤياكم قد تواطأت
في السبع الأواخر، فمن كان مُتحرِّيها فليتحرّها في السبع الأواخر».
‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be
pleased with him) reported that some of the companions of the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) were shown Laylat al-Qadr
in their dreams to be in the last seven nights of Ramadan. The Messenger
of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “I see that
your dreams have coincided with each other upon the last seven nights.
So, whosoever seeks it, let him seek it in the last seven nights.”
Hadith Caption بيان الحديث
ليلة القدر ليلة شريفة عظيمة، فيها
تضاعف الحسنات وتكفر السيئات، وتقدر الأمور.
ولما علم
الصحابة -رضي الله عنهم- فضلها وكبير منزلتها، أحبوا الاطلاع على وقتها،
ولكن الله -سبحانه وتعالى- بحكمته ورحمته بخلقه أخفاها عنهم ليطول تلمسهم
لها في الليالي، فيكثروا من العبادة التي تعود عليهم بالنفع.
فكان
الصحابة يرونها في المنام، واتفقت رؤاهم على أنها في السبع الأواخر من شهر
رمضان، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: "أرى رؤياكم قد تواطأت في السبع،
فمن كان متحرياً فليتحرَّها في السبع الأواخر"، وفي رواية: "العشر
الأواخر"، خصوصاً في أوتار تلك العشر، فإنها أرجى، فَلْيُحْرَص المسلم على
رمضان، وعشره الأخير أكثر، وليلة سبع وعشرين أبلغ.
Laylat al-Qadr is a noble and
honorable night, in which good deeds are multiplied; sins are forgiven;
and affairs are decreed. When the Companions (may Allah be pleased with
him) learned of its status and importance, they wished to know its
timing. However, Allah, out of His wisdom, hid its timing; so that
people may attempt to seek it out with more diligence in worship, which,
in return, will benefit them. Some of the Companions saw in their dreams
that it was during the last ten nights of Ramadan. When the Messenger
learnt about this, he said that since all of their dreams coincided that
it was during the last ten nights; so, whoever is seeking it out should
do so on the last then nights, particularly the odd nights of the last
tenth, more likely the twenty seventh.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل ليلة القدر، لما ميزها الله -تعالى-
من ابتداء نزول القرآن، وتقدير الأمور، وتنزيل الملائكة الكرام فيها، فصارت
في العبادة كعبادة ألف شهر.
العمل
بالرؤيا الصالحة، إذا دلت القرينة على صدقها ولم تخالف الشرع.
أن الله
-تبارك وتعالى من حكمته ورحمته- أخفاها لِيَجِدَّ الناس في العبادة، طلباً
لها، فيكثر ثوابهم.
أن ليلة
القدر في رمضان وأنها في السبع الأواخر.
استحباب
طلبها، والتعرض فيها لنفحات الله -تعالى-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4545 |
|
Hadith 704 الحديث
الأهمية: إذا أقبل الليل من هَهُنا، وأدْبَر
النهار من ههنا؛ فقد أفطر الصائم
Theme: When the night approaches from this
side, and the day retreats from that side, then it is time for the
fasting person to break his fast |
عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- قال:
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إذا أقبل الليل من هَهُنا،
وأَدْبَرَالنهار من ههنا، فقد أفطر الصائم».
‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be
pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace
and blessings be upon him) said: "When the night approaches from this
side, and the day retreats from that side, then it is time for the
fasting person to break his fast."
Hadith Caption بيان الحديث
وقت الصيام الشرعي من طلوع الفجر إلى
غروب الشمس.
ولذا، فقد
أفاد النبي -صلى الله عليه وسلم- أمته: أنه إذا أقبل الليل من قِبل المشرق،
وأدبر النهار من قِبل المغرب -بغروب الشمس، كما في رواية: (إِذَا أَقْبَلَ
اللَّيْلُ مِنْ هَا هُنَا، وَأَدْبَرَ النَّهَارُ مِنْ هَا هُنَا،
وَغَرَبَتِ الشَّمْسُ فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ)- فقد دخل الصائم في وقت
الإفطار الذي لا ينبغي له تأخيره عنه، بل يُعاب بذلك، امتثالاً لأمر
الشارع، وتحقيقًا للطاعة، وتمييزًا لوقت العبادة عن غيره، وإعطاء للنفس
حقها، من مُتَعِ الحياة المباحة.
قوله:
"فقد أفطر الصائم" يحتمل معنيين:
أ- إما
أنه أفطر حكماً بدخول الإفطار ولو لم يتناول مفطراً، ويكون الحث على تعجيل
الفطر في بعض الأحاديث معناه الحث على فعل الإفطار حسًّا ليوافق المعنى
الشرعي.
ب- وإما
أن يكون المعنى : دخل في وقت الإفطار ويكون الحث على تعجيل الفطر على بابه
وهذا أولى، ويؤيده رواية البخاري "فقد حلَّ الإفطار".
According to the Shariah, fasting time
begins from dawn to sunset. In this Hadīth, the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) informs that the time of breaking the
fast is when the night comes from the east and the day retreats from the
west; i.e. when the sun sets In another narration: "When the night
approaches from this side and the day retreats from that side and the
sun sets, then it is time for the fasting person to break his fast."
When this time comes, the fasting person should break his fast without
delay, otherwise he will be blamed for such a delay. So, he should
hasten to break his fast in obedience to Allah, the Almighty, and in
compliance with His command, and in order to make the time of worship
distinct from other times, and to enable himself to enjoy the
permissible pleasures of life. “Then it is time for the fasting
person to break his fast” has two possible meanings: 1. He is legally
considered to have broken his fast once the time of breaking the fast
comes, even if he has taken nothing to break it. Thus, the encouragement
in some Hadīths to hasten the break of the fast refers to actual
breaking, so as to accord with the Shariah meaning. 2. The time of
breaking the fast has come, so he is encouraged to promptly break his
fast. This meaning is more appropriate and supported by a narration of
Al-Bukhāri, which reads: “The time of breaking the fast has come.”
Applied Traditions آثار الحديث
دخول وقت الإفطار بغروب الشمس، وإن كان
ضياء النهار باقيًا.
استحباب
تعجيل الفطر، إذا تحقق غروب الشمس.
لابد من
وجود إقبال الليل الذي يقارنه إدبار النهار للإفطار، أما لو وقعت الظلمة
لسبب يندر وقوعه فإنه لا يكون مفطراً بذلك.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4546 |
|
Hadith 705 الحديث
الأهمية: ليس فيما دُون خمس أَوَاقٍ صدقة، ولا
فيما دون خمس ذَوْدٍ صدقة، ولا فيما دُونَ خمسة أَوْسُقٍ صدقة
Theme: Zakah is not due on what is less than
five ounces, nor on what is less than five camels, nor on what is less
than five Wasqs |
عن أبي سعيد الْخُدْرِي -رضي الله عنه-
قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «ليس فيما دون خمس أَوَاقٍ صدقة،
ولا فيما دون خمس ذَوْدٍ صدقة، ولا فيما دُونَ خمسة أَوْسُقٍ صدقة».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: "Zakah is not due on what is less
than five ounces, nor on what is less than five camels, nor on what is
less than five Wasqs."
Hadith Caption بيان الحديث
الزكاة، مواساة بين الأغنياء والفقراء،
ولذا فإنها لا تؤخذ ممن ماله قليل لا يُعدَّ به غنيا.
فالشارع
بين أدنى حد لمن تجب عليه، وأما من يملك دون الحد الأدنى، فإنه فقير لا
يؤخذ منه شيء.
فصاحب
الفضة، لا تجب عليه حتى يكون عنده خمس أَوَاقٍ، وكل أوقية أربعون درهما،
فيكون نصابه منها مائتي درهم ، تعادل: خَمْسَمائَةٍ وتسعين جرامًا.
وصاحب
الإبل لا تجب عليه الزكاة، حتى يكون عنده خمسٌ فصاعدا، وما دون ذلك ليس
فيها زكاة.
وصاحب
الحبوب والثمار، لا تجب عليه، حتى يكون ما عنده خمسة أَوسُقٍ، و"الوَسْقُ"
ستون صاعا، فيكون نصابه ثَلاثُمِائةِ صاعٍ.
Zakah is a means of support given by
the rich to the poor. Hence, it is not due on anyone who is not rich or
has enough resources. Allah, the Almighty, has stated the minimum amount
on which Zakah is due. Anyone owns less than the minimum amount is
considered poor, and nothing is to be taken from him. Thus, no Zakah is
due on the owner of silver unless he has five ounces. Likewise, no Zakah
is due on the owner of camels unless he has five camels or more. There
is no Zakah on less than five camels. Finally, no Zakah is due on the
owner of grains and fruits unless he has five Wasqs (total of 300 Sā‘s).
Applied Traditions آثار الحديث
وجوب الزكاة في الفضة، والإبل، والحبوب
والثمار، إذا بلغت نصابًا.
فيه مقدار
نصاب الأشياء الثلاثة.
سقوط
الزكاة فيما دون تلك المقادير من هذه الأعيان.
أن
النقصان اليسير في الوزن يمنع وجوب الزكاة.
حكمة
التشريع بإسقاط الزكاة عما دون النصاب؛ حيث لا يحتمل أن تؤخذ منه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4547 |
|
Hadith 706 الحديث
الأهمية: يا رسول الله، إني كُنْتُ نَذَرْتُ في
الجَاهِلِيَّةِ أن أَعْتَكِفَ لَيْلَةً في المسجد الحَرَامِ ؟ قال:
فَأَوْفِ بِنَذْرِكَ
Theme: O Messenger of Allah, I had vowed,
before embracing Islam, to make I‘tikāf for one night – another
narration reads: for one day – the Sacred Mosque. He said: Then fulfill
your vow. |
عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- قال:
قلت: يا رسول الله، إني كنت نَذَرْتُ في الجَاهلية أن أعتكف ليلة -وفي
رواية: يومًا- في المسجد الحرام ؟ قال: «فَأَوْفِ بِنَذْرِكَ».
‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be
pleased with him) reported: "I said: "O Messenger of Allah, I had vowed,
before embracing Islam, to make I‘tikāf for one night – another
narration reads: for one day – the Sacred Mosque." He said: "Then
fulfill your vow."
Hadith Caption بيان الحديث
نذر عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- في
الجاهلية أن يَعتكف ليلة في المسجد الحرام، فسأل النبي -عليه الصلاة
والسلام- عن حكم نَذْرِهِ الذي حصل منه في الجاهلية فأمره -عليه الصلاة
والسلام- أن يوفي بِنَذْرِهِ .
‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be
pleased with him) vowed in the pre-Islamic era that he would seclude
himself for worship one night in the Sacred Mosque. So he asked the
Prophet about the ruling regarding his vow, which he had made before
embracing Islam. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) ordered him to fulfill his vow.
Applied Traditions آثار الحديث
الاعتكاف يجب بِالنَّذْرِ، ويلزم الوفاء
به.
صحة نذر
العبادة من الكافر حال كفره.
وجوب
الوفاء بِالنَّذْرِ إذا أسلم الكافر، إن لم يوف به حال كفره.
إذا عيَّن
لاعتكافه المسجد الحرام تعيَّن، فإن عيَّن ما دونه من المساجد أجزأه عنها،
وكل مسجد فاضل يجزئ عما دونه بالفضل.
صحة
الاعتكاف بدون صوم.
جواز
الاعتكاف ليلة.
حرص عمر
-رضي الله عنه- على أخذ العلم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4548 |
|
Hadith 707 الحديث
الأهمية: إذا رَأَيْتمُوه فَصُومُوا، وإذا
رَأَيْتُمُوه فَأفْطِروُا، فإن غُمَّ عليكم فَاقْدُرُوا له
Theme: Observe the fast when you see it and
break the fast when you see it, but if the sky is overcast and you
cannot see it, then act on estimation |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «إذا رَأَيْتمُوه
فَصُومُوا، وإذا رَأَيْتُمُوه فَأفْطِروُا، فإن غُمَّ عليكم فَاقْدُرُوا
له».
‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be
pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) saying: "Observe the fast when you see
it (the new moon of Ramadan), and break the fast when you see it (the
new moon of Shawwāl), but if the sky is overcast and you cannot see it,
then act on estimation (by counting Sha‘bān as 30 days)."
Hadith Caption بيان الحديث
أحكام الشرع الشريف تُبْنَى على الأصل،
فلا يُعْدَل عنه إلا بيقين.
ومن ذلك:
أن الأصل بقاء شعبان، وأن الذمة بريئة من وجوب الصيام، ما دام أن شعبان لم
تُكْمَلْ عدته ثلاثين يوما، فيعلم أنه انتهى، أو يُرَى هلال رمضان،
فيُعْلَمُ أنه دخل.
ولذا فإن
النبي -صلى الله عليه وسلم-، علّق صيام شهر رمضان وفطره برؤية الهلال.
فإن كان
هناك مانع من غيم، أو قَتَرٍ، أو نحوهما، فيُكْمل عدة شعبان ثلاثين يوما؛
لأن الأصل بقاؤه فلا يُحْكَم بخروجه إلا بيقين، والقاعدة: "أن الأصل بقاء
ما كان على ما كان".
Rulings of the noble Shariah are built
on principles which are immune to modification unless there is
certainty. For instance, the basic rule is that one is not required to
fast as long as Sha‘bān is still going on. This ruling stands as long as
the thirty days of Sha‘bān have not passed yet, the thing that signals
its end, or if one sights the crescent which signals the beginning of
Ramadan. For this reason, the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) made the fast of Ramadan and the break of its
fast contingent on seeing the crescent. In case it is cloudy, rainy,
or the like, Sha‘ban is to continue its thirty days, because in
principle it lasts thirty days unless there is a certainty proving
otherwise. The Shariah rule states: "The ruling stands on its
original case."
Applied Traditions آثار الحديث
وجوب صوم رمضان، إذا ثبتت رؤية الهلال
شرعًا.
من انفرد
برؤيته في بر ونحوه لزمه العمل بمقتضى رؤيته.
أن صيام
شهر رمضان معلق برؤية الناس أو بعضهم للهلال.
وجوب
إكمال شعبان ثلاثين يوما، إذا حال دون مَنْظَره غَيْمٌ أو نحوه .
وجوب
الفطر إذا ثبتت رؤية هلال شوال شرعًا.
وجوب
إكمال رمضان ثلاثين يومًا إذا حال غيم أو نحوه دون هلال شوال.
إبطال
الاعتماد على قول أهل الحساب في دخول الشهر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4549 |
|
Hadith 708 الحديث
الأهمية: لَوِ اسْتَقْبَلْتُ من أَمْرِي مَا
اسْتَدْبَرْتُ؛ ما أَهْدَيْتُ، ولولا أن معي الهَدْيَ لَأَحْلَلْت
Theme: If I had formerly known what I came to
know lately, I would not have brought the sacrificial animal with me.
Had there been no sacrificial animal with me, I would have ended my
state of lhrām |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
قال: «أَهَلَّ النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- وأصحابُه بالحج، وليس مع أحد
منهم هَدْيٌ غير النبي -صلى الله عليه وسلم- وطلحة، وقدم علي -رضي الله
عنه- من اليمن. فقال: أَهْلَلْتُ بما أَهَلَّ به النبي -صلى الله عليه
وسلم- فأمر النبي -صلى الله عليه وسلم- أصحابه: أن يجعلوها عمرة، فيطوفوا
ثم يُقَصِّرُوا ويَحِلُّوا، إلا من كان معه الهَدْي، فقالوا: ننطلق إلى
مِنًى وَذَكَرُ أَحَدِنَا يَقْطُرُ؟
فبلغ ذلك
النبي - صلى الله عليه وسلم- فقال: لَوِ اسْتَقْبَلْتُ من أَمْرِي مَا
اسْتَدْبَرْتُ ؛ ما أَهْدَيْتُ ، ولولا أن معي الهَدْيَ لَأَحْلَلْتُ.
وحاضت
عائشة. فَنَسَكَتْ المنَاسِك كلها، غير أنها لم تَطُفْ بالبيت. فلما طَهُرت
وطافت بالبيت قالت: يا رسول الله، تَنْطَلِقُونَ بحج وعمرة، وأنطلق بحج؟
فأمر عبد الرحمن بن أبي بكر: أن يخرج معها إلى التَّنْعِيمِ ، فاعتمرت بعد
الحج».
Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be
pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) and his Companions assumed Ihrām for Hajj, and none except
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and Talhah had
sacrificial animals. ‘Ali (may Allah be pleased with him) arrived from
Yemen and said: "I have assumed Ihrām for what the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) had assumed Ihrām for." The Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) ordered his Companions to
perform ‘Umrah and make Tawāf then shorten their hair and end their
lhrām except those who had sacrificial animals with them. They said:
"How can we proceed to Mina (for Hajj) when our penises are dripping
with semen?" When that reached the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) he said: "If I had formerly known what I came to
know lately, I would not have brought the sacrificial animal with me.
Had there been no sacrificial animal with me, I would have ended my
state of lhrām." And ‘Ā'ishah got her menses, so she performed all the
rituals of Hajj except Tawāf around the Ka‘bah, and when she became
purified (from her menses) and performed Tawāf she said: "O Messenger of
Allah, you are all returning with Hajj and ‘Umrah while I am returning
with Hajj only?" So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) ordered (her brother) ‘Abdur-Rahmān ibn Abu Bakr to accompany her
to Tan‘īm and she performed ‘Umrah after Hajj.
Hadith Caption بيان الحديث
يصف جابر بن عبد الله رضيَ الله عنهما
حجة النبي صلى الله عليه وسلم بأنه وأصحابه أهلُّوا بالحج، ولم يَسُق أحدٌ
منهم الْهَدْيَ إلا النبي صلى الله عليه وسلم وطلحة بن عبيد الله رضيَ الله
عنه، وكان علي بن أبي طالب رضيَ الله عنه في اليمن، فقدم، ومن فقهه أحرم
وعلَّق إحرامه بإحرام النبي صلى الله عليه وسلم.
فلما
قدموا مكة، أمرهم النبي صلى الله عليه وسلم أن يفسخوا إحرامهم من الحج إلى
العمرة، ويكون طوافهم وسعيهم للعمرة، ثم يقصروا ويُحِلُّوا التحلل الكامل.
هذا في حق من لم يسق الهدي.
أما من
ساقه - ومنهم النبي صلى الله عليه وسلم فبقوا -بعد طوافهم وسعيهم- على
إحرامهم.
فقال
الذين أُمِرُوا بفسخ حجهم إلى عمرة -متعجبين ومستعظمين-: كيف نتحلل ونجامع
أهلنا ثم ننطلق إلى "مِنى" مُهِلين بالحج، ونحن حديثو عهد بذلك؟.
فبلغ
النبيّ صلى الله عليه وسلم مقَالَتهم واستعظام ذلك في نفوسهم، فطمأن أنفسهم
بما هو الحق وقال:
لو
استقبلت من أمري ما استدبرت، ما سُقْتُ الهَدْىَ الذي منعني من التحلل،
ولأحللت معكم. فرضيت أنفسهم واطمأنت قلوبهم.
وحاضت
عائشة رضيَ الله عنها قُرْبَ دخولهم مكة، فصارت قارنة؛ لاًن حيضها منعها من
الطواف بالبيت، وفعلت المناسك كلها غير الطواف والسعي.
فلما طهرت
وطافت بالبيت طواف حجها، صار في نفسها شيء، إذ كان أغلب الصحابة -ومنهم
أزواج النبي صلى الله عليه وسلم- قد فعلوا أعمال العمرة وحدها وأعمال الحج.
وهي قد دخلت عمرتها في حجها.
فقالت: يا
رسول الله، تنطلقون بحج وعمرة وأنطلق بحج؟.
فطيَّب
خاطرها، وأمر أخاها عبد الرحمن أن يخرج معها إلى التنعيم، فاعتمرت بعد
الحج.
Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be
pleased with him) describes the Hajj of the Prophet (may Allah’s peace
and blessing be upon him) saying that he and his Companions assumed
Ihrām for Hajj. None of them brought sacrificial animals except the
Prophet and Talhah ibn ‘Ubaydullāh. ‘Ali ibn Abi Tālib was in Yemen, so
he came for Hajj, and out of his profound religious understanding, he
assumed his Ihrām and made his intention for Ihrām the same as that of
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). When they
reached Makkah, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) ordered them to dissolve their Ihrām for Hajj and make it for
‘Umrah, and make their Tawāf and Sa‘i for ‘Umrah, then shorten their
hair and end their Ihrām. This was for those who did not bring a
sacrificial animal. As for the ones who brought a sacrificial animal
with them –and the Prophet was one of them – they had to keep their
Ihrām after making Tawāf and Sa‘i. The ones who were ordered to alter
their Ihrām from Hajj to ‘Umrah said out of astonishment and their sense
of the seriousness of the matter: How can we end our Ihrām and have
sexual intercourse with our wives then head to Mina for Hajj while we
had recently been ritually impure (after intercourse). This reached
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and the fact
that they found it difficult, so he calmed them by saying: If I had
known what I know now, I wouldn’t have brought the sacrificial animal
that prevented me from ending my Ihrām like you all have. So they were
satisfied and reassured by his words. ‘Ā'ishah (may Allah be pleased
with her) got her menses when they approached Makkah, so she became
Qārinah (performing Hajj Qirān), because her menses prevented her from
making Tawāf. She performed all the Hajj rituals except Tawāf and Sa‘i.
Then when she became pure after her menses ended, and she made Tawāf for
her Hajj, she felt sad because the majority of the Companions –including
the wives of the Prophet– performed the rituals of ‘Umrah separately and
the rituals of Hajj while she had to merge her ‘Umrah with her Hajj.
So she said: O Messenger of Allah, you all are leaving after having
performed both Hajj and ‘Umrah, and I am leaving with Hajj only. The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) consoled her and
ordered her brother ‘Abdur-Rahmān to take her to Tan‘īm, and she
performed ‘Umrah after Hajj.
Applied Traditions آثار الحديث
مشروعية سوق الهدي.
الأفضل
لمن حج قارنا أن يسوق معه الهدي .
لا يجب
سوق الهَدْي في حج أو عمرة؛ لأن أكثر الصحابة لم يسقه، ولكن يجب على
المتمتع والقارن هدي ولو بغير سوق.
مشروعية
رفع الصوت بالتَّلْبِيَةِ.
مشروعية
تعيين النسك في التَّلْبِيَةِ.
جواز
تعليق الإحرام بإحرام الغير.
أن التمتع
أفضل الأنساك؛ لأن النبي صلى الله عليه وسلم أمر به من لم يسق الهدي.
مشروعية
فسخ نية الحج إلى العمرة ؛ ليصير متمتعًا.
يمنع فسخ
نية الحج في حال سوق الهَدْي.
فقه علي
رضي الله عنه، فإنه حين لم يعرف أيّ الأنساك أفضل، علَّقه بإحرام النبي صلى
الله عليه وسلم.
جواز
المبالغة في الكلام، لاستيضاح الحقائق، وتبيين الأمور.
جواز تمني
الأمور الفائتة إذا كانت من مصالح الدين، لأنه رغبة في الخير، وندم عليه.
أن
التقصير من الشعر في الحج والعمرة عبادة ونسك من المناسك.
أن
التقصير في العمرة للمتمتع أفضل ؛ ليتوفر الشعر للحلق في الحج.
رحمة
النبي صلى الله عليه وسلم وشفقته بأمته.
جواز قول
: "لو" إذا كان بلفظ الإخبار.
امتناع
الطواف بالبيت على الحائض حتى تَطْهُرَ.
جواز فعل
الحائض أعمال الحج غير الطواف.
أن
المشروع كون السعي بين الصفا والمروة بعد الطواف بالبيت.
أن
المتمتع إذا لم يتمكن من إكمال العمرة قبل الحج وأدخل الحج عليها ، جاز له
أن يعتمر بعد الحج.
أن
المتمتعة إذا حاضت ولم تَطْهُرْ قبل الحج ، فإنها تدخله على العمرة وتصير
قارنة.
أن القارن
يكفيه طواف واحد وسعي
واحد لحجه وعمرته.
وجوب
الإحرام من الحل في حق من أراد العمرة وهو في الحرم.
أن سوق
الهدي مانع من التحلل حتى ينحر يوم العيد.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4550 |
|
Hadith 709 الحديث
الأهمية: إنَّ اللهَ لا يَنْظُرُ إلى
أَجْسامِكُمْ، ولا إلى صُوَرِكُمْ، ولَكِنْ يَنْظُرُ إلى قُلُوبِكُمْ
وأَعْمَالِكُمْ
Theme: Allah does not look at your bodies or
at your forms, rather He looks at your hearts and deeds |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«إنَّ الله لا ينْظُرُ إِلى أجْسَامِكُمْ، ولا إِلى صُوَرِكمْ، وَلَكن
ينْظُرُ إلى قُلُوبِكمْ وأعمالكم».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: ''Allah does not look at your bodies or at your forms,
rather He looks at your hearts and deeds."
Hadith Caption بيان الحديث
إن الله لا يثيبكم ولا يجازيكم على
أجسامكم وصوركم ولا يحصل لكم القرب منه سبحانه بذلك، ولكن تحصل المجازاة
على ما في قلوبكم من الإخلاص والصدق وعلى الأعمال الصالحة التي تقومون بها
Allah does not reward you based on
your bodies and forms, nor do you get closer to Him by such means.
However, you get rewarded based on your sincerity, truthfulness, and
righteous deeds.
Applied Traditions آثار الحديث
الاعتناء بحال القلب وصفاته، وتصحيح
مقاصده، وتطهيره عن كل وصف مذموم.
ثواب
الأعمال يكون بما انعقد عليه
القلب من إخلاص وحسن نية.
الاعتناء
بإصلاح القلب وبصفاته مقدم على عمل الجوارح، لأن عمل القلب هو المصحح
للأعمال الشرعية ولا يصح العمل من الكافر.
مسؤولية
الفرد على نيته وعمله، وهذا ما يحمله على تصويب العمل القلبي لكل ما يرضي
الله ورسوله.
A Muslim should pay due attention to
his heart and its traits, set its objectives aright, and purify it from
all reproachable qualities. The reward for deeds depends on the
sincerity and good intention determined within the heart. Caring
about the reform of the heart and its attributes should take precedence
over actions of the body, for it is the action of the heart that makes
deeds valid. The deeds of a disbeliever are invalid. A person will be
held accountable for his deeds and intentions. This prompts him to
rectify the action of his heart in a way that pleases Allah and His
Messenger.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4555 |
|
Hadith 710 الحديث
الأهمية: إن الله ورسوله حرم بيع الخمر والميتة
والخنزير والأصنام
Theme: Indeed, Allah and His Messenger have
forbidden selling alcohol, dead animals, swine, and idols |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
أنه سمع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول عام الفتح وهو بمكة:
«إن الله ورسوله حرم بيع الخمر والميتة
والخِنزير والأصنام»، فقيل: يا رسول الله أرأيت شحوم الميتة، فإنه يُطلى
بها السفن، ويُدهن بها الجلود، ويَستصبِح بها الناس؟ قال: «لا، هو حرام» ،
ثم قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-عند ذلك: «قاتل الله اليهود، إن الله
حرم عليهم الشحوم، فأَجْمَلوه، ثم باعوه، فأكلوا ثمنه».
Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be
pleased with him) reported that he heard the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) in the year of the Conquest,
when he was in Makkah, say: "Indeed, Allah and His Messenger have
forbidden selling alcohol, dead animals, swine, and idols." It was said:
"O Messenger of Allah, what about the fat of the dead animals that is
used for coating boats and as hides, and people use it for lighting
purposes?" He said: "No, it is forbidden." Then the Messenger (may
Allah's peace and blessings be upon him) said: "May Allah destroy the
Jews. Indeed Allah had forbidden fat to them, but they melted it and
then sold it and consumed its price."
Hadith Caption بيان الحديث
جاءت هذه الشريعة الإسلامية السامية،
بكل ما فيه صلاح للبشر، وحذّرت من كل ما فيه مضرة فأباحت الطيبات وحرمت
الخبائث، ومن تلك الخبائث المحرمة هذه الأشياء الأربعة المعدودة في هذا
الحديث، حيث ذكر جابر أنه سمع النبي -صلى الله عليه وسلم- ينهى عن بيعها
بمكة عام الفتح, فالخمر والميتة والخنزير والأصنام, لا يحل بيعها ولا أكل
ثمنها, لأنها عناوين المفاسد والمضار، ثم ذكر جابر أن بعض الصحابة قالوا:
يا رسول الله! أرأيت شحوم الميتة؟ فإنه يطلى بها السفن لسد المسام الخشبية
فلا تغرق، ويدهن بها الجلود فتلين، ويستصبح بها الناس أي يشعلون بها سرجهم،
فقال -صلى الله عليه وسلم-: (هو حرام), ثم قال رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- عند ذلك -منبها على أن التحيل على محارم الله، سبب لغضبه ولعنه-: لعن
الله اليهود, إن الله -سبحانه- لما حرم عليهم شحوم الميتة، أذابوه، ثم
باعوه, مع كونه حرم عليهم، فأكلوا ثمنه.
والضمير
في قوله: "هو حرام" قيل: هو راجع إلى البيع، وقيل راجع إلى الاستعمال,
وكونه راجعا إلى الانتفاع والاستعمال هو ما مالت إليه اللجنة الدائمة, وعلى
هذا الرأي يحرم الانتفاع بشحوم الميتة، أو أي جزء منها، إلا ما خص بالدليل،
كجلد الميتة إذا دبغ، والعلة والله أعلم من تحريم الانتفاع بشحوم الميتة
فيما ذكر في الحديث نجاستها، فما حرم عينه لنجاسته حرم ثمنه والانتفاع به،
وحرم تناوله من باب أولى.
The sublime Shariah advocates
everything that brings about interest to humanity and warns against
everything harmful to them. Therefore, it allows good things and forbids
evil things. Among the evil things are the four things mentioned in this
Hadīth. Jābir (may Allah be pleased with him) says that he heard the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) in Makkah, in the
year of the Conquest, forbid selling those four things. So alcohol, dead
animals, swine, and idols are forbidden to sell, and so is consuming
their prices, for they represent evil and harm. Then Jābir (may Allah be
pleased with him) says that some Companions asked the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) about the fat of dead animals,
which was used in coating the wood of boats, as it acted as a filler of
holes that prevent sinking, and in varnishing leather to soften them,
and also in lighting lamps. However, the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said that the fat of dead animals is forbidden to
use. Then he said: "May Allah destroy the Jews!" He meant thereby to
stress the fact that making unlawful things lawful through trickery
brings about divine wrath and curse. There is a grammatical note that
should be explained in his statement: "No, it is forbidden." It is said
that the pronoun 'it' refers to selling the fat, while other opinions
suggest that it refers to using it. The Standing Committee tends to the
other option, meaning that 'it' refers to usage and drawing benefit from
it. Based on this, it is forbidden to make use of the fat of dead
animals or any part of the dead animals, except for the things specified
by evidence, such as the skin that would be tanned. The rationale behind
the prohibition - Allah knows best - is that the fat of dead animals is
impure. So when something is prohibited due to impurity related to its
essence, then its price is also prohibited, as well as drawing benefit
therefrom. Consuming such things is also prohibited with greater reason.
Applied Traditions آثار الحديث
تحريم بيع الخمر والميتة والخنزير
والأصنام.
أن كل ما
حرم الله الانتفاع به مطلقا يحرم بيعه وأكل ثمنه.
يحرم
الانتفاع بشحوم الميتة، أو أي جزء منها، إلا ما خص بالدليل، كجلد الميتة
إذا دبغ, وكذلك كل ما حرم عينه لنجاسته حرم ثمنه والانتفاع به، وحرم تناوله
من باب أولى.
أن ما
حرمه الله -تعالى- فقد حرمه رسوله -صلى الله عليه وسلم-، وما حرمه الرسول
فقد حرمه الله.
كل حيلة
يتوصل بها إلى تحليل محرم فهي باطلة.
تحريم ما
مفسدته راجحة على مصلحته، وفي هذا احتمال أدنى المفسدتين لدفع أعظمها،
وتفويت أدنى المصلحتين لتحصيل أعلاهما.
تأكيد
الخبر بذكر زمانه ومكانه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4556 |
|
Hadith 711 الحديث
الأهمية: إن بالمدينة لَرِجَالًا ما سِرْتُم
مَسِيرًا، ولا قَطَعْتُم وَادِيًا، إلا كانوا مَعَكُم حَبَسَهم المرض
Theme: In Madīnah, there are people who are
with you whenever you cover a distance or cross a valley. They have been
detained by illness |
عن أبي عبد الله جابر بن عبد الله
الأنصاري -رضي الله عنهما-، قال: كنا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في
غَزَاةٍ، فقال: «إن بالمدينة لَرِجَالًا ما سِرْتُم مَسِيرًا، ولا
قَطَعْتُم وَادِيًا، إلا كانوا مَعَكُم حَبَسَهم المرضُ».
وفي
رواية: «إلا شَرَكُوكُم في الأَجْرِ».
وعن أنس -
رضي الله عنه - قال: رجعنا من غزوة تبوك مع النبي -صلى الله عليه وسلم-
فقال: «إن أقواما خلفنا بالمدينة ما سلكنا شِعْبَا، ولا واديا، إلا وهم
معنا؛ حبسهم العذر».
Abu ‘Abdullāh Jābir ibn ‘Abdullāh
al-Ansāri (may Allah be pleased with him) reported: We were with the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) on an expedition,
and he said: "In Madīnah, there are people who are with you whenever you
cover a distance or cross a valley. They have been detained by
illness.'' Another narration reads: ''They have shared the reward
with you." Anas (may Allah be pleased with him) said: ''When we
returned from the battle of Tabūk with the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) he said: 'There are people whom we left
behind in Madīnah who accompany us in spirit in every pass and valley we
cross. They have been detained by a valid excuse.'''
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر -صلى الله عليه وسلم- عن رجال ما
حبسهم عن الجهاد في سبيل الله عز وجل إلا المرض ونحوه من الأعذار، فيخبر
أنه ما سار الغُزاة سيرا ولا قطعوا واديا ولا شِعبا إلا وكُتِبَ لهؤلاء
ثواب ذلك العمل.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) talks about some men who could not participate in
Jihad because they were sick or had other valid excuses. He stresses
that whenever the Muslim fighters travel a distance or cross a valley or
a defile, those who are detained get reward for such actions as well.
Applied Traditions آثار الحديث
من حبسه العذر كان كأولي الضرر.
أن من صحت
نيته، وعزم على فعل عمل صالح وتركه لعذر، أن له مثل أجر فاعله.
ليس على
أولي الضرر كالأعمى والمريض حرج.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → حديث جابر -رضي الله عنه-: رواه مسلم.
حديث أنس
-رضي الله عنه-: رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4557 |
|
Hadith 712 الحديث
الأهمية: أوليس قد جعل الله لكم ما تَصَّدَّقُون:
إن بكل تَسْبِيحَةٍ صَدَقَةً، وكل تَكْبِيرَةٍ صَدَقَةً، وكل تَحْمِيدَةٍ
صَدَقَةً، وكلِّ تَهْلِيلَةٍ صَدَقَةً
Theme: Has Allah not given you something to
give as charity? Every utterance of "glory be to Allah" is charity;
every utterance of "Allah is the Greatest" is charity; every utterance
of "praise be to Allah" is charity; and every utterance of "there is no
god but Allah" is charity |
عن أبي ذر الغفاري -رضي الله عنه- أن
ناسًا من أصحاب رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم- قالوا للنبي -صلى الله
عليه وآله وسلم-: يا رسول الله، ذهب أهل الدُّثُور بالأجور: يُصلون كما
نُصلِّي ويَصُومون كما نصومُ، ويَتصدقون بفُضُول أموالِهم.
قال:
أوليس قد جعل الله لكم ما تَصَّدَّقُون: إن بكل تَسْبِيحَةٍ صَدَقَةً، وكل
تَكْبِيرَةٍ صَدَقَةً، وكل تَحْمِيدَةٍ صَدَقَةً، وكلِّ تَهْلِيلَةٍ
صَدَقَةً، وأمرٌ بمعروفٍ صَدَقَةٌ، ونَهْيٌ عن مُنكرٍ صَدَقَةٌ، وفي بُضْع
أحدكم صدقة.
قالوا: يا
رسول الله، أيأتي أحدنا شهوتَه ويكونُ له فيها أجر؟
قال
أرأيتم لو وضعها في حرام أكان عليه وِزْرٌ؟ فكذلك إذا وضعها في الحلال كان
له أجرٌ.
Abu Dharr al-Ghifāri (may Allah be
pleased with him) reported: Some of the Companions said to the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him): "O Messenger of Allah,
the wealthy people have taken all the rewards. They pray as we pray and
fast as we fast, but they give charity from their excess wealth." He
said: "Has Allah not given you something to give as charity? Every
utterance of ‘glory be to Allah’ is charity; every utterance of ‘Allah
is the Greatest’ is charity; every utterance of ‘praise be to Allah’ is
charity; every utterance of ‘there is no god but Allah’ is charity;
commanding the right is charity; forbidding the wrong is charity; and
there is charity in sexual intercourse." He was asked: "O Messenger of
Allah, does one of us satisfy his desire and he is rewarded for that?"
He replied: "What do you see if he satisfied it unlawfully, shall he not
incur a sin? Likewise, if he satisfies it lawfully, he shall get a
reward." |
عن أبي ذر -رضي الله عنه- أن ناسا
قالوا: يا رسول الله ذهب أهل الأموال بالأجور وأخذوها عنا، فهم يصلون كما
نصلي ويصومون كما نصوم ويتصدقوا بأموالهم الزائدة عن حاجتهم، فنحن وهم سواء
في الصلاة وفي الصيام، ولكنهم يفضلوننا بالتصدق بما أعطاهم الله -تعالى- من
فضل المال ولا نتصدق.
فأخبرهم
النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه إذا فاتتهم الصدقة بالمال فهناك الصدقة
بالأعمال الصالحة، فللإنسان بكل تسبيحة صدقة وكل تكبيرة صدقة وكل تحميدة
صدقة وكل تهليلة صدقة وأمر بالمعروف صدقة ونهي عن المنكر صدقة.
ثم أخبر
النبي -صلى الله عليه وسلم-: أن الرجل إذا أتى امرأته فإن في ذلك صدقة.
فقالوا:
يا رسول الله أيأتي أحدنا شهوته ويكون له فيها أجر.
قال:
أرأيتم لو زنى ووضع الشهوة في الحرام هل يكون عليه وزر؟ قالوا: نعم، قال
فكذلك إذا وضعها في الحلال كان له أجر.
Abu Dharr (may Allah be pleased with
him) reported that some people said: "O Messenger of Allah, the people
of wealth have won all the rewards and seized them exclusively. That is
because they pray as we pray, fast as we fast, and give charity from
their wealth that is extra to their needs. Thus, we are equal in terms
of praying and fasting, but they exceed us by giving charity from the
extra wealth Allah, the Almighty, has given them, an act we cannot
afford to do." Thereupon, the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) informed them that even though they missed the
opportunity to give charity, they were still able to give charity by
doing righteous deeds. Every utterance of “glory be to Allah” is
charity; every utterance of "Allah is the Greatest" is charity; every
utterance of "praise be to Allah" is charity; every utterance of "there
is no god but Allah" is charity; commanding the right is charity; and
forbidding the wrong is charity. Then he told them that there is
charity in a man’s sexual intercourse with his wife. They wondered how a
man can be rewarded for satisfying his own lust. The Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) explained that just as a man
would incur a sin if he satisfied his desire unlawfully, he also earns a
reward when he satisfies it lawfully.
Applied Traditions آثار الحديث
كثرة وجوه أعمال الخير.
تنافس
الصحابة على فعل الخيرات، وحرصهم في نيل عظيم الأجر والفضل من عند الله
-تعالى-.
سعة مفهوم
العبادة في الإسلام، وأنها تشمل كل عمل يقوم به المسلم بنية صالحة وقصد
حسن.
يسر
الإسلام وسهولته، فكل مسلم يجد ما يعمله ليطيع الله به.
الأغنياء
والفقراء مأمورون بفعل الطاعات وترك المنكرات.
فقراء
المسلمين كانوا يغبطون أغنياءهم ليفعلوا الخير مثلهم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4558 |
|
Hadith 713 الحديث
الأهمية: إن مما أدرك الناس من كلام النبوة
الأولى: إذا لم تستح فاصنع ما شئت
Theme: Indeed, some of what people learned
from the words of the early prophets: If you feel no shame, then do
whatever you wish |
عن أبي مسعود الأنصاري -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «إنَّ مما أدرَكَ الناسُ من كلام النبوة الأولى إذا لم تستحي
فاصنعْ ما شِئْتَ».
Abu Mas‘ūd al-Ansāri (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Indeed, some of what people learned from
the words of the early prophets: If you feel no shame, then do whatever
you wish.”
Hadith Caption بيان الحديث
إن مما أُثِرَ عن الأنبياء السابقين
الوصية بالحياء, والحياء صفة في النفس تحمل الإنسان على فعل ما يجمل
ويُزين، وترك ما يُدَنِّس ويشين، وهو من خصال الايمان فإذا لم يمنع المرءَ
الحياءُ الذي هو من الإيمان من ارتكاب ما يشينه فما الذي سيمنعه؟
From the wise traditions of the
previous prophets is enjoining bashfulness. Bashfulness is a quality
that drives one to do whatever adds beauty and adornment to his
character and avoid whatever causes defamation and disgrace. It is one
of the characteristics of faith. So, if bashfulness – which is part of
faith – does not deter one from committing that which disgraces him,
then what else can deter him?
Applied Traditions آثار الحديث
فيه تهديد ووعيد لمنزوع الحياء، فإن
الحياء يكف صاحبه عن ارتكاب القبائح، ودناءة الأخلاق، ويحثه على مكارم
الأخلاق ومعاليها.
أن هذا
مأثور عن الأنبياء المتقدمين.
أن الحياء
هو الذي يجعل المرء المسلم يفعل ما يجمل ويزين، ويترك ما يدنس ويشين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4559 |
|
Hadith 714 الحديث
الأهمية: إنما الأعمال بالنيات، وإنما لكل امرئ
ما نوى
Theme: Verily, the reward of deeds depends on
the intentions, and each person will be rewarded according to what he
intended |
عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «إنما الأعمال بِالنيَّات، وإنما لكل امرئ ما نوى، فمن كانت
هجرتُه إلى الله ورسوله فهجرتُه إلى الله ورسوله، ومن كانت هجرتُه لدنيا
يصيبها أو امرأةٍ ينكِحها فهجرته إلى ما هاجر إليه».
‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Verily, the reward of deeds depends on the
intentions, and each person will be rewarded according to what he
intended. So, he whose migration is for the sake of Allah and His
Messenger, then his migration is for the sake of Allah and His
Messenger, and he whose migration is to achieve some worldly gain or to
take some woman in marriage, then his migration is for that for which he
migrated."
Hadith Caption بيان الحديث
هذا حديث عظيم الشأن, وقد عدّه بعض
العلماء ثلث الإسلام, فالمؤمن يثاب بحسب نيته، وعلى قدر صلاحها، فمن كانت
أعماله خالصة لله فهي مقبولة ولو كانت قليلة يسيرة بشرط موافقة السنة، ومن
كانت أعماله رياء للناس وليست خالصة لله فهي مردودة وإن كانت عظيمة كثيرة.
وكل عمل
ابتُغِي به غير وجه الله, سواء كان هذا المُبتغى امرأة أو مالأ أو جاهًا أو
غير ذلك من أمور الدنيا؛ فإن هذا يكون ردًّا على صاحبه, لا يقبله الله منه,
إذ إن شرطي قبول العمل الصالح: أن يكون العمل خالصًا لله, وأن يكون موافقًا
لهدي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
This is a greatly significant Hadīth
and some of the scholars have considered it to be one third of Islam.
The believer will be rewarded according to his intention and the level
of its righteousness. So the one whose deeds are sincerely devoted to
Allah, they will be accepted even if they are few on condition that they
comply with the Sunnah. On the other hand, the one whose deeds are done
for the sake of showing off before people and are not sincerely devoted
to Allah, they will be rejected even if they are grand and numerous. Any
deed that is done for the sake of something other than Allah, whether it
is done for the sake of a woman, money, prominence, or any other worldly
affair, Allah will not accept it. This is because the two conditions for
the acceptance of any righteous deed are: that it be sincerely devoted
to Allah alone, and that it complies with the guidance of the Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him).
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على الإخلاص، فإن الله لا يقبل من
العمل إلا ما ابتغي به وجهه.
الأفعال
التي يتقرب بها إلى الله -عز وجل- إذا فعلها المكلف على سبيل العادة لم
يترتب الثواب على مجرد ذلك الفعل وإن كان صحيحا، حتى يقصد بها التقرب إلى
الله.
فضل
الهجرة إلى الله ورسوله، وأنها من الأعمال الصالحة؛ لأنها يقصد بها الله.
هذا
الحديث أحد الأحاديث التي عليها مدار الإسلام، ولهذا قال العلماء: مدار
الإسلام على حديثين: هما هذا الحديث، وحديث عائشة: "مَنْ عَمِلَ عَمَلاً
لَيْسَ عَلِيْهِ أَمْرُنَا فَهُوَ رَدّ" فهذا الحديث عمدة أعمال القلوب،
فهو ميزان الأعمال الباطنة، وحديث عائشة: عمدة أعمال الجوارح.
يجب تمييز
العبادات بعضها عن بعض، والعبادات عن المعاملات، وأنه لا يفرِّق بين
الأعمال المتشابهة في الصورة إلا النية.
العمل
الخالي عن القصد لغوٌ لا يترتب عليه حكم ولا جزاء.
من أخلص
في عمله حصل له مراده حكماً وجزاءً، فعمله يكون صحيحاً، ويترتب عليه الثواب
إذا تحققت شروط العمل.
حبوط
العمل بعدم الإخلاص لله.
تحقير
الدنيا وشهواتها لقوله: (فهجرته إلى ما هاجر إليه) حيث أبهم ما يحصل لمن
هاجر إلى الدنيا، بخلاف من هاجر إلى الله ورسوله فإنه صرح بما يحصل له،
وهذا من حسن البيان وبلاغة الكلام.
It urges sincerity, for Allah does not
accept any deed unless it is done sincerely for His sake. In the case
of deeds meant to win Allah’s pleasure, a person will not be rewarded
for doing such deeds if he observes them as part of his routine, though
the deed itself is a valid one, unless he seeks thereby to win Allah’s
pleasure. It points out the merit of emigration for the sake of Allah
and His Messenger and that it is a pious act because it is done for
Allah’s sake. This Hadīth is one of the Hadīths that constitute the
core of Islam. The scholars said that Islam revolves around two Hadīths,
namely this one and the Hadīth reported by ‘Ā’ishah: “Whoever does an
act contrary to our matter, it will be rejected.” This Hadīth is the
main criterion of the heart’s actions and inward deeds, whereas the
Hadīth of ‘Ā’ishah is the major criterion of the body’s actions. Acts
of worship should be distinguished from one another and from dealings.
Nothing can distinguish between apparently similar deeds but the
intention. A deed without intention is useless and entails no
question of validity or recompense. He who is sincere in what he does
will secure his objective, namely the validity of the deed and its
recompense. If the relevant requirements are met, his deed is valid and
worthy of reward. When done without sincerity to Allah, a deed is
rendered worthless. It belittles worldly life and its desires, as
indicated by the words: “Then, his immigration is for what he has
immigrated for.” He kept what will happen to he who immigrates for
worldly life unidentified, whereas he explicitly mentioned what will
happen to he who immigrates for Allah and His Messenger. This is indeed
an eloquent and profound way of speech!
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4560 |
|
Hadith 715 الحديث
الأهمية: بينما نحن جلوس عند رسول الله -صلى الله
عليه وآله وسلم- ذات يوم إذ طلع علينا رجل شديدُ بياض الثياب شديد سواد
الشعر لا يُرى عليه أثرُ السفر ولا يعرفه منا أحد
Theme: One day, we were sitting with the
Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) when
there appeared before us a man dressed in extremely white clothes, and
had very black hair. No traces of travel were visible on him, and none
of us knew him |
عن عمر -رضي الله عنه- قال: «بينما نحن
جلوسٌ عند رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ذات يوم إذ طَلَعَ علينا رجلٌ
شديد بياض الثياب، شديد سَواد الشعر، لا يُرى عليه أثرُ السفر ولا يعرفه
منَّا أحدٌ، حتى جلس إلى النَّبيِّ -صلى الله عليه وسلم-، فأسنَد ركبتيْه
إلى ركبتيْه، ووضع كفَّيه على فخذيْه، وقال: يا محمد أخبرْني عن الإسلام؟
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: الإسلامُ أن تشهدَ أن لا إله إلا
الله وأنَّ محمداً رسول الله، وتقيم الصلاة، وتُؤتيَ الزكاة، وتصومَ رمضان،
وتحجَّ البيت إن استطعتَ إليه سبيلاً، قال: صدقتَ، فعَجِبْنا له يَسأله
ويُصدِّقه، قال: فأخبرْني عن الإيمان؟ قال: أن تؤمنَ بالله وملائكته وكُتبه
ورسُله واليوم الآخر، وتؤمن بالقدَر خيره وشرِّه، قال: صدقتَ، فأخبرْني عن
الإحسان؟ قال: أن تعبدَ الله كأنَّك تراه، فإن لَم تكن تراه فإنَّه يراك،
قال: فأخبرني عن الساعة؟ قال: ما المسؤول عنها بأعلمَ مِن السائل، قال:
فأخبرني عن أمَاراتِها؟ قال: أنْ تلِدَ الأَمَةُ ربَّتَها، وأنْ تَرَى
الحُفاةَ العُراة العَالَة رِعاءَ الشاءِ يَتَطاوَلون في البُنيان، ثمَّ
انطلق فَلَبِثَ مليًّا ثم قال: يا عمر أتدري مَن السائل؟ قلتُ: الله ورسوله
أعلم، قال: فإنَّه جبريلُ أتاكم يعلِّمُكم دينَكم».
‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be
pleased with him) reported: One day, we were sitting with the Messenger
of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) when there
appeared before us a man dressed in extremely white clothes, and had
very black hair. No traces of travel were visible on him, and none of us
knew him. He came in and sat down opposite to the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) and rested his knees against his and
placed the palms of his hands on the thighs of the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him). He said: "O Muhammad, tell me about
Islam." The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon
him) said: "Islam is to testify that there is no god but Allah and that
Muhammad is the Messenger of Allah, to establish prayer, to pay Zakah,
to fast Ramadan, and to perform pilgrimage to the House if you are able
to find a way thereto." He said: "You have spoken the truth." It
surprised us that he asked the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) and at the same time he affirmed that the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) told the truth. Then he said:
"Tell me about belief)." The Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "It is to believe in Allah, His angels, His Books, His
Messengers, and the Last Day, and believe in the divine decree, both
good and bad." Then, the man said: "You have spoken the truth." He then
said: "Tell me about Ihsān." He said: "It is to worship Allah as if you
see Him, for, although you do not see Him, He sees you." He said: "Tell
me about the Hour." He said: "About that, the one questioned knows no
more than the questioner." The man said: "Then tell me about its signs."
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The
slave girl will give birth to her mistress, and you will see the
barefoot, naked, destitute herdsmen competing in constructing lofty
buildings." Then the man departed. I stayed for a while, and then the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said to me: "O
‘Umar, do you know who the questioner was?" I said: "Allah and His
Messenger know best." He said: "That was Jibrīl, who came to teach you
your religion."
Hadith Caption بيان الحديث
خرج
جبريل -عليه السلام- على الصحابة -رضي الله عنهم- بصورة رجل لا
يُعرف، وهم جلوس عند النبي -صلى الله عليه وسلم-، فجلس بين يدي النبي -صلى
الله عليه وسلم- جلسة المتعلم المسترشد، فسأله عن الإسلام، فأجابه بهذه
الأركان التي تتضمن الإقرار بالشهادتين، والمحافظة على الصلوات الخمس،
وأداء الزكاة لمستحقيها، وصيام شهر رمضان بنية صادقة، وأداء فريضة الحج على
المستطيع، فصدقه، فاستغرب الصحابة من سؤاله الدال على عدم معرفته فيما يظهر
ثم تصديقه له، وسأله عن الإيمان، فأجابه بهذه الأركان الستة المتضمنة أن
الله هو الخالق الرازق، المتصف بالكمال المنزه عن النقص، وأن الملائكة التي
خلقها الله عباد مكرمون لا يعصون الله -تعالى- وبأمره يعملون، والإيمان
بالكتب المنزلة على الرسل من عند الله -تعالى-، وبالرسل المبلغين عن الله
دينه، وأن الإنسان يبعث بعد الموت ويحاسب، ثم سأله عن الإحسان فأخبره أن
الإحسان أن يعبد الله كأنه يشاهده -سبحانه-، فإن لم يقم بهذه العبادة،
فليعبد الله -تعالى- خوفًا منه؛ لعلمه أنه مطلع لا تخفى عليه خافية، ثم
بيَّن أن علم الساعة لا يعلمه أحد من الخلق، وأن من علامات الساعة كثرة
السراري وأولادها، أو كثرة عقوق الأولاد لأمهاتهم يعاملونهن معاملة الإماء،
وأن رعاة الغنم والفقراء تبسط لهم الدنيا في آخر الزمان؛ فيتفاخرون في
زخرفة المباني وتشييدها، وكل هذه الأسئلة والأجوبة عليها لتعليم هذا الدين
الحنيف من جبريل لقول رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "هذا جبريل أتاكم
يعلمكم دينكم".
Jibrīl (peace be upon him) once
appeared as an unknown man before the Companions (may Allah be pleased
with him) while they were sitting with the Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him). Assuming the posture of a
learner who was seeking guidance, he sat down before the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) and asked him about Islam. The
Messenger of Allah answered pointing out the pillars of Islam, which
are: 1. Acknowledgment of the two testimonies of Faith. 2. Observing the
five daily obligatory prayers. 3. Payment of Zakah. 4. Fasting during
the month of Ramadan with a sincere intention. 5. Performing Hajj for
those who are able to do so. Upon hearing the answer, Jibrīl (peace be
upon him) affirmed that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) told the truth. The Companions found this behavior strange, as
the man seemingly asked because he had no idea about the answer, so it
was strange that he could affirm it! Jibrīl (peace be upon him) then
asked about belief, and the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) answered by listing the six pillars of belief, as follows: 1.
Belief that Allah, the Almighty, is the Creator and the Sustainer, who
possesses all attributes of perfection and who is above any aspect of
imperfection 2. Belief that the angels are honorable slaves of Allah,
and that they obey Him and execute His commands. 3. Belief in the Books
revealed by Allah, the Almighty, to his messengers (peace be upon them).
4. Belief in the Last Day. 5. Belief in the divine decree with its good
and evil aspects. 6. Belief in the messengers, who conveyed the religion
of Allah, the Almighty. Then, Jibrīl (peace be upon him) asked about
Ihsān, and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
told him that it means that one should worship Allah as if he can see
Him. If one failed to perform worship with this attitude, then he should
worship Allah, the Almighty, out of fear, realizing that He sees and
knows everything. In this Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) clarified that no creature has knowledge of the
Hour, and that its signs include: 1. Increase in the number of slave
women and their children, or the widespread of undutifulness among
children, so that a child will treat his mother as a master treats his
slave woman. 2. The poor and shepherds will be rich, near the end of the
world, and vie with one another in erecting and decorating buildings.
Jibrīl (peace be upon him) made all these questions to teach us our
upright religion, as the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "That was Jibrīl, who came to teach you your religion.”
Applied Traditions آثار الحديث
بيان حسن خلق النبي -صلى الله عليه
وسلم- وأنه يجلس مع أصحابه ويجلسون إليه، وليس ينفرد ويرى نفسه فوقهم.
تحسين
الثياب والهيئة والنظافة عند الدخول على الفضلاء، فإن جبريل أتى معلما
للناس بحاله ومقاله.
أن
الملائكة -عليهم السلام- يمكن أن يتشكلوا بأشكال غير أشكال الملائكة.
الرفق
بالسائل وإدناؤه، ليتمكن من السؤال غير منقبض ولا هائب.
الأدب مع
المعلم كما فعل جبريل -عليه السلام-، حيث جلس أمام النبي -صلى الله عليه
وسلم- جلسة المتأدب ليأخذ منه.
جواز
التورية لقوله: (يا مُحَمَّد) وهذه العبارة عبارة الأعراب، فيوري بها كأنه
أعرابي،وإلا فأهل المدن المتخلقون بالأخلاق الفاضلة لا ينادون الرسول صلى
الله عليه وسلم بمثل هذا
بيان
التفاوت بين الإسلام والإيمان والإحسان.
أنَّ
الإيمان بأصول الإيمان الستة من جملة الإيمان بالغيب.
أنَّ
أركان الإسلام خمسة، وأنَّ أصولَ الإيمان ستة.
أنَّه عند
اجتماع الإسلام والإيمان يُفسَّر الإسلام بالأمور الظاهرة، والإيمان
بالأمور الباطنة.
بيان
علوِّ درجة الإحسان.
أن الأصل
في السائل عدم العلم، وأن الجهل هو الباعث على السؤال.
البدء
بالأهمِّ فالأهمِّ؛ لأنَّه بُدىء بالشهادَتين في تفسير الإسلام، وبدىء
بالإيمان بالله في تفسير الإيمان.
سؤال
العالم ما لا يجهله السائل، ليعلمه السامع.
قول
المسئول لِمَا لا يعلم: الله أعلم.
أنَّ علم
الساعة مِمَّا استأثر الله بعلمه.
بيان شيء
من أمارات الساعة.
It shows the Prophet’s good manners
and how he used to sit with his Companions, not in a secluded area
seeing himself high above them. One should be well-dressed and clean
when meeting respectable people. Jibrīl came to teach people through his
good appearance and self-expression. Angels (peace be upon them) may
appear in other forms. A questioner should be treated in a gentle and
friendly manner so that he can pose the question without reservation or
fear. A teacher should be shown politeness. Jibrīl (peace be upon
him) sat down before the Prophet (may Allah’s peace and blessings be
upon him) in a polite way to learn from him. It is permissible to use
a word or phrase that can be understood in two different ways. His word
“O Muhammad” is the way the nomad Arabs used to address people. So, he
used it to give the impression that he was a nomad Arab. Yet, the
well-mannered city dwellers would not address the Prophet (may Allah’s
peace and blessings be upon him) like that. It demonstrates the
difference between Islam, Imān, and Ihsān. Belief in the six
fundamentals of faith is part of the overall belief in the unseen.
The pillars of Islam are five and the fundamentals of faith are six.
When Islam and faith are mentioned together, Islam is taken to refer to
the outward aspects whereas Imān is taken to refer to the inward ones.
It points out the high status of Ihsān. A questioner typically lacks
knowledge and this is what drives him to ask. The necessity of
prioritization. The two testimonies of faith were mentioned first in the
explanation of Islam while belief in Allah was mentioned first in the
explanation of Imān. A scholar may be asked about something the
questioner already knows so that the attendees can learn it. A person
being asked about something he does not know should say: Allah knows
best. Knowledge about the Hour is part of the knowledge Allah keeps
to Himself alone. It reveals some signs of the Hour.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4563 |
|
Hadith 716 الحديث
الأهمية: دَعْ ما يَرِيبك إلى ما لا يَرِيبك
Theme: Leave what you doubt to what you do
not doubt |
عن الحسن بن علي بن أبي طالب -رضي الله
عنهما- قال: حفظت من رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم-: «دَعْ ما
يَرِيبك إلى ما لا يَرِيبك».
Al-Hasan ibn ‘Ali ibn Abi Tālib
reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: "Leave what you doubt to what you do not doubt.''
Hadith Caption بيان الحديث
على المؤمن أن يترك ما يشك في حله خشية
أن يقع في الحرام وهو لا يشعر؛ بل عليه أن ينتقل مما يشك فيه إلى ما كان
حِله متيقنًا ليس فيه شبهة ليكون مطمئن القلب، ساكن النفس، راغبًا في
الحلال الخالص، متباعدًا عن الحرام والشبهات وما تتردد فيه النفس.
The believer should leave off anything
that one doubts as being impermissible, so that one may not commit
something that is forbidden, without noticing it. Rather one should
discard doubtful things and instead go for things which are certainly
lawful, so that one's heart is at peace. With this, one will be
interested in pure lawfulness, staying away from prohibitions, doubtful
things, and uncertainties.
Applied Traditions آثار الحديث
على المسلم بناء أموره على اليقين، وأن
يكون في دينه على بصيرة.
النهي عن
الوقوع في الشبهات، والحديث أصل عظيم في الورع.
إذا أردت
الطمأنينة والاستراحة فاترك المشكوك فيه واطرحه جانبًا.
المشتبهات
تورث قَلقًا في النفس.
الترغيب
في الصدق والتحذير من الكذب.
رحمة الله
بعباده إذ أمرهم بما فيه راحة النفس والبال ونهاهم عمّا فيه قلق وحيرة.
النبي
-صلى الله عليه وسلم- أعطي جوامع الكلم، واختصر له الكلام اختصارا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي والنسائي وأحمد والدارمي. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4564 |
|
Hadith 717 الحديث
الأهمية: كان النبي-صلى الله عليه وسلم- يأمرُنا
إذا كنا سَفْرًا -أو مُسافرين- أن لا نَنْزِعَ خِفَافَنَا ثَلاثَةَ أيَّامٍ
وَلَيَالِيهِنَّ إِلَّا مِن جَنَابَةٍ، لكن مِن غَائِطٍ وبَوْلٍ ونَوْمٍ
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) instructed us that during a journey we need not
to take off our leather socks for up to three days and nights, except in
case of major ritual impurity. In other cases such as sleeping,
relieving oneself, or urinating, it is sufficient to wipe over leather
socks |
عن زر بن حبيش قال: أتيت صَفْوَانَ بْنَ
عَسَّالٍ -رضي الله عنه- أسأله عن المسحِ على الخُفَّيْنِ، فقال: ما جاء بك
يا زِرُّ؟ فقلت: ابتغاءَ العلمِ، فقال: إنَّ الملائكةَ تَضعُ أجنحتَها
لطالبِ العلمِ رِضًى بما يطلب، فقلت: إنه قد حَكَّ في صدري المسحُ على
الخُفَّيْنِ بعد الغَائِطِ والبَوْلِ، وكنتَ امرءًا من أصحابِ النبي -صلى
الله عليه وسلم- فجئتُ أَسْأَلُكَ هل سمعتَه يذكر في ذلك شيئا؟ قال: نعم،
كان يأمرُنا إذا كنا سَفْرًا -أو مُسافرين- أن لا نَنْزِعَ خِفَافَنَا
ثَلاثَةَ أيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ إِلَّا مِن جَنَابَةٍ، لكن مِن غَائِطٍ
وبَوْلٍ ونَوْمٍ، فقلت: هل سمعتَه يذكُرُ في الهَوَى شيئا؟ قال: نَعم،
كُنَّا مع رَسُولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- في سَفَرٍ، فبينا نحن عنده
إذ ناداه أعرابي بصوت له جَهُورِيٍّ: يا محمدُ، فأجابه رسولُ اللهِ -صلى
الله عليه وسلم- نَحْوًا مِنْ صوته: «هَاؤُمُ» فقلت له: وَيْحَكَ! اغْضُضْ
من صوتك فإنك عند النبي -صلى الله عليه وسلم- وقد نُهيتَ عن هذا! فقال:
واللهِ لا أَغْضُضُ، قال الأعرابي: المرءُ يُحِبُّ القومَ ولَمَّا يَلْحَقْ
بهم؟ قال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «المرَّءُ مع مَن أَحَبَّ يَومَ
القِيامَةِ». فما زَال يحدِّثُنا حتى ذكر بَابًا من المغْرِبِ مسيرةُ
عَرضِهِ أو يَسِيرُ الرَّاكِبُ في عَرْضِهِ أربعينَ أو سبعينَ عَامًا -قال
سفيانُ أحدُ الرواة: قِبَلَ الشَّامِ- خَلَقَهُ اللهُ تعالى يومَ خَلقَ
السَّمَاوَاتِ والأرضَ مَفْتُوحًا للتوبةِ لا يُغْلَقُ حَتَّى تَطْلُعَ
الشَّمْسُ مِنْهُ.
Zirr ibn Hubaysh reported: I went to
Safwān ibn ‘Assāl (may Allah be pleased with him) to inquire about
wiping over leather socks. He asked me: "What brought you here, O Zirr?"
I answered: "Pursuit of knowledge." He said: "Indeed, the angels lower
their wings for the seeker of knowledge out of joy for what he seeks." I
told him: "I entertain some doubts regarding wiping over leather socks
after defecation or urination. Now since you are one of the Prophet’s
Companions, I have come to ask you whether you heard him say anything
about this!" He replied in the affirmative and said: "He instructed us
that during a journey, we need not take off our leather socks for up to
three days and nights, except in case of Janābah. In other cases such as
sleeping, relieving oneself, or urinating, it is sufficient to wipe over
leather socks." Then, I asked him: "Did you hear him say anything about
love?" He replied: "Yes. While we were with the Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him) on a journey, a Bedouin called
out in a loud voice: 'O Muhammad!' The Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) replied in the same tone: 'Here I am!'
I said to the Bedouin: 'Woe to you! Lower your voice, for you are in the
Prophet’s presence, where you are not allowed to do so.' He said: 'By
Allah! I will not lower my voice.’ Then, addressing the Prophet, he
said: 'What about a person who loves some people but cannot catch up
with them?' The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
replied: 'A person shall be with those whom he loves on the Day of
Judgment.' He kept speaking to us, and during his speech he mentioned a
gate in the direction of the west, the width of which or the rider
crosses its width in forty or seventy years." Sufyān, one of the
narrators, said: "This gate lies in the direction of the Levant. Allah,
the Almighty, created it on the day He created the heavens and the
earth. It is open for repentance and will not be closed until the sun
rises from that direction.
Hadith Caption بيان الحديث
جاء زرُّ بن حبيش إلى صفوان بن عسال
-رضي الله عنه- يسأله عن المسح على الخفين، فسأله عن السبب الذي جاء من
أجله، فقال زر: جئتُ من أجل العلم، فأخبره صفوان أن الملائكة تكف أجنحتها
عن الطيران وتلتزم السكينة توقيرا لطالب العلم ورِضًى بما يطلب.
فقال زر:
إنه قد صار عندي توقف وشك في المسح على الخفين بعد البول أو الغائط هل هذا
جائز أو لا؟
فبين له
صفوان بن عسَّال -رضي الله عنه- أن ذلك جائز لأن النبي -صلى الله عليه
وسلم- أمرهم إذا كانوا مسافرين أن لا ينزعوا خفافهم إلا إذا كان سيغتسل من
الجنابة فلا بد من نزع الخف ونحوه، ولكن عند الوضوء من غائط وبول ونوم فإنه
يجوز أن يمسح.
ثم إن زر
بن حبيش سأل صفوان بن عسال: هل سمع من النبي -صلى الله عليه وسلم- يقول في
الهوى -أي: المحبة- شيئًا؟
فقال:
نعم، ثم ذكر قصة الأعرابي الذي كان جهوري الصوت فجاء ينادي: يا محمد؛ بصوت
مرتفع.
فقيل له:
ويحك أتنادي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بصوت مرتفع؟ والله -عز وجل-
يقول: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ
صَوْتِ النَّبِيِّ وَلا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ
لِبَعْضٍ أَنْ تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنْتُمْ لا تَشْعُرُونَ}
(الحجرات: 2)، ولكن الأعراب لا يعرفون الآداب كثيراً؛ لأنهم بعيدون عن
المدن وبعيدون عن العلم.
فأجابه
النبي -صلى الله عليه وسلم- بصوت مرتفع كما سأل الأعرابي؛ لأن رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- أكمل الناس هديًا، يعطي كل إنسان بقدر ما يتحمله
عقله، فخاطبه النبي -صلى الله عليه وسلم- بمثل ما خاطبه به، قال له
الأعرابي: "المرء يحب القوم ولما يلحق بهم"، يعني: يحب القوم ولكن عمله دون
عملهم؛ لا يساويهم في العمل، مع من يكون؟ أيكون معهم أو لا؟
فقال
النبي -صلى الله عليه وسلم-: "المرء مع من أحب يوم القيامة".
ثم قال:
فما زال يحدثنا النبي -صلى الله عليه وسلم- حتى ذكر بابا من المغرب بين
طرفيه أو يسير الراكب بينهما أربعين أو سبعين عاما قِبلَ الشام، خلقه الله
-عز وجل- يوم خلق السماوات والارض مفتوحًا لقبول التوبة حتى تطلع الشمس من
المغرب.
Zirr ibn Hubaysh went to Safwān ibn
‘Assāl (may Allah be pleased with him) to ask about wiping over leather
socks. Safwān asked him about the reason for his coming. "To seek
knowledge," he replied. Thereupon, Safwān informed him that the angels
stop their wings from flying and stay calm out of reverence for the
seeker of knowledge and joy about his object of pursuit. Zirr said: I am
confused and doubtful about wiping over leather socks after urination or
defecation, as to whether this is permissible or not. Safwān clarified
to him that this is permissible, since the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) instructed that whenever they were on a
journey, they need not take off their leather socks, except for washing
after sexual impurity, in which case one should take off his footwear
and the like. But when a person performs ablution after sleeping or
answering the call of nature, he may wipe over his leather socks.
Thereafter, Zirr ibn Hubaysh asked Safwān whether he heard the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) say anything about love.
Safwān replied in the affirmative and then related a story involving a
loud-voiced Bedouin who came and called out loudly: O Muhammad! So, he
was reprimanded for speaking loudly to the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) whereas Allah, the Almighty, says: {O you who
have believed, do not raise your voices above the voice of the Prophet
or be loud to him in speech like the loudness of some of you to others,
lest your deeds become worthless while you perceive not} [Sūrat
al-Hujurāt: 2]. Bedouins, however, do not embrace etiquette and good
manners, for they live away from cities and are removed from knowledge.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) replied to him
in a similar tone. An example of the perfect guidance and wisdom, he
would treat everyone in a manner that suits their understanding. That is
why he addressed him similarly. Then, the Bedouin asked: "What about a
person who loves some people but cannot catch up with them?" In other
words, a person may love certain people but he lags behind in terms of
good deeds. Will he be in their company or not? The Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) made it clear that "a person shall be
with those he loves on the Day of Judgment." Zirr added: Then, the
Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) kept
speaking to us, and during his speech he mentioned a gate in the
direction of the west, the distance between its ends, or the amount of
time it takes a rider to cross its width, is forty or seventy years. It
lies in the direction of Syria. Allah, the Almighty, created it on the
day He created the heavens and the earth. It is open for repentance and
will not be closed until the sun rises from the west.
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على طلب العلم وسؤال المكلَّف أهل
العلم عما أشكل من أمر دينه.
جواز
المسح على الخفين، ومدته: للمسافر ثلاثة أيام بلياليها، وللمقيم يوم وليلة.
مسح
الخفين يكون في الحدث الأصغر فقط.
جواز
مطالبة السائل للعالم عن دليله أهو نص أم استدلال واجتهاده، وعلى العالم
ألا يتحرج من ذلك.
التأدب مع
العلماء والصالحين، وخفض الصوت في مجالس العلم.
تعليم
الجاهل حسن الأدب وقواعد السلوك.
الاقتداء
بالنبي -صلى الله عليه وسلم- في حلمه، وحسن خلقه، ومخاطبته الناس على قدر
علمهم وعقولهم.
الحرص على
مجالسة الصالحين والقرب منهم وحبهم.
من شأن
المحبة أن تجذب المحب إلى طريق من يحب وتحمله على طاعته.
فتح باب
الأمل والرجاء، والتبشير بالنجاة، واللطف في الموعظة.
سعة رحمة
الله -عز وجل-، وفتحه باب التوبة.
الحث على
الإسراع في التوبة ومحاسبة النفس والرجوع إلى الله -تعالى-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن صحيح. → رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد. --- Hasan Sahih /Sound-Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4565 |
|
Hadith 718 الحديث
الأهمية: صلاةُ الرجلِ في جماعةٍ تَزِيدُ على
صلاتهِ في سُوقِهِ وبَيْتِهِ بِضْعًا وَعِشْرِينَ دَرَجَةً
Theme: A man's prayer in congregation is
twenty-something times more superior (in reward) to his prayer in his
market or his home |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «صلاةُ الرجلِ في جماعةٍ تَزِيدُ على
صلاتهِ في سُوقِهِ وبَيْتِهِ بِضْعًا وَعِشْرِينَ دَرَجَةً، وذلك أنَّ
أحدَهُم إذا توضأَ فأَحْسَنَ الوُضُوءَ، ثُمَّ أتى المسجدَ لا يُرِيدُ إلا
الصلاةَ، لا يَنْهَزُهُ إلا الصلاةُ لم يخطُ خطوةً إلا رُفِعَ له بها
درجةٌ، وحُطَّ عنه بها خطيئةٌ حتى يدخلَ المسجدَ، فإذا دخل المسجد كان في
الصلاةِ ما كانت الصلاةُ هي تَحْبِسُهُ، والملائكةُ يُصلونَ على أحدِكُم ما
دَامَ في مَجْلِسِهِ الذي صَلَّى فيه، يقولون: اللهُمَّ ارْحَمْهُ،
اللهُمَّ اغْفِرْ له، اللهُمَّ تُبْ عليه، ما لم يُؤْذِ فِيهِ، ما لم
يُحْدِثْ فِيهِ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "A man's prayer in congregation is twenty-something
times more superior (in reward) to his prayer in his market (workplace)
or his home. When one perfects ablution then goes out to the mosque,
seeking nothing but prayer and nothing motivating him except prayer,
then for every step he takes he is raised one degree and one sin is
erased for him until he enters the mosque. When he enters the mosque, he
remains in prayer as long as prayer is what keeps him therein, and the
angels will keep invoking the blessings of Allah on him as long as he is
in his place of worship, saying: 'O Allah, have mercy on him! O Allah,
forgive him! O Allah, accept his repentance!' as long as he does not
harm anyone therein and does not break his ablution."
Hadith Caption بيان الحديث
إذا صلى الإنسان في المسجد مع الجماعة
كانت هذه الصلاة أفضل من الصلاة في بيته أو في سوقه سبعاً وعشرين مرة؛ لأن
الصلاة مع الجماعة قيام بما أوجب الله من صلاة الجماعة.
ثم ذكر
السبب في ذلك: بأن الرجل إذا توضأ في بيته فأسبغ الوضوء، ثم خرج من بيته
إلى المسجد لا يخرجه إلا الصلاة، لم يخط خطوة إلا رفع الله بها درجة وحط
عنه بها خطيئة، سواء أقرب مكانه من المسجد أم بعد، وهذا فضل عظيم، حتى يدخل
المسجد، فإذا دخل المسجد فصلى ما كتب له، ثم جلس ينتظر الصلاة، فإنه في
صلاة ما انتظر الصلاة، وهذه أيضاً نعمة عظيمة، لو بقيت منتظراً للصلاة مدة
طويلة، وأنت جالس لا تصلي، بعد أن صليت تحية المسجد، وما شاء الله، فإنه
يحسب لك أجر الصلاة.
والملائكة
تدعوا له ما دام في مجلسه الذي صلي فيه، تقول: "اللهم صل عليه، اللهم اغفر
له، اللهم ارحمه، اللهم تب عليه"، وهذا أيضًا فضل عظيم لمن حضر بهذه النية
وبهذه الأفعال.
When a person prays in the mosque with
the congregation, this prayer is twenty-seven times better than his
prayer at home or in his workplace, because the prayer with the
congregation is a fulfillment of what Allah made obligatory. Then, the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) mentioned the
reason for that, saying that if a person performs ablution perfectly at
home then sets out to the mosque with the sole intention of praying,
then with every step he takes he is raised one degree and one of his
sins is erased, whether he is near the mosque or far from it, and this
is a tremendous favor. This continues until he enters the mosque and
prays (the two Rak‘ahs of greeting the mosque). When he sits waiting for
the (obligatory) prayer, he is considered to be in prayer as long as he
is waiting for the prayer to begin, and this is also a tremendous favor.
If you remain waiting for the prayer for a long period of time, sitting
and not praying, after performing the mosque-greeting prayer and any
other voluntary prayers, then the reward for prayer will be counted for
you. The angels will supplicate for you as long as you remain sitting in
the spot that you prayed in, saying: "O Allah, bless him! O Allah,
forgive him! O Allah, be merciful to him! O Allah, accept his
repentance!" and this is a tremendous favor as well for whoever comes to
the mosque with such an intention and performs such deeds.
Applied Traditions آثار الحديث
صلاة المنفرد في بيته أو سوقه صحيحة،
ولو لم تكن كذلك لما ترتب عليها درجة من الأجر، ولكنهم يأثمون لترك الجماعة
الواجبة حيث لا عذر.
صلاة
الجماعة في المسجد أفضل من صلاة الإنسان منفردا بخمس أو ست أو سبع وعشرين
درجة، كما جاء مصرحا به في بعض الروايات، وهذه الأفضلية لا تعني الاستحباب،
فالجماعة كما سبق واجبة.
الإخلاص
معتبر في تحقيق هذا الثواب.
مشروعية
الاجتماع والتعاون على الطاعة، والألفة بين الجيران.
من وظائف
الملائكة الدعاء للمؤمنين.
استحباب
انتظار الصلاة إلى الصلاة.
استحباب
بقاء المسلم على وضوء.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4566 |
|
Hadith 719 الحديث
الأهمية: كل سُلامى من الناس عليه صدقة كل يوم
تطلع فيه الشمس: تَعْدِلُ بين اثنين صدقةٌ، وتُعِينُ الرجلَ في دابتِه
فتَحملُهُ عليها أو تَرفعُ له عليها متاعَهُ صَدَقَةٌ، والكلمةُ الطيبةُ
صدقةٌ
Theme: 'On each joint of humans there is a
charity every day on which the sun rises: doing justice between two
persons is a charity; helping someone with his mount, lifting him onto
it or hoisting his belongings onto it, is a charity; and a good word is
a charity |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه-
قال رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم-: «كل سُلامى من الناس عليه
صدقة كل يوم تطلع فيه الشمس: تَعْدِلُ بين اثنين صدقةٌ، وتُعِينُ الرجلَ في
دابتِه فتَحملُهُ عليها أو تَرفعُ له عليها متاعَهُ صَدَقَةٌ، والكلمةُ
الطيبةُ صدقةٌ، وبكل خُطْوَةٍ تمشيها إلى الصلاة صدقةٌ، وتُميط الأذَى عن
الطريق صدقةٌ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) that he said: ''On each joint of humans there is a charity
every day on which the sun rises: doing justice between two persons is a
charity; helping someone with his mount, lifting him onto it or hoisting
his belongings onto it, is a charity; and a good word is a charity; and
every step you take towards the prayer (congregation prayer) is a
charity, and removing harmful objects from the way is a charity.''
Hadith Caption بيان الحديث
كلُّ يوم تطلع فيه الشمس فعلى جميع تلك
السلامى -وهي ستون وثلاثمائة- صدقة في ذلك اليوم، ثم ذكر بعد ذلك أمثلة
مِمَّا تحصل به الصدقة، وهي فعلية وقولية، وقاصرة ومتعدِّية، ومعنى قاصرة
أي نفعها لفاعلها، ومتعدية أي نفعها يصل للآخرين.
وما ذكره
النَّبيُّ -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث هو من قبيل التمثيل لا
الحصر، فالعدل بين الاثنين يكون في الحكم أو الصلح بين متنازعين بالعدل،
وهو قوليٌّ متعدٍّ، وإعانة الرَّجل في حمله على دابَّته أو حمل متاعه عليها
هو فعليٌّ متعدٍّ، وقول الكلمة الطيِّبة يدخل تحته كلُّ كلام طيِّب من
الذِّكر والدعاء والقراءة والتعليم والأمر والمعروف والنهي عن المنكر وغير
ذلك، وهو قوليٌّ قاصرٌ ومتعدٍّ، وكلُّ خطوة يمشيها المسلم إلى الصلاة صدقة
من المسلم على نفسه، وهو فعليٌّ قاصر، وإماطة الأذى عن الطريق من شوك أو
حجر أو زجاج وغير ذلك، وهو فعليٌّ متعدٍّ.
For every new day, charity has to be
given for each of the three hundred and sixty joints in the human body.
The examples of charity mentioned could be done by action or words, and
benefiting the doer or others. The examples are not meant to be
exhaustive. Justice can be done between two people through a judgment or
settlement of a conflict; which is a verbal practice that is beneficial
for others. Assisting someone to ride their mount or loading their
luggage on it is an action that is beneficial for others. Saying a good
word can be both beneficial for the doer and for others; for the doer as
in reading Qur'an, remembering Allah, and supplicating to Him, and for
others as in teaching them, enjoining the right, forbidding the evil,
etc. Each step one takes towards prayer is an act of charity which is a
beneficial act for the doer, while removing harmful objects, such as
thorns, stones, and glass from the people's way is an action that is
beneficial for others.
Applied Traditions آثار الحديث
تركيب عظام الآدمي وسلامتها من أعظم نعم
الله تعالى عليه، فيحتاج كل عظم منها إلى تصدق عنه بخصوصه ليتم شكر تلك
النعمة.
الترغيب
في تجديد الشكر كل يوم لدوام تلك النعم.
وجوب
الصدقة على كل إنسان كل يوم تطلع فيه الشمس عن كل عضو من أعضائه، لأن قوله:
"عَلَيهِ صَدَقَة"، وعلى للوجوب.
المداومة
على النوافل كل يوم، وأن العبادة إذا وقعت في يوم لا تغني عن يوم آخر، فلا
يقول القائل مثلا: قد فعلت أمس فأجزأ عني اليوم، لقوله -صلى الله عليه
وسلم-: "كل يوم تطلع فيه الشمس".
كل يوم
يصبح فيه الإنسان بمنزلة حياة جديدة له لأنه بعث بعد وفاة، قال تعالى:
{وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُمْ
بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ} [الأنعام : 60].
الصدقة لا
تنحصر في المال.
فضل
الإصلاح بين الناس.
الحث على
معونة الرجل أخاه، لأن معونته إياه صدقة، سواء في المثال الذي ذكره الرسول
-صلى الله عليه وسلم- أو في غيره.
الحث على
حضور الجماعات والمشي إليها، وعمارة المساجد بذلك، إذ لو صلى في بيته فاته
الأجر المذكور في الحديث.
الحث على
الكلمة الطيبة.
الترغيب
في إماطة الأذى، وفي معناه: توسيع الطرق التي تضيق على المارة، وإقامة من
يبيع ويشتري في وسط الطرق العامة.
وجوب
احترام طرق المسلمين بتجنب ما يؤذيهم أو يضر بهم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4568 |
|
Hadith 720 الحديث
الأهمية: كُنْ في الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ
أو عَابِرُ سَبِيلٍ
Theme: Be in this world as if you are a
stranger or a wayfarer |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
قال: أخذ رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم- بَمنكِبي فقال: كُنْ في
الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أو عَابِرُ سَبِيلٍ».
وكان ابن
عمر -رضي الله تعالى عنهما- يقول: إذا أمسيتَ فلا تَنْتَظِرْ الصباحَ، وإذا
أصبحتَ فلا تَنْتَظِرْ المساءَ، وخُذْ من صِحَّتِكَ لمرضِكَ، ومن حَياتِكَ
لموتِكَ.
‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be
pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace
and blessings be upon him) took me by the shoulders and said: "Be in
this world as if you are a stranger or a wayfarer." Ibn ‘Umar (may
Allah be pleased with him) used to say: "In the evening, do not expect
to live until the morning, and in the morning, do not expect to live
until the evening. Take advantage of your health before times of
sickness, and take advantage of your life before your death."
Hadith Caption بيان الحديث
الحديث يدور على التخفف من الدنيا، وترك
الانشغال بها عن الآخرة، وتقصير الأمل مما فيها، والحث على طلب الصالحات،
والتحذير من تسويف التوبة، واغتنام وقت الصحة قبل نزول المرض، ووقت الفراغ
قبل حدوث المشغل.
The main focus of the Hadīth is to
urge Muslims to pay little attention to the worldly life, and to not be
preoccupied with it at the expense of the Hereafter. It encourages
Muslims to have less worldly aspirations, pursue all that is good, and
warns them of procrastinating with regard to repentance. It directs
Muslims to take advantage of good health before illness befalls them and
to utilize their free time before preoccupations take it up.
Applied Traditions آثار الحديث
وضع المعلم كفه على كتف المتعلم عند
التعليم للتأنيس والتنبيه.
الابتداء
بالنصيحة والإرشاد لمن لم يطلب ذلك.
مخاطبة
الواحد وإرادة الجمع، فإن هذا لا يخص ابن عمر، بل يعم جميع الأمة.
حسن تعليم
النبي -صلى الله عليه وسلم- بضرب الأمثال المقنعة، لأنه لو قال: ازهد في
الدنيا ولاتركن إليها وما أشبه ذلك لم يفد هذا مثل ما أفاد قوله: "كُنْ فِي
الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَريْبٌ أَوْ عَابِرُ سَبِيْلٍ".
من طرق
البيان: التشبيه.
الحض على
ترك الدنيا والزهد فيها، وألا يأخذ منها الإنسان إلا مقدار الضرورة المعينة
على الآخرة.
التحذير
من الرذائل، إذ الغريب لقلة معرفته بالناس قليل الحسد والعداوة، والحقد
والنفاق، والنزاع، وجميع الرذائل التي تنشأ بالاختلاط بالخلائق ولقلة
إقامته قليل الدار والبستان والمزرعة، وسائر الأشياء التي تشغل عن الخالق.
تقصير
الأمل، والاستعداد للموت.
المسارعة
إلى الأعمال الصالحة قبل أن لا يقدر عليها، ويحول مرض أو موت، أو بعض
علامات الساعة التي لا يقبل معها عمل.
فضيلة عبد
الله بن عمر -رضي الله عنهما- حيث تأثّر بهذه الموعظة من رسول الله -صلى
الله عليه وسلم-.
المؤمن
حقاً دائم التشمير في سيره إلى الله، فهو دائم العبودية لله -تعالى-.
الصحة
والحياة نعمتان يغتنمهما العقلاء الموفقون، قال -صلى الله عليه وسلم-:
"نعمتان مغبون فيهما كثير من الناس: الصحة والفراغ".
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4704 |
|
Hadith 721 الحديث
الأهمية: لا تَحَاسَدُوا، ولا تَنَاجَشُوا ولا
تَبَاغَضُوا، ولا تَدَابَرُوا، ولا يَبِعْ بَعْضُكم على بَيْعِ بعضٍ،
وكُونوا عبادَ الله إخوانًا
Theme: Do not envy one another, do not raise
prices by overbidding against one another, do not hate one another, do
not turn your backs on each other, and do not undercut one another in
trade; but be, O slaves of Allah, as brothers |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لا تَحَاسَدُوا، ولا تَنَاجَشُوا ولا
تَبَاغَضُوا، ولا تَدَابَرُوا، ولا يَبِعْ بَعْضُكم على بَيْعِ بعضٍ،
وكُونوا عبادَ الله إخوانًا، المسلمُ أخُو المسلمِ لا يَظْلِمُهُ ولا
يَخْذُلُهُ ولا يَكذبه ولا يَحْقِرُه، التقوى ههنا -ويشير إلى صدره ثلاث
مرات- بِحَسْبِ امرِئٍ من الشَّرِّ أن يَحْقِرَ أخَاه المسلمَ، كُلُّ
المسلمِ على المسلمِ حرامٌ: دَمُهُ ومَالُهُ وعِرْضُهُ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Do not envy one another, do not raise prices by
overbidding against one another, do not hate one another, do not turn
your backs on each other, and do not undercut one another in trade; but
be, O slaves of Allah, as brothers. A Muslim is the brother of a Muslim;
he does not wrong him, he does not fail him (when he needs him), he does
not lie to him, and he does not show contempt for him. Piety lies here -
and he pointed to his chest three times. It is enough evil for a Muslim
to hold his Muslim brother in contempt. All of a Muslim is inviolable to
another Muslim: his blood, his property, and his honor."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث يرشدنا النبي الكريم -صلى
الله عليه وسلم- إلى ما يجب علينا معشر المسلمين، بأن نكون متحابين متآلفين
متعاملين فيما بيننا معاملة حسنة شرعية تهدينا إلى مكارم الأخلاق، وتبعدنا
عن مساوئها، وتذهب عن قلوبنا البغضاء، وتجعل معاملة بعضنا لبعض معاملة
سامية خالية من الحسد، والظلم، والغش وغير ذلك مما يستجلب الأذى والتفرق؛
لأن أذية المسلم لأخيه حرام سواء بمال أو بمعاملة أو بيد أو بلسان، كل
المسلم على المسلم حرام دمه وماله وعرضه، وإنما العز والشرف بالتقوى.
In this Hadīth, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) guides us to what is obligatory
for us towards our fellow Muslims. We should love each other, be
friendly with each other, deal with each other in a kind way that leads
us to noble morals, keeps us away from evil morals, removes hatred to
our fellow Muslims from our hearts, and makes our treatment of each
other sublime and refined, free from jealousy, oppression, cheating and
any other evils that may lead to harm or dissension. Harming a Muslim is
prohibited, whether it is done through money, a transaction, the hand,
or the tongue. All of the Muslim is inviolable to his fellow Muslim; his
blood, his property, and his honor. Nobility and honor are acquired by
virtue of piety alone.
Applied Traditions آثار الحديث
الأمر بأن نكون عباد الله يراد به
العبودية الخاصة، وهي الطاعة والانقياد، وأما العبودية العامة فكل الخلق
عبيد لله تعالى.
النهي عن
الأهواء المضلة، لأنها توجب التباغض.
الأمر
باكتساب ما يصير به المسلمون إخوانا على الإطلاق.
تحريم
الظلم.
من حقوق
المسلم على المسلم نصره إذا احتاج إليه، وتركه هو الخذلان المحرم.
وجوب
الصدق والتناصر والتواضع وتحريم الظلم بين المسلمين.
التحذير
من تحقير المسلم، فإن الله لم يحقره إذ خلقه.
عمدة
التقوى ما في القلب من عظمة الله، وخشيته ومراقبته، ولا اعتبار بمجرد
الأعمال الصالحة بدون ذلك.
الانحراف
الظاهر في القول والعمل يدل على ضعف تقوى القلب.
تحريم
دماء المسلمين، وأموالهم وأعراضهم.
وجوب
الصدق فيما يخبر به أخاه، وأن لا يكذب عليه، بل ولا غيره أيضاً، لأن الكذب
محرم حتى ولو كان على الكافرين.
فضل
المسلم على الكافر.
تحريم
الحسد، والتباغض، والتدابر، وبيع البعض على بيع البعض.
تحريم
المناجشة ولو من جانب واحد.
تحريم
شراء المسلم على شراء أخيه، وهو أن يقول لمن باع سلعة بتسعة مثلاً : أنا
أعطيك فيها عشرة.
النهي عن
أذية المسلم بأي وجه من الوجوه من قول أو فعل.
من تحقيق
العبودية لله رعاية الأخوة الإيمانية.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4706 |
|
Hadith 722 الحديث
الأهمية: أن رجلًا قال للنبي -صلى الله عليه وآله
وسلم-: أوصني، قال لا تَغْضَبْ فردَّدَ مِرارًا، قال لا تَغْضَبْ
Theme: A man came to the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) and said: Advise me. He replied: Do not
get angry. The man repeated that several times and every time he
replied: Do not get angry |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه-: أن رجلًا
قال للنبي -صلى الله عليه وآله وسلم-: أوصني، قال لا تَغْضَبْ فردَّدَ
مِرارًا، قال لا تَغْضَبْ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: A man came to the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) and said: "Advise me." He replied: "Do not get
angry." The man repeated that several times and every time he replied:
"Do not get angry."
Hadith Caption بيان الحديث
طلب أحد الصحابة -رضوان الله عليهم- من
النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يأمره بشيء ينفعه في الدنيا والآخرة، فأمره
ألا يغضب، وفي وصيته "لا تغضب" دفع لأكثر شرور الإنسان.
One of the Companions (may Allah be
pleased with them) asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) to order him with something that would benefit him in this
world and in the Hereafter, so he ordered him not to get angry. His
advice 'Do not get angry' repels most of people's harms.
Applied Traditions آثار الحديث
حرص الصحابة -رضي الله عنهم- على
ماينفع، لقوله: "أَوصِنِيْ".
معالجة كل
ذي مرض بما يناسب مرضه، إن صح أن النبي -صلى الله عليه وسلم- خص هذا الرجل
بهذه الوصية؛< لأنه كان غضوبا.
التحذير
من الغضب فإنه جماع الشر، والتحرز منه جماع الخير.
الأمر
بالأخلاق التي إذا تخلق بها المرء وصارت له عادة دفعت عنه الغضب عند حصول
أسبابه، كالكرم والسخاء، والحلم والحياء، وغير ذلك.
من محاسن
الدين الإسلامي أنه ينهى عن مساوئ الأخلاق.
جواز طلب
الوصية من العالم.
جواز
الاستزادة من الوصية.
فيه شاهد
لقاعدة سد الذرائع.
فيه شاهد
لما خُص به النبي من جوامع الكلم.
النهي عن
الشيء نهي عن أسبابه، وأمر بما يعين على تركه.
It shows the Companions’ keen interest
in what is beneficial, as indicated by his words: "Advise me".
Treating every sick person in a way that suits his sickness; if it is
true that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) gave
this advice specifically to that person, it would be because he was
hot-tempered. Warning of anger, for it is inclusive of all evil while
avoiding it comprises all goodness. We are required to assume certain
traits which, if taken as a habit, ward off anger when provoked, such as
generosity, open-handedness, forbearance, and modesty and others. One
of the advantages of Islam is its prohibition of bad manners. It is
permissible to ask for advice from a knowledgeable person. It is
permissible to ask for more advice. It supports the principle of
blocking the means to evil. It highlights the succinct yet
comprehensive speech with which the Prophet (may Allah’s peace and
blessings be upon him) was particularly endowed with. When something
is prohibited, we are also prohibited from the means leading to it and
required to do what helps in its avoidance.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4709 |
|
Hadith 723 الحديث
الأهمية: لا ضَرَرَ ولا ضِرَارَ
Theme: There should be neither harm nor
reciprocating harm |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه-
أن رسول الله -صلى الله وعليه وسلم- قال: «لا ضَرَرَ ولا ضِرَارَ».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: ''There should be neither harm nor
reciprocating harm.''
Hadith Caption بيان الحديث
الحديث يمثل قاعدة الإسلام في الشرائع
وقواعد الأخلاق والتعامل بين الخلق، وهي دفع الضرر عنهم بمختلف أنواعه
ومظاهره، فالضرر محرم وإزالة الضرر واجب، والضرر لا يزال بالضرر، والمضار
محرمة.
This Hadīth constitutes an Islamic
principle related to laws, ethics, and dealing with others. That is not
to harm anyone in any way, for it is forbidden to inflict harm, and it
is mandatory to eliminate harm, and a harm can not be eliminated by a
harm, and harming is forbidden.
Applied Traditions آثار الحديث
الرسول أوتي جوامع الكلم وشواهد هذا
كثيرة، وهو من خصائصه -عليه الصلاة والسلام-.
الضرر
يُزال.
النهي عن
المجازاة بأكثر من المثل.
لم يأمر
الله عباده بشيء يضرهم.
ورود
النفي بمعنى النهي.
تحريم
الضرار بالقول أو الفعل أو بالترك.
دين
الإسلام هو دين السلامة.
هذا
الحديث يعتبر قاعدة من قواعد الشريعة، وهي أن الشريعة لا تقر الضرر، وتنكر
الإضرار.
هل بين
الضرر والضرار فرق أم لا؟ فمنهم من قال: هما بمعنى واحد على وجه التأكيد،
والمشهور أن بينهما فرقا، ثم قيل: إن الضرر هو الاسم، والضرار الفعل،
فالمعنى أن الضرر نفسه منتف في الشرع، وإدخال الضرر بغير حق كذلك، وقيل:
الضرر: أن يدخل على غيره ضررا بما ينتفع هو به، والضرار: أن يدخل على غيره
ضررا بلا منفعة له به، كمن منع ما لا يضره ويتضرر به الممنوع، ورجح هذا
القول طائفة، منهم ابن عبد البر، وابن الصلاح، وقيل: الضرر: أن يضر بمن لا
يضره، والضرار: أن يضر بمن قد أضر به على وجه غير جائز، وبكل حال فالنبي
-صلى الله عليه وسلم- إنما نفى الضرر والضرار بغير حق.
The Prophet (may Allah’s peace and
blessings be upon him) was endowed with succinct yet comprehensive
speech, a fact supported by numerous instances. This is one of his
distinctive traits. Harm should be removed. It is prohibited to
respond to an action by something greater than its equivalent. Allah
Almighty did not command His servants to do anything harmful to them.
Negation occurs in the sense of prohibition. It is prohibited to
cause harm by words, actions, or abstention. Islam is a religion of
safety. This Hadīth represents a legal rule, namely: Shariah does not
approve of causing harm and it condemns the reciprocation of harm. Is
there a difference between 'harm' and “reciprocation of harm”? Some
scholars said they give the same meaning but are used for emphasis. The
famous view, however, is that there is a difference between them. Harm
is a noun while reciprocation of harm is a verb. The intended meaning is
that harm itself is rejected in Shariah, and so is causing harm
unjustly. It is also said that 'harm' refers to inflicting it on another
to secure a self-gain, whereas “reciprocation of harm“ involves
inflicting it without securing any gain. For example, a person may ward
off harm of himself though entailing the harm of someone else. This view
was favored by a group of scholars, including Ibn ‘Abdul-Barr and Ibn
al-Salāh. According to another opinion, 'harm' is when someone hurts
another who has done him no harm, while “reciprocation of harm“ involves
hurting someone who has caused harm to him in an unlawful manner. In any
case, the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) negated
harm and the unrightful reciprocation of harm.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه ابن ماجه من حديث أبي سعيد الخدري
-رضي الله عنه- ومن حديث عبادة بن الصامت -رضي الله عنه-.
ورواه
أحمد من حديث عبادة بن الصامت -رضي الله عنه-.
ورواه
مالك من حديث عمرو بن يحي المازني مرسلا. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4711 |
|
Hadith 724 الحديث
الأهمية: لا يحل دم امرئ مسلم إلا بإحدى ثلاث:
الثَّيِّبُ الزاني، والنفسُ بالنفس، والتاركُ لدينه المفارقُ للجماعة
Theme: The blood of a Muslim is inviolable
except by one of three: adultery by a married person, a life for a life
(homicide), abandoning Islam and separating from the Islamic body |
عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه-
قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم-: «لا يحل دم امرئ مسلم إلا
بإحدى ثلاث: الثَّيِّبُ الزاني، والنفسُ بالنفس، والتاركُ لدينه المفارقُ
للجماعة».
‘Abdullāh ibn Mas'ud (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "The blood of a Muslim is inviolable except
by one of three: adultery by a married person, a life for a life
(homicide), and abandoning Islam and separating from the Islamic body.''
Hadith Caption بيان الحديث
دم المسلم حرام لا يحل إلا بإحدى الخصال
الثلاث المذكورة في الحديث، من تزوج ووطئ في نكاح صحيح ثم زنى بعد ذلك، و
من قتل مسلما عمدا بغير حق، والتارك للإسلام المفارق لجماعة المسلمين، وما
في معناها، فلا يجوز إراقة دم المسلم بغير هذه الثلاث، وما يرجع إليها
ويجري مجراها مما لم يُذكر في الحديث نصا، ومن ذلك: قتل اللوطي ومن أتى ذات
محرم، فمرده إلى الخصلة الأولى، كما يرجع قتل الساحر ونحوه إلى الخصلة
الثالثة، وهكذا.
The blood of the Muslim is inviolable
except by one of the three things mentioned in this Hadīth. First, a
married person who already had sexual relation with his legitimate wife,
yet committed fornication. Second, a Muslim who intentionally kills
another Muslim for no legitimate reason. Third, apostasy (a Muslim who
abandons Islam and separates from the Islamic body). It is not
permissible to shed the blood of a Muslim, except in these three cases
and cases that fall under these categories although not mentioned
explicitly in this Hadīth. These include homosexuality and incest, both
of which fall under the first category; magic, which falls under the
third category, and so on.
Applied Traditions آثار الحديث
دم المسلم لا يباح إلا بإحدى ثلاثة
أنواع: ترك دين الإسلام، وقتل النفس بالشروط المتقدمة، وانتهاك حرمة الفرج
المحرم بالزنى بعد الوطء في نكاح صحيح.
احترام
دماء المسلمين، لقوله: "لايَحِلُّ دَمُ امرِئٍ مُسلمٍ"، وهذا أمر مجمع عليه
دلَّ عليه الكتاب والسنة والإجماع.
غير
المسلم يحلّ دمه ما لم يكن معَاهَدًا، أومستأمنًا، أو ذميًّا، فإن كان كذلك
فدمه معصوم.
حسن تعليم
النبي -صلى الله عليه وسلم- حيث يرد كلامه أحيانًا بالتقسيم، لأن التقسيم
يحصر المسائل ويجمعها وهو أسرع حفظًا وأبطأ نسيانًا.
فضل
المسلم على الكافر.
تحريم
العدوان على بدن المسلم بجرح أو ضرب بغير حق.
جواز وصف
الشخص بما كان عليه أولا، وانتقل عنه لاستثناء المرتد من المسلمين، اعتبارا
لما كان عليه قبل مفارقة دينه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4714 |
|
Hadith 725 الحديث
الأهمية: يا رسول الله إن شرائع الإسلام قد كثرت
علينا، فبابٌ نتمسك به جامع؟
قال: لا
يزال لسانك رطبا من ذكر الله -عز وجل-
Theme: O Messenger of Allah, Indeed, the laws
of Islam are too many for us, so give us something comprehensive that we
can hold on to. He said: Keep your tongue moist with the frequent
remembrance of Allah, Exalted and Glorified |
عن عبد الله بن بسر -رضي الله عنه- قال:
أتى النبي -صلى الله عليه وسلم- رجل، فقال: يا رسول الله إن شرائع الإسلام
قد كثرت علينا، فبابٌ نتمسك به جامع؟
قال: «لا
يزال لسانك رَطْبًا من ذكر الله -عز وجل-».
‘Abdullāh ibn Busr (may Allah be
pleased with him) reported: A man came to the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) and said: "O Messenger of Allah, indeed, the
laws of Islam are too many for us, so give us something comprehensive
that we can hold on to." He said: "Keep your tongue moist with the
frequent remembrance of Allah, Exalted and Glorified."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث أن رجلاً من الصحابة
الكرام طلب من الرسول صلى الله عليه وسلم أن يدله على أمر سهل جامع شامل
لخصال الخير، فأرشده الرسول صلى الله عليه وسلم إلى ذكر الله، فقال: لا
يزال لسانك رطباً، أي غضًا من ذكر الله، تديم تكراره آناء الليل والنهار،
فاختاره له صلى الله عليه وسلم الذكر لخفته وسهولته عليه ومضاعفة أجره
ومنافعه العظيمة التي لا تُعَد.
This Hadīth recounts that a man from
among the noble Companions asked the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) to direct him to something easy and
comprehensive that would include all the aspects of goodness. So the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
directed him to Dhikr, saying: "Keep your tongue moist," meaning fresh
with the remembrance of Allah, frequently and continuously, throughout
the night and day. he chose Dhikr for him due to its easiness, the
multiplicity of its reward, and its innumerable tremendous benefits.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل المداومة على ذكر الله تعالى.
كثرة
أنواع العبادات وأبواب الخير.
من عظيم
فضل الله تيسير أسباب الأجر.
تفاضل
العباد في نصيبهم من أبواب البر والخير.
حب
الصحابة للخير وحرصهم على ما يقربهم إلى الله.
فضل ذكر
الله.
كثرة ذكر
الله باللسان تسبيحاً وتحميداً وتهليلاً وتكبيرًا وغير ذلك مع مواطأة القلب
يقوم مقام كثير من نوافل الطاعات.
من ذكر
الله بلسانه يؤجر.
مراعاته
-صلى الله عليه وسلم- للسائلين بإجابة كلٍّ بما يناسبه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4716 |
|
Hadith 726 الحديث
الأهمية: لا يؤمنُ أحدُكم حتى يحبَّ لأخيه ما
يحبُّ لنفسِه
Theme: None of you is a real believer until
he loves for his brother what he loves for himself |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «لا يؤمنُ أحدُكم حتى يحبَّ لأخيه ما يحبُّ
لنفسِه».
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "None of you is a real believer until he loves for his
brother what he loves for himself.''
Hadith Caption بيان الحديث
على المؤمن كامل الإيمان أن يحب لأخيه
المسلم ما يحب لنفسه، ومعنى هذه المحبة هي مواساته أخاه بنفسه في جميع
الأمور التي فيها نفع، سواء دينية أو دنيوية، من نصح وإرشاد إلى خير وأمر
بمعروف ونهي عن منكر، وغير ذلك مما يوده لنفسه، فإنه يرشد أخاه إليه، وما
كان من شيء يكرهه وفيه نقص أو ضرر فإنه يبعده عنه.
A real believer should love for his
Muslim brother what he loves for himself, i.e. to support one's brother
in every thing that is useful to him, whether it is related to religious
or life affairs, i.e. giving him advice, commanding his to do the right,
forbidding him from doing the wrong, and guiding him to everything that
one might like for oneself. Meanwhile, a Muslim should keep his Muslim
brother safe from every hateful and harmful thing.
Applied Traditions آثار الحديث
من خصال الإيمان أن يحب المرء لأخيه ما
يحب لنفسه، ويستلزم ذلك أن يبغض له ما يبغض لنفسه.
وجوب محبة
المرء لأخيه ما يحب لنفسه، لأن نفي الإيمان عمن لايحب لأخيه ما يحب لنفسه
يدل على وجوب ذلك.
جواز نفي
الشيء لانتفاء كماله، لقوله: "لايُؤمِنُ أَحَدُكُم حَتَّى يُحِبَّ
لأَخِيْهِ".
الأخوة في
الله، فوق أخوة النسب فحقّها أوجب.
تحريم كل
ما ينافي هذه المحبة من الأقوال والأفعال كالغش والغيبة والحسد والعدوان
على نفس المسلم أو ماله أو عرضه، ولكن لا يحرم الربح على المسلم في البيع
بلا غبن ولا تدليس ولا كذب.
ينبغي
صياغة الكلام بما يحمل على العمل به، لأن من الفصاحة صياغة الكلام بما يحمل
على العمل به، والشاهد لهذا قوله: "لأَخِيهِ"، لأن هذا يقتضي العطف والحنان
والرّقة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4717 |
|
Hadith 727 الحديث
الأهمية: لكَ ما نويتَ يا يزيدُ، ولك ما أخذتَ يا
معن
Theme: For you, Yazīd, is (the reward for)
what you intended, and for you, Ma‘in, is what you took |
عن معن بن يزيد بن الأخنس -رضي الله
عنهم- قال: كان أبي يزيدُ أَخْرجَ دَنَانِيرَ يتصدقُ بها، فوضعها عند رجلٍ
في المسجدِ، فجِئْتُ فأخذتُها فأَتَيْتُهُ بها، فقال: واللهِ، ما إيَّاكَ
أردتُ، فخَاصَمْتُهُ إلى رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- فقال: «لكَ ما
نويتَ يا يزيدُ، ولك ما أخذتَ يا معنُ».
Ma‘in ibn Yazīd ibn al-Akhnas (may
Allah be pleased with him) reported: My father, Yazīd, took out some
dinars for charity and kept them with a man in the mosque. I went and
took them and brought them to him, and he said: "By Allah! It was not
you whom I intended (to give these dinars to)." So I took the case to
the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) who
said: "For you, Yazīd, is (the reward for) what you intended, and for
you, Ma‘in, is what you took."
Hadith Caption بيان الحديث
أخرج يزيد بن الأخنس دراهم عند رجل في
المسجد؛ ليتصدق بها على الفقراء، فجاء ابنه معن فأخذها، فقال له: ما أردتُ
أن أتصدق بهذه الدراهم عليك، فذهبا ليتحاكما إلى رسول الله -صلى الله عليه
وسلم-، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: "لك يا يزيد ما نويتَ لأنك أوصلت
الصدقة إلى فقير من فقراء المسلمين فوجب لك الأجر على نيتك، ولك يا معن ما
أخذت" لأنك أخذته بوجه صحيح وقد كان ابنه من المستحقين لهذه الصدقة.
Yazīd ibn al-Akhnas left some dirhams
with a man in the mosque to give them in charity to the poor. His son
Ma‘in came and took them, so Yazīd said to him: "I did not intend to
spend these dirhams in charity on you." So they went to seek judgment
from the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) who said to them: "For you, Yazīd, is the reward of what you
intended, because your charity reached a poor Muslim. So the reward is
due to you for your intention. And for you, Ma‘in, is what you took,
because you took it rightfully."
His son was, indeed, from among those who deserved charity.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز دفع صدقة التطوع للأبناء.
جواز
التوكيل في توزيع الصدقة.
جواز
التحدث بنعم الله -تعالى-.
جواز
التحاكم بين الأب والابن وأن ذلك لا يُعد عقوقا.
للمتصدق
أجر ما نواه سواء صادف المستحق أم لا.
لا يحق
للأب الرجوع في الصدقة على ولده بخلاف الهبة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4719 |
|
Hadith 728 الحديث
الأهمية: لو أنكم توكلون على الله حق توكله
لرزقكم كما يرزق الطير، تغدو خماصا، وتروح بطانا
Theme: If only you relied on Allah the way
you should, He would provide for you as He provides for birds; they set
out hungry in the morning and return satiated in the evening |
عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: «لو أنكم كنتم توَكَّلُون على الله حق
توَكُّلِهِ لرزقكم كما يرزق الطير، تَغْدُو خِمَاصَاً، وتَرُوحُ بِطَاناَ».
‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "If only you relied on Allah the way you
should, He would provide for you as He provides for birds; they set out
hungry in the morning and return satiated in the evening."
Hadith Caption بيان الحديث
يرشدنا هذا الحديث إلى أن نتوكل على
الله تعالى في جميع أمورنا، وحقيقة التوكل: هي الاعتماد على الله عز وجل في
استجلاب المصالح ودفع المضار في أمور الدنيا والدين؛ فإنه لا يعطي ولا يمنع
ولا يضر ولا ينفع إلا هو سبحانه وتعالى، وأن على الإنسان فعل الأسباب التي
تجلب له المنافع وتدفع عنه المضار مع التوكل على الله {وَمَنْ يَتَوَكَّلْ
عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ}, {وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ
الْمُتَوَكِّلُونَ}،فمتى فعل العبد ذلك رزقه الله كما يرزق الطير التي تخرج
صباحا وهي جياع ثم تعود مساءً وهي ممتلئة البطون.
This Hadīth guides us to rely on
Allah, the Exalted, in all our affairs. True reliance is to depend on
Allah in bringing forth what benefits and repelling what harms in all
our worldly and religious affairs. Indeed, no one gives, withholds,
harms, or benefits except Him, Glorified and Exalted. So one must
utilize the available means that bring him benefit and repel harm
together with reliance upon Allah: {And whosoever puts his trust in
Allah, then He will suffice him} [Sūrat At-Talāq: 3} and {let all those
that trust, put their trust in Him} [Sūrat Yūsuf: 67]. Whenever the
slave does that, Allah will provide for him just as He provides for the
birds, which set out in the morning feeling hungry then return in the
evening with full bellies.
Applied Traditions آثار الحديث
فضيلة التوكل، وأنه من أعظم الأسباب
التي يستجلب بها الرزق.
التوكل لا
ينافي النظر إلى الأسباب، فإنه أخبر أن التوكل الحقيقي لا يضاده الغدو
والرواح في طلب الرزق.
اهتمام
الشريعة بأعمال القلوب؛ لأن التوكل عمل قلبي.
التوكل
على الله سبب معنوي في جلب الرزق ولا ينافيه فعل السبب الحسي.
مشروعية
التوكل على الله في كل المطالب، وهو من واجبات الإيمان، قال تعالى:
{وَعَلَى اللَّهِ فَتَوَكَّلُوا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ}.
It points out the merit of reliance
upon Allah and that it is one of the best means whereby one can obtain
sustenance. Reliance upon Allah does not contradict the pursuit of
the proper means. He informed that true reliance is not opposed to the
persistent pursuit of sustenance. The Shariah cares about actions of
the heart, for reliance is an act of the heart. Reliance upon Allah
is a non-tangible means for seeking sustenance and does not contradict
the pursuit of material means. The legitimacy of reliance upon Allah
in all purposes. It is one of the requirements of Imān. Allah Almighty
says: {And put your trust in Allah if you are believers.}
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4721 |
|
Hadith 729 الحديث
الأهمية: لو يُعْطَى الناسُ بدَعْوَاهُم لادَّعى
رجالٌ أموالَ قومٍ ودِمَاءَهُم، لكنَّ البينةَ على المدَّعِي واليَمِينَ
على من أَنْكَرَ
Theme: Were people to be given everything
that they claimed, some men would (unjustly) claim the properties and
blood of (other) people. However, the onus of proof is on the plaintiff
and the oath is upon the one who denies the claim |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «لو يُعْطَى الناسُ بدَعْوَاهُم
لادَّعى رجالٌ أموالَ قومٍ ودِمَاءَهُم، لكنَّ البينةَ على المدَّعِي
واليَمِينَ على من أَنْكَرَ».
‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Were people to be given everything that
they claimed, some men would (unjustly) claim the properties and blood
of (other) people. However, the onus of proof is on the plaintiff and
the oath is upon the one who denies the claim."
Hadith Caption بيان الحديث
الحديث أصل في عدم قبول الدعوى المجردة
عن الأدلة والقرائن، وتحليف المنكِر؛ تحقيقا للعدل، وإقامة للحق، وصونا
للنفس والمال، فكل من ادعى دعوى خالية عن برهان فهي مردودة وسواء كانت في
الحقوق والمعاملات أو في مسائل الإيمان والعلم.
This Hadīth establishes the principle
of not accepting claims that are void of proofs and evidence, as well as
making the defendant who denies the claim take an oath, in order to
fulfill justice and establish the truth and protect lives and
properties. So, whoever makes a claim that lacks proof, his claim is
rejected, whether it is related to rights and transactions or to matters
of faith and knowledge.
Applied Traditions آثار الحديث
لا يحكم لأحد بمجرد دعواه.
لا يجوز
الحكم إلا بما رتبه الشرع، وإن غلب على الظن صدق المدعِي.
اليمين
على المدعَى عليه مطلقا.
الدعوى
تكون في الدماء والأموال، غالباً، وذكر المال والدم على سبيل المثال، وإلا
قد يدعي حقوقاً أخرى.
الشريعة
جاءت لحماية أموال الناس ودمائهم عن التلاعب.
غلبة
الظلم والكذب على كثير من الناس.
لا فرق في
ذلك بين الرجل العدل وغيره إذا ادعى شيئا على آخر فلا ينظر إلى قوله إلا
ببينة.
القاضي لا
يحكم بعلمه وإنما يرجع إلى البينات.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → أخرجه بهذا اللفظ البيهقي في السنن
الكبرى.
وأخرج
البخاري ومسلم بعضه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bayhaqi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4722 |
|
Hadith 730 الحديث
الأهمية: ما ملأ آدميٌّ وعاءً شرًّا من بطن، بحسب
ابن آدم أكلات يقمن صلبه، فإن كان لا محالة، فثلث لطعامه، وثلث لشرابه،
وثلث لنفسه
Theme: The son of Adam does not fill any
vessel worse than his stomach. It is enough for the son of Adam to eat a
few mouthfuls to straighten his back, but if he must (fill his stomach),
then one third for his food, one third for his drink, and one third for
his breath |
عن المِقْدَام بن مَعْدِي كَرِبَ -رضي
الله عنه- قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «ما مَلَأ
آدَمِيٌّ وِعَاءً شَرًّا من بطن، بِحَسْبِ ابن آدم أُكُلَاتٍ يُقِمْنَ
صُلْبَه،ُ فإن كان لا مَحَالةَ، فَثُلُثٌ لطعامه، وثلث لشرابه، وثلث
لِنَفَسِهِ».
Al-Miqdām ibn Ma‘di Karib (may Allah
be pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) say: "The son of Adam does not
fill any vessel worse than his stomach. It is enough for the son of Adam
to eat a few mouthfuls to straighten his back, but if he must (fill his
stomach), then one third for his food, one third for his drink, and one
third for his breath."
Hadith Caption بيان الحديث
يرشدنا النبي الكريم -صلى الله عليه
وسلم- إلى أصل من أصول الطب، وهي الوقاية التي يقي بها الإنسان صحته، وهي
التقليل من الأكل، بل يأكل بقدر ما يسد رمقه ويقويه على أعماله اللازمة،
وإن شر وعاء مُلئ هو البطن لما ينتج عن الشبع من الأمراض الفتاكة التي لا
تحصى عاجلاً أو آجلاً باطناً أو ظاهراً، ثم إن الرسول -صلى الله عليه وسلم-
قال: إذا كان الإنسان لابد له من الشبع، فليجعل الأكل بمقدار الثلث، والثلث
الآخر للشرب، والثلث للنفس حتى لا يحصل عليه ضيق وضرر، وكسل عن تأدية ما
أوجب الله عليه في أمر دينه أو دنياه.
The noble Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) guides us to one of the principles of
medicine, which is the precaution that man should take to maintain his
health by minimizing the amount of food he consumes. One should eat only
the amount sufficient to keep him alive and provide him with strength to
carry out his essential tasks. The worst vessel to fill is the stomach
due to the innumerable fatal illnesses caused by satiation that appear
sooner or later, whether internally or externally. Also, the Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said that if one
must fill his stomach, then he should let his food fill its one third
only, his drink another third, and the remaining third for his breath,
so that he would not suffer constriction and harm and feel too lazy to
fulfill what Allah has made obligatory on him in terms of his religious
and worldly affairs.
Applied Traditions آثار الحديث
عدم التوسع في الأكل والشرب، وهذا أصل
جامع لأصول الطب كلها، لما في كثرة الشبع من الأمراض والأسقام.
فيه شاهد
لما اختص به النبي -صلى الله عليه وسلم- من جوامع الكلم.
الغاية من
الأكل، وهي حفظ الصحة والقوة وبهما سلامة الحياة.
ذم الشبع،
وذلك إذا كان دائماً أو غالباً.
لملء
البطن من الطعام أضرار بدنية ودينية، قال عمر -رضي الله عنه - "إياكم
والبطنة، فإنها مفسدة للجسم ومكسلة عن الصلاة".
الأكل من
حيث الحكم على أقسام: واجب، وهو ما به تُحفظ الحياة ويؤدي تركه إلى ضرر.
جائز، وهو ما زاد على القدر الواجب ولا يُخشى ضرره. مكروه، وهو ما يُخشى
ضرره. محرم، وهو ما يُعلم ضرره. ومستحب، وهو ما يُستعان به على عبادة الله
وطاعته وقد أجمل ذلك في الحديث في ثلاث مراتب :أ- ملء البطن. ب- أكلات أو
لقيمات يقمن صلبه. ج- قوله : "ثلث لطعامه وثلث لشرابه وثلث لنفسه" هذا كله
إذا كان جنس المأكول حلالاً.
الحديث
قاعدة من قواعد الطب، وحيث إن علم الطب مداره على ثلاثة أصول: حفظ القوة
والحمية والاستفراغ، فقد اشتمل الحديث على الأولين منها، كما في قوله تعالى
: ( وكلوا واشربوا ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين).
كمال هذه
الشريعة حيث اشتملت على مصالح الإنسان في دينه ودنياه.
من علوم
الشريعة أصولُ الطب وأنواع ٌمنه، كما جاء في العسل والحبة السوداء.
اشتمال
أحكام الشريعة على الحكمة، وأنها مبنية على درء المفاسد وجلب المصالح.
شهوة
الأكل سبب للمعصية، وهي التي كانت لآدم، ولعل هذا هو السر في التعبير بـ
(ابن آدم) تذكيراً وتحذيراً.
إثبات
الأسباب.
إطلاق اسم
الشر على سببه، فسبب الشر شر، كما أن سب الخير خير.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4723 |
|
Hadith 731 الحديث
الأهمية: مانهيتكم عنه فاجتنبوه، وما أمرتكم به
فأْتُوا منه ما استطعتم، فإنما أَهلَكَ الذين من قبلكم كثرةُ مسائلهم
واختلافهم على أنبيائهم
Theme: Avoid what I have forbidden you from;
and do as much as you can, of what I have ordered you. Indeed, those
before you were ruined because of their excessive questioning and
disagreeing with their prophets |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: سمعت
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «ما نهيتكم عنه فاجتنبوه، وما أمرتكم
به فأْتُوا منه ما استطعتم، فإنما أَهلَكَ الذين من قبلكم كثرةُ مسائلهم
واختلافهم على أنبيائهم».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Avoid what I have forbidden you from; and do as much as
you can, of what I have ordered you. Indeed, those before you were
ruined because of their excessive questioning and disagreeing with their
prophets."
Hadith Caption بيان الحديث
دلنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
أنه إذا نهانا عن شيء وجب علينا اجتنابه بدون استثناء، وإذا أمرنا بشيء
فعلينا أن نفعل منه ما نطيق.
ثم حذرنا
حتى لا نكون كبعض الأمم السابقة حينما أكثروا من الأسئلة على أنبيائهم مع
مخالفتهم لهم فعاقبهم الله بأنواع من الهلاك والدمار، فينبغي أن لا نكون
مثلهم حتى لا نهلك كما هلكوا.
The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) informed us that if he forbade us from
something, we must avoid it without exception, and if he ordered us to
do something, we have to do it as much as we can. He then warned us
against being like some of the previous nations, who asked their
prophets excessive questions and disagreed with them, so Allah punished
them with different types of destruction and ruin. We should therefore
avoid being like them, so we will not be destroyed in the ways that they
were.
Applied Traditions آثار الحديث
الأمر بامتثال الأوامر، واجتناب
النواهي.
النهي لم
يرخص في ارتكاب شيء منه، والأمر قيد بالاستطاعة؛ لأن الترك مقدور والفعل
يحتاج إلى قدرة على إيجاد الفعل المأمور به.
النهي عن
كثرة السؤال، قد قسم العلماء السؤال إلى قسمين: أحدهما: ما كان على وجه
التعليم لما يحتاج إليه من أمر الدين، فهذا مأمور به ومن هذا النوع أسئلة
الصحابة. والثاني: ما كان على وجه التعنت والتكلف وهذا هو المنهي عنه.
تحذير هذه
الأمة من مخالفة نبيها، كما وقع في الأمم التي قبلها.
المنهي
عنه يشمل القليل والكثير، لأنه لا يتأتّى اجتنابه إلا باجتناب قليله
وكثيره، فمثلاً: نهانا عن الرّبا فيشمل قليله وكثيره.
ترك
الأسباب المفضية إلى المحرم، لأن ذلك من معنى الاجتناب.
الإنسان
له استطاعة وقدرة، لقوله: "مَا استَطَعْتُمْ" فيكون فيه رد على الجبرية
الذين يقولون: إن الإنسان لا استطاعة له، لأنه مجبر على عمله، حتى الإنسان
إذا حرّك يده عند الكلام، فيقولون تحريك اليد ليس باستطاعته، بل مجبر، ولا
ريب أن هذا قول باطل يترتب عليه مفاسد عظيمة.
لا ينبغي
للإنسان إذا سمع أمر الرسول -صلى الله عليه وسلم- أن يقول: هل هو واجب أم
مستحبّ؟ لقوله: "فَأْتُوا مِنْهُ مَا استَطَعْتُمْ".
ما أمر به
النبي -صلى الله عليه وسلم- أو نهى عنه فإنه شريعة، سواء كان ذلك في القرآن
أم لم يكن، فُيعمل بالسنة الزائدة على القرآن أمراً أو نهياً.
كثرة
المسائل سبب للهلاك ولا سيّما في الأمور التي لا يمكن الوصول إليها مثل
مسائل الغيب كأسماء الله وصفاته، وأحوال يوم القيامة، لاتكثر السؤال فيها
فتهلك، وتكون متنطّعًا متعمّقًا.
الأمم
السابقة هلكوا بكثرة المسائل، وهلكوا بكثرة الاختلاف على أنبيائهم.
It enjoins compliance with the
commands and prohibitions. We are not permitted to do anything of the
prohibitions. With regard to the commands, however, we are required to
comply according to our abilities. This is because the abandonment of
something falls within one’s capacity, whereas taking a certain action
requires ability. It is prohibited to ask a lot of questions. The
scholars divided questions into two types, one of which aims at learning
things needed in the religion. This type is required, and it applies to
questions the Companions used to ask. The other type is such questions
that are posed by way of obstinacy and affectation, which is prohibited.
It warns the Ummah of disobeying the Prophet (may Allah’s peace and
blessings be upon him), as happened in the past nations. When
something is prohibited, this applies to any part of it, great or small,
for avoiding it requires avoidance of the action altogether. For
example, we are prohibited from usury, and this applies to any amount of
it, big or small. We are required to shun the means conducive to
something prohibited, for this falls under the meaning of avoidance.
Man has certain capacity and ability, as indicated by his words: “As
much as you can.” This refutes the claim by the Jabriyyah (Determinism)
doctrine that man has no ability because he is forced to do whatever he
does; even when a person moves his hand during his speech, this,
according to them, is out of his control and he is compelled to do so.
This view is undoubtedly wrong, and it results in great evils. When a
person hears a command from the Prophet (may Allah’s peace and blessings
be upon him), he should not ask whether it is obligatory or recommended;
for he said: “Do it as much as you can.” Whatever the Prophet (may
Allah’s peace and blessings be upon him) commanded or prohibited is part
of the Shariah, whether it exists in the Qur’an or not. We should
observe the Sunnah if introduced something not in the Qur’an, be it a
command or a prohibition. One of the means to ruin is posing a lot of
questions, especially about things that cannot be realized, like matters
related to the unseen, the names and attributes of Allah, and the events
on the Day of Judgment. Do not ask a lot about such matters, lest you
ruin your life and become an obstinate and unnecessarily inquisitive
person. The past nations were ruined due to their frequent
questioning and disobeying their prophets.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4725 |
|
Hadith 732 الحديث
الأهمية: مَن عَمِلَ عملًا ليس عليه أمرُنا فهو
رَد
Theme: Whoever does something that is not in
accordance with this matter of ours shall have it rejected |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "من أحدث في أمرنا هذا ما ليس منه فهو رد
" وفي رواية " مَن عَمِلَ عملًا ليس عليه أمرُنا فهو رَدٌّ".
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) said: "Whoever introduces into this matter of ours (meaning
Islam) something that does not belong to it shall have it rejected."
Another narration reads: "Whoever does something that is not in
accordance with this matter of ours shall have it rejected."
Hadith Caption بيان الحديث
كل عمل أو قول لم يوافق الشريعة في
وجوهها كافة؛ بحيث لم تدل عليه أدلتها وقواعدها
فهو مردود على صاحبه غير مقبول منه.
Every action or saying that does not
comply with the Islamic Shariah in every aspect – that is to say, the
texts and rules of Shariah do not support it – it is rejected and not
accepted from the one who did it or said it.
Applied Traditions آثار الحديث
حكم الحاكم لا يغير ما في باطن الأمر،
لقوله (ليس عليه أمرنا) والمراد به الدين.
الدين
مبناه على الشرع.
كل البدع
الاعتقادية والعملية باطلة، كبدعة التعطيل والإرجاء ونفي القدر والتكفير
بالذنوب والعبادات البدعية.
أن الدين
ليس بالرأي والاستحسان.
الإشارة
إلى كمال الدين.
رد كل
محدثة في الدين لا توافق الشرع، وفي الرواية الثانية التصريح بترك كل محدثة
سواء أحدثها فاعلها أو سبق إليها.
إبطال
جميع العقود المنهي عنها، وعدم وجود ثمراتها المترتبة عليها.
النهي
يقتضي الفساد، لأن المنهيات كلها ليست من أمر الدين فيجب ردها.
The ruler’s judgment does not change
the essence of the matter, as indicated by the words: “contrary to our
matter.” The matter here means the religion. The religion is founded
upon the Shariah. All creed-related and action-related religious
innovations are false, like Ta‘tīl (denying Allah’s attributes), irjā’
(postponement), denying destiny, and accusing people of disbelief on
account of their sins, as well as innovated acts of worship. Religion
is not based on personal opinions and juristic discretion. It points
to the perfection of the religion. Everything newly introduced into
the religion, inconsistent with the Shariah, should be rejected. The
other version states that we should abandon every religious innovation,
whether its doer is the one who introduced it or someone else before
him. All prohibited contracts are null and void, and their resultant
effects are thereby non-effective. Prohibition entails voidness, for
all prohibited things are not part of the religion and so should be
rejected.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4792 |
|
Hadith 733 الحديث
الأهمية: مَنْ تَابَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ
الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا تَابَ اللهُ عَلَيْهِ
Theme: Whoever repents before the sun rises
from the west, Allah will accept his repentance |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مَنْ تَابَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ
الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا تَابَ اللهُ عَلَيْهِ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Whoever repents before the sun rises from the west,
Allah will accept his repentance."
Hadith Caption بيان الحديث
يفيد الحديث أن الله -سبحانه وتعالى-
يقبل التوبة من عبده المذنب ما لم تطلع الشمس من مغربها؛ لأنها نهاية وقت
قبول التوبة وهي من علامات الساعة الكبرى.
This Hadīth informs us that Allah, the
Almighty, accepts the repentance of His sinful servants as long as the
sun has not yet risen from the west, because when this happens, it will
mark the end of the time when repentance is accepted, and it is one of
the major signs of the approach of the Hour.
Applied Traditions آثار الحديث
الله تعالى يقبل التوبة من عباده تفضلا
منه إذا كانت مستجمعة لشروطها، ومن شروطها: أن تقع من التائب قبل طلوع
الشمس من مغربها.
الله-
سبحانه وتعالى- يقبل توبة العبد وإن تأخرت، لكن المبادرة بالتوبة هي
الواجب.
بقي من
شروط التوبة:- الندم على الذنب.- العزم على عدم العودة إليه.- الإقلاع
والترك للذنب.- إن كان لآدمي حق أن يعيده لصاحبه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4797 |
|
Hadith 734 الحديث
الأهمية: مَن نَفَّسَ عن مؤمنٍ كُرْبَةً من
كُرَبِ الدُّنيا نَفَّسَ اللهُ عنه كُرْبَةً من كُرَبِ يومِ القِيَامَة،
ومن يَسَّرَ على مُعْسِرٍ يَسَّرَ اللهُ عليه في الدُّنيا والآخرةِ، ومن
سَتَرَ مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللهُ في الدُّنيا والآخرةِ
Theme: Anyone who relieves a hardship for a
believer in this world, Allah will relieve one of his hardships on the
Day of Resurrection. Anyone who makes things easy for a hard-pressed
person, Allah will make things easy for him in this world and in the
Hereafter. Anyone who covers up the faults and sins of a Muslim, Allah
will cover up his faults and sins in this world and in the Hereafter. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وآله وسلم- قال: «مَن نَفَّسَ عن مؤمنٍ كُرْبَةً من كُرَبِ
الدُّنيا نَفَّسَ اللهُ عنه كُرْبَةً من كُرَبِ يومِ القِيَامَة، ومن
يَسَّرَ على مُعْسِرٍ يَسَّرَ اللهُ عليه في الدُّنيا والآخرةِ، ومن سَتَرَ
مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللهُ في الدُّنيا والآخرةِ، واللهُ في عَوْنِ العَبْدِ
ما كَانَ العبدُ في عَوْنِ أَخِيهِ، ومن سَلَكَ طَرِيقًا يَلتَمِسُ فِيهِ
عِلمًا سَهَّلَ اللهُ له به طريقًا إلى الجنةِ، وما اجْتَمَعَ قَوْمٌ في
بيتٍ من بيوتِ اللهِ يَتْلُونَ كتابَ اللهِ ويَتَدَارَسُونَهُ بينهم إلا
نَزَلَتْ عليهم السَّكِينَةُ وغَشِيَتْهُمُ الرَّحْمَةُ وحَفَّتْهُمُ
الملائِكَةُ، وذَكَرَهُمُ اللهُ فِيمَنْ عِندَهُ، ومَن بَطَّأ به عمله لم
يُسرع به نَسَبُهُ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Anyone who relieves a hardship for a believer in this
world, Allah will relieve one of his hardships on the Day of
Resurrection. Anyone who makes things easy for a hard-pressed person,
Allah will make things easy for him in this world and in the Hereafter.
Anyone who covers up the faults and sins of a Muslim, Allah will cover
up his faults and sins in this world and in the Hereafter. Allah
supports His slave as long as the slave supports his brother. Anyone who
travels a path in search of knowledge, Allah will make an easy path for
him to Paradise. There are no people who gather in one of the houses of
Allah, reciting the Book of Allah, learning it and teaching it, except
tranquility descends upon them, mercy covers them, the angels flock and
hover around them, and Allah mentions them in the presence of those near
Him (in the heavens). And anyone who lags behind in doing good deeds,
his noble lineage will not advance him any faster."
Hadith Caption بيان الحديث
يفيدنا هذا الحديث الشريف: أن من فرج
كربة عن مسلم، أو سهل أمرا متعسرا عليه، أو ستر عليه هفوة أو زلة فإن الله
يجازيه من جنس أعماله التي نفع بها، وأن الله -تعالى- يعين العبد بتوفيقه
في دنياه وآخرته حينما يساعد أخاه المسلم على أموره الشاقة عليه، وأن من
سلك طريقا حسيا كالمشي إلى مجالس الذكر أو مجالس العلماء المحققين العاملين
بعلمهم يريد التعلم، أو سلك الطريق المعنوي المؤدي إلى حصول هذا العلم
كمذاكراته ومطالعته وتفكيره وتفهمه لما يُلقى عليه من العلوم النافعة وغير
ذلك، فمن سلك هذا الطريق بنية صالحة صادقة وفقه الله للعلم النافع المؤدي
إلى الجنة، وأن المجتمعين في بيت من بيوت الله لتلاوة القرآن العزيز
ومدارسته يعطيهم الله من الطمأنينة وشمول الرحمة وحضور الملائكة والثناء
عليهم من الله في الملأ الأعلى، وأن الشرف كل الشرف بالأعمال الصالحة لا
بالأنساب والأحساب.
There are many benefits that can be
derived from this Hadīth, including the following: If anyone dispels the
distress of a Muslim, facilitates a matter that is difficult for him, or
conceals a fault or slip that he committed, Allah will give him a reward
of the same nature as the good deed he had done. Allah, the Almighty,
also assists His servant through His help and grants success in this
world and the next when the servant assists his Muslim brother in
matters that are difficult for him. And if anyone travels on a literal
path seeking knowledge, such as walking to gatherings for Dhikr or to
meet reliable scholars with the intention of learning from them, or
travels a figurative path to acquire knowledge, such as studying,
reading, thinking, pondering and understanding the beneficial knowledge
he acquired, and he did so with a good sincere intention, Allah will
grant him beneficial knowledge that will lead to Paradise. And those who
gather in a mosque to recite the Qur’an, study it and contemplate on it,
Allah will grant them tranquility and mercy, the angels will attend
their gathering, and Allah will praise them in the heavens. Finally, the
Hadīth teaches us that nobility and virtue is in doing righteous deeds,
not in one's noble or virtuous lineage.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل قضاء حاجات المسلمين ونفعهم بما
تيسر من علم أو جاه أو مال أو إشارة أو نصح أو دلالة على خير أو إعانة
بنفسه أو بوساطته أو الدعاء بظهر الغيب .
الترغيب
في التيسير على المعسر.
الحث على
عون العبد المسلم وأن الله -تعالى- يعين المعين حسب إعانته لأخيه.
الحث على
طلب العلم.
الحث على
الاجتماع على كتاب الله -عزّ وجل- وقراءته ومذاكرته.
أن الجزاء
إنما رتبه الله على الأعمال لا على الأنساب.
أن شرف
النسب مع صلاح العمل قد يوجب اختصاصًا في بعض أحكام الشرع لا في زيادة
الثواب، كالإمامة العظمى، فالأولى بها قريش، ومثل ما خصَّ به بنو هاشم من
الأحكام كتحريم الصدقة عليهم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4801 |
|
Hadith 735 الحديث
الأهمية: وَاللهِ إني لأَسْتَغْفِرُ اللهَ
وأَتُوبُ إليهِ في اليومِ أَكْثَرَ من سَبْعِينَ مَرَّةً
Theme: By Allah! I ask Allah for forgiveness
and repent to Him more than seventy times a day |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: سمعت
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «وَاللهِ إني لأَسْتَغْفِرُ اللهَ
وأَتُوبُ إليهِ في اليومِ أَكْثَرَ من سَبْعِينَ مَرَّةً».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that he heard the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) say: "By Allah! I ask Allah for forgiveness and
repent to Him more than seventy times a day."
Hadith Caption بيان الحديث
النبي -صلى الله عليه وسلم- الذي غفر
الله له ما تقدم من ذنبه وما تأخر: يقسم أنه يستغفر الله ويتوب إليه في
اليوم أكثر من سبعين مرة، واستغفار النبي -صلى الله عليه وسلم- لا يلزم أن
يكون لذنوب ارتكبها ولكن ذلك لكمال عبوديته وتعلقه بذكره -سبحانه-،
واستشعاره عظم حق الله -تعالى- وتقصير العبد مهما عمل في شكر نعمه، وهو من
باب التشريع للأمة من بعده، إلى غير ذلك من الحكم.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him), whose past and future sins had been forgiven by
Allah, swore that he would seek Allah's forgiveness and repent to Him
over seventy times every day. The Prophet's pursuit of forgiveness was
not necessarily for sins that he had committed, but it was part of his
complete servitude to Allah, deep attachment to His remembrance, and the
feeling of the tremendous duty towards Him and the shortcoming of His
servants no matter how much they show gratitude. His act does also serve
the purpose of prescribing the religious deeds for the Ummah.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز القسم على الشيء تأكيدا له، وإن لم
يكن عند السامع فيه شك.
حض الأمة
على التوبة والاستغفار اقتداء بالنبي -صلى الله عليه وسلم-؛ فإنه -صلى الله
عليه وسلم- مع كونه معصوما، وخير الخلق، وقد غفر له ما تقدم من ذنبه وما
تأخر، يستغفر الله ويتوب إليه في اليوم أكثر من سبعين مرة.
الإكثار
من الاستغفار والتوبة؛ فإن العبد لا ينفك عن ذنب أو تقصير.
استغفار
النبي -صلى الله عليه وسلم- لا يلزم أن يكون لذنوب ارتكبها ولكن ذلك لكمال
عبوديته وتعلقه بذكره -سبحانه-، واستشعاره عظم حق الله -تعالى- وتقصير
العبد مهما عمل في شكر نعمه، وهو من باب التشريع للأمة من بعده، إلى غير
ذلك من الحكم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4808 |
|
Hadith 736 الحديث
الأهمية: يا أيُّهَا النَّاسُ، تُوبُوا إلى اللهِ
واسْتَغْفِرُوهُ، فَإنِّي أَتُوبُ في اليَّومِ مائةَ مَرَّةٍ
Theme: O people, seek repentance from Allah
and seek His forgiveness. Verily, I seek repentance one hundred times a
day |
عن الأغر بن يسار المزني -رضي الله عنه-
قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «يا أيُّهَا النَّاسُ، تُوبُوا
إلى اللهِ واسْتَغْفِرُوهُ، فَإنِّي أَتُوبُ في اليَّومِ مائةَ مَرَّةٍ».
Al-Agharr ibn Yasār al-Muzani (may
Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) said: "O people, seek repentance from Allah
and seek His forgiveness. Verily, I seek repentance one hundred times a
day."
Hadith Caption بيان الحديث
النبي -صلى الله عليه وسلم- الذي غُفِرَ
له ما تقدم من ذنبه وما تأخر: يأمر الناس بالتوبة والاستغفار، ويخبر عن
نفسه -صلى الله عليه وسلم- أنه يستغفر الله ويتوب إليه في اليوم مائة مرة
وهو بذلك يحث الأمة على هذا العمل الصالح، واستغفار النبي -صلى الله عليه
وسلم- لا يلزم أن يكون لذنوب ارتكبها ولكن ذلك لكمال عبوديته وتعلقه بذكره
سبحانه، واستشعاره عظم حق الله تعالى وتقصير العبد مهما عمل في شكر نعمه،
وهو من باب التشريع للأمة من بعده، إلى غير ذلك من الحكم.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him), whose past and future sins had been forgiven by
Allah, commanded people to repent and seek Allah's forgiveness and
stated that he would seek Allah's forgiveness and repent to Him a
hundred times every day, thereby urging people to do the same. The
Prophet's pursuit of forgiveness was not necessarily for sins that he
had committed, but it was part of his complete servitude to Allah, deep
attachment to His remembrance, and the feeling of the tremendous duty
towards Him and the shortcoming of His servants no matter how much they
show gratitude. His act does also serve the purpose of prescribing the
religious deeds for the Ummah.
Applied Traditions آثار الحديث
وجوب التوبة من كل أحد لأن الأمر يقتضي
الوجوب، والمخاطَب الناس كافة دون استثناء.
الإخلاص
في التوبة شرط في قبولها، فمن ترك ذنبا لغير الله لا يكون تائبا باتفاق.
الإكثار
من الاستغفار والمسارعة إلى التوبة.
التنبيه
على أن استغفار النبي -صلى الله عليه وسلم- لا يلزم أن يكون لذنوب ارتكبها
ولكن ذلك لكمال عبوديته وتعلقه بذكره -سبحانه-، واستشعاره عظم حق الله
-تعالى- وتقصير العبد مهما عمل في شكر نعمه، وهو من باب التشريع للأمة من
بعده، إلى غير ذلك من الحكم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4809 |
|
Hadith 737 الحديث
الأهمية: يا عبادي، إني حرَّمتُ الظلمَ على نفسي
وجعلتُه بينكم محرَّمًا فلا تَظَالموا، يا عبادي، كلكم ضالٌّ إلا من هديتُه
فاستهدوني أهدكم
Theme: O My slaves, I have made oppression
forbidden for Myself, and I have made it forbidden amongst you, so do
not oppress one another. O My slaves, all of you are misguided except
those whom I guide, so seek guidance from Me and I shall guide you |
عن أبي ذر الغفاري -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- فيما يرويه عن ربه: «يا عبادي، إني حرَّمتُ
الظلمَ على نفسي وجعلتُه بينكم محرَّمًا فلا تَظَالموا، يا عبادي، كلكم
ضالٌّ إلا من هديتُه فاستهدوني أَهْدَكِم، يا عبادي، كلكم جائِعٌ إلا من
أطعمته فاستطعموني أطعمكم، يا عبادي، كلكم عارٍ إلا من كسوتُه
فاسْتَكْسُوني أَكْسُكُم، يا عبادي، إنكم تُخطئون بالليل والنهار وأنا أغفر
الذنوبَ جميعًا فاستغفروني أغفرْ لكم، ياعبادي، إنكم لن تَبلغوا ضَرِّي
فتَضُرُّونِي ولن تَبْلُغوا نَفْعِي فتَنْفَعُوني، يا عبادي، لو أن أولَكم
وآخِرَكم وإنسَكم وجِنَّكم كانوا على أتْقَى قلبِ رجلٍ واحد منكم ما زاد
ذلك في ملكي شيئًا، يا عبادي، لو أن أوَّلَكم وآخِرَكم وإنسَكم وجِنَّكم
كانوا على أفْجَرِ قلب رجل واحد منكم ما نقص ذلك من ملكي شيئًا، يا عبادي،
لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم قاموا في صَعِيدٍ واحد فسألوني فأعطيت
كلَّ واحدٍ مسألتَه ما نقص ذلك مما عندي إلا كما يَنْقُصُ المِخْيَطُ إذا
أُدخل البحر، يا عبادي، إنما هي أعمالكم أُحْصِيها لكم ثم أُوَفِّيكُم
إياها فمن وجد خيرًا فليحمد الله ومن وجد غير ذلك فلا يلومن إلا نفسه».
Abu Dharr al-Ghifāri (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said that Allah, the Almighty, said: "O My
slaves, I have made oppression forbidden for Myself, and I have made it
forbidden amongst you, so do not oppress one another. O My slaves, all
of you are misguided except those whom I guide, so seek guidance from Me
and I shall guide you. O My slaves, all of you are hungry except those
whom I feed, so ask Me for food and I shall feed you. O My slaves, all
of you are naked except those whom I clothe, so ask Me for clothes and I
shall clothe you. O My slaves, you commit sins by night and by day and I
forgive all sins, so ask Me for forgiveness and I shall forgive you. O
My slaves, you can neither do Me any harm nor can you do Me any good. O
My slaves, if the first and the last amongst you and all humans and
Jinns were all as pious as the most pious heart of any individual
amongst you, that would add nothing to My power and dominion. O My
slaves, if the first and the last amongst you and all humans and Jinns
were all as wicked as the most wicked heart of any individual amongst
you, it would cause no loss to My power and dominion. O My slaves, if
the first and the last amongst you and all humans and Jinn were all to
stand together in one place and ask of Me, and I were to give everyone
what he requested, then that would not decrease what I possess, except
what is decreased of the sea when a needle is dipped into it. O My
slaves, it is only your deeds that you will be held accountable for,
then I shall recompense you for it. So, anyone finds good, let him
praise Allah, and anyone finds other than that, let him blame no one but
himself.”
Hadith Caption بيان الحديث
يفيدنا هذا الحديث القدسي المشتمل على
فوائد عظيمة في أصول الدين، وفروعه، وآدابه بأن الله سبحانه حرم الظلم على
نفسه تفضلاً منه وإحساناً إلى عباده، وجعل الظلم محرمًا بين خلقه فلا يظلم
أحد أحدًا، وأن الخلق كلهم ضالون عن طريق الحق إلا بهداية الله وتوفيقه،
ومن سأل الله وفقه وهداه، وأن الخلق فقراء إلى الله محتاجون إليه، ومن سأل
الله قضى حاجته وكفاه، وأنهم يذنبون بالليل والنهار والله تعالى يستر
ويتجاوز عند سؤال العبد المغفرة، وأنهم لا يستطيعون مهما حاولوا بأقوالهم
وأفعالهم أن يضروا الله بشيء أو ينفعوه، وأنهم لو كانوا على أتقى قلب رجل
واحد أو على أفجر قلب رجل واحد ما زادت تقواهم في ملك الله، ولا نقص فجورهم
من ملكه شيئًا؛ لأنهم ضعفاء فقراء إلى الله محتاجون إليه في كل حال وزمان
ومكان، وأنهم لو قاموا في مقام واحد يسألون الله فأعطى كل واحد ما سأل ما
نقص ذلك مما عند الله شيئاً؛ لأن خزائنه سبحانه ملأى لا تغيضها نفقة، سحاء
الليل والنهار، وأن الله يحفظ جميع أعمال العباد ويحصيها ما كان لهم وما
كان عليهم، ثم يوفيهم إياها يوم القيامة فمن وجد جزاء عمله خيرًا فليحمد
الله على توفيقه لطاعته، ومن وجد جزاء عمله شيئا غير ذلك فلا يلومن إلا
نفسه الأمارة بالسوء التي قادته إلى الخسران.
This Qudsi Hadīth teaches many lessons
regarding the fundamentals of religion, its branches as well as its
manners. It states that Allah, the Almighty, has prohibited oppression
for Himself out of His bounty and kindness towards His slaves. Also, He
has made oppression forbidden amongst His creatures, so that no one
should oppress anyone. The Hadīth states that all creatures will not be
find the right path except by the guidance of Allah and His success.
Anyone requests guidance from Allah will be granted guidance and
success. All creatures are in desperate need of Allah in everything, so
whoever asks Allah for something, He will give it to him and suffice
him. Human beings commit sins night and day; yet, Allah conceals and
pardons them once they ask for His forgiveness. They can never harm or
benefit Allah no matter what they do or what they say. If all of them
are as pious as the most pious heart of any individual among them, or as
wicked as the most wicked heart of any individual among them, this will
neither add nor decrease anything of the dominion of Allah because they
are weak and in need of Allah in all circumstances and at all times. If
they gathered together in one place and they all asked Allah what they
wanted, and Allah gave everyone what they asked for, this would not
decrease what is stored with Him in any way. This is because the
depositories of Allah are full and not the least affected by continuous
giving. Allah preserves and records all good and evil deeds of His
slaves, and He will recompense them for such deeds on the Day of
Judgment. So, anyone finds the reward of his deeds to be good, then he
should praise and thank Allah for guiding him to be obedient to Him. On
the other hand, anyone finds the reward of his deeds other than that,
then he should not blame anyone except his soul that enjoined him to do
evil and brought him to loss.
Applied Traditions آثار الحديث
من السنة ما هو من كلام الله، وهو ما
يرويه النبي -صلى الله عليه وسلم- عن ربه، ويسمى بالحديث القدسي أو الإلهي.
إثبات
القول لله -عزّ وجل- وهذا كثير في القرآن الكريم، وهو دليل على ما ذهب إليه
أهل السنة من أن كلام الله يكون بصوت، إذ لا يطلق القول إلا على المسموع.
الله
تعالى قادر على الظلم لكنه حرّمه على نفسه لكمال عدله.
تحريم
الظلم.
شرائع
الله مبنية على العدل.
من صفات
الله ما هو منفي مثل الظلم، ولكن لايوجد في صفات الله -عزّ وجل- نفي إلا
لثبوت ضده، فنفي الظلم يعني ثبوت العدل الكامل الذي لانقص فيه.
لله عزّ
وجل أن يحرم على نفسه ما شاء لأن الحكم إليه، كما أنه يوجب على نفسه ما
شاء.
إطلاق
النفس على الذات لقوله: "عَلَى نَفْسِيْ"، والمراد بنفسه ذاته -عزّ وجل-.
وجوب
الإقبال على المولى في جميع ما ينزل بالإنسان لافتقار سائر الخلق إليه.
كمال عدل
الله وملكه وغناه وإحسانه إلى عباده، وعلى العباد أن يتوجهوا إلى الله في
قضاء حوائجهم.
لا تُطلب
الهداية إلا من الله لقوله: "فَاستَهدُونِي أَهدِكُم".
الأصل في
المكلفين : الضلال، وهو الجهل بالحق وترك العمل به.
ما يحصل
للعباد من علم أو اهتداء، فبهداية الله وتعليمه.
الخير كله
من فضل الله تعالى على عباده من غير استحقاق، والشر كله من عند ابن آدم من
اتباع هوى نفسه.
أن العبد
لا يخلق فعل نفسه بل هو وفعله مخلوقان لله تعالى.
مهما كثرت
الذنوب والخطايا فإن الله تعالى يغفرها، لكن يحتاج أن يستغفر الإنسان،
ولهذا قال: "فَاسْتَغْفِرُوْنِيْ أَغْفِرْ لَكُمْ".
من أحسن
فبتوفيق الله، وجزاؤه فضل من الله فله الحمد.
The Sunnah also contains speech of
Allah Almighty. This is what the Prophet (may Allah’s peace and
blessings be upon him) quoted his Lord as saying, otherwise called a
Qudsi or divine Hadīth. It establishes the speech of Allah Almighty,
which occurs frequently in the noble Qur’an. This supports the view held
by Ahl-us-Sunnah that Allah speaks audibly, for 'speech' entails
reference to audible words. Allah Almighty is capable of injustice,
yet He has forbidden it on Himself due to His perfect justice.
Oppression is prohibited. Allah's laws and legislations are based on
justice. Some of Allah's attributes are in the negative form, like
injustice. When any attribute of Allah is negated, this is only to
affirm the opposite. So, the negation of injustice means the affirmation
of His complete and perfect justice. Allah Almighty can forbid
whatever He wills for Himself, for the judgment belongs to Him, and He
can also ordain whatever He wills upon Himself. The word 'self' is
used to refer to the 'essence'. He said, “for Myself”, which means: His
essence, Exalted be He. We are obligated to turn to our Lord whenever
we are afflicted with any kind of affliction, for all creatures stand in
need of Him. Allah is the Possessor of perfect justice, dominion,
self-sufficiency, and benevolence towards His servants; and His servants
should turn to Him for the fulfillment of their needs. Guidance
should only be sought from Allah, Who said: “So seek guidance from Me
and I will guide you.” All competent people are originally in error,
which is ignorance and negligence of the truth. Any knowledge or
guidance that people possess comes from Allah’s guidance and teaching.
All goodness stems from Allah’s grace towards His servants,
undeservedly, while all evil comes from people as a result of following
their personal whims. A person does not create his action; rather, he
and his action are created by Allah Almighty. No matter how numerous
sins and misdeeds may be, Allah Almighty forgives them; but one needs to
ask Him for forgiveness. Hence, He said: “So, ask forgiveness of Me, and
I will forgive you.” If a person acts rightly, this is by Allah’s
help, and the reward he receives is a favor from his Lord; so all praise
is due to Him.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4810 |
|
Hadith 738 الحديث
الأهمية: يا غلام، إني أعلمُك كلمات: احْفَظِ
اللهَ يحفظْك، احفظ الله تَجِدْه تجَاهَك، إذا سألت فاسأل الله، وإذا
اسْتَعَنْتَ فاسْتَعِن بالله
Theme: O boy, I shall teach you some words:
Be mindful of Allah and Allah will protect you. Be mindful of Allah, and
you will find Him in front of you. If you ask, ask Allah; and if you
seek help, seek help from Allah |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
قال: كنت خلف النبي -صلى الله عليه وسلم- يوماً فقال يا غلام، إني أعلمك
كلمات: «احْفَظِ اللهَ يحفظْك، احفظ الله تَجِدْه تُجَاهَك، إذا سألت فاسأل
الله، وإذا اسْتَعَنْتَ فاسْتَعِن بالله، واعلمْ أن الأمةَ لو اجتمعت على
أن ينفعوك بشيء لم ينفعوك إلا بشيء قد كتبه الله لك، وإن اجتمعوا على أن
يَضرُّوك بشيء لم يَضرُّوك إلا بشيء قد كتبه الله عليك، رفعت الأقلام وجفت
الصحف».
وفي
رواية: «احفظ الله تَجِدْه أمامك، تَعرَّفْ إلى الله في الرَّخَاء
يَعرِفْكَ في الشِّدة، واعلم أنَّ ما أخطأَكَ لم يَكُنْ ليُصِيبَكَ، وما
أصَابَكَ لم يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ، واعلم أن النصرَ مع الصبرِ، وأن الفرجَ
مع الكَرْبِ، وأن مع العُسْرِ يُسْرًا».
‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be
pleased with him) reported: One day I was riding behind the Prophet
(peace and blessings of Allah be upon him), and he said: "O boy, I shall
teach you some words: Be mindful of Allah and Allah will protect you. Be
mindful of Allah, and you will find Him in front of you. If you ask, ask
Allah; and if you seek help, seek help from Allah. And know that if the
Ummah were to gather together to benefit you with anything, they would
not benefit you except with what Allah had already prescribed for you.
And if they were to gather together to harm you with anything, they
would not harm you except with what Allah had already prescribed against
you. The pens have been lifted and the pages have dried.” In another
narration: "Be mindful of Allah, and you will find Him in front of you.
Recognize and acknowledge Allah in times of ease and prosperity, and He
will remember you in times of adversity. And know that what has passed
you by was not going to befall you, and what has befallen you was not
going to pass you by. And know that victory comes with patience, relief
with affliction, and hardship with ease."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث العظيم يتوجه النبي -صلى
الله عليه وسلم- لهذا الغلام
وهو ابن عباس -رضي الله عنهما- بوصايا جليلة
تتضمن أن يحفظ أوامر الله تعالى ونواهيه على كل أحيانه وفي كل
أوقاته، ويصحح له النبي عقيدته في الصغر فما من خالق إلا الله، وما من قادر
دون الله، وما من مدبر للأمر مع الله، ولا واسطة بين العبد وبين ربه
ومولاه، فهو سبحانه المأمول عند نزول المصاب، وهو سبحانه المرجو عند حلول
العقاب، وغرس النبي -عليه السلام- في نفس ابن عباس -رضي الله عنهما-
الإيمان بقدر الله وقضائه فكل شيء بقدره -سبحانه- وقضائه.
In this noble Hadīth, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) offers invaluable advice to
this boy, Ibn ‘Abbās, exhorting him to observe the commands and
prohibitions of Allah, the Almighty, at all times and in every
situation. Moreover, the Prophet seeks to straighten his creed while
still a child, telling him that there is no creator but Allah; that only
He is able to do things and manage all affairs; that there is no
mediator between Allah and His servants; and that He alone should be
resorted to for relief at times of hardship and for forgiveness at times
of punishment. The Prophet also instill in Ibn ‘Abbās's soul the belief
in the divine destiny and predestination. Everything occurs according to
His decree and will.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز الإرداف على الدابة إن أطاقته.
ذكر
المعلم للمتعلم أنه يريد أن يعلمه قبل فعله، ليشتد شوقه إلى ما يعلم وتقبل
نفسه عليه.
ملاطفة
النبي -صلى الله عليه وسلم- لمن هو دونه حيث قال: "يَا غُلام إني
أُعَلِمُكَ كَلِماتٍ".
فضل ابن
عباس -رضي الله عنهما-، حيث رآه النبي أهلاً لهذه الوصايا مع صغر سنه.
الجزاء قد
يكون من جنس العمل.
الأمر
بالاعتماد على الله، والتوكل عليه دون غيره، وهو نعم الوكيل.
عجز
الخلائق كلهم، وافتقارهم إلى الله -عز وجل-.
التنبيه
على أن هذه الدار عرضة للمصائب، فينبغي الصبر عليها.
الرضا
بالقضاء والقدر.
من أضاع
الله -أي أضاع دين الله- فإن الله يضيعه ولا يحفظه.
من حفظ
الله -عزّ وجل- هداه ودله على ما فيه الخير.
البشارة
العظيمة أن الإنسان إذا أصابه العسر فلينتظر اليسر.
تسلية
العبد عند حصول المصيبة، وفوات المحبوب على أحد المعنيين في قوله:
"وَاعْلَم أن مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُن لِيُخطِئكَ، وَمَا أخطأَكَ لَمْ
يَكُن لِيصيبَك" فالجملة الأولى تسلية في حصول المكروه، والثانية تسلية في
فوات المحبوب.
It is permissible for two persons to
ride on a mount together if it can bear the weight. A teacher may
tell a student that he wants to teach him something before he actually
does it. This excites the student and makes him eager to learn. It
shows the Prophet’s gentle treatment of those below him, as he said: “O
young man, I shall teach you some words.” It highlights Ibn ‘Abbās’s
merit, as the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him)
considered him to be worthy of these words of advice despite his young
age. One may receive recompense similar to one’s deeds. We are
required to rely upon Allah Almighty alone; and He is the best Disposer
of affairs. All creatures are powerless and in need of Allah
Almighty. Life in this world is vulnerable to afflictions. So, one
should endure them patiently. We should be content with the divine
decree and predestination If a person neglects Allah - i.e. His
religion, - Allah will neglect him and deprive him of His protection.
If a person is heedful of Allah Almighty, He will guide him and lead him
to what is good. It gives great news that when a person is tested
with a hardship, ease is soon to come. It contains solace and comfort
to whoever is afflicted by a disaster or the loss of something dear, as
suggested by his words: “And know that whatever had befallen you would
not have missed you, and whatever had missed you would not have befallen
you.” The first sentence tackles the occurrence of something unpleasant
while the second addresses the loss of something good.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وأحمد بروايتيه. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4811 |
|
Hadith 739 الحديث
الأهمية: يَغزُو جَيْشٌ الكَعْبَةَ فإذا كانوا
بِبَيْدَاءَ من الأرضِ يُخْسَفُ بأَوَّلِهِم وَآخِرِهِم
Theme: An army will invade the Ka‘bah and
when it reaches a desert, all of them will be swallowed up by the earth |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «يَغزُو جَيْشٌ الكَعْبَةَ فإذا كانوا
بِبَيْدَاءَ من الأرضِ يُخْسَفُ بأَوَّلِهِم وَآخِرِهِم قالت: قلتُ: يا
رسول الله، كيف يخسف بأولهم وآخرهم وفيهم أَسْوَاقُهُم وَمَنْ ليس منهم؟!
قال: «يخسف بأولهم وآخرهم ثم يُبْعَثُونَ على نِيَّاتِهِم».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: "An army will invade the Ka‘bah and when it reaches a desert, all
of them will be swallowed up by the earth." She asked: "O Messenger of
Allah, how will they be swallowed up by the earth while amongst them
will be their marketeers and people not belonging to them?" He replied:
"All of them will be swallowed up by the earth, then they will be
resurrected for judgment according to their intentions."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر -صلى الله عليه وسلم- عن جيش عظيم
يغزو بيت الله الحرام، حتى إذا كانوا في صحراء واسعة خسف الله بهم الأرض،
فسألته أم المؤمنين عائشة -رضي الله عنها- عن الذين جاءوا للبيع والشراء،
ليس لهم قصد سيء في غزو الكعبة، وفيهم أناس ليسوا منهم تبعوهم من غير أن
يعلموا بخطتهم؛ فأخبرها -صلى الله عليه وسلم- أنهم سيخسف بهم لأنهم معهم
وسيبعثون ويعاملون عند الحساب على نياتهم فيعامل كل بقصده من الخير والشر.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) informs us that a huge army will invade the
Sacred House of Allah. When they reach an open desert area, Allah will
make the earth swallow them up. The Mother of the Believers ‘Ā'ishah
(may Allah be pleased with her) asked him about the ones who came for
buying and selling, without any evil intention to invade the Ka‘bah, and
the people who followed them, but did not belong to them or know their
evil plan. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
informed her that the earth would swallow them up because they were in
their company. Later, they will be resurrected and judged according to
their intentions, and everyone will be dealt with according to one's
good or evil intentions.
Applied Traditions آثار الحديث
الإنسان يعامل بقصده من الخير والشر.
التحذير
من مصاحبة أهل الظلم والفجور، والحث على مصاحبة الأخيار.
إخبار
النبي -صلى الله عليه وسلم- عما أطلعه الله عليه من المغيبات، وهي مما يجب
الإيمان بها كما وردت.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه وهذا لفظ البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4812 |
|
Hadith 740 الحديث
الأهمية: عرِضَتْ عَلَيّ أعمالُ أُمتي، حَسَنُهَا
وسَيِّئُهَا فَوَجَدت في مَحَاسِنِ أَعْمَالِهَا الأَذَى يُمَاطُ عَنِ
الطَّرِيق، ووَجَدتُ في مَسَاوِئ أَعْمَالِهَا النُّخَاعَة تَكُون في
المَسْجِد لا تُدْفَن
Theme: The deeds of my Ummah, the good and
the bad thereof, were presented to me. I found the removal of harm from
the road among their good deeds, and the spittle in a mosque that was
not buried among their bad deeds |
عن أبي ذر -رضي الله عنه- قال: قال
النبي -صلى الله عليه وسلم-:«عُرِضَتْ عَلَيَّ أعمالُ أُمتي، حَسَنُهَا
وسَيِّئُهَا فَوَجَدتُ في مَحَاسِنِ أَعْمَالِهَا الأَذَى يُمَاطُ عَنِ
الطَّرِيقِ، ووَجَدتُ في مَسَاوِئِ أَعْمَالِهَا النُّخَاعَةُ تَكُونُ في
المَسْجِدِ لا تُدْفَنُ».
Abu Dharr (may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "The deeds of my Ummah, the good and the bad thereof, were
presented to me. I found the removal of harm from the road among their
good deeds, and the spittle in a mosque that was not buried among their
bad deeds."
Hadith Caption بيان الحديث
عرض الله -عز وجل- أعمال الأمة على
نبينا -صلى الله عليه وسلم-، فوجد من محاسنها: إزالة ما يؤذي المارة من
الطريق، ووجد من سيئها أن يبصق الإنسان في المسجد ولا يزيلها بالدفن أو
بغيره.
Allah, Glorified and Exalted,
presented the deeds of all Muslims to our Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) and he found the removal of harmful things from
the road among the good deeds, and spitting in the mosque and not
removing the spit by burying it or by any other way is among the bad
deeds.
Applied Traditions آثار الحديث
إطلاعُ الله -سبحانه وتعالى- رسولَه
-صلى الله عليه وسلم- على أعمال أمته.
الأعمال
تنقسم إلى حسن وسيء.
الأعمال
الحسنة كل عمل فيه خير وإن دَقَّ، والسيئة التي فيها شر وإن دقَّ.
ينبغي
الإكثار من وجوه الخير؛ إذ من جملتها ما يظنه الناس لا شأن له، كإماطة
الأذى عن الطريق.
الحث على
فعل ما ينفع الناس ويجلب لهم مصلحة، والبعد عن كل ما يضر بهم ويجلب لهم
مفسدة.
وجوب
احترام المساجد والمحافظة على آدابها وإخراج الأوساخ منها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4813 |
|
Hadith 741 الحديث
الأهمية: عُرِضَتْ عَلَيَّ الجَنَّةُ والنَّارُ،
فَلَمْ أَرَ كاليومِ في الخيرِ والشرِ، ولو تَعْلَمُونَ ما أَعْلَمُ
لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا
Theme: Paradise and Hell were presented to
me, and I have never seen good and evil like what I saw today. If you
knew what I know, you will rarely laugh and you will cry abundantly |
عن أنس -رضي الله عنه- قال: خَطَبَنَا
رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- خُطْبَةً ما سمعتُ مثلها قَطُّ، فقال:
«لو تَعْلَمُونَ ما أَعْلَمُ، لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا وَلَبَكَيْتُمْ
كَثِيرًا». فَغَطَّى أَصْحَابُ رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-
وُجُوهَهُم، ولهم خَنِينٌ.
وفي
رواية: بَلَغَ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- عن أَصْحَابِهِ شَيْءٌ
فَخَطَبَ، فقال: «عُرِضَتْ عَلَيَّ الجَنَّةُ والنَّارُ، فَلَمْ أَرَ
كاليومِ في الخيرِ والشرِ، ولو تَعْلَمُونَ ما أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ
قَلِيلًا وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا». فما أَتَى على أصحابِ رسولِ اللهِ -صلى
الله عليه وسلم- يومٌ أَشَدُّ مِنْهُ، غَطَّوا رُءُوسَهُمْ ولهم خَنِينٌ.
Anas (may Allah be pleased with him)
reported: 'The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) gave us a speech the like of which I never heard before. He
said: "Paradise and Hellfire were presented to me, and I have never seen
good and evil like what I saw today. If you knew what I know, you will
rarely laugh and you will cry abundantly." In another narration:
''The Messenger of Allah was told of something about his Companions. So
he gave a speech, in which he said: Paradise and Hell were presented to
me, and I have never seen good and evil like what I saw today. If you
knew what I know, you will rarely laugh and you will cry abundantly."
The Companions had never had a harder day. They covered their heads,
crying and sobbing.''
Hadith Caption بيان الحديث
وعظ النبي صلى الله عليه وسلم أصحابه
موعظة لم يسمعوا مثلها قط، وكان من جملتها أن قال: عرضت علي الجنة والنار،
فلم أر خيراً أكثر مما رأيته اليوم في الجنة، ولا شراً أكثر مما رأيته
اليوم في النار، ولو تعلمون ما أعلم من أهوال الآخرة وما أُعِد في الجنة من
نعيم وفي النار من العذاب الأليم لضحكتم قليلا ًوبكيتم كثيراً، فما جاء على
أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم يوم أشد منه؛ فبكوا بكاء شديداً.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) gave his Companions an admonishment that they
never heard before. He told them that Paradise and Hellfire were
presented to him, and he never saw of details of good and evil as he saw
that day. He also said that if they knew what he knew about the major
events of the afterlife, including the bliss of Paradise and the torment
of Hellfire they would rarely laugh and cry abundantly and profusely.
The Companions had never a harder day; they wept severely.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب البكاء خوفاً من عقاب الله،
وعدم إكثار الضحك؛ لأنه يدل على الغفلة وقسوة القلب.
تأثر
الصحابة -رضي الله عنهم- بالموعظة، وشدة خوفهم من عقاب الله -عز وجل-.
استحباب
تغطية الوجه عند البكاء.
الجنة
والنار مخلوقتان وموجودتان الآن.
من اطلع
على حقائق الآخرة لم يضحك إلا قليلاً، وكان بكاؤه كثيراً للأهوال والأحوال
التي لا يعلمها إلا الله.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4814 |
|
Hadith 742 الحديث
الأهمية: لا تَقْتُلْهُ، فَإِنْ قَتَلْتَهُ
فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ، وَإِنَّكَ
بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ التي قالَ
Theme: Do not kill him, for if you kill him,
he will be in the same position of you before you have killed him, and
you will be in the same position he had before saying the credo which he
had said |
عن المقداد بن الأسود -رضي الله عنه-
قال: قُلْتُ لرسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ
رَجُلًا مِن الكفارِ، فَاقْتَتَلْنَا، فضربَ إِحْدَى يَدَيَّ بالسيفِ،
فَقَطَعَهَا، ثُمَّ لَاذَ مِنِّي بشجرةٍ، فقال: أَسْلَمْتُ للهِ،
أَأَقْتُلُهُ يا رسولَ اللهِ بَعْدَ أَنْ قَالها؟ فقال: «لا تَقْتُلْهُ»
فقلتُ: يا رسولَ اللهِ، قَطَعَ إِحْدَى يَدَيَّ، ثُمَّ قال ذلك بعد ما
قَطَعَهَا؟! فقال: «لا تَقْتُلْهُ، فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ
بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ، وَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ
أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ التي قالَ».
Al-Miqdād ibn al-Aswad (may Allah be
pleased with him) reported: I said to the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him): "What if I meet a man from the
unbelievers and we both fight. He strikes one of my hands with the sword
and cut it off. Then he seeks refuge from me in a tree and says: 'I have
submitted to Allah.' O Messenger of Allah, shall I kill him after he had
said it?" He said: "Do not kill him." I further said: "O Messenger of
Allah, he cut off one of my hands, and then he said this after he had
cut it." Thereupon he said: "Do not kill him, for if you kill him, he
will be in the same position of you before you have killed him, and you
will be in the same position he had before saying the credo which he had
said."
Hadith Caption بيان الحديث
سأل المقداد بن الأسود -رضي الله عنه-
رسولَ الله صلى الله عليه وسلم، فقال: أخبرني يا رسول الله، إن لقيتُ رجلا
من المشركين فاقتتلنا، فضربني بالسيف فقطع إحدى يدي، ثم استتر مني بشجرة،
ثم قال: أشهد أن لا إله إلا الله؛ أفقتله بعد أن قالها؟ فقال رسول الله صلى
الله عليه وسلم: لا تقتله. فقال المقداد: قطع إحدى يدي، ثم قال ذلك بعد ما
قطعها؛ لئلا يُقتل؟ فقال صلى الله عليه وسلم: لا تقتله؛ فإنك إن قتلته بعد
نطقه بذاك؛ فإنه بعد الإتيان بها بمنزلتك من عصمة الدم قبل أن تقتله، وإنك
بمنزلته في إهدار الدم قبل أن يقول كلمته التي قالها.
Al-Miqdād ibn al-Aswad asked the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) saying:
"O Messenger of Allah, tell me what if I meet a polytheist and we both
fight. The polytheist cuts off one of my hands with the sword and then
hides behind a tree saying: 'I testify that there is no god but Allah,'
should I kill the polytheist after saying his credo?" The Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) answered in the negative.
Al-Miqdād added: "The polytheist cut off one of my hand, then he said
his credo in order to evade killing?" The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Do not kill him. If you kill him after
saying his credo, he will be in your position in the sense that his life
is as protected as yours before killing him, and you will be in his
position in the sense that your life is not as inviolable as his before
saying his credo."
Applied Traditions آثار الحديث
أن من صدر عنه ما يدل على الدخول في
الإسلام من قول أو فعل حرم قتله، وأن من قتله عالما بحرمة ذلك لزمه القصاص.
الكافر
الحربي حلال الدم والمال بحكم الإسلام.
يجب على
المسلم أن يكون هواه تبعا للشرع وليس للعصبية والانتقام.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4815 |
|
Hadith 743 الحديث
الأهمية: يا أسامةُ، أَقَتَلْتَهُ بَعْدَ مَا
قَالَ: لا إلهَ إلَّا اللهُ؟
Theme: O Usāmah, you killed him after he had
said "there is no god but Allah"? |
عن أسامة بن زيد -رضي الله عنهما-، قال:
بَعَثَنَا رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- إلى الحُرَقَةِ من جُهَيْنَةَ
فَصَبَّحْنَا القَوْمَ على مِيَاهِهِم، ولَحِقْتُ أنا ورجلٌ من الأنصارِ
رجلًا منهم، فلما غَشِينَاهُ، قال: لا إله إلا الله، فَكَفَّ عنه
الأَنْصَارِيُّ، وطَعَنْتُهُ بِرُمْحِي حَتَّى قَتَلْتُهُ، فَلَمَّا
قَدِمْنَا المدينةَ، بَلَغَ ذَلِكَ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- فقال لي:
«يا أسامةُ، أَقَتَلْتَهُ بَعْدَ مَا قَالَ: لا إلهَ إلَّا اللهُ؟!»
قُلْتُ: يا رسولَ اللهِ، إنما كان مُتَعَوِّذًا، فقال: «أَقَتَلْتَهُ بعد
ما قال: لا إلهَ إلَّا اللهُ؟!» فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا عَلَيَّ حتى
تَمَنَّيْتُ أَنِّي لم أَكُنْ أَسْلَمْتُ قَبْلَ ذَلِكَ اليَوْمِ.
وفي
رواية: فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أَقَالَ: لا إلهَ إلا اللهُ
وَقَتَلْتَهُ؟!» قُلْتُ: يا رسولَ اللهِ، إنما قَالَهَا خَوْفًا من
السِّلَاحِ، قال: «أَفَلَا شَقَقْتَ عَنْ قَلْبِهِ حَتَّى تَعْلَمَ
أَقَالَهَا أَمْ لَا؟!» فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا حَتَّى تَمَنَّيْتُ
أَنِّي أَسْلَمْتُ يَوْمَئِذٍ.
وعن جندب
بن عبد الله -رضي الله عنه-: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بَعَثَ
بَعْثًا مِن المسلمينَ إلى قومٍ من المشركينَ، وأنهم الْتَقَوا، فَكَانَ
رجلٌ مِن المشركينَ إذا شَاءَ أَنْ يَقْصِدَ إلى رجلٍ مِن المسلمينَ قَصَدَ
له فَقَتَلَهُ، وأَنَّ رجلًا مِن المسلمينَ قَصَدَ غَفْلَتَهُ. وكُنَّا
نَتَحَدَّثُ أَنَّهُ أسامةُ بْنُ زيدٍ، فَلَمَّا رَفَعَ عَلَيْهِ
السَّيْفَ، قال: لا إلهَ إلا اللهُ، فَقَتَلَهُ، فجاءَ البَشِيرُ إلى رسولِ
اللهِ -صلى الله عليه وسلم- فَسَأَلَهُ وأَخْبَرَهُ، حتى أَخْبَرَهُ خَبَرَ
الرجلِ كَيْفَ صَنَعَ، فَدَعَاهُ فَسَأَلَهُ، فقال: «لِمَ قَتَلْتَهُ؟»
فقال: يا رسولَ اللهِ، أَوْجَعَ في المسلمينَ، وقَتَلَ فُلانًا وفُلانًا،
وسَمَّى له نَفَرًا، وإِنِّي حَمَلْتُ عليهِ، فَلَمَّا رَأَى السَّيْفَ،
قال: لا إلهَ إلا اللهُ. قال رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-:
«أَقَتَلْتَهُ؟» قال: نعم. قال: «فَكَيْفَ تَصْنَعُ بلا إلهَ إلا اللهُ،
إذا جَاءَتْ يَومَ القِيَامَةِ؟» قال: يا رسولَ اللهِ، اسْتَغْفِرْ لِي.
قال: «وكَيْفَ تَصْنَعُ بلا إلهَ إلا اللهُ إذا جَاءَتْ يَوْمَ
القِيَامَةِ؟» فجعل لا يَزِيدُ على أَنْ يقولَ: «كَيْفَ تَصْنَعُ بلا إلهَ
إلا اللهُ إذا جَاءَتْ يَوْمَ القيامةِ».
Usāmah ibn Zayd (may Allah be pleased
with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) sent us to Al-Huraqah, a sub- tribe of Juhaynah,
and we attacked them in the morning at their springs. A man from the
Ansār and I chased one of their men, and when we attacked him he said
"there is no god but Allah". The Ansāri man held back from him but I
stabbed him with my spear until I killed him. When we arrived in
Madīnah, the news of this incident reached the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) so he said to me: "O Usāmah, you killed
him after he had said there is no god but Allah?" I said: "O Messenger
of Allah, he only said it to protect himself." He repeated: "You killed
him after he had said there is no god but Allah?" He kept repeating it
until I wished I had not embraced Islam before that day. In another
narration: "So the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) said: 'Did he say there is no god but Allah and yet you
still killed him?' I said: 'O Messenger of Allah, he only said it out of
fear of the weapon!' He said: 'Did you split open his heart to know
whether or not he meant it?' He continued saying it over and over again
until I wished I had embraced Islam only that day."
Jundub ibn
‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) sent an army of the
Muslims to a tribe of idolaters. The two sides met (in combat). There
was one of the idolaters who, whenever he wanted to aim for one of the
Muslims, he went straight for him and killed him. A man from the Muslims
was waiting for a chance to attack him while he was unaware. We heard
that it was Usāmah ibn Zayd. When he (the Muslim man) raised his sword,
the idolater said "there is no god but Allah", but he killed him. A man
came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) with news of the victory, and he asked him (about the battle) so he
informed him of everything including what that man (Usāmah) had done.
The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
summoned him and asked him: "Why did you kill him?" He said: "O
Messenger of Allah, He struck many of the Muslims and killed so and so
of them –and he named a group. I attacked him and when he saw the sword
he said there is no god but Allah." The Messenger of Allah said: "Did
you kill him?" Usasmah said: 'Yes.' The Messenger of Allah said: "What
will you do with (his statement) there is no god but Allah when it comes
on the Day of Judgment?" Usāmah said: "O Messenger of Allah, seek
forgiveness for me!" He said: "And what will you do with there is no god
but Allah when it comes on the Day of Judgment?" He added nothing, but
kept repeating: "What would you do with there is no god but Allah when
it comes on the Day of Judgment?"
Hadith Caption بيان الحديث
بعث النبيُّ صلى الله عليه وسلم أسامةَ
بن زيد في سرية إلى الحرقة من جهينة، فلما وصلوا إلى القوم وغشوهم، هرب من
المشركين رجل، فلحقه أسامة ورجل من الأنصار يتبعانه يريدان قتله، فلما
أدركاه قال: لا إله إلا الله، أما الأنصاري فتركه لما قال لا إله إلا الله،
وأما أسامة فقتله، فلما رجعوا إلى المدينة، وبلغ ذلك النبي صلى الله عليه
وسلم قال لأسامة: "أقتلته بعد أن قال لا إله إلا لله". قال: نعم يا رسول
الله؛ إنما قالها يتعوذ بها من القتل، ويستجير بها. قال: "أقتلته بعد أن
قال لا إله إلا الله". قال: نعم قالها يتعوذ من القتل، وقد آذى المسلمين
وقتل منهم فلانا وفلانا، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: أفلا شققت عن
قلبه حتى تعتقد ذلك وتجزم به؛ فكيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءت يوم
القيامة، من يشفع لك، ومن يحاج عنك ويجادل إذا جيء بكلمة التوحيد وقيل لك:
كيف قتلت من قالها؟!
يقول
أسامة رضي الله عنه: حتى تمنيت أني لم أكن أسلمت قبل هذا اليوم؛ لأنه لو
كان كافرًا ثم أسلم عفا الله عنه، لكنه الآن فعل هذا الفعل وهو مسلم.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) dispatched Usāmah ibn Zayd in a detachment to
Al-Huraqah, a sub-tribe of Juhaynah. When they reached the idolaters and
overtook them, a man from the idolaters escaped. Usāmah and a man from
the Ansār chased him in order to kill him, and when they reached him,
the man said: "There is no god but Allah." The Ansasri man left him when
he said that. Usāmah, on the other hand, killed him. When they returned
to Madīnah, and the news reached the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) he asked Usāmah: "Did you kill him after he had
said There is no god but Allah?" Usāmah said: "Yes, O Messenger of
Allah, He only said it to save himself from being killed." The Prophet
repeated the question: "Did you kill him after he had said There is no
god but Allah?" Usāmah said: "Yes, he only said it to save himself from
being killed. He brought harm to the Muslims and killed so and so of
them." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said to
him: "Did you split open his heart to verify his intention? What would
you do with (his statement) 'there is no god but Allah' when it comes on
the Day of Judgment? Who will intercede for you, speak on your behalf
and argue your case when the word of monotheism is brought and it is
said to you: 'How could you kill someone who proclaimed it?'" Usāmah
(may Allah be pleased with him) said: "I wished I had not embraced Islam
before that day", because if he were a disbeliever who had just embraced
Islam, Allah would pardon him. However he committed this act while he
was a Muslim.
Applied Traditions آثار الحديث
الإمام هو الذي يبعث السرايا ويأمر
الجنود.
يجب تعليق
أحكام الإسلام بالظاهر، ولا يجوز البحث عما في الباطن.
لم يحكم
الرسول على معاذ بالقصاص لأنه قتله متأولا، فكان في ذلك شبهة، والحدود تدرأ
بالشبهات.
جواز
تبشير الإمام بالنصر على الأعداء، وإخباره بما حدث في ساحة المعركة.
جواز
معاتبة الإمام الجيشَ عن صدور مخالفة شرعية منهم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → حديث أسامة بن زيد رضي الله عنه: رواه
البخاري (5/ 144 رقم4269) (9/ 4 رقم6872)، ومسلم (1/ 97 رقم96).
والرواية
الثانية: رواها مسلم (1/ 97 رقم96).
حديث جندب
رضي الله عنه: رواه مسلم (1/ 97 رقم97). --- Sahih/Authentic. ← → Muslim with its two versions
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4816 |
|
Hadith 744 الحديث
الأهمية: أَذْنَبَ عَبْدٌ ذَنْبًا، فقال: اللهم
اغْفِرْ لي ذَنْبِي، فقال اللهُ تبارك وتعالى: أَذْنَبَ عَبْدِي ذَنْبًا،
فَعَلِمَ أَنَّ له رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ، ويَأْخُذُ بالذَّنْبِ
Theme: A slave committed a sin and said: O
Allah, forgive my sin, and Allah, Blessed and Exalted, said: My slave
committed a sin and realized that he has a Lord who forgives sins and
punishes for sins |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- فيما يَحْكِي عن ربه تبارك وتعالى، قال: «أَذْنَبَ
عَبْدٌ ذَنْبًا، فقال: اللهم اغْفِرْ لي ذَنْبِي، فقال اللهُ تبارك وتعالى:
أَذْنَبَ عَبْدِي ذَنْبًا، فَعَلِمَ أَنَّ له رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ،
ويَأْخُذُ بالذَّنْبِ، ثم عَادَ فَأَذْنَبَ، فقال: أَيْ رَبِّ اغْفِرْ لي
ذَنْبِي، فقال تبارك وتعالى: أَذْنَبَ عَبْدِي ذَنْبًا، فَعَلِمَ أَنَّ له
رَبًّا، يَغْفِرُ الذَّنْبَ، ويَأْخُذُ بالذَّنْبِ، قَدْ غَفَرْتُ
لِعَبْدِي فَلْيَفْعَلْ ما شَاءَ»
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) narrated that his Lord, Blessed and Exalted, said: "A slave
committed a sin and said: 'O Allah, forgive my sin,' and Allah, Blessed
and Exalted, said: 'My slave committed a sin and realized that he has a
Lord who forgives sins and punishes for sins.' He then again committed a
sin and said: 'My Lord, forgive my sin,' and Allah, Blessed and Exalted,
said: 'My slave committed a sin and realized that he has a Lord who
forgives sins and punishes for sins. I have forgiven My slave, so let
him do as he wishes.'"
Hadith Caption بيان الحديث
إذا فعل العبد ذنبا، ثم قال: اللهم اغفر
لي ذنبي، يقول الله تبارك وتعالى: فعل عبدي ذنبا، فعلم أن له ربا يغفر
الذنب، فيستره ويتجاوز عنه، أو يعاقب عليه، ثم عاد فأذنب، فقال: يا رب اغفر
لي ذنبي، فقال الله تبارك وتعالى: فعل عبدي ذنبا، فعلم أن له ربا يغفر
الذنب، فيستره ويتجاوز عنه، أو يعاقب عليه، قد غفرت لعبدي، فليفعل ما شاء
من الذنوب ويتبعها بالتوبة الصحيحة، فما دام يفعل هكذا، يذنب ويتوب أغفر
له، فإن التوبة تهدم ما قبلها.
When a slave commits a sin then asks
Allah to forgive his sin, Allah, Blessed and Exalted, says: My slave
committed a sin then realized that he has a Lord who forgives the sin,
conceals it, and overlooks it, or punishes for it. Then the slave
commits a sin again and asks Allah to forgive his sin, and Allah,
Blessed and Exalted, says: My slave committed a sin then realized that
he has a Lord who forgives the sin, conceals it, and overlooks it, or
punishes for it. I have forgiven my slave, so let him commit whatever
sins he wishes, and then follow it with sound and true repentance. As
long as he does that – sinning and repenting – I will forgive him, for
indeed, repentance destroys whatever came before it.
Applied Traditions آثار الحديث
عظيم فضل الله ورحمته على عباده ما
داموا يعتقدون أن ربهم بيده مقاليدهم إن شاء غفر وإن شاء عاقب.
التوبة
الصحيحة تكفر الذنب.
المؤمن
بالله تعالى يصفو قلبه بالتوبة ويأمل بعفو ربه، فيبادر إلى الصلاح وعمل
الخير، وإن وقع منه ذنب استدرك على نفسه بالتوبة ولم يصر على المعصية.
لو تكرر
الذنب من العبد مائة مرة أو أكثر وتاب في كل مرة؛ قبلت توبته وسقطت ذنوبه،
ولو تاب عن الجميع توبة واحدة بعد جميعها صحت توبته.
It shows Allah’s vast grace and mercy
towards His servants, as long as they believe that their affairs rest in
the Hand of their Lord; He forgives if He so wills or punishes if He so
wills. Correct repentance expiates sins. The heart of a believer
in Allah is purified by repentance and he hopes for the forgiveness of
his Lord, which prompts him to hasten towards righteousness and good
deeds. And if he commits a sin, he readily repents and does not persist
in it. If a person repeats a sin a hundred times or more and he
repents each time, his repentance will be accepted and his sins
forgiven. And if he repents one time after all the sins, his repentance
is valid.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4817 |
|
Hadith 745 الحديث
الأهمية: لم أتخلف عن رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- في غزوةٍ غَزَاهَا قَطُّ إلا في غزوة تبوك، غير أني قد تخلفت في
غزوةِ بدرٍ، ولم يعاتب أحدًا تخلف عنه
Theme: I did not miss any battle with the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) except
the battle of Tabūk. In fact, I did not take part in the battle of Badr,
but none who failed to take part in it was blamed |
عن عبد الله بن كعب بن مالك، وكان قائدَ
كعب - رضي الله عنه - من بنيه حين عمي، قال: سمعت كعب بن مالك - رضي الله
عنه - يحدث بحديثه حين تَخَلَّفَ عن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - في
غزوة تبوك. قال كعب: لم أتَخَلَّفْ عن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - في
غزوةٍ غَزَاهَا قَطُّ إلا في غزوة تبوك، غير أني قد تخلفت في غزوةِ بدرٍ،
ولم يُعَاتَبْ أحدًا تخلف
عنه؛ إنما خرج رسول الله - صلى الله عليه وسلم - والمسلمون يريدون عِيرَ
قُرَيْشٍ حتى جمع الله تعالى بينهم وبين عدوهم على غير ميعاد. ولقد شهدت مع
رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ليلة العقبة حين تَوَاثَقْنَا على
الإسلام، وما أُحِبُّ أَنَّ لي بها مَشْهَدَ بَدْرٍ، وإن كانت بدرٌ أذكرَ
في الناس منها.
وكان من
خبري حين تخلفت عن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - في غزوة تبوك أني لم
أكن قط أَقْوَى ولا أَيْسَرَ مني حين تخلفت عنه في تلك الغزوة، والله ما
جمعت قبلها راحلتين قط حتى جمعتهما في تلك الغزوة ولم يكن رسول الله - صلى
الله عليه وسلم - يريد غزوة إلا وَرَّى بغيرها حتى كانت تلك الغزوة، فغزاها
رسول الله - صلى الله عليه وسلم - في حَرٍّ شديد، واستقبل سفرا بعيدا
ومَفازا، واستقبل عددا كثيرا، فجَلَّى للمسلمين أمرهم ليتَأهَّبُوا
أُهْبَةَ غزوهم فأخبرهم بوجههم الذي يريد، والمسلمون مع رسول الله كثير ولا
يجمعهم كتاب حافظ «يريد بذلك الديوان». قال كعب: فقل رجل يريد أن
يَتَغَيَّبَ إلا ظَنَّ أن ذلك سيخفى له ما لم ينزل فيه وحي من الله، وغزا
رسول الله - صلى الله عليه وسلم - تلك الغزوة حين طابت الثمار والظلال،
فأنا إليها أَصْعَرُ، فتجهز رسول الله - صلى الله عليه وسلم - والمسلمون
معه وطَفِقْتُ أغدو لكي أتجهز معه،لم يقدر ذلك لي، فطفقت إذا خرجت في الناس
بعد خروج رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يَحْزُنُنِي أني لا أرى لي
أُسْوَةً، إلا رجلا مَغْمُوصًا عليه في النفاق، أو رجلا ممن عَذَرَ الله
تعالى من الضعفاء، ولم يذكرني رسول الله - صلى الله عليه وسلم - حتى بلغ
تبوك، فقال وهو جالس في القوم بتبوك: «ما فعل كعب بن مالك؟» فقال رجل من
بني سَلِمَةَ: يا رسول الله،
حبسه بُرْدَاهُ والنظر في عِطْفَيْهِ. فقال له معاذ بن جبل - رضي الله عنه:
بئس ما قلت! والله يا رسول الله ما علمنا عليه إلا خيرا، فسكت رسول الله -
صلى الله عليه وسلم. فبينا هو على ذلك رأى رجلا مُبَيِّضًا يزولُ به
السَّرَابُ، فقال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «كن أبا خيثمة»، فإذا هو
أبو خيثمة الأنصاري وهو الذي تصدق بصاع التمر حين لَمَزَهُ المنافقون.
قال كعب:
فلما بلغني أن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قد توجه قافلًا من تبوك
حضرني بَثِّي، فطَفِقْتُ أتذكرُ الكذبَ وأقول: بم أخرج من سخطه غدا؟
وأستعين على ذلك بكل ذي رأي من أهلي، فلما قيل: إن رسول الله - صلى الله
عليه وسلم - قد أظل قادما، زاح عني الباطل حتى عرفت أني لن أنجو منه بشيء
أبدا، فأجمعتُ صِدْقَهُ وأصبح رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قادما،
وكان إذا قدم من سفر بدأ بالمسجد فركع فيه ركعتين ثم جلس للناس، فلما فعل
ذلك جاءه المُخَلَّفُونَ يعتذرون إليه ويحلفون له، وكانوا بضعا وثمانين
رجلا، فقبل منهم علانيتهم وبايعهم واستغفر لهم وَوَكَلَ
سَرَائِرَهُم إلى الله تعالى، حتى جئت، فلما سلمت تَبَسَّمَ
تَبَسُّمَ المغضب. ثم قال: «تعالَ»، فجئت أمشي حتى جلست بين يديه، فقال لي:
«ما خلفك؟ ألم تكن قد ابْتَعْتَ ظَهْرَكَ؟» قال: قلت: يا رسول الله، إني
والله لو جلستُ عندَ غيرِك من أهل الدنيا لرأيتُ أني سأخرج من سخطه بعذر؛
لقد أُعْطِيتُ جَدَلًا، ولكني واللهِ لقد علمتُ لئن حدثتك اليوم حديث كذب
ترضى به عني لَيُوشِكَنَّ اللهُ أن يُسْخِطَكَ عَلَيَّ، وإن حَدَّثْتُكَ
حديث صدق تَجِدُ عَلَيَّ فيه إني لأرجو فيه عُقْبَى اللهِ - عز وجل - والله
ما كان لي من عُذْرٍ، والله ما كنت قط أقوى ولا أيسر مني حين تخلفت عنك.
قال: فقال
رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «أما هذا فقد صدق، فَقُمْ حتى يقضي الله
فيك». وسار رجال من بني سلمة فاتبعوني فقالوا لي: والله ما علمناك أذنبتَ
ذنبا قبل هذا لقد عَجَزْتَ في أن لا تكون اعتذرت إلى رسول الله - صلى الله
عليه وسلم - بما اعتذر إليه المخلفون، فقد كان كافيك ذنبك استغفار رسول
الله - صلى الله عليه وسلم - لك.
قال:
فوالله ما زالوا يُؤَنِّبُونَنِي حتى أردت أن أرجع إلى رسول الله - صلى
الله عليه وسلم - فأُكَذِّبَ نفسي، ثم قلت لهم: هل لقي هذا معي من أحد؟
قالوا: نعم، لقيه معك رجلان قالا مثل ما قلت، وقيل لهما مثل ما قيل لك،
قال: قلت: من هما؟ قالوا: مُرَارَةُ بنُ الربيعِ العَمْرِي، وهلال بن أُمية
الوَاقِفِي؟ قال: فذكروا لي رجلين صالحين قد شهدا بدرا فيهما أُسْوَةٌ،
قال: فمضيت حين ذكروهما لي. ونهى رسول الله - صلى الله عليه وسلم - عن
كلامنا أيها الثلاثة من بين من تخلف عنه، فاجتنبنا الناس - أو قال: تغيروا
لنا - حتى تَنَكَّرَتْ لي في نفسي الأرضُ، فما هي بالأرض التي أعرف، فلبثنا
على ذلك خمسين ليلة. فأما صاحباي فاستكانا وقعدا في بيوتهما يبكيان. وأما
أنا فكنتُ أَشَبَّ القومِ وأَجْلَدَهُم فكنت أخرج فأشهد الصلاة مع
المسلمين، وأطوف في الأسواق ولا يكلمني أحد، وآتي رسول الله - صلى الله
عليه وسلم - فأسلم عليه وهو في مجلسه بعد الصلاة، فأقول في نفسي: هل حرك
شفتيه برد السلام أم لا؟ ثم أصلي قريبا منه وأُسَارِقُهُ النظرَ، فإذا
أقبلت على صلاتي نظر إلي وإذا التفت نحوه أعرض عني، حتى إذا طال ذلك
عَلَيَّ من جفوة المسلمين مشيت حتى تَسَوَّرْتُ جدار حائط أبي قتادة وهو
ابن عمي وأحب الناس إلي، فسلمت عليه فوالله ما رد علي السلام، فقلت له: يا
أبا قتادة، أَنْشُدُكَ بالله هل تعلمني أحب الله ورسوله - صلى الله عليه
وسلم -؟ فسكت، فعدت فناشدته فسكت، فعدت فناشدته، فقال: الله ورسوله أعلم.
ففاضت عيناي، وتوليت حتى تَسَوَّرْتُ الجدار، فبينا أنا أمشي في سوق
المدينة إذا نَبَطِيٌ مِن نَبَطِ أهل الشام ممن قدم بالطعام يبيعه بالمدينة
يقول: من يدل على كعب بن مالك؟ فطفق الناس يشيرون له إلي حتى جاءني فدفع
إلي كتابا من ملك غسان، وكنت كاتبا.
فقرأته
فإذا فيه: أما بعد، فإنه قد بلغنا أن صاحبك قد جفاك ولم يجعلك الله بدار
هَوَانٍ ولا مَضيَعَةٍ، فالْحَقْ بنا نُوَاسِكَ، فقلت حين قرأتها: وهذه
أيضا من البلاء، فَتَيَمَّمْتُ بها التَّنُّورَ فَسَجَرْتُها، حتى إذا مضت
أربعون من الخمسين واسْتَلْبَثَ الوحيُ إذا رسولُ رسولِ اللهِ - صلى الله
عليه وسلم - يأتيني، فقال: إن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يأمرك أن
تَعْتَزِلَ امرأتك، فقلت: أُطَلِّقُهَا أم ماذا أفعل؟ فقال: لا، بل
اعْتَزِلْهَا فلا تَقْرَبَنَّهَا، وأرسل إلى صاحِبَيَّ بمثل ذلك. فقلت
لامرأتي: الحقي بأهلك فكوني عندهم حتى يقضي الله في هذا الأمر. فجاءت امرأة
هلال بن أمية رسول الله - صلى الله عليه وسلم - فقالت له: يا رسول الله، إن
هلال بن أمية شيخ ضائع ليس له خادم، فهل تكره أن أخدمه؟ قال: «لا، ولكن لا
يَقْرَبَنَّكِ» فقالت: إنه والله ما به من حركة إلى شيء، ووالله ما زال
يبكي منذ كان من أمره ما كان إلى يومه هذا. فقال لي بعض أهلي: لو استأذنت
رسول الله - صلى الله عليه وسلم - في امرأتك فقد أذن لامرأة هلال بن أمية
أن تخدمه؟ فقلت: لا أستأذن فيها رسول الله - صلى الله عليه وسلم - وما
يدريني ماذا يقول رسول الله - صلى الله عليه وسلم - إذا استأذنته، وأنا رجل
شاب! فلبثت بذلك عشر ليال فكمل لنا خمسون ليلة من حين نُهِيَ عن كلامنا، ثم
صليت صلاة الفجر صباح خمسين ليلة على ظهر بيت من بيوتنا، فبينا أنا جالس
على الحال التي ذكر الله تعالى منا، قد ضاقت علي نفسي وضاقت علي الأرض بما
رحبت، سمعت صوت صارخ أوفى على سَلْعٍ يقول بأعلى صوته: يا كعب بن مالك
أبْشِرْ، فخررت ساجدا، وعرفت أنه قد جاء فرج. فآذَنَ رسولُ الله - صلى الله
عليه وسلم - الناسَ بتوبة الله - عز وجل - علينا حين صلى صلاة الفجر فذهب
الناس يبشروننا، فذهبَ قِبَلَ صَاحِبَيَّ مبشرون ورَكَضَ رجلٌ إليَّ فرسًا
وسعى ساعٍ مِن أَسْلَمَ قِبَلِي، وأوفى على الجبل، فكان الصوتُ أسرعَ من
الفرس، فلما جاءني الذي سمعت صوته يبشرني نزعت له ثَوْبَيَّ فكسوتهما إياه
بِبِشَارَتِهِ، والله ما أملك غيرهما يومئذ، واستعرت ثوبين فلبستهما،
وانطلقت أَتَأَمَّمُ رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يَتَلَقَّاني الناس
فوجا فوجا يُهنِّئونَني بالتوبة ويقولون لي: لِتَهْنِكَ توبة الله عليك.
حتى دخلت المسجد فإذا رسول الله - صلى الله عليه وسلم - جالس حوله الناس،
فقام طلحة بن عبيد الله - رضي الله عنه - يُهَرْوِلُ حتى صافحني
وهَنَّأَنِي، والله ما قام رجل من المهاجرين غيره - فكان كعب لا ينساها
لطلحة.
قال كعب:
فلما سلمت على رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال وهو يَبْرُقُ وَجْهُهُ
من السرور: «أبشر بخير يوم مر عليك مذ ولدتك أمك» فقلت: أمن عندك يا رسول
الله أم من عند الله؟ قال: «لا، بل من عند الله - عز وجل -»، وكان رسول
الله - صلى الله عليه وسلم - إذا سُرَّ استنار وَجْهُهُ حتى كأن وَجْهَهَ
قطعةُ قمر وكنا نعرف ذلك منه، فلما جلست بين يديه قلت: يا رسول الله، إن من
توبتي أن أنْخَلِعَ من مالي صدقة إلى الله وإلى رسوله. فقال رسول الله -
صلى الله عليه وسلم: «أمسك عليك بعض مالك فهو خير لك». فقلت: إني أمسك سهمي
الذي بخيبر. وقلت: يا رسول الله، إن الله تعالى إنما أنجاني بالصدق، وإن من
توبتي أن لا أحدث إلا صدقا ما بقيت، فوالله ما علمت أحدا من المسلمين أبلاه
الله تعالى في صدق الحديث منذ ذكرت ذلك لرسول الله - صلى الله عليه وسلم -
أحسن مما أبلاني الله تعالى، والله ما تعمدت كِذْبَةً منذ قلت ذلك لرسول
الله - صلى الله عليه وسلم - إلى يومي هذا، وإني لأرجو أن يحفظني الله
تعالى فيما بقي، قال: فأنزل الله تعالى: {لقد تاب الله على النبي
والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة} حتى بلغ: {إنه بهم رؤوف
رحيم وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت} حتى
بلغ: {اتقوا الله وكونوا مع الصادقين} [التوبة: 117 - 119] قال كعب: والله
ما أنعم الله علي من نعمة قط بعد إذ هداني الله للإسلام أعظم في نفسي من
صِدْقِي رسول الله - صلى الله عليه وسلم - أن لا أكون كَذَبْتُهُ،
فأَهْلِكَ كما هَلَكَ الذين كذبوا؛ إن الله تعالى قال للذين كذبوا حين أنزل
الوحي شر ما قال لأحد، فقال الله تعالى: {سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم
إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا
يكسبون يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم
الفاسقين} [التوبة: 95 - 96] قال كعب: كنا خُلِّفْنَا أيها الثلاثةُ عن أمر
أولئك الذين قبل منهم رسول الله - صلى الله عليه وسلم - حين حَلَفُوا له
فبايعهم واستغفر لهم وأرجَأَ رسول الله - صلى الله عليه وسلم - أَمْرَنَا
حتى قضى الله تعالى فيه بذلك. قال الله تعالى: {وعلى الثلاثة الذين خلفوا}
وليس الذي ذكر مما خلفنا تخلفنا عن الغزو، وإنما هو تخليفه إيانا وإرجاؤه
أمرنا عَمَّنْ حَلَفَ له واعتذر إليه فقبل منه. متفق عليه.
وفي
رواية: أن النبي - صلى الله عليه وسلم - خرج في غزوة تبوك يوم الخميس وكان
يحب أن يخرج يوم الخميس.
وفي
رواية: وكان لا يقدم من سفر إلا نهارا في الضحى، فإذا قدم بدأ بالمسجد فصلى
فيه ركعتين ثم جلس فيه.
‘Abdur-Rahmān ibn ‘Abdullāh ibn Ka‘b
ibn Mālik reported that (his father) ‘Abdullāh ibn Ka‘b ibn Mālik, who
was Ka‘b's guide from among his sons when Ka‘b turned blind, said: I
heard Ka‘b ibn Mālik relating a Hadīth in which he mentioned his story
when he remained behind after the departure of the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) for the battle of Tabūk.
Ka‘b said: "I did not miss any battle with the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) except the battle of Tabūk. In
fact, I did not take part in the battle of Badr, but none who failed to
take part in it was blamed, for Allah's Messenger (may Allah's peace and
blessings be upon him) had gone out to meet the caravans of the Quraysh.
But Allah caused them (the Muslims) to meet their enemy unexpectedly
(without prior planning). I witnessed the night of the ‘Aqabah pledge of
allegiance with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) when we jointly agreed to support Islam with all our efforts. It
would not please me to have attended the battle of Badr instead of the
‘Aqabah pledge, although Badr is more notable than it among the people.
As for my state at the time when I remained behind after the Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) had departed for
the battle of Tabūk, I had never been stronger nor wealthier than I was
at the time when I remained behind in that battle. By Allah, I had never
been in possession of two she-camels until the time of the battle. The
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to
conceal his intention to embark upon a battle by making reference to
other battles, until that battle (Tabūk). The Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) conducted that battle during a
season of extreme heat, undertaking a lengthy journey through desert
terrain. In addition, the enemy was great in number. Thus, the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) clarified the matter to
the Muslims, in order that they would prepare themselves properly for
the battle, and he informed them of the intended destination. The
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was
accompanied by a considerable number of Muslims, whose names could not
be recorded in a register." Ka‘b continued: "Any individual who wished
to remain behind would assume that his absence would pass unnoticed,
unless it was revealed by Allah by means of divine revelation. The
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
undertook that battle during a season wherein the fruit had ripened and
the shade had become pleasant. The Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) and the Muslims equipped themselves with the
necessary provisions. I too went out in the morning in order to prepare
myself; however, I returned without accomplishing anything and said to
myself I am capable of it. In this manner, I continued to postpone my
preparations until the departure of the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) and the Muslims with him while I had
not prepared what I needed to join them. I said to myself I would
prepare myself a day or two after his departure then catch up with them.
Again, I did not accomplish anything until they were far and the battle
was over. I intended to depart and catch up with them, and I wish I did,
but I was not destined for it. I would go out amongst the people after
the departure of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings
be upon him) and it would make me sad to see no men around except one
who was suspected of being a hypocrite, or a weak man whom Allah had
excused from participation in battle. The Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) did not remember me until he
reached Tabūk. He was sitting amongst his people in Tabūk and asked:
'What happened to Ka‘b ibn Mālik?' A man from the tribe of Banu Salimah
responded: 'O Messenger of Allah, he was prevented by his preoccupation
with his fine clothes and his self-admiration.' Mu‘ādh ibn Jabal said:
'What an evil statement you have made! By Allah, O Messenger of Allah,
we do not know about him save what is good.' The Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) remained silent.” Ka‘b ibn
Mālik continued: “When I learned that the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) had started his journey back
from Tabūk, I was consumed by distress, and thought, therefore, of
inventing lies. I asked myself: With what can I avoid his anger
tomorrow? I sought assistance from every individual of sound mind and
judgment from my family. When it was mentioned that the arrival of the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was
imminent, the false excuses vanished from my mind. I knew that I could
not pass safely from this situation by whatever lie I can come up with.
I, therefore, resolved upon speaking the truth. The Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) arrived the following
morning. It was his practice when he returned from a journey that he
would proceed towards the mosque and perform a two-Rak‘ah prayer therein
and then sit amongst the people. After those matters had taken place,
those who lagged behind approached him. They started to present their
excuses and take oaths to that effect. There were some and eighty men in
number. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) accepted their apparent attitude and their pledge of allegiance,
sought forgiveness for them, and he entrusted to Allah their secret
affairs. Thereafter, I approached him, and when I greeted him, he smiled
like one who is angry. Then he said: 'Come forward.' I approached him
walking until I was sitting before him. Then he said: 'What prevented
you from accompanying us? Had you not purchased a riding animal?' I
responded: 'Yes, I did. By Allah, if I was in the presence of any other
man from amongst the inhabitants of this world, I am sure that I would
avoid His wrath by presenting an excuse, for I have been granted the
ability to speak in an eloquently persuasive manner. However, I am aware
that if I utter a lie today in order to seek your pleasure, certainly
Allah will cause you to become angry with me in the future.
Alternatively, if I tell you the truth, thereby causing you to become
angry, I may hope for a good consequence from Allah, Exalted and
Glorified. No, By Allah, I have no excuse to present. By Allah, I had
never before been stronger nor wealthier than the time I failed to
accompany you.' The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) said: 'As for this man, he has spoken the truth. So, stand
up (and leave) until Allah gives a judgment concerning you.' I stood up,
and a group of men from the tribe of Banu Salimah came along and
followed me. They addressed me: 'By Allah! We have not known you to
commit a misdeed before that. Verily you did wrong when you failed to
find an excuse for yourself before the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) like the other absentees who excused
themselves. It would have sufficed you against your sin that the
Messenger of Allah would seek forgiveness for you.' They continued to
reprimand me until I desired to return to the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) and speak contrary to what I
had said to him before. Then I asked them: 'Is there any other
individual in a similar position?' They responded: 'Yes, there are two
men who uttered the same statement as you, and both received the same
directive as you did. 'I asked: 'Who are these two men?' They answered:
'Murārah ibn Ar-Rabī‘ and Hilāl ibn Umayyah al-Wāqifi.' They mentioned
two virtuous men who had participated in the battle of Badr and were
good examples to be followed. After they had mentioned these two men, I
remained steadfast upon my original statement. Thereafter, the Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited the
Muslims from speaking to us - namely the three individuals from amongst
the Muslims who failed to join him for the battle. As a consequence, the
people avoided us and changed the way they treated us, until the land
wherein I lived seemed strange; not one which I was familiar with. We
remained in that state for the length of fifty nights. As for my two
companions, they committed themselves to their houses and stayed
therein, weeping. However, I was the youngest and most enduring of the
three, I would therefore leave my house to perform prayer with the
Muslims. I would wander around the markets, yet no one would speak to
me. I would approach the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) and offer the greeting of peace to him whilst he
was sitting amidst his gathering after having performed the prayer. I
would ask myself: Did his lips move with returning the greeting or not?
Thereafter, I would perform the prayer close by him and look at him
stealthily. When I was engaged with the prayer, he would turn towards
me. However, when I looked in his direction, he would turn his face away
from me. When this period of estrangement became too long, I set out to
walk until I climbed over the wall of Abu Qatādah's garden. He was my
cousin and the most beloved person to me. I offered the greeting of
peace to him, and, by Allah, he did not return the greeting to me.
Hence, I said: 'O Abu Qatādah, I adjure you by Allah, do you not know
that I love Allah and His Messenger?' He remained silent. I appealed to
him by Allah a second time, but he remained silent. Then in the third
time he replied: 'Allah and His Messenger know best.' Thereupon, tears
flowed from my eyes. I turned away and climbed over the wall." He
continued: "While I was walking in the market of Madīnah, I saw a
Christian farmer from amongst the farmers of Sham (Greater Syria), who
had traveled to Madīnah to sell their produce. He said: 'Who shall
direct me to Ka‘b ibn Mālik?' The people pointed towards me, so he
approached me and handed me a letter from the King of Ghassān. As I was
a scribe, I could read the letter in which it was written: 'It has come
to our knowledge that your companion has forsaken you. Verily, God has
not rendered this world for you as a dwelling of disgrace and
degradation, nor one of loss and destitution. So join us and we shall
bestow upon you comfort and consolation.' Upon reading the letter I said
to myself: This too is a trial. I went toward the oven and burnt it
therein. When a period of forty out of fifty nights had passed, the
messenger of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) approached me and said: 'The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) commands you to stay away from your
wife.' I said: 'Should I divorce her, or what should I do?' He
responded: 'No, just stay away from her and do not approach her.' He
issued a similar directive concerning my two companions. Hence, I said
to my wife: 'Go to your parents and remain with them until Allah passes
judgment on this matter.' The wife of Hilāl ibn Umayyah came to the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and
said: 'O Messenger of Allah, verily Hilāl ibn Umayyah is an old man who
is incapable of taking care of himself, and he does not have a servant.
Would you object if I serve him?' He replied: 'No, but he must not
approach you.' She said: 'By Allah, he has no desire for any matter. By
Allah, he has not ceased to weep from the day this matter started until
this time now.' Some of my family members asked me: 'Why don’t you seek
permission from the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) concerning your wife, as he has granted permission for the
wife of Hilāl ibn Umayyah to serve him?' I said: 'By Allah, I shall not
seek permission from the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) concerning her. I do not know what the Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) would say if I
sought his permission in relation to her while I am still a young man.'
I remained in that state for an additional ten nights, until fifty
nights had passed from the time the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) had prohibited the people from speaking to us. On
the morning of the fiftieth night, I performed the Fajr prayer on the
roof of one of our houses. While I was in the state that Allah described
in His Book: feeling that my soul had become contracted, and the earth
had contracted for me despite its vastness, all of a sudden, I heard a
loud voice coming from the direction of Mount Sal‘. Somebody shouted at
the top of his voice: 'O Ka‘b ibn Mālik, Rejoice!' I prostrated myself
upon the ground, realizing that relief from this trial had finally
arrived. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) told the people that Allah accepted our repentance. After the Fajr
prayer, the people proceeded forth to congratulate us, and carriers of
the good news rushed toward my two companions. A horseman raced towards
me in order to congratulate me and a messenger from the tribe of Aslam
raced towards the mountain and got over it in order to make the
announcement. I heard his voice before that of the horseman. When the
man whose voice I had heard approached me to convey the glad tidings, I
took off my two garments and clothed him in them. By Allah, on that day
I was not in possession of any other garments, so I borrowed two
garments and put them on then I headed to the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him). People started receiving me in
groups, congratulating me for the acceptance of my repentance. They
said: 'We congratulate you for Allah's acceptance of your repentance.'
When I entered the mosque, the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) was sitting surrounded by people. Talhah ibn
‘Ubaydullāh hastened towards me. He shook my hand and congratulated me.
By Allah, no one from amongst the Muhājirūn stood in order to greet me
save him. I never forgot that gesture from Talhah. When I greeted the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him), his
face was shining with happiness and he said: 'Rejoice for the best day
you have witnessed since your mother gave birth to you.' I asked: 'Is
this from you or from Allah?' He said: 'It is from Allah.' Whenever the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was
delighted, his face became bright as if it was a piece of the moon. We
recognized that as characteristic of him. When I sat before him, I said:
'O Messenger of Allah, part of my repentance is that I should give up my
entire wealth as charity for the sake of Allah and His Messenger.' The
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said:
'Keep a portion of your wealth, for it is better for you to do so.' I
said: 'I shall keep my share in Khaybar. O Messenger of Allah, verily
Allah has delivered me from this trial because I spoke the truth. My
repentance therefore dictates that I shall speak only the truth as long
as I live.' By Allah, I am not aware of any Muslim whom Allah has
blessed for speaking the truth more than myself, from the time I
mentioned those words of truth to the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him). By Allah, I have never intended to
utter a word of falsehood from the time when I mentioned those words to
the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, to
the present day. I hope that Allah will protect me from uttering
falsehood in the remaining part of my life. Allah revealed the following
verse to His Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him):
{Allah has forgiven the Prophet, the Muhājirūn, and the Ansar who
followed him in the hour of difficulty after the hearts of a party of
them had almost inclined [to doubt], and then He forgave them. Indeed,
He was to them Kind and Merciful. And [He also forgave] the three who
were left behind [and regretted their error] to the point that the earth
closed in on them in spite of its vastness and their souls confined them
and they were certain that there is no refuge from Allah except in Him.
Then He turned to them so they could repent. Indeed, Allah is the
Accepting of repentance, the Merciful. O you who have believed, fear
Allah and be with those who are true} [Sūrat At-Tawbah :117-119]. By
Allah, after guiding me to Islam, Allah has not bestowed upon me a favor
greater in my sight than my statement of truth to the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) and my action of not
uttering a lie to him, for I would have been ruined, as those who
uttered lies were ruined. Allah ascribed to those who had uttered
falsehood the most evil description he Had ever ascribed to anyone else
when He revealed His statement: {They will swear by Allah to you when
you return to them that you would leave them alone. So leave them alone;
indeed they are evil; and their refuge is Hell as recompense for what
they had been earning. They swear to you so that you might be satisfied
with them. But if you should be satisfied with them - indeed, Allah is
not satisfied with a defiantly disobedient people} [Sūrat At-Tawbah:
95-96]. Ka‘b continued: "We, the three who lagged behind, differed from
those whose excuses were accepted by the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) when they swore to him to that effect.
He accepted their pledge of allegiance and sought forgiveness for them
and he deferred our case until Allah passed judgment in relation to it.
In reference to that, Allah Almighty said: {He also forgave the three
who remained behind} [Sūrat At-Tawbah:118]. In this Verse, Allah did not
refer to our remaining behind the military expedition. Rather, He refers
to the deferment of passing judgment on us, in contrast to those who
took an oath before the Messenger of Allah (may Allah’s peace and
blessings be upon him) and excused themselves and he accepted their
excuses."
Hadith Caption بيان الحديث
هذا حديث كعب بن مالك-رضي الله عنه-، في
قصة تخلفه عن غزوة تبوك، وكانت غزوة تبوك في السنة التاسعة من الهجرة.
وكانت هذه
الغزوة في أيام الحر حين طابت الثمار وصار المنافقون يحبون الدنيا على
الآخرة، فتخلف المنافقون عن هذه الغزوة ولجأوا إلى الظل والرطب والتمر،
وبعدت عليهم الشُّقة والعياذ بالله، كما أخبر الله -سبحانه- في القرآن وكما
في هذا الحديث.
أما
المؤمنون الخلص، فإنهم خرجوا مع النبي -عليه الصلاة والسلام- ولم يُضعف
عزمهم بعد المسافة ولا طيب الثمار.
إلا أن
كعب بن مالك -رضي الله عنه- تخلف عن غزوة تبوك بلا عذر، وهو من المؤمنين
الخلص، ولهذا قال: "إنه ما تخلف عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن غزوة
غزاها قط، كل غزوات الرسول صلى الله عليه وسلم قد شارك فيها كعب -رضي الله
عنه- فهو من المجاهدين في سبيل الله، إلا في غزوة بدر، فقد تخلف فيها كعب
وغيره، لأن النبي -عليه الصلاة والسلام- خرج من المدينة لا يريد القتال،
ولذلك لم يخرج معه إلا ثلاثمائة وبضعة عشر رجلًا فقط؛ لأنهم كانوا يريدون
أن يأخذوا إبلًا لقريش مُحملة قدمت من الشام تريد مكةَ وتَمُرُّ بالمدينة.
ثم ذكر
بَيعته النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- ليلة العقبة في مِنى، قبل الهجرة، حيث
بايعوا النبي -صلى الله عليه وسلم- على الإسلام وقال: إنني لا أحب أن يكون
لي بدلها شهود بدر؛ وإن كانت بدر أكثر ذكرًا، لأن الغزوة اشتهرت بخلاف
البيعة.
كان -رضي
الله عنه- قوي البدن، ياسر الحال، حتى إنه كان عنده راحلتان في تلك الغزوة،
وما جمع راحلتين في غزوة قبلها أبدًا، وقد استعد وتجهز-رضي الله عنه- وكان
من عادة النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه إذا أراد غزوة وَرَّى بغيرها فيظهر
خلاف ما يريد، وهذا من حكمته وحنكته في الحرب؛ لأنه لو أظهر ما يقصده تبين
ذلك لعدوه، فربما يستعد له أكثر، وربما يذهب عن مكانه الذي قصده النبي صلى
الله عليه وسلم فيه؛ إلا في غزوة تبوك، فإن النبي صلى الله عليه وسلم بين
أمرها ووضحها وجَلَّاها لأصحابه، وأخبر أنه خارج إلى تبوك إلى عدوٍّ كثير،
وإلى مكان بعيد حتى يستعد الناس.
فخرج
المسلمون مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ولم يتخلف إلا من خذله الله
بالنفاق، وثلاثة رجال فقط من المؤمنين، هم: كعب بن مالك، ومرارة بن الربيع،
وهلال بن أمية -رضي الله عنهم-، لكن تخلفوا لأمر أراده الله -عز وجل- أما
غيرهم ممن تخلف فإنهم منافقون منغمسون في النفاق، نسأل الله العافية.
فخرج
النبي -عليه الصلاة والسلام- بأصحابه وهم كثير، إلى جهة تبوك حتى نزل بها،
ولكن الله -تعالى- لم يجمع بينه وبين عدوه، بل بقي عشرين يوماً في ذلك
المكان، ثم انصرف بغير حرب.
يقول كعب
بن مالك -رضي الله عنه- إن الرسول -صلى الله عليه وسلم- تجهز هو والمسلمون
وخرجوا من المدينة، أما هو -رضي الله عنه- فتأخر وجعل يغدو كل صباح يرحِّل
راحلته ويقول: سوف ألحق بهم، ولكنه لا يفعل شيئًا، ثم يفعل كل يوم كذلك،
حتى تمادى به الأمر ولم يدرك.
يقول:
فكان يحز في نفسه أنه إذا خرج إلى سوق المدينة، وإذا المدينة ليس فيها أحد
من المهاجرين ولا الأنصار، وليس فيها إلا رجل مغموس في النفاق -والعياذ
بالله- قد غمسه نفاقه فلم يخرج، أو رجل معذور عذره الله عز وجل. فكان يعتب
على نفسه: كيف لا يبقى في المدينة إلا هؤلاء وأقعد معهم، ورسول الله -صلى
الله عليه وسلم- لم يذكره ولم يسأل عنه حتى وصل إلي تبوك.
فبينما هو
جالس وأصحابه في تبوك سأل عنه، فقال رسول الله: أين كعب بن مالك؟ فتكلم فيه
رجل من بني سلمة وغمزه، ولكن دافع عنه معاذ بن جبل -رضي الله عنه- فسكت
النبي صلى الله عليه وسلم ولم يجب بشيء، لا على الذي غمزه ولا على الذي رد.
فبينما هو
كذلك إذ رأى رجلا لابسا البياض يتحرك به السراب من بعيد، فقال النبي صلى
الله عليه وسلم: "كن أبا خيثمة الأنصاري" فكان أبا خيثمة، وهذا معناه
الفراسة والتمني أن يصبح هذا القادم من بعيد هو أبو خيثمة.
وأبو
خثيمة هذا هو الذي تصدق بصاع عندما حث النبي صلى الله عليه وسلم على
الصدقة، فتصدق الناس كل بحسب حاله. فكان الرجل إذا جاء بالصدقة الكثيرة قال
المنافقون: هذا مُراءٍ ما أكثر الصدقة ابتغاء وجه الله، وإذا جاء الرجل
الفقير بالصدقة اليسيرة قالوا: إن الله غَنِيٌّ عن صاعِ هذا.
يقول -رضي
الله عنه-: إنه لما بلغه أن النبي -صلى الله عليه وسلم- رجع قافلًا من
الغزو، بدأ يفكر ماذا يقول لرسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا رجع؟ يريد
أن يتحدث بحديث وإن كان تورية، من أجل أن يعذره النبي -صلى الله عليه وسلم-
فيه، وجعل يشاور ذوي الرأي من أهله ماذا يقول، ولكن يقول -رضي الله عنه-:
فلما بلغه قرب النبي -صلى الله عليه وسلم- زال عنه الباطل، وعزم على أن
يبين للنبي -صلى الله عليه وسلم- الحق، يقول: فقدم النبي -صلى الله عليه
وسلم- المدينة ودخل المسجد، وكان من عادته وسنته أنه إذا قدم بلده فأول ما
يفعل أن يصلي في المسجد عليه الصلاة والسلام.
فدخل
المسجد وصلى وجلس للناس فجاءه المخلفون الذين تخلفوا من غير عذر من
المنافقين، وجعلوا يحلفون له إنهم معذورون، فيبايعهم ويستغفر لهم؛ ولكن ذلك
لا يفيدهم والعياذ بالله؛ لأن الله تعالى قال: {اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لا
تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَنْ
يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ} (التوبة: من الآية80)، فيقول: أما أنا فعزمت أن
أصدق النبي -عليه الصلاة والسلام- وأخبره بالصدق، فدخلت المسجد فسلمت عليه،
فتبسم تبسم المغضب ثم قال: "تعال" فلما دنوت منه قال لي: "ما خلفك؟". فقال
-رضي الله عنه-: يا رسول الله إني لم أتخلف لعذر، وما جمعت راحلتين قبل
غزوتي هذه، وإني لو جلست عند أحد من ملوك الدنيا لخرجت منه بعذر، فلقد
أوتيت جدلًا- يعني لو أني جلست عند شخص من الملوك لعرفت كيف أتخلص منه لأن
الله أعطاني جدلًا- ولكني لا أحدثك اليوم حديثا ترضى به عني فيوشك أن يسخطك
الله علي في ذلك.
فصدقه
القول وأخبره أنه لا عذر له لا في بدنه ولا في ماله، بل إنه لم يجمع
راحلتين في غزوة قبل هذه.
فقال
النبي -صلى الله عليه وسلم-: "أما هذا فقد صدق" ويكفي له فخرًا أن وصفه
النبي -عليه الصلاة والسلام- بالصدق: "أما هذا فقد صدق، فاذهب حتى يقضي
الله فيك ما شاء".
فذهب
الرجل مستسلمًا لأمر الله -عز وجل- مؤمناً بالله، وأنه ما شاء الله كان،
وما لم يشأ لم يكن.
فلحقه قوم
من بني سلمة من قومه وجعلوا يزينون له أن يرجع عن إقراره، وقالوا له: إنك
لم تذنب ذنبًا قبل هذا، ويكفيك أن يستغفر لك رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- وإذا استغفر لك الرسول صلى الله عليه وسلم غفر الله لك، فارجع كذب
نفسك، قل إني معذور، حتى يستغفر لك الرسول -عليه الصلاة والسلام- فيمن
استغفر لهم ممن جاؤوا يعتذرون إليه، فهم أن يفعل- رضي الله عنه- ولكن الله
-سبحانه- أنقذه وكتب له هذه المنقبة العظيمة التي تتلى في كتاب الله إلى
يوم القيامة.
فسال
قومه: هل أحد صنع مثلما صنعت؟ قالوا: نعم، هلال بن أمية ومرارة بن الربيع،
قالا مثلما قلت، وقيل لهما مثلما قيل لك، قال: فذكروا لي رجلين صالحين شهدا
بدرًا لي فيهما أسوة.
فأمر
النبي -عليه الصلاة والسلام- الناس أن يهجروهم فلا يكلموهم.
فهجرهم
المسلمون، ولكنهم بعد ذلك صاروا يمشون وكأنهم بلا عقول، قد ذهلوا، وتنكرت
لهم الأرض فما هي بالأرض التي كانوا يعرفونها؛ لأنهم يمشون إن سلموا لا يرد
عليهم السلام، وإن قابلهم أحد لم يبدأهم بالسلام. وحتى النبي -عليه الصلاة
والسلام- وهو أحسن الناس خلقاً لا يسلم عليهم.
يقول كعب:
كنت أحضر وأسلم على النبي -صلى الله عليه وسلم- فلا أدري: أحرك شفتيه برد
السلام أم لا.
فضاقت
عليهم الأرض وضاقت عليهم أنفسهم وظنوا أن لا ملجأ من الله إلا إليه، وبقوا
على هذه الحال مدة خمسين يوما والناس قد هجروهم فلا يسلمون عليهم، ولا
يردون السلام إذا سلموا.
فضاقت
عليهم الأمور وصعبت عليهم الأحوال، وفروا إلى الله -عز وجل-، ولكن مع ذلك
لم يكن كعب بن مالك يدع الصلاة مع الجماعة.
فكان يحضر
ويسلم على النبي -عليه الصلاة والسلام- ولكن في آخر الأمر ربما يتخلف عن
الصلوات؛ لما يجد في نفسه من الضيق والحرج؛ لأنه يخجل أن يأتي إلى قوم يصلي
معهم وهم لا يكلمونه أبدًا، لا بكلمة طيبة ولا بكلمة تأنيب.
قال:
"فأما صاحباي فاستكانا في بيوتهما يبكيان"؛ لأنهما لا يستطيعان أن يمشيا في
الأسواق، والناس قد هجروهم لا يلتفت إليهم أحد، ولا يسلم عليهم أحد، وإذا
سلموا لا يرد عليهم السلام، فعجزوا عن تحمل هذه الحال، فبقيا في بيوتهما
يبكيان.
يقول:
وكنت أنا أقواهم وأصبرهم لأنه كان أصغرهم سنا؛ فكان يشهد صلاة الجماعة مع
المسلمين، ويطوف بأسواق المدينة لا يكلمه أحد؛ لأن النبي -صلى الله عليه
وسلم- أمر بهجرهم، وكان الصحابة -رضي الله عنهم- أطوع الناس لرسول الله
-صلى الله عليه وسلم-.
يقول: كنت
أصلي وأسارق النبي -صلى الله عليه وسلم- النظر، يعني: أنظر إليه أحيانًا
وأنا أصلي، فإذا أقبلت على صلاتي نظر إلي وإذا التفت إليه أعرض عني، كل هذا
من شدة الهجر.
يقول:
"فبينما أنا أمشي ذات يوم في أسواق المدينة وطال علي جفوة الناس، تسورت
حائطًا –أي: دخله من فوق الجدار- لأبي قتادة -رضي الله عنه-، فسلمت عليه،
فوالله ما رد علي السلام"، وهو ابن عمه وأحب الناس إليه، ومع ذلك لم يرد
عليه السلام، كل هذا طاعة لله ورسوله. فقال له: أنشدك الله، هل تعلم أني
احب الله ورسوله؟ فلم يرد عليه. مرتين يناشده وأبو قتادة لم يرد عليه، وهو
يعلم أن كعب بن مالك يحب الله ورسوله. فلما رد عليه الثالثة وقال: أنشدك
الله هل تعلم أني أحب الله ورسوله؟ فقال: الله ورسوله أعلم. لم يكلمه، فلم
يقل: نعم؟ ولا قال: لا. يقول: فبكى ثم خرج إلى السوق، فبينما هو يمشي إذا
برجل نبطي من أنباط الشام يقول: من يدلني على كعب بن مالك؟ قلت: أنا هو،
فأعطاني الورقة، وكنت كاتباً؛ لأن الكتاب في ذلك العهد قليلون جدًّا.
يقول:
"فقرأت الكتاب، فإذا فيه: أما بعد، فقد بلغنا أن صاحبك جفاك -يعني الرسول
عليه الصلاة والسلام، وكان هذا الملك: ملك غسان كافرًا- وإنك لست بدار هوان
ولا مضيعة، فتعال إلينا نواسك بأموالنا، وربما نواسيك بملكنا. ولكن الرجل
رجل مؤمن بالله تعالى ورسوله، ومحب لله ورسوله -صلى الله عليه وسلم-، فقال:
هذا أيضا من البلاء، ثم ذهب إلى التنور فأحرقها.
ولما تمت
لهم أربعون ليلة وأبطأ الوحي فلم ينزل أرسل إليهم النبي -عليه الصلاة
والسلام- أن يعتزلوا نساءهم.
فقال كعب:
أطلقها أم ماذا؟ لأنه لو قال طلِّقها لطلقها بكل سهولة؛ طاعة لله ورسوله،
فسأل فقال: أطلقها أم ماذا؟ فقال له رسول الرسول: إن الرسول -عليه الصلاة
والسلام- يأمرك أن تعتزل أهلك. وبقي على ظاهر اللفظ.
فقال كعب
لزوجته الحقي بأهلك حتى يقضي الله هذا الأمر. فلحقت بأهلها.
وجاءت
زوجة هلال بن أمية إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وأخبرته بأنه في
حاجة إليها لتخدمه؛ لأنه ليس له خادم، فأذن لها النبي -صلى الله عليه وسلم-
بشرط أن لا يقربها، فقالت: "إنه والله ما به من حركة إلي شيء" يعني أنه ليس
له شهوة في النساء، وأنه يبكي -رضي الله عنه- منذ أمر النبي -صلى الله عليه
وسلم-بهجرهم إلي يومه هذا، أربعون يومًا يبكي؛ لأنه ما يدري ماذا ستكون
النهاية.
فقال لي
بعض أهلي: لو استأذنت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في امرأتك فقد أذن
لامرأة هلال بن أمية أن تخدمه؟ فقلت: لا أستأذن فيها رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- وما يدريني ماذا يقول رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا
استأذنته، وأنا رجل شاب! فلبثت بذلك عشر ليال فكمل لنا خمسون ليلة من حين
نُهِيَ عن كلامنا.
يقول:
"وكنت ذات يوم أصلي الصبح على سطح بيت من بيوتنا، فسمعت صارخًا يقول وهو
على سَلْع -وهو جبل معروف في المدينة- أوفى عليه وصاح بأعلى صوته يقول: "يا
كعب بن مالك أبشر"، يقول: "فخررت ساجدًا، وعرفت أنه قد جاء فرج"، وركب فارس
من المسجد يؤم بيت كعب بن مالك ليبشره، وذهب مبشرون إلى هلال بن أمية
ومرارة بن الربيع يبشرونهما بتوبة الله عليهما.
يقول:
فجاء الصارخ الماشي على قدميه، وجاء صاحب الفرس، فكانت البشرى للصارخ؛ لأن
الصوت أسرع من الفرس، يقول: فأعطيته ثوبي الإزار والرداء، وليس يملك
غيرهما، لكن استعار من أهله أو من جيرانه ثوبين فلبسهما، وأعطى ثوبيه للذي
بشره.
ثم نزل
متوجها إلى الرسول -صلى الله عليه وسلم- في المسجد، وإذا رسول الله -صلى
الله عليه وسلم- قد بشر الناس بعد صلاة الصبح بأن الله أنزل توبته على
هؤلاء الثلاثة.
يقول:
فذهبت أتأمم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يعني أقصده، فجعل الناس
يلاقونني أفواجًا يهنئونني بتوبة الله عليَّ حتى دخلت المسجد.
يقول:
فإذا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- جالس وحوله أصحابه، فقام إلي طلحة بن
عبيد الله -رضي الله عنه- فصافحني وهنأني بتوبة الله عليَّ.
يقول:
والله ما قام إلي أحد من المهاجرين رجل غير طلحة، فكان لا ينساها له.
حتى وقف
على النبي -صلى الله عليه وسلم- وإذا وجهه يبرق؛ لأنه -عليه الصلاة
والسلام- سره أن يتوب الله على هؤلاء الثلاثة الذين صدقوا الله ورسوله،
وأخبروا بالصدق عن إيمان، وحصل عليهم ما جرى من الأمر العظيم، من هجر الناس
لهم خمسين يومًا، حتى نسائهم بعد الأربعين أَمَرَ الرسول -عليه الصلاة
والسلام- أن يعتزلوهن.
ثم قال له
النبي -صلى الله عليه وسلم-: "أبشر بخير يوم مر عليك مذ ولدتك أمك".
فقال له:
"أمن عندك يا رسول الله أم من عند الله؟ قال: "لا بل من عند الله عز وجل"؛
لأنه إذا كان من عند الله كان أشرف وأفضل وأعظم.
فقال كعب:
إن من توبته أن يتخلى عن ماله، ويجعله صدقة لله تعالى.
فقال
النبي -صلى الله عليه وسلم-: "أمسك عليك بعض مالك فهو خير لك". قال: فإني
أمسك سهمي الذي بخيبر.
ثم ذكر
كعب بن مالك أن من توبته أن لا يحدث بحديث كذب بعد إذ نجاه الله تعالى
بالصدق، وما زال كذلك ما حدث بحديث كذب أبدًا بعد أن تاب الله عليه، فكان
-رضي الله عنه- مضرب المثل في الصدق، حتى إن الله أنزل فيه وفي صاحبيه:
{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ
الصَّادِقِينَ} (التوبة: 119).
وأنزل
الله تعالى الآيات في بيان منته عليهم بالتوبة من قوله تعالى: {لَقَدْ
تَابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ
الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِنْ بَعْدِ مَا كَادَ
يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُ بِهِمْ
رَءُوفٌ رَحِيمٌ (117) وَعَلَى الثَّلَاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّى
إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ
أَنْفُسُهُمْ وَظَنُّوا أَنْ لَا مَلْجَأَ مِنَ اللَّهِ إِلَّا إِلَيْهِ
ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ
الرَّحِيمُ (118) يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ
وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ (119)} (التوبة: 117: 119).
قال كعب:
والله ما أنعم الله علي من نعمة قط، بعد إذ هداني الله للإسلام، أعظم في
نفسي، من صدقي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، أن لا أكون كذبته فأهلك كما
هلك الذين كذبوا، إن الله قال للذين كذبوا، حين أنزل الوحي، شر ما قال
لأحد، قال -سبحانه-: {سَيَحْلِفُونَ بِاللهِ لَكُمْ إِذَا انْقَلَبْتُمْ
إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ، فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ، إِنَّهُمْ
رِجْسٌ، وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ،
يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ، فَإِنْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ،
فَإِنَّ اللهَ لَا يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ} [التوبة: 96]،
قال: كنا خُلِّفنا أيها الثلاثة عن أمر أولئك الذين قبل منهم رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- حين حَلَفوا له، فبايعهم واستغفر لهم وأرجأ رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- أمرَنَا حتى قضى الله فيه بذلك، قال الله عز وجل:
وعلى الثلاثة الذين خلفوا، وليس الذي ذكر الله مما خُلِّفْنا، تخلفنا عن
الغزو، وإنما هو تخليفه إيانا، وإرجاؤه أمرنا، عمن حلف له واعتذر إليه فقبل
منه".
وذكر -رضي
الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- خرج من المدينة في يوم الخميس،
وكان يحب أن يخرج في يوم الخميس.
وذكر أن
النبي -صلى الله عليه وسلم- عاد إلى المدينة ضحى، وأنه دخل المسجد فصلى فيه
ركعتين، وكان هذا من سنته -صلى الله عليه وسلم- أنه إذا قدم بلده لم يبدأ
بشيء قبل المسجد.
This Hadīth relates the story of Ka‘b
ibn Mālik missing the battle of Tabūk, 9 AH. This battle was to take
place during hot days when fruits became ripe. As they preferred worldly
life over the Hereafter, the hypocrites failed to join this battle and
inclined to the life of shade and fruits, being unwilling to take that
long journey. Sincere believers, on the other hand, went out with the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and their resolve
was not weakened by the long distance or the good fruits at home.
However, Ka‘b ibn Mālik missed this battle without an excuse, despite
being a sincere believer. That is why he said that he never missed any
battle with the Prophet, except for the battle of Badr as the Prophet
had left Madīnah not intending to go for battle. So, Ka‘b and others did
not participate in it. Only three hundred and a few men took part, with
the initial intent to seize a trade caravan heading from the Levant to
Makkah and passing through Madīnah. Ka‘b said: "I did not miss any
battle with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) except the battle of Tabūk. In fact, I did not take part in
the battle of Badr, but none who failed to take part in it was blamed,
for Allah's Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) had
gone out to meet the caravans of the Quraysh. But Allah caused them (the
Muslims) to meet their enemy unexpectedly (without prior planning). I
witnessed the night of the ‘Aqabah pledge of allegiance with the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) when we jointly agreed to
support Islam with all our efforts. It would not please me to have
attended the battle of Badr instead of the ‘Aqabah pledge, although Badr
is more notable than it among the people. As for my state at the time
when I remained behind after the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) had departed for the battle of Tabūk, I had
never been stronger nor wealthier than I was at the time when I remained
behind in that battle. By Allah, I had never been in possession of two
she-camels until the time of the battle. The Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) used to conceal his intention
to embark upon a battle by making reference to other battles, until that
battle (Tabūk). The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) conducted that battle during a season of extreme heat,
undertaking a lengthy journey through desert terrain. In addition, the
enemy was great in number. Thus, the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) clarified the matter to the Muslims, in order
that they would prepare themselves properly for the battle, and he
informed them of the intended destination. The Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) was accompanied by a
considerable number of Muslims, whose names could not be recorded in a
register." Ka‘b continued: "Any individual who wished to remain behind
would assume that his absence would pass unnoticed, unless it was
revealed by Allah by means of divine revelation. The Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) undertook that battle
during a season wherein the fruit had ripened and the shade had become
pleasant. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) and the Muslims equipped themselves with the necessary
provisions. I too went out in the morning in order to prepare myself;
however, I returned without accomplishing anything and said to myself I
am capable of it. In this manner, I continued to postpone my
preparations until the departure of the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) and the Muslims with him while I had
not prepared what I needed to join them. I said to myself I would
prepare myself a day or two after his departure then catch up with them.
Again, I did not accomplish anything until they were far and the battle
was over. I intended to depart and catch up with them, and I wish I did,
but I was not destined for it. I would go out amongst the people after
the departure of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings
be upon him) and it would make me sad to see no men around except one
who was suspected of being a hypocrite, or a weak man whom Allah had
excused from participation in battle. The Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) did not remember me until he
reached Tabūk. He was sitting amongst his people in Tabūk and asked:
'What happened to Ka‘b ibn Mālik?' A man from the tribe of Banu Salimah
responded: 'O Messenger of Allah, he was prevented by his preoccupation
with his fine clothes and his self-admiration.' Mu‘ādh ibn Jabal said:
'What an evil statement you have made! By Allah, O Messenger of Allah,
we do not know about him save what is good.' The Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) remained silent.” Ka‘b ibn
Mālik continued: “When I learned that the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) had started his journey back
from Tabūk, I was consumed by distress, and thought, therefore, of
inventing lies. I asked myself: With what can I avoid his anger
tomorrow? I sought assistance from every individual of sound mind and
judgment from my family. When it was mentioned that the arrival of the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was
imminent, the false excuses vanished from my mind. I knew that I could
not pass safely from this situation by whatever lie I can come up with.
I, therefore, resolved upon speaking the truth. The Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) arrived the following
morning. It was his practice when he returned from a journey that he
would proceed towards the mosque and perform a two-Rak‘ah prayer therein
and then sit amongst the people. After those matters had taken place,
those who lagged behind approached him. They started to present their
excuses and take oaths to that effect. There were some and eighty men in
number. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) accepted their apparent attitude and their pledge of allegiance,
sought forgiveness for them, and he entrusted to Allah their secret
affairs. Thereafter, I approached him, and when I greeted him, he smiled
like one who is angry. Then he said: 'Come forward.' I approached him
walking until I was sitting before him. Then he said: 'What prevented
you from accompanying us? Had you not purchased a riding animal?' I
responded: 'Yes, I did. By Allah, if I was in the presence of any other
man from amongst the inhabitants of this world, I am sure that I would
avoid His wrath by presenting an excuse, for I have been granted the
ability to speak in an eloquently persuasive manner. However, I am aware
that if I utter a lie today in order to seek your pleasure, certainly
Allah will cause you to become angry with me in the future.
Alternatively, if I tell you the truth, thereby causing you to become
angry, I may hope for a good consequence from Allah, Exalted and
Glorified. No, By Allah, I have no excuse to present. By Allah, I had
never before been stronger nor wealthier than the time I failed to
accompany you.' The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) said: 'As for this man, he has spoken the truth. So, stand
up (and leave) until Allah gives a judgment concerning you.' I stood up,
and a group of men from the tribe of Banu Salimah came along and
followed me. They addressed me: 'By Allah! We have not known you to
commit a misdeed before that. Verily you did wrong when you failed to
find an excuse for yourself before the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) like the other absentees who excused
themselves. It would have sufficed you against your sin that the
Messenger of Allah would seek forgiveness for you.' They continued to
reprimand me until I desired to return to the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) and speak contrary to what I
had said to him before. Then I asked them: 'Is there any other
individual in a similar position?' They responded: 'Yes, there are two
men who uttered the same statement as you, and both received the same
directive as you did. 'I asked: 'Who are these two men?' They answered:
'Murārah ibn Ar-Rabī‘ and Hilāl ibn Umayyah al-Wāqifi.' They mentioned
two virtuous men who had participated in the battle of Badr and were
good examples to be followed. After they had mentioned these two men, I
remained steadfast upon my original statement. Thereafter, the Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited the
Muslims from speaking to us - namely the three individuals from amongst
the Muslims who failed to join him for the battle. As a consequence, the
people avoided us and changed the way they treated us, until the land
wherein I lived seemed strange; not one which I was familiar with. We
remained in that state for the length of fifty nights. As for my two
companions, they committed themselves to their houses and stayed
therein, weeping. However, I was the youngest and most enduring of the
three, I would therefore leave my house to perform prayer with the
Muslims. I would wander around the markets, yet no one would speak to
me. I would approach the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) and offer the greeting of peace to him whilst he
was sitting amidst his gathering after having performed the prayer. I
would ask myself: Did his lips move with returning the greeting or not?
Thereafter, I would perform the prayer close by him and look at him
stealthily. When I was engaged with the prayer, he would turn towards
me. However, when I looked in his direction, he would turn his face away
from me. When this period of estrangement became too long, I set out to
walk until I climbed over the wall of Abu Qatādah's garden. He was my
cousin and the most beloved person to me. I offered the greeting of
peace to him, and, by Allah, he did not return the greeting to me.
Hence, I said: 'O Abu Qatādah, I adjure you by Allah, do you not know
that I love Allah and His Messenger?' He remained silent. I appealed to
him by Allah a second time, but he remained silent. Then in the third
time he replied: 'Allah and His Messenger know best.' Thereupon, tears
flowed from my eyes. I turned away and climbed over the wall." He
continued: "While I was walking in the market of Madīnah, I saw a
Christian farmer from amongst the farmers of Sham (Greater Syria), who
had traveled to Madīnah to sell their produce. He said: 'Who shall
direct me to Ka‘b ibn Mālik?' The people pointed towards me, so he
approached me and handed me a letter from the King of Ghassān. As I was
a scribe, I could read the letter in which it was written: 'It has come
to our knowledge that your companion has forsaken you. Verily, God has
not rendered this world for you as a dwelling of disgrace and
degradation, nor one of loss and destitution. So join us and we shall
bestow upon you comfort and consolation.' Upon reading the letter I said
to myself: This too is a trial. I went toward the oven and burnt it
therein. When a period of forty out of fifty nights had passed, the
messenger of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) approached me and said: 'The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) commands you to stay away from your
wife.' I said: 'Should I divorce her, or what should I do?' He
responded: 'No, just stay away from her and do not approach her.' He
issued a similar directive concerning my two companions. Hence, I said
to my wife: 'Go to your parents and remain with them until Allah passes
judgment on this matter.' The wife of Hilāl ibn Umayyah came to the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and
said: 'O Messenger of Allah, verily Hilāl ibn Umayyah is an old man who
is incapable of taking care of himself, and he does not have a servant.
Would you object if I serve him?' He replied: 'No, but he must not
approach you.' She said: 'By Allah, he has no desire for any matter. By
Allah, he has not ceased to weep from the day this matter started until
this time now.' Some of my family members asked me: 'Why don’t you seek
permission from the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) concerning your wife, as he has granted permission for the
wife of Hilāl ibn Umayyah to serve him?' I said: 'By Allah, I shall not
seek permission from the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) concerning her. I do not know what the Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) would say if I
sought his permission in relation to her while I am still a young man.'
I remained in that state for an additional ten nights, until fifty
nights had passed from the time the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) had prohibited the people from speaking to us. On
the morning of the fiftieth night, I performed the Fajr prayer on the
roof of one of our houses. While I was in the state that Allah described
in His Book: feeling that my soul had become contracted, and the earth
had contracted for me despite its vastness, all of a sudden, I heard a
loud voice coming from the direction of Mount Sal‘. Somebody shouted at
the top of his voice: 'O Ka‘b ibn Mālik, Rejoice!' I prostrated myself
upon the ground, realizing that relief from this trial had finally
arrived. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) told the people that Allah accepted our repentance. After the Fajr
prayer, the people proceeded forth to congratulate us, and carriers of
the good news rushed toward my two companions. A horseman raced towards
me in order to congratulate me and a messenger from the tribe of Aslam
raced towards the mountain and got over it in order to make the
announcement. I heard his voice before that of the horseman. When the
man whose voice I had heard approached me to convey the glad tidings, I
took off my two garments and clothed him in them. By Allah, on that day
I was not in possession of any other garments, so I borrowed two
garments and put them on then I headed to the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him). People started receiving me in
groups, congratulating me for the acceptance of my repentance. They
said: 'We congratulate you for Allah's acceptance of your repentance.'
When I entered the mosque, the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) was sitting surrounded by people. Talhah ibn
‘Ubaydullāh hastened towards me. He shook my hand and congratulated me.
By Allah, no one from amongst the Muhājirūn stood in order to greet me
save him. I never forgot that gesture from Talhah. When I greeted the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him), his
face was shining with happiness and he said: 'Rejoice for the best day
you have witnessed since your mother gave birth to you.' I asked: 'Is
this from you or from Allah?' He said: 'It is from Allah.' Whenever the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was
delighted, his face became bright as if it was a piece of the moon. We
recognized that as characteristic of him. When I sat before him, I said:
'O Messenger of Allah, part of my repentance is that I should give up my
entire wealth as charity for the sake of Allah and His Messenger.' The
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said:
'Keep a portion of your wealth, for it is better for you to do so.' I
said: 'I shall keep my share in Khaybar. O Messenger of Allah, verily
Allah has delivered me from this trial because I spoke the truth. My
repentance therefore dictates that I shall speak only the truth as long
as I live.' By Allah, I am not aware of any Muslim whom Allah has
blessed for speaking the truth more than myself, from the time I
mentioned those words of truth to the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him). By Allah, I have never intended to
utter a word of falsehood from the time when I mentioned those words to
the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, to
the present day. I hope that Allah will protect me from uttering
falsehood in the remaining part of my life. Allah revealed the following
verse to His Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him):
{Allah has forgiven the Prophet, the Muhājirūn, and the Ansar who
followed him in the hour of difficulty after the hearts of a party of
them had almost inclined [to doubt], and then He forgave them. Indeed,
He was to them Kind and Merciful. And [He also forgave] the three who
were left behind [and regretted their error] to the point that the earth
closed in on them in spite of its vastness and their souls confined them
and they were certain that there is no refuge from Allah except in Him.
Then He turned to them so they could repent. Indeed, Allah is the
Accepting of repentance, the Merciful. O you who have believed, fear
Allah and be with those who are true} [Sūrat At-Tawbah :117-119]. By
Allah, after guiding me to Islam, Allah has not bestowed upon me a favor
greater in my sight than my statement of truth to the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) and my action of not
uttering a lie to him, for I would have been ruined, as those who
uttered lies were ruined. Allah ascribed to those who had uttered
falsehood the most evil description he Had ever ascribed to anyone else
when He revealed His statement: {They will swear by Allah to you when
you return to them that you would leave them alone. So leave them alone;
indeed they are evil; and their refuge is Hell as recompense for what
they had been earning. They swear to you so that you might be satisfied
with them. But if you should be satisfied with them - indeed, Allah is
not satisfied with a defiantly disobedient people} [Sūrat At-Tawbah:
95-96]. Ka‘b continued: "We, the three who lagged behind, differed from
those whose excuses were accepted by the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) when they swore to him to that effect.
He accepted their pledge of allegiance and sought forgiveness for them
and he deferred our case until Allah passed judgment in relation to it.
In reference to that, Allah Almighty said: {He also forgave the three
who remained behind} [Sūrat At-Tawbah:118]. In this Verse, Allah did not
refer to our remaining behind the military expedition. Rather, He refers
to the deferment of passing judgment on us, in contrast to those who
took an oath before the Messenger of Allah (may Allah’s peace and
blessings be upon him) and excused themselves and he accepted their
excuses."
Applied Traditions آثار الحديث
أهمية صراحة المسلم وصدقه.
جواز
إخبار الرجل عن تفريطه وتقصيره في طاعة الله ورسوله وعن سبب ذلك.
إباحة
الغنيمة لهذه الأمة المرحومة حيث كانت محرَّمة على من قبلها من الأمم.
القتال
يوم بدر لم يكن فرضًا عينيًّا.
جواز
التحديث بنعمة الله عز وجل إذا لم يكن على سبيل الفخر والترفع والرياء.
بيعة
العقبة كانت من أفضل مشاهد الصحابة -رضي الله عنهم- حتى إن كعبًا كان لا
يراها دون مشهد بدر.
خطته صلى
الله عليه وسلم الحكيمة على الصعيد العسكري، كمحافظته على سرية الخطط وحسن
تقديره للموقف، وعدم تغريره بجنده ووضعهم في الصورة الواقعية حتى يكونوا
على مستوى المهمة الملقاة على عاتقهم.
الإمام
إذا راى مصلحة في أن يستر على الرعية بعض ما يهِم به، ويقصده من العدو؛
استحب له ذلك أو يتعين لحسب المصلحة.
الستر
والكتمان إذا تضمن مفسدة لم يجُز.
اندفاع
المسلمين إلى الجهاد في سبيل الله -عز وجل- عن رضا وطواعية رغم ما كانوا
عليه من شدة.
تألم
المسلم من تقصيره في أداء الواجب، وحرصه أن لا يكون من المتخلفين أو
المنافقين.
لم يكن
يتخلف عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إلا أحد ثلاثة: إما منافق، أو رجل
من أهل الأعذار، أو من خلفه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لمصلحة أو
استعمله على المدينة.
الإمام
والمطاع لا ينبغي أن يهمل من تخلف عنه في بعض الأمور بل يُذَكِّرْه ليراجع
الطاعة ويتوب.
جواز
الطعن في الرجل بما يغلب على اجتهاد الطاعن حمية أو ذبا عن الله ورسوله.
جواز الرد
على الطاعن إذا غلب على ظن الرادِّ أنه وهم وغلط.
السنة
للقادم من السفر أن يبدأ ببيت الله قبل بيته فيصلي فيه ركعتين.
يعامل
الإنسان على ظاهره ويترك أمر باطنه إلى الله -عز وجل-.
تشديد
الإسلام في هجر العصاة ولو بعزلهم عن المجتمع ليكون أبلغ في التأديب، وهذا
إذا كان في الهجر مصلحة وفائدة للمهجور وللمجتمع.
حسن خلقه
صلى الله عليه وسلم ورأفته في صحبه وإشفاقه عليهم وسروره بسرورهم وفرحه
بخيرهم.
المؤمن
يبتلى في دينه ودنياه، ومن أراد الله به خيرا صدق مع الله وثبت على ما عاهد
عليه.
خير أيام
العبد على الإطلاق وأفضلها يوم توبته إلى الله، وقبول الله لتوبته، ولكن في
حقنا أمر غيبي، لكن المرجو أن كل تائب حقق شروط التوبة وأخلص أن الله
-تعالى- يتوب عليه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4820 |
|
Hadith 746 الحديث
الأهمية: كانَ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-
يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ في رُكُوعِهِ وسُجُودِهِ: سُبْحَانَكَ اللهُمَّ
رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ، اللهُمَّ اغْفِرْ لِي، يَتَأَوَّلُ القُرْآنَ
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) used to recited frequently in Rukū‘ and
prostration: Glory be to You O Allah, Our Lord, and praise. O Allah,
forgive me! Following the command of the Qur'an |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: ما
صَلَّى رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- صلاةً بَعْدَ أَنْ نَزَلَتْ عليه:
(إذا جاء نصر الله والفتح) إلا يقول فيها: «سُبْحَانَكَ رَبَّنَا
وبِحَمْدِكَ، اللهمَّ اغْفِرْ لِي».
وفي
رواية: كانَ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ في
رُكُوعِهِ وسُجُودِهِ: «سُبْحَانَكَ اللهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ،
اللهُمَّ اغْفِرْ لِي»، يَتَأَوَّلُ القُرْآنَ.
وفي
رواية: كَانَ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ
قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ: «سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَسْتَغْفِرُكَ
وَأَتُوبُ إِلَيْكَ». قالتْ عَائِشَةُ: قلتُ: يا رسولَ اللهِ، ما هذهِ
الكلماتُ التي أراكَ أَحْدَثْتَهَا تَقُولُها؟ قال: «جُعِلَتْ لِي
عَلَامَةٌ فِي أُمَّتِي إِذَا رَأَيْتُهَا قُلْتُهَا (إذا جاء نصر الله
والفتح)... إلى آخر السورة».
وفي
رواية: كانَ رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم- يُكْثِرُ مِنْ قَوْلِ:
«سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ أَسْتَغْفِرُ اللهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ».
قالتْ: قلتُ: يا رسولَ اللهِ، أراكَ تُكْثِرُ مِنْ قَوْلِ سُبْحَانَ اللهِ
وَبِحَمْدِهِ أَسْتَغْفِرُ اللهَ وأَتُوبُ إليهِ؟ فقالَ: «أَخْبَرَنِي
رَبِّي أَنِّي سَأَرَى عَلَامَةً فِي أُمَّتِي فَإِذَا رَأَيْتُهَا
أَكْثَرْتُ مِنْ قَوْلِ: سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ أَسْتَغْفِرُ اللهَ
وَأَتُوبُ إليهِ فَقَدْ رَأَيْتُهَا: إذا جاء نصر الله والفتح، فَتْحُ
مَكَّةَ، ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجاً، فسبح بحمد ربك واستغفره
إنه كان تواباً».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported that after the revelation of Sūrat An-Nasr, the Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to recite in
every prayer: "Glory be to You, our Lord, and praise. O Allah, forgive
me!" In another narration, she reported that the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) used to recited frequently in
Rukū‘ and prostration: "Glory be to You O Allah, Our Lord, and praise. O
Allah, forgive me," following the command of the Qur'an. In a third
narration, she reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) used to frequently say before he passed away:
"Glory be to You, O Allah, and praise. I ask You to forgive me and I
repent to You!" I (‘Ā'ishah) said: "O Messenger of Allah, what are these
words that you have started saying?" He said: "A sign has been made for
me relating to my Ummah, and when I see it I should repeat these words."
Then he recited Sūrat An-Nasr: {When the victory of Allah has come and
the conquest, And you see the people entering into the religion of Allah
in multitudes, Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask
forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance}." In a
fourth narration, she reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) used to recite frequently: "Glory and
praise be to Allah. I ask Allah to forgive me and I repent to Him." I
(‘Ā'ishah) said: "O Messenger of Allah, I notice that you say
frequently: 'Glory and praise be to Allah. I ask Allah to forgive me and
I repent to Him.'" He said: " "My Lord informed me that I will see a
sign in my Ummah, and when I see it, I should recite frequently: 'Glory
and praise be to Allah. I ask Allah to forgive me and I repent to Him.'
I have indeed seen it: {When the victory of Allah has come and the
conquest} that is the conquest of Makkah {And you see the people
entering into the religion of Allah in multitudes, then exalt [Him] with
praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever
Accepting of repentance.} [Sūrat An-Nasr]"
Hadith Caption بيان الحديث
قالت عائشة -رضي الله عنها-: ما صلى
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- صلاةً بعد أن نزلت سورة النصر إلا وقال في
ركوعها وسجودها: سبحانك اللهم وبحمدك اللهم اغفر لي، يعمل بما أُمِرَ به في
القرآن في قوله (فسبح بحمد ربك واستغفره).
وأخبرت
-رضي الله عنها- أنها سألت النبي -صلى الله عليه وسلم- عن هذه الكلمات التي
أصبح يقولها في الركوع والسجود فأخبرها أن الله تبارك وتعالى أخبره أنه
سيرى علامة في أمته، فإذا رآها أكثر من قول: سبحان الله وبحمده أستغفر الله
وأتوب إليه.
وهذه
العلامة: (إذا جاء نصر الله والفتح –فتح مكة- ورأيت الناس يدخلون في دين
الله أفواجاً فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان تواباً).
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) said that after the revelation of Sūrat An-Nasr, the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to recite in
each Rukū‘ and prostration the following words: "Glory be to You, our
Lord, and all praise. O Allah, forgive me." He recited these words in
compliance with the order he received in the Qur'an in the verse: {Then
exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him} [Sūrat
An-Nasr: 3]. She also reported that she asked the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) about these words, which he started to
say in Rukū‘ and prostration. He said that Allah, the Almighty, told him
that he would see a sign in his nation, and when he sees it, he should
frequently say: "Glory be to You, O Allah, and praise. I ask You to
forgive me and I repent to You!" This sign is mentioned in Sūrat
An-Nasr, which reads: {When the victory of Allah has come and the
conquest (conquest of Makkah), and you see the people entering into the
religion of Allah in multitudes, Then exalt [Him] with praise of your
Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of
repentance}.
Applied Traditions آثار الحديث
زيادة استغفار رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- وتضرعه وإقباله على الله -تعالى- قبل موته.
الشكر لله
-تعالى- عند حصول النعم.
استحباب
الاستغفار والدعوات اقتداء بالرسول -صلى الله عليه وسلم-.
وقوع ما
بشر الله به رسوله لأن وعده -سبحانه- حق.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه بجميع رواياته. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim with all its
versions
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4826 |
|
Hadith 747 الحديث
الأهمية: كان أَحَبَّ الثِّيَابِ إلى رسولِ اللهِ
-صلى الله عليه وسلم- القَمِيصُ
Theme: The garment that the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) liked most was the
Qamīs (long shirt) |
عن أم سلمة -رضي الله عنها- قالت: كان
أَحَبَّ الثِّيَابِ إلى رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- القَمِيصُ.
Umm Salamah (may Allah be pleased with
her) reported: The garment that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) liked most was the Qamīs (long shirt).
Hadith Caption بيان الحديث
كان أحب الثياب إلى رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- القميص؛ لأنه أستر من الإزار والرداء، ولأنه قطعة واحدة يلبسها
الإنسان مرة واحدة فهي أسهل من أن يلبس الإزار أولا ثم الرداء ثانيا.
ولكن مع
ذلك لو كنت في بلد يعتادون لباس الأزر والأردية ولبست مثلهم فلا حرج والمهم
ألا تخالف لباس أهل بلدك فتقع في الشهرة وقد نهى النبي -صلى الله عليه
وسلم- عن لباس الشهرة.
The garment that the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) liked most was the
Qamīs (long shirt) because it covers the body better than the Izār and
Ridā'. Also, because it is one piece and thus easier to wear. However,
if you are in a country where people are used to wearing Izār and Ridā'
and you dress like them, there is no harm in that. The important thing
is to not oppose the style of the people of the country, thereby
becoming famous for it. Indeed, the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) forbade wearing garment for fame and vanity.
Applied Traditions آثار الحديث
النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يحب
القميص من الثياب المخيطة. لأنه أستر للأعضاء، وأقل مؤنة، وأخف على البدن،
ولابسه أكثر تواضعا.
مشروعية
الاقتداء برسول الله -صلى الله عليه وسلم- في ملبسه وما يحبه من اللباس.
جواز
استحباب لبس بعض الثياب دون بعض.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود والترمذي
والنسائي في السنن الكبرى وأحمد --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4827 |
|
Hadith 748 الحديث
الأهمية: أَنَّ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم-
كَانَ إذا رَفَعَ مَائِدَتَهُ، قال: الحَمْدُ للهِ حَمْدًا كَثِيرًا
طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ، غَيْرَ مَكْفِيٍّ، وَلَا مُوَدَّعٍ، وَلَا
مُسْتَغْنًى عَنْهُ رَبَّنَا
Theme: Whenever the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) finished eating, he would say: Allah be
praised with an abundant, sincere, and blessed praise. O our Lord, You
are not in need of anyone, and we cannot do without Your favor nor
dispense with it |
عن أبي أمامة -رضي الله عنه- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- كَانَ إذا رَفَعَ مَائِدَتَهُ، قال: «الحَمْدُ للهِ
حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ، غَيْرَ مَكْفِيٍّ، وَلَا
مُوَدَّعٍ، وَلَا مُسْتَغْنًى عَنْهُ رَبَّنَا».
Abu Umāmah (may Allah be pleased with
him) reported: Whenever the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) finished eating, he would say: "Allah be praised with an
abundant, sincere, and blessed praise. O our Lord, You are not in need
of anyone, and we cannot do without Your favor nor dispense with it."
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: أن النبي -صلى الله عليه
وسلم- كان يعلم أصحابه السنة بأقواله وأفعاله، ومن الأذكار المأثورة عنه
عند الانتهاء من طعامه أنه كان "إذا رفع مائدته" أي إذا فرغ من أكله، وبدأ
في رفع آنية الطعام التي أمامه "قال: الحمد لله" ومعناه أن الثناء
والشكر كله في الحقيقة لله وحده دون سواه.
"حمداً كثيراً" أي ثناءً كثيراً يليق
بجلاله، وجماله وكماله، وشكراً جزيلاً يوازي نعمه التي لا تحصى، ومنته التي
لا تستقصى (وَإِنْ تَعُدُّوا نِعْمَةَ اللَّهِ لَا تُحْصُوهَا)
وقوله:
"طيباً" أي: خالصاً من الرياء والسمعة.
"مباركاً" أي مقترناً بالقبول الذي لا
يرد؛ لأن البركة معناها الخير. والعمل الذي لا يقبل لا خير فيه.
"غير مَكْفِي" أي نحمده -عز وجل- حال
كونه هو الكافي لعباده، ولا يكفيه أحد من خلقه؛ لأنه لا يحتاج إلى أحد.
"ولا مودع" حال أخرى أي ونحمده -سبحانه-
حال كونه غير متروك، أي لا يتركه منا أحد لحاجتنا جميعاً إليه.
Meaning of the Hadīth: The Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) used to teach his
Companions (may Allah be pleased with him) the Sunnah in act and word.
This Hadīth includes one of the supplications that the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) used to say immediately after
finishing eating while starting to clear away the plates in front of
him. “Allah be praised”, i.e. praise and thanks are due to Allah alone,
without anyone else. “Abundant praise”,
i.e. a plentiful praise that befits Allah's Majesty, Beauty, and
Perfection, as well as abundant thanks equivalent to His uncountable
blessings and bounties, as Allah, the Almighty, says: {And if you should
count the favors of Allah, you could not enumerate them} [Sūrat An-Nahl:
18]. “Sincere praise”, i.e. free of any intent to show off or seek fame.
“Blessed praise”, i.e. accompanied by the ultimate acceptance, because
the act, which is blessed and accepted, is good, and vice versa. “You
are not in need of anyone”, i.e. we praise Allah, Blessed and Exalted,
as He is the One Who is Sufficient, Who feeds his creatures and is never
fed, and is the One Who needs no one. We also praise Allah, the
Almighty, because we cannot do without his favor nor dispense with it.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب حمد الله تعالى في آخر الطعام
تأسيا برسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
الله
-تعالى- وحده المستحق للحمد دون غيره؛ فهو صاحب النعم.
لا أحد
يسد حاجات العباد إلا الله -تعالى-.
العباد
كلهم محتاجون إليه وهو مستغن عنهم متفضل عليهم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4828 |
|
Hadith 749 الحديث
الأهمية: كان رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-
إذا فَاتَتْهُ الصَّلَاةُ مِنَ الليلِ مِن وَجَعٍ أَوْ غَيْرِهِ، صَلَّى من
النَّهَارِ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ رَكْعَةً
Theme: When the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) missed prayer at night because
of sickness or otherwise, he would pray twelve Rak‘ahs during the
daytime |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: كان
رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- إذا فَاتَتْهُ الصَّلَاةُ مِنَ الليلِ
مِن وَجَعٍ أَوْ غَيْرِهِ، صَلَّى من النَّهَارِ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ
رَكْعَةً.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported: When the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) missed prayer at night because of sickness or
otherwise, he would pray twelve Rak‘ahs during the daytime.
Hadith Caption بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا ترك
قيام الليل من وجع أو غيره صلى من النهار ثنتي عشرة ركعة؛ لأنه -صلى الله
عليه وسلم- كان يوتر بإحدى عشر ركعة، فإذا مضى الليل ولم يوتر لنوم أو
شبهه؛ فإنه يقضي هذه الصلاة، لكن لما فات وقت الوتر صار المشروع أن يجعله
شفعا.
If the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) missed the voluntary night prayer because of
sickness or something else, he would make it up in the daytime. At night
he would pray eleven Rak‘ahs as Witr, but since the Witr time passed, he
would pray it as an even number, i.e. twelve Rak‘ahs instead of eleven.
Applied Traditions آثار الحديث
صلاة النهار هنا عِوض عن صلاة الليل
لجَبْر فضيلتها.
الدليل
على جواز قضاء النوافل.
الوتر
يقضى في النهار بزيادة ركعة، فيصير شفعا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4829 |
|
Hadith 750 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كَانَ
يَقُومُ من اللَّيْلِ حَتَّى تَتَفَطَّرَ قَدَمَاه
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) used to stand in prayer at night until the skin
of his feet would crack |
عن عائشة -رضي الله عنها- والمغيرة بن
شعبة -رضي الله عنه-: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يقوم من الليل حتى
تَتَفَطَّرَ قَدَمَاهُ فقلت له: لم تَصْنَعُ هذا يا رسول الله، وقد غفر
اللهُ لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر؟ قال: «أَفَلَا أحب أن أكونَ عبدا
شَكُورًا».
‘Ā'ishah and Al-Mughīrah ibn Shu‘bah
(may Allah be pleased with both of them) reported: The Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) used to stand in prayer at
night until the skin of his feet would crack. I (‘Ā'ishah) asked him: "O
Messenger of Allah, why are you doing this while your past and future
sins have been forgiven for you?" He said: "Should I not like to be a
grateful slave (of Allah)?"
Hadith Caption بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يقوم
بالتهجد من الليل حتى تتشقق قدماه، فقالت له عائشة -رضي الله عنها-، -ظنا
منها أنه إنما يعبد الله خوفًا من الذنب وطلبًا للمغفرة والرحمة، وهو قد
تحقق له غفران الله تعالى فلا يحتاج لذلك-: لِمَ تصنع هذا يا رسول الله وقد
غفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر، فقال لها النبي -صلى الله عليه
وسلم-: أفلا أحب أن أكون عبدا شكورا، فهذه العبادة سببها الشكر على
المغفرة.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) used to stand and pray at night until the skin on
his feet would crack. ‘Aishah (may Allah be pleased with her) said to
him - thinking that he was worshiping Allah out of fear of sins and
seeking forgiveness and mercy from Allah, while Allah has already
forgiven his sins and he is in no need of that - "Why are you doing
this, O Messenger of Allah, while Allah has forgiven your past and
future sins?" He replied: "Should I not be a thankful slave." So this
worship was an expression of his gratitude towards Allah for His
forgiveness.
Applied Traditions آثار الحديث
كثرة اجتهاد رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- في عبادة الله -تعالى-.
من أنعم
الله عليه بنعمة وخَصَّهُ بفضيلة يجب عليه شكرها.
يجب أن
تكون النعمة سببا لزيادة الشكر.
أن من شكر
الله -تعالى- قيام الليل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → حديث عائشة -رضي الله عنها-: متفق عليه.
حديث
المغيرة بن شعبة -رضي الله عنه-: متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4830 |
|
Hadith 751 الحديث
الأهمية: أنّ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
بَرِيءٌ من الصَّالِقَةِ وَالحَالِقةِ وَالشَّاقَّةِ
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) dissociates himself from the woman who
wails, the woman who shaves her head out of grief, and the woman who
tears up her clothes out of grief |
عن أبي مُوسَى عبد اللَّه بن قيس -رضي
الله عنه- «أنّ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بَرِيءَ من الصَّالِقَةِ
وَالحَالِقةِ وَالشَّاقَّةِ».
Abu Mūsa ‘Abdullāh ibn Qays (may Allah
be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) dissociates himself from the woman who wails,
the woman who shaves her head out of grief, and the woman who tears up
her clothes out of grief.
Hadith Caption بيان الحديث
لله -عز وجل- الحكمة التامة والتصرف
الرشيد في ما أخذ وما أعطى، ومن عارض في هذا ومانعه فكأنما يعترض على قضاء
الله وقدره الذي هو عين المصلحة والحكمة وأساس العدل والصلاح.
ولذا فإن
النبي -صلى الله عليه وسلم- ذكر أنه من تسخطَ وجزع من قضاء الله فهو على
غير طريقته المحمودة، وسنته المنشودة، إذ قد انحرفت به الطريق إلى ناحية
الذين إذا مسهم الشر جزعوا وهلعوا؛ لأنهم متعلقون بهذه الحياة الدنيا فلا
يرجون بصبرهم على مصيبتهم ثواب الله ورضوانه.
فهو بريء
ممن ضعف إيمانهم؛ فلم يحتملوا وَقعَ المصيبة حتى أخرجهم ذلك إلى التسخط
القلبي، أو القولي: بالنياحة والندب والدعاء بالويل والثبور، أو الفعلي:
كنتف الشعور وشق الجيوب؛ إحياءً لعادة الجاهلية.
وإنما
أولياؤه الذين إذا أصابتهم مصيبة سلَّموا بقضاء الله -تعالى-، وقالوا:
{إِنَّا لله وإِنا إليه رَاجعُونَ. أولئِكَ عَلَيهِم صَلَوات مِنْ رَبِّهِم
وَرَحمَة وَأولئِكَ هُمُ المُهتدُونَ}.
To Allah belongs all what He takes and
all what He gives, and therein lies the perfect wisdom and reasonable
course of action. Whoever opposes and objects to this is as if he
opposes the judgment and decree of Allah, which is the essence of
benefit and wisdom, and the foundation of justice and righteousness.
Hence, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
mentioned that whoever is displeased with the decree of Allah is not
following his praiseworthy way and Sunnah. Rather, he has swerved from
the right path toward the path of those who show impatience and dismay
when a calamity befalls them, because of their strong attachment to this
worldly life. So, they do not seek the reward and pleasure of their Lord
by being patient during their calamity. That is why the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) disassociates himself from
those whose faith is too weak, and who cannot bear the shock of the
calamity until they reach the point of feeling discontent in their
hearts, and show it in their statements through wailing, improper
lamentation, and supplicating against themselves, or through their
actions by tearing their clothes, slapping their faces, thereby reviving
the customs of the pre-Islamic period of ignorance. Indeed, the close
allies of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) are
only those who, when afflicted with a calamity, show submission to the
decree of Allah, the Exalted, and say: {Truly! To Allah we belong and
truly, to Him we shall return. They are those on whom are the blessings
from their Lord and His Mercy, and it is they who are the guided-ones.}
[Sūrat al-Baqarah: 156-157]
Applied Traditions آثار الحديث
أن هذا الفعل وهذا القول من الكبائر؛
لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- تَبَرَّأ ممن عمل ذلك، ولا يتبرأ إلا من
فعل كبيرة.
لا نهي عن
الحزن والبكاء دون نياحة ورفع صوت، فهو لا ينافي الصبر على قضاء الله.
تحريم
التسخط من أقدار الله المؤلمة، وإظهار ذلك: بالنياحة أو الندب أو الحلق أو
الشق أو غير ذلك، كَحَثي التراب على الرأس أو التزام لبس السواد وعدم خلعه.
تحريم
تقليد الجاهلية بأمورهم التي لم يقرهم الشارع عليها، مثل عاداتهم الباطلة
عند المصائب.
ضعف
النساء وقلة تحملهن.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4849 |
|
Hadith 752 الحديث
الأهمية: من أكل ثومًا أو بصلًا؛
فَلْيَعْتَزِلْنَا -أَوْ لِيَعْتَزِلْ مسجدنا-، وليقعد في بيته
Theme: Whoever eats garlic or onions should
keep away from us - or our mosque - and stay at home |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
عن النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: «من أكل ثومًا أو بصلًا؛
فَلْيَعْتَزِلْنَا -أَوْ لِيَعْتَزِلْ مسجدنا-، وليقعد في بيته.
وأُتي
بِقِدْرٍ فيه خَضِرَاتٌ من بُقُولٍ، فوجد لها ريحًا، فسأل فأخبر بما فيها
من البقول، فقال: قَرِّبُوهَا إلى بعض أصحابي، فلما رآه كره أكلها، قال:
كل؛ فإني أُنَاجِي من لا تُنَاجِي».
عن جابر
بن عبد الله -رضي الله عنهما- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «من أكل
الثوم والبصل والْكُرَّاثَ فلا يقربن مسجدنا؛ فإن الملائكة تَتَأَذَّى مما
يَتَأَذَّى منه بنو آدم».
Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be
pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) said: "Whoever eats garlic or onions should keep away from
us - or our mosque - and stay at home." Someone brought him a pot of
vegetables and legumes. Disliking its scent, the Prophet asked about it
and was told that there were legumes in it. So, he said: "Give it to one
of my Companions." When he saw it, he disliked to eat it therefrom; but
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said to him:
"Eat it, for indeed I converse with One you do not converse with."
Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported: The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever
eats garlic, onions, or leeks should not come to our mosque, for indeed
the angels are harmed by whatever hurts human beings.'"
Hadith Caption بيان الحديث
المطلوب أن يكون المُصلِّى على أحسن
رائحة وأطيبها، لاسيما إذا كان يريد أداء صلاته في المجامع العامة؛
ولذا أمر
النبي -صلى الله عليه وسلم-، من أكل ثوماً أو بصلاً نيئين أن يتجنب مساجد
المسلمين، ويؤدى صلاته في بيته، حتى تذهب عنه الرائحة الكريهة، التي يتأذى
منها المصلون والملائكة المقربون.
ولما جِيء
إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- بقدر من خضروات وبقول، فوجد لها ريحاً
كريهة، أمر أن تقرب إلى من حضر عنده من أصحابه، فلما رأى الحاضر كراهته
-صلى الله عليه وسلم- لها، ظن أنها محرمة، فتردد في أَكلها، فأخبره أنها
ليست بمحرمة، وأنه لم يكرهها لأجل حرمتها، وأمره بالأكل، وأخبره أن المانع
له من أكلها أنه -صلى الله عليه وسلم- له اتصال مع ربه، ومناجاة لا يصل
إليها أحد؛ فيجب أن يكون على أحسن حال لدى القرب من ربه -جل وعلا-، ولأن
مراعاة المصالح العامة بدفع الأذية عن المؤمنين أولى من مراعاة مصالحه
الخاصة بحضور الجماعة، والتي كانت السبب في تفويتها.
A worshiper is required to have the
best and most pleasant scent, especially when he goes to the
congregational prayer. Hence, the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) ordered that whoever eats raw garlic or onions
should keep away from the mosque and stay at home until the strong
scent, which harms the worshipers and the angels, goes away. When the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was brought a pot
of vegetables and legumes, he disliked the smell and ordered that it be
given to one of his Companions. When his Companion saw that the Prophet
disliked it, he thought that it was impermissible. So he was hesitant
about eating it. Thereupon, the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) asked him to eat and informed him that this food was not
forbidden and that he did not dislike it because of that. He further
clarified that the reason behind him not eating this food was that he
would converse with his Lord, something not done by others, and so he
should be in the best of conditions during that close communication with
Him. Moreover, it is more appropriate to observe the public interests
of the believers and keep harm away from them than to consider personal
ones, here represented by attending the congregational prayer, which is
to be missed in compliance with this instruction.
Applied Traditions آثار الحديث
النهي عن إتيان المساجد لمن أكل ثوماً،
أو بصلاً، أو كراثاً.
يلحق بهذه
الأشياء، كل ذي رائحة كريهة تتأذى منها الملائكة أو المصلون، كرائحة التبغ
الذي يتعاطاه المدخنون، فعلى من ابتلى بهذا المحرم الخبيث أن يتركه لله
-تعالى-، فإلم يفعل فعليه ألا يتعاطاه عند ذهابه إلى المسجد، وأن ينظف
أسنانه وفمه، حتى يقطع رائحته أو يخففها.
كراهة أكل
هذه الأشياء لمن عليه حضور الصلاة في المسجد؛ لئلا تفوته الجماعة في
المسجد، ما لم يأكلها حيلة على إسقاط الحضور، فيحرم.
النهي عن
الإيذاء بكل وسيلة، وأكل ما له رائحة كريهة وسيلة منصوص عليها في هذا
الحديث، فيلحق بها كل مؤذ.
أن
الامتناع عن أكل الثوم ونحوه، ليس لتحريمه، بدليل أمر النبي -صلى الله عليه
وسلم- بأكلها، فقال: (قَرِّبُوهَا إلى بعض أصحابي) فامتناعه عن أكلها لا
يدل على التحريم.
أن
المصالح الهامة أولى بالمراعاة من المصالح الخاصة.
حكمة
النهي عن إتيان المساجد؛ ألا يتأذى بها الملائكة والمصلون.
حسن تعليم
النبي -صلى الله عليه وسلم-، حيث يقرن الحكم ببيان سببه؛ ليطمئن المخاطب
بمعرفة الحكمة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim with its two
versions
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4850 |
|
Hadith 753 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- صَلَّى
على النَّجَاشِيِّ، فكنت في الصفّ الثاني، أو الثالث
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) offered the funeral prayer in absentia for the
Negus, and I was in either the second or the third row |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
«أن النبي -صلى الله عليه وسلم- صَلَّى على النَّجَاشِيِّ، فكنت في الصفّ
الثاني، أو الثالث».
Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be
pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) offered the funeral prayer in absentia for the Negus, and I
was in either the second or the third row.
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر جابر بن عبدالله -رضي الله عنهما-
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- صلى على النجاشي صلاة الغائب، وأنه كان ممن
صلى إلا أنه لا يذكر هل كان في الصف الثاني أو الثالث؟ هذا إذا كان الشك
منه، ولم يكن من الراوي.
Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be
pleased with him) informs in this Hadīth that the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) offered the funeral prayer in absentia
for the Negus, and he was amongst those who joined this prayer; however,
he does not remember whether he was in the second or the third row, in
case he is the one in doubt, and not a sub-narrator.
Applied Traditions آثار الحديث
مشروعية الصلاة على الميت،؛ لأنها شفاعة
ودعاء من إخوانه المصلين.
مشروعية
الصلاة على الغائب، والحديث ليس على إطلاقه، بل يخص بمن لم يصل عليه.
فضيلة
كثرة المصلين، وكونهم ثلاثة صفوف.
فضيلة
النجاشي -رضي الله عنه-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4851 |
|
Hadith 754 الحديث
الأهمية: حديث ذي اليدين في سجود السهو
Theme: Hadīth of Dhu al-Yadayn concerning the
prostration of forgetfulness |
عن أبي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- قال:
«صلَّى بنا رسول الله-صلى الله عليه وسلم- إحدى صَلاتَيْ الْعَشِيِّ -قال
ابن سِيرِينَ وسمَّاها أبو هُرَيْرَةَ، ولكن نسيت أنا- قال: فصلَّى بنا
ركعتين، ثم سلَّم، فقام إلى خَشَبَةٍ مَعْرُوضَةٍ في المسجد، فَاتَّكَأَ
عليها كأنه غضبان ووضع يده اليُمنى على اليُسرى، و شَبَّكَ بين أصابعه،
وخرجت السَّرَعَانُ من أبواب المسجد فقالوا: قَصُرَتِ الصلاة -وفي القوم
أبو بكر وعمر- فهابا أن يكلماه، وفي القوم رجل في يديه طُول، يقال له: ذو
اليدين فقال: يا رسول الله، أنسيت؟ أم قَصُرَتِ الصلاة؟ قال: لم أَنْسَ
وَلَمْ تُقْصَرْ، فقال: أكما يقول ذو اليدين؟ فقالوا: نعم، فتقدَّم فصلَّى
ما ترك، ثم سلَّمَ، ثم كبَّر وسجد مثل سجوده أو أطول، ثم رفع رأسه فكبَّر،
ثم كبَّر وسجد مثل سجوده أو أطول، ثم رفع رأسه وكبَّر، فربما سألوه: ثم
سلّم؟ قال: فَنُبِّئْتُ أن عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ قال: ثم سلَّمَ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) led us in one of the two afternoon prayers." Ibn
Sirīn said: "Abu Hurayrah mentioned it by name but I forgot it." Abu
Hurayrah added: "He (the Prophet) prayed two Rak‘ahs and then finished
the prayer with Taslīm. Then, he went toward a piece of wood laying
across the mosque and leaned upon it in such a way as if he was angry.
He placed his right hand over the left and interlaced his fingers. The
people who were in a haste left the mosque through its gates, saying:
'The prayer has been shortened.' Abu Bakr and ‘Umar, who were present at
that time, did not dare to talk to the Prophet. Also among them was a
long−handed man called Dhu al-Yadayn who asked the Prophet: 'O Messenger
of Allah, have you forgotten or has the prayer been shortened?' He
replied: 'I have not forgotten, nor has it been shortened," then he
said: 'Is what Dhu al-Yadayn has said true?' They (the people) answered
in the affirmative. So he moved forward and prayed what he missed, then
finished the prayer. Then he made Takbīr and prostrated as he normally
did or longer. Then he raised his head and made Takbīr. He made Takbīr
again and prostrated as he normally did or longer. Then he raised his
head and made Takbīr." When people asked Ibn Sirīn if the Prophet
offered Taslīm, he said: "I was informed that ‘Imrān ibn Husayn said
that he offered Taslīm."
Hadith Caption بيان الحديث
الرسل أكمل الناس عقولاً، وأثبتهم
قلوباً، وأحسنهم تحمُّلاً، وأقومهم بحق الله -تعالى- ومع هذا فإنهم لم
يخرجوا عن حدود البشرية، ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- أكمل الرسل في
هذه الصفات، ومع ذلك فقد طرأ عليه النسيان بحكم بشريته؛ ليشرع الله لعباده
أحكام السهو، ويروي أبو هريرة -رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه
وسلم- صلى بأصحابه: إما صلاة الظهر أو العصر، وأن أبا هريرة عينها لكن نسي
ابن سِيرِين، فلما صلى الركعتين الأوليين سلّم، ولما كان صلى الله عليه
وسلم كاملًا، لا تطمئن نفسه إلا بالعمل التام؛ شعر بنقص وخلل، لا يدرى ما
سببه، فقام إلى خشبة مَعْروضة في قبلة المسجد واتَّكأ عليها بنفس قَلِقَة،
وَشبَّك بين أصابعه.
وخرج
المسرعون من المصلين من أبواب المسجد، وهم يتناجون بينهم، بأن أمراً حدث،
وهو قصر الصلاة؛ وكأنهم أكبروا مقام النبوة أن يطرأ عليه النسيان، ولهيبته
-صلى الله عليه وسلم- في صدورهم لم يَجْرُؤ واحد منهم أن يفاتحه في هذا
الموضوع الهام، بما في ذلك أبو بكر وعمر -رضي الله عنهما- خاصة وقد شاهدوا
منه التأثر والانقباض.
إلا أن
رجلًا من الصحابة يقال له ذو اليدين قطع هذا الصمت، بأن سأل النبي -صلى
الله عليه وسلم- بقوله: يا رسول الله، أنسيت أم قَصُرَت الصلاة؟ لم يجزم
بواحد منهما؛ لأن كل منهما محتمل في ذلك العهد، فقال -صلى الله عليه وسلم-
-بناء على ظنه-: لم أنْسَ ولم تُقْصَر.
حينئذ لما
علم ذو اليدين أن الصلاة لم تُقْصَر، وكان متيقنًا أنه لم يصلها إلا
ركعتين، علم أنه -صلى الله عليه وسلم- قد نَسِيَ، فقال: بل نسيت.
فأراد
-صلى الله عليه وسلم- أن يتأكد من صحة خبر ذي اليدين؛ لأنه يخالف ظنه من
تمام الصلاة فطلب النبي -صلى الله عليه وسلم- ما يرجِّح قوله، فقال لمن
حوله من أصحابه: أكما يقول ذو اليدين من أني لم أصلِّ إلا ركعتين؟ فقالوا:
نعم، حينئذ تقدم -صلى الله عليه وسلم- فصلى ما ترك من الصلاة.
وبعد
التشهد سلَّم، ثم كبَّر وهو جالس، وسجد مثل سجود صُلْب الصلاة أو أطول، ثم
رفع رأسه من السجود فكَبَّرَ، ثم كبَّر وسجد مثل سجوده أو أطول، ثم رفع
رأسه وكبَّر، ثم سلَّم ولم يتشهد.
Messengers of Allah have the most
perfect reasons, the firmest hearts, and the best endurance, and they
are the best in terms of fulfilling the rights of Allah, the Exalted.
Yet, they never went beyond the limits of human nature. The Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was the most perfect
in all these characteristics. However, he once forgot due to his human
nature, so that Allah would legislate for His slaves the rulings
regarding forgetfulness in prayer. Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) led his companions in Zhuhr or ‘Asr prayer. Abu Hurayrah
actually defined this prayer, but the sub-narrator Ibn Sirīn forgot it.
When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prayed
the first two Rak‘ahs, he finished the prayer by making Taslīm. The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) is a perfect man
and feels contented only with the perfect work. Therefore, he felt there
was a sort of deficiency or fault, but he did not know the source of
such feeling. So, he went toward a piece of wood lying across Qiblah of
the mosque, leaned upon it, and interlaced his fingers. Those who
were in a haste left the mosque through its gates while discussing with
one another that something had happened, which was that the prayer had
been shortened. Perhaps they thought that forgetfulness could not occur
to the one who is a Prophet. The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) was highly respected, and thus no one dared to
discuss this crucial issue with him. Even Abu Bakr and ‘Umar (may Allah
be pleased with both of them) did not dare to ask him particularly they
had seen him in a state of anxiety and depression. A man from the
companions called Dhu al-Yadayn broke the silence by asking the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him): "O Messenger of Allah,
have you forgotten or has the prayer been shortened?" He did not could
not assure any of the two probabilities since both were possible to take
place at that time. he to the best of his thought said: "I neither
forgot nor was it shortened." When Dhu al-Yadayn realized that the
prayer had not been shortened, and he was certain that he prayed only
two Rak‘ahs, he knew that the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) had forgotten, so he said: "Rather, you have forgotten."
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) wanted to
confirm the accuracy of Dhu al-Yadayn's claim, which contradicted his
thought that his prayer was complete, so he sought someone to support
his statement and asked his companions around him: "Is what Dhu
al-Yadayn has said true – that I only prayed two Rak‘ahs?" When they
answered in the affirmative, the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) stepped forward and prayed what he had missed of
the prayer. After reciting Tashahhud, he made Taslīm then said: "Allah
Akbar" while he was sitting, then prostrated as he normally did or
longer. Then he raised his head from prostration and said: "Allah
Akbar," then he said it again and prostrated as he normally did or
longer. Then he raised his head and said: "Allah Akbar" and ended the
prayer by making Taslīm without saying Tashahhud.
Applied Traditions آثار الحديث
الحِكَمُ والأسرار التي تترب على سهو
الأنبياء، من بيان التشريع والتخفيف عن الأمة بالعفو عن النسيان منهم،
وبيان أن الأنبياء بشر.
أن الخروج
من الصلاة قبل إتمامها -مع ظن أنها تمت- لا يقطعها، بل يجوز البناء عليها،
وإتمام الناقص منها إذا لم يطل الفاصل.
وجوب
سَجْدَتَي السهْوِ لمن سها في الصلاة، فزاد فيها، أو نقص منها ليجبر به
الصلاة، ويرغم به الشيطان.
أن سجود
السهو لا يتعدد، ولو تعددت أسبابه، فإن النبي -صلى الله عليه وسلم- سلَّم
ونقص الصلاة، ومع ذلك اكتفى بسجدتين.
أن سجود
السهو يكون بعد السلام، إذا سلم المصلى عن نقص في الصلاة.
أن سهو
الإمام لاحِقٌ للمأمومين لتمام المتابعة والاقتداء؛ ولأن ما طرأ على صلاة
الإمام من النقص يلحق من خلفه من المصلين.
التكبير
لسجود السهو.
السلام
بعد سجود السهو.
أن الإمام
لا يرجع إلى قول واحد من المصلين إذا كان يظن خلافه حتى يتثبت من غيره.
جواز
تشبيك الأصابع في المسجد بعد الصلاة.
فضيلة أبي
بكر وعمر -رضي الله عنهما- في الصحابة، وأنهما أفضل الصحابة، بل أفضل الأمة
على الإطلاق، لا كما يزعم الرافضة في تقديمهم لعلي بن أبي طالب -رضي الله
عنه- عليهما وتكفيرهم لهما.
عظمة
النبي -صلى الله عليه وسلم- وهيبته في قلوب أصحابه.
جواز ذكر
الإنسان بلقبه إذا كان لا يكرهه.
يؤخذ منه
أن من أنكر شيئاً بناء على ما في ظنه لا يعد كاذباً ولا آثماً وإن تبين
خلاف ذلك، ويفرع عليه أن من حلف على شيء بحسب علمه ثم تبين خلاف ذلك، فإنه
لا يعد آثماً، ولا تكون يمينه فاجرة، ولا يلزمه حِنْث، والله أعلم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4853 |
|
Hadith 755 الحديث
الأهمية: جاء جبريل إلى النبي -صلى الله عليه
وسلم- قال: ما تعدون أهل بدر فيكم؟ قال: من أفضل المسلمين
Theme: Jibrīl came to the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) and said: How do you rate the
people who participated in the battle of Badr among you? He said: They
are from the best of Muslims |
عن رفاعة بن رافع الزرقي -رضي الله عنه-
قال: جاء جبريل إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: ما تَعُدُّونَ أهل بدر
فيكم؟ قال: «من أفضل المسلمين» أو كلمة نحوها. قال: وكذلك من شهد بدرا من
الملائكة.
Rifā‘ah ibn Rāfi‘ Az-Zuraqi (may Allah
be pleased with him) reported that Jibrīl came to the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) and said: "How do you rate the
people who participated in the battle of Badr among you?" He said: "They
are from the best of Muslims." or said something similar to that. Jibrīl
said: "So are the angels that witnessed the battle of Badr."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبرنا الصحابي الجليل رفاعة رضي الله
عنه أن جبريل عليه السلام أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال له: ما منزلة
الذين شهدوا الجهاد في غزوة بدر، وقد نصر الله نبيه والمؤمنين الذين كانوا
معه فيها نصرا مؤزرا فقال صلى لله عليه وسلم: هم من أفضل المسلمين عندنا,
فرد جبريل عليه السلام: وأيضا الذين حضروها وقاتلوا من الملائكة.
The great Companion Rifā‘ah informs us
that Jibrīl (peace be upon him) came to the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) and said to him: What is the status of those
who fought in the cause of Allah in the battle of Badr? In this battle,
Allah granted His Prophet and the believers who joined him a complete
victory. He said: They are the best of the Muslims among us. So Jibrīl
(peace be upon him) said: The same can be said about the angels who
joined the battle and fought in it.
Applied Traditions آثار الحديث
عظيم فضل أهل بدر، وعدتهم ثلاث مائة
وثلاثة عشر رجلًا.
فضل
الملائكة الذين شهدوا بدرا وأنهم قاتلوا بها.
بيان ما
لغزوة بدر من الأهمية ونصرة الله نبيه صلى الله عليه وسلم والمؤمنين وكسر
شوكة المشركين في هذه الغزوة.
أن
الملائكة تقاتل مع المؤمنين وتثبت أقدامهم في قتالهم ضد أعداء الله
-تعالى-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4925 |
|
Hadith 756 الحديث
الأهمية: كان جذع يقوم إليه النبي -صلى الله عليه
وسلم- يعني في الخطبة - فلما وضع المنبر سمعنا للجذع مثل صوت العشار، حتى
نزل النبي -صلى الله عليه وسلم- فوضع يده عليه فسكن
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) used to stand by the trunk of a date-palm tree
while delivering the sermon. When a pulpit was placed in the mosque, we
heard the trunk crying out like a pregnant she-camel until the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) came down from the pulpit
and placed his hand over it and it became quiet. |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
قال: كان جِذْعٌ يقوم إليه النبي -صلى الله عليه وسلم- يعني في الخطبة -
فلما وُضعَ المنبر سمعنا للجِذْعِ مثل صوت العِشَارِ، حتى نزل النبي -صلى
الله عليه وسلم- فوضع يده عليه فَسَكَنَ. وفي رواية: فلما كان يوم الجمعة
قعد النبي -صلى الله عليه وسلم- على المنبر، فصاحت النخلة التي كان يخطب
عندها حتى كادت أن تَنْشَقُّ، وفي رواية: فصاحت صِيَاحَ الصبي، فنزل النبي
-صلى الله عليه وسلم- حتى أخذها فَضَمَّها إليه، فجعلت تَئِنُّ أَنِينَ
الصبي الذي يُسَكَّتُ حتى اسْتَقَرَّتْ، قال: «بَكَتْ على ما كانت تسمع من
الذِّكْرِ».
Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be
pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) used to stand by the trunk of a date-palm tree while
delivering the sermon. When a pulpit was placed in the mosque, we heard
the trunk crying out like a pregnant she-camel until the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) came down from the pulpit and
placed his hand over it and it became quiet. In another narration:
"On Friday, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
sat on the pulpit, so the date palm tree that he used to stand by while
delivering the sermon cried out until it almost split asunder." In a
third narration: "... so it cried like a child, and the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) descended (from the pulpit) and
embraced it while it continued moaning like a child being quietened
until it calmed down. He said: 'It was crying for (missing) what it used
to hear of Dhikr near it.’"
Hadith Caption بيان الحديث
اتخذ النبي -صلى الله عليه وسلم- جذع
نخلة منبراً له؛ فلما استبدله النبي -صلى الله عليه وسلم- سمُع صوت الجذع
وبكاءه بسبب ما كان يسمع من الذكر، فنزل النبي -صلى الله عليه وسلم- فوضع
يده عليه فَسَكَنَ. وفي رواية: فنزل النبي -صلى الله عليه وسلم- حتى أخذها
فَضَمَّها إليه، وكان ذلك في خطبة الجمعة.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) took a trunk as a pulpit, and when he replaced
it, he heard the sound and crying of that trunk over the Dhikr it used
to hear. So, the Prophet descended and put his hand over it, and it
calmed as a result. In another narration: "He descended and took it in
his arms, and this took place during the Friday sermon."
Applied Traditions آثار الحديث
في الحديث دلالة على أن الجمادات قد
يخلق الله لها إدراكًا.
الدلالة
على رحمة وشفقة سيد المرسلين -صلى الله عليه وسلم- حتى مع الجمادات, مما
يدل على أنه رحمة للعالمين.
السنة في
خطبة الجمعة أن تكون على المنبر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4927 |
|
Hadith 757 الحديث
الأهمية: لا يلدغ المؤمن من جحر واحد مرتين
Theme: The believer should not be stung twice
from the same hole |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «لا يُلْدَغُ المؤمنُ من جُحْرٍ واحد مرتين».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: “The believer should not be stung twice from the same
hole.”
Hadith Caption بيان الحديث
يخبرنا النبي الكريم -صلى الله عليه
وسلم- أن المؤمن لا يصاب من مكان واحد مرتين، فينبغي أن يكون حازمًا حذرًا
متيقظًا لا يؤتى من الغفلة فينخدع.
The noble Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) informs us that the believer should not be
struck from the same place twice. So, a believer has to be sensible,
cautious, and alert; otherwise, he will get easily deceived.
Applied Traditions آثار الحديث
ليس من شيم المؤمن أن ينخدع من الغادر
اللئيم المتمرد مرتين.
وجوب أخذ
المؤمن الحيطة والحذر حتى لا ينخدع بعدوه أو يؤتى من قبل نفسه ودنياه.
توجيه من
النبي -صلى الله عليه وسلم- للمؤمن أن يكون كَيِّسًا فَطِنًا.
فيه أدب
شريف أدَّبَ به النبي -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أمته، ونبههم كيف
يحذرون مما يخافون من سوء عاقبته.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4928 |
|
Hadith 758 الحديث
الأهمية: بين النفختين أربعون قالوا: يا أبا
هريرة أربعون يوما؟ قال: أبيت، قالوا: أربعون سنة؟ قال: أبيت. قالوا:
أربعون شهرا؟ قال: أبيت
Theme: Between the two blows (of the
Trumpet), there will be (an interval of) forty. The people said: O Abu
Hurayrah, do you mean forty days? He said: I cannot say anything |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «بين النفختين أربعون» قالوا: يا أبا
هريرة أربعون يومًا؟ قال: أَبَيْتُ. قالوا: أربعون سنة؟ قال: أَبَيْتُ.
قالوا: أربعون شهرا؟ قال: أَبَيْتُ. «ويَبْلَى كل شيء من الإنسان إلا
عَجْبُ الذَّنَب، فيه يُرَكَّبُ الخلق، ثم يُنْزِلُ الله من السماء ماء
فَيَنْبُتُونَ كما يَنْبُتُ الْبَقْلُ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Between the two Blows (of the Trumpet),
there will be (an interval of) forty." The people said: "O Abu Hurayrah,
do you mean forty days?" He said: "I cannot say anything." They said:
"Do you mean forty years?" He said: "I cannot say anything." They said:
"Do you mean forty months?" He said: "I cannot say anything." (The
Prophet added) "Everything of the human body will perish except the end
of the coccyx (tailbone), and from that part, Allah will reconstruct the
whole body. Then Allah will send down water from the sky, and the people
will grow like green vegetables."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبرنا الصحابي الجليل أبو هريرة -رضي
الله عنه- أنه سمع النبي -صلى الله عليه وسلم- يذكر أن المدة التي تكون بين
نفخة الصعق ونفخة البعث أربعون, فسئل -رضي الله عنه- عن هذا العدد؟ هل يقصد
به الأيام أو الشهور أو السنوات؟ فامتنع عن الجواب, إشارة منه إلى أنه لم
يسمع شيئا في ذلك من الرسول -صلى الله عليه وسلم-, ثم ذكر أن الله -تعالى-
يرسل مطرًا غليظًا كمني الرجال، فينبت منه الناس في قبورهم كما تنبت حبة
السيل ثم تخرج, ثم يقوم الناس إلى يوم الحساب لرب العالمين.
The great Companion Abu Hurayrah (may
Allah be pleased with him) reported that he heard the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) say that the period between the
first blow of the Trumpet, which will cause the people to die, and the
second blow, after which they will be resurrected, will be forty. Abu
Hurayrah was asked: Forty what: days, months, or years? He refused to
reply, as he had not heard a specification for this number from the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). Then
he mentioned that Allah, the Exalted, will send down rain as thick as
men's semen, and from this rain, the people will grow in their graves as
seeds grow after a flood. Then the people will be resurrected to their
Lord on the Day of Reckoning.
Applied Traditions آثار الحديث
ينبغي على العبد أن يمتنع من الجواب إذا
سئل عن شيء لا يعلمه.
فيه بيان
كيفية إعادة الأبدان وهذا من أمور الغيب.
جميع
الجسد يبلى إلا هذا العظم يبقى؛ ليعاد تركيب الإنسان منه مرة أخرى.
قدرة الله
-سبحانه وتعالى- على النشأة الثانية، وبعث مَن في القبور ليوم البعث والحشر
والنشور.
بين
النفختين أربعون سنة.
ورع أبي
هريرة -رضي الله عنه- وتحريه في النقل كما سمع، ولم يجزم من عنده بشيء.
حرص أصحاب
أبي هريرة على السؤال عما أشكل عليهم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4929 |
|
Hadith 759 الحديث
الأهمية: يصلون لكم، فإن أصابوا فلكم، وإن أخطئوا
فلكم وعليهم
Theme: They lead you in prayers. If they do
well, then you will be rewarded; but if they make mistakes, then you
will receive reward and the mistake will be theirs |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: "يُصَلُّونَ لكم، فإن أصابوا فلكم، وإن
أخطأوا فلكم وعليهم".
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "They lead you in prayers. If they do well,
then you will be rewarded; but if they make mistakes, then you will
receive reward and the mistake will be theirs.”
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن
هناك أئمة يعني أمراء يصلون لكم، فإن أحسنوا فلكم ولهم الأجر، وإن أساءوا
فلكم الأجر على الصلاة وعليهم وزر الإساءة فيها، وهذا وإن كان في الأمراء
فإنه يشمل أيضًا أئمة المساجد، كل منهم على حسب إحسانه للصلاة أو إساءتها،
وفي الحديث إشارة إلى أنه يجب الصبر على ولاة الأمر وإن أساءوا في الصلاة
وإن لم يصلوها على وقتها، فإن الواجب ألا نشذ عنهم وأن نؤخر صلاة الجماعة
كما يؤخرون، وحينئذ يكون تأخيرنا للصلاة عن أول وقتها يكون تأخيرًا بعذر
لأجل موافقة الجماعة وعدم الشذوذ ويكون بالنسبة لنا كأننا صلينا في أول
الوقت، والتأخير مشروط بألا يخرج وقت الصلاة، وأن الشذوذ عن الناس وعن ولاة
الأمور والبعد عنهم وإثارة الناس عليهم ونشر مساوئهم كل هذا مجانب للدين
الإسلامي.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said that when leaders and rulers lead the prayer
correctly, both the leaders and those who follow them in prayer will be
rewarded; but if they pray incorrectly, only the followers will be
rewarded while the leaders will bear the sin of incorrect prayer. Even
though the Hadīth is talking about state leaders, mosque leaders (Imāms)
are included as well. They will be rewarded or punished as per the way
they pray. In addition, the Hadīth indicates the obligation of observing
patience with those in authority, even if they pray incorrectly or delay
prayer. In such cases, one must not break with them, and one should
delay the congregational prayer as they do. For this particular reason,
the delay is justified so that one can join the congregational prayer.
For the followers, it would be as if they prayed at the beginning of the
designated time for prayer. However, the delay is allowable only if the
allocated time for prayer does not expire. It is noteworthy to mention
that breaking with the community of Muslims; and refusing to obey the
instructions of those in authority, parting with them, instigating
people against them, or spreading their shortcomings are all at odds
with the religion of Islam.
Applied Traditions آثار الحديث
الرد على من يزعم أنه إذا فسدت صلاة
الإمام فسدت صلاة المأموم، وصحة صلاة المأمومين قال بها الجمهور من
الفقهاء.
في الحديث
إشارة إلى أنه يجب الصبر على ولاة الأمر وإن أساءوا في الصلاة وإن لم
يصلوها على وقتها فإن الواجب ألا نشذ عنهم وأن لا نؤخر الصلاة كما
يؤخرونها.
بيان فضل
صلاة الجماعة.
الإمام
ضامن بمعنى أنه يتحمل خطأ بعض المأمومين خلفه، ولا يحملون خطأه فتصح صلاتهم
دونه عند وجود خلل في الصلاة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4931 |
|
Hadith 760 الحديث
الأهمية: عجب الله -عز وجل- من قوم يدخلون الجنة
في السلاسل
Theme: Allah, Glorified and Exalted, wonders
at those people who will enter Paradise in chains |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: {كنتم
خير أمة أُخْرِجَتْ للناس} قال: "خَيْرُ النَّاسِ للنَّاسِ يَأتُونَ بهم في
السَّلاسِلِ في أعْنَاقِهِمْ حتى يَدْخُلُوا في الإسلام".
وعنه أيضا
-رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «عَجِبَ الله -عز وجل-
مِنْ قوم يَدْخُلُونَ الجنة في السَّلاسِلِ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) said concerning the verse: {You are the best nation produced
[as an example] for mankind} [Sūrat Āl-‘Imrān: 110]: He said: ''The best
people to people are those who bring them with chains in their necks
until they enter Islam.'' He also reported that the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah, Glorified and
Exalted, wonders at those people who will enter Paradise in chains.”
Hadith Caption بيان الحديث
عَجِب الله -سبحانه- لقوم يُقادون إلى
الجنة بالسلاسل، وهم قوم كانوا من الكفار يأسرهم المسلمون في الجهاد، ثم
يُسلمون فيكون هذا الأسر سببًا في إسلامهم ودخولهم الجنة, ويعتبر الحديث
الثاني كالتفسير والبيان للحديث الموقوف الأول, وقد وصف هؤلاء الآسرون في
أثر أبي هريرة -رضي الله عنه- بأنهم خير الناس للناس, إذ كانوا سببًا في
هداية هؤلاء المأسورين, وصدّر -رضي الله عنه- كلامه بالآية؛ لأن هذا مظهر
من المظاهر الذي تتجلى فيه خيرية هذه الأمة.
Allah, Glorified and Exalted, wonders
at some people who are led to Paradise in chains. They were from the
disbelievers whom the Muslims took as captives in Jihad. Then they
embraced Islam, and thus their conversion led them to Paradise. The
second Hadīth explains the first Hadīth, which is a Mawqūf report.
According to the tradition narrated by Abu Hurayrah (may Allah be
pleased with him), those who took the captives belong to the best nation
that was brought out to people, for they were the reason behind the
guidance of those captives. He started his speech with the noble verse,
for it demonstrates the goodness of the Muslim Ummah.
Applied Traditions آثار الحديث
خير الأمم وأنفع الناس للناس هي أمة
الإسلام الذي جاء به محمد -صلى الله عليه وسلم-.
الجهاد في
سبيل الله غايته إخراج الناس من ظلمات الكفر والشرك إلى نور التوحيد
والإسلام.
أن من
وجوه أفضلية أصحاب الرسول وخيريتهم للناس أنهم يأسرون الأسرى ويدعونهم
للدخول في الإسلام؛ فيسلمون فيكونون من أهل الجنة, وذلك منتهى الفضل
والنعمة.
فضل دعوة
الناس للإسلام والحرص على هدايتهم.
بيان رحمة
الله بعباده المؤمنين وفضله في إدخالهم الجنة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيحان، والحديث الأول موقوف على أبي
هريرة، والثاني مرفوع. → متفق عليه --- Sahih/Authentic with its two versions. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4932 |
|
Hadith 761 الحديث
الأهمية: أحب البلاد إلى الله مساجدها، وأبغض
البلاد إلى الله أسواقها
Theme: The places that are dearest to Allah
are the mosques, and the places that are most hateful to Allah are the
markets |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «أحَبُّ البلاد إلى الله مَساجِدُها، وأبغض
البلاد إلى الله أسْوَاقُها».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "The places that are dearest to Allah are the mosques,
and the places that are most hateful to Allah are the markets."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث بيان أن أحبَّ الأماكن
وأفضلها عند الله -عز وجل- هي المساجد، وذلك لما فيها من إقامة الصلوات،
وذكر الله وحلق العلم، وما فيها من تعليم الناس أمور دينهم، وفي المقابل
فإن أبغض الأماكن وأشدها كراهية عند الله -عز وجل- هي الأسواق، لما فيها من
اللغط واللغو، وكثرة الحلف والغش والكذب، والغفلة عن ذكر الله -تعالى-.
This Hadīth shows that the most liked
places and the best of them in Allah's sight are the mosques. In the
mosques, the prayers are established, Allah is remembered, knowledge is
sought, and the people are educated on their religion. In contrast, the
most disliked places to Allah are the markets. In the markets, void
talk, swearing, deceit, and lying are committed, and people are
oblivious of mentioning Allah, the Almighty, there.
Applied Traditions آثار الحديث
حرمة المساجد ومكانتها؛ لأنها بيوت يذكر
فيها اسم الله كثيرا.
بغض الله
-تعالى- للأسواق لأنها مكان الغفلة والغش والمكر والخديعة والأيمان
الكاذبة.
إثبات
صفتي الحب والبغض لله -عز وجل- على ما يليق به، وأنه لا يحب إلا ما فيه
الخير والصلاح ولا يبغض إلا الشر والخبائث.
ينبغي على
الداعية إلى الله أن يبين للناس الأماكن التي يحبها الله والتي يبغضها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4933 |
|
Hadith 762 الحديث
الأهمية: إن المقسطين عند الله على منابر من نور:
الذين يعدلون في حكمهم وأهليهم وما ولوا
Theme: Those who are just will be on pulpits
of light with Allah. They are those who are fair with regards to their
Judgment, their families, and what they are in charge of |
عن عبد الله بن عمرو بن العاص - رضي
الله عنهما- قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إن المُقْسِطين عند الله
على منابر من نور: الذين يعدلون في حكمهم وأهليهم وما ولَوُاْ».
‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may
Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) said: "Those who are just will be on pulpits
of light with Allah. They are those who are fair with regards to their
Judgment, their families, and what they are in charge of."
Hadith Caption بيان الحديث
في الحديث بشارة للذين يحكمون
بالحق والعدل بين الناس الذين تحت إمرتهم وحكمهم، وأنهم على منابر
من نور حقيقة إكرامًا لهم يوم القيامة عند الله -عز وجل-.
وهذه
المنابر عن يمين الرحمن -تعالى-، وفيه إثبات اليمين واليد له -سبحانه- دون
تعطيل أو تكييف أو تشبيه أو تحريف.
This Hadīth bears glad tidings for
those who rule and govern with truth and justice between the people whom
they are in charge of. They will literally be on pulpits of light on the
Day of Resurrection, as an honor to them from Allah, the Most High.
These pulpits will be on the right side of Allah, the Most High. It also
confirms the Right Side and Hand to Allah, Glorified be He; without
negating, going to details, making resemblance, or changing the meaning.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل العدل والحث عليه.
بيان
منزلة العادلين يوم القيامة.
تفاوت
منازل أهل الإيمان يوم القيامة كل حسب عمله.
أسلوب
الترغيب من أساليب الدعوة التي ترغب المدعو في الطاعة.
إثبات
اليد واليمين لله -تعالى- دون تعطيل أو تكييف أو تشبيه أو تحريف.
It points out the merit of justice and
urges us to adhere to it. It reveals the status of just people on the
Day of Judgment. The believers will be in different ranks on the Day
of Judgment, in accordance with their respective deeds. Encouragement
is one of the approaches of Da‘wah, which endears worship and good deeds
to those invited. It proves that Allah Almighty has a Hand and a
right Hand, without Ta‘tīl (negation), Takyīf (asking how), Tashbīh
(likening Him to His creation), or tahrīf (distortion).
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم.
ملحوظة:
في صحيح
مسلم زيادة على ما في رياض الصالحين: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«إن المقسطين عند الله على منابر من نور، عن يمين الرحمن -عز وجل-، وكلتا
يديه يمين». --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4935 |
|
Hadith 763 الحديث
الأهمية: كانت بنو إسرائيل تسوسهم الأنبياء، كلما
هلك نبي خلفه نبي، وإنه لا نبي بعدي، وسيكون بعدي خلفاء فيكثرون
Theme: The Children of Israel were being
ruled by prophets. Whenever a prophet died, another would succeed him.
Verily, there will be no prophet after me, but there will be caliphs who
will increase in number |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «كانت بنو إسرائيل تَسُوسُهُمُ، الأنبياء،
كلما هلك نبي خَلَفَهُ نبي، وإنه لا نبي بعدي، وسيكون بعدي خلفاء فيكثرون»،
قالوا: يا رسول الله، فما تأمرنا؟ قال: «أوفوا ببيعة الأول فالأول، ثم
أعطوهم حقهم، واسألوا الله الذي لكم، فإنَّ الله سائلهم عما
اسْتَرْعَاهُم».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "The Children of Israel were being ruled by the
Prophets. When one prophet died, another succeeded him. There will be no
prophet after me. Caliphs will come after me, and they will be many."
The Companions said: "O Messenger of Allah, what do you command us to
do?" He said: "Fulfill the pledge of allegiance to which is sworn first
(then swear allegiance to the others). Concede to them their due rights
and ask Allah that which is due to you. Allah will call them to account
in respect of the subjects whom He had entrusted to them."
Hadith Caption بيان الحديث
كانت بنو إسرائيل تتولى الأنبياء أمرهم
كما يفعل الولاة والأمراء بالرعية، كلما مات نبي جاء بعده نبي، وإنه لا نبي
بعدي، وسيكون خلفاء كثيرون يحكمون الناس. فقال الصحابة -رضي الله عنهم-:
إذا كثر بعدك الخلفاء فوقع التشاجر والتنازع بينهم فما تأمرنا أن نفعل؟
فأجابهم النبي -صلى الله عليه وسلم- بقوله: "أوفوا ببيعة الأول" وأعطوهم
حقهم وإن لم يعطوكم حقكم؛ لأن الله سيسألهم عن حقكم، ويثيبكم بما لكم عليهم
من الحق.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) informed his Companions that the prophets used to
be in charge of the Children of Israel's affairs, just as leaders and
rulers are with their subjects. Every time a prophet died, another
succeeded him, and that there is no prophet after him (may Allah's peace
and blessings be upon him). Rather, there will be many caliphs who will
rule the people. The Companions asked: "If the caliphs are many after
you and disputes and disagreements erupt between them, what do you order
us to do?" He answered: "Obey the one you pledged allegiance to first,
and give them their due rights even if they don't give you your rights,
because Allah will call them to account concerning your rights, and He
will reward you for the rights you have over them."
Applied Traditions آثار الحديث
أنه لا بد للرعية من نبي أو خليفة يقوم
بأمرها، ويحملها على الطريق المستقيم.
أنه لا
نبي بعد نبينا محمد -صلى الله عليه وسلم-.
السمع
والطاعة لولاة أمر المسلمين.
من معجزات
النبي -صلى الله عليه وسلم- الإخبار عن المغيبات.
أنه لا
يجوز عقد البيعة لخليفتين في آن واحد.
عظم
مسؤولية الإمام، فإن الله -تعالى- سيسأله عن رعيته.
وجوب
مناصحة الحاكم المسلم بالحسنى والرفق.
البيعة لا
تجب إلا لإمام جماعة المسلمين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4936 |
|
Hadith 764 الحديث
الأهمية: اللهم من ولي من أمر أمتي شيئا فشق
عليهم، فاشقق عليه، ومن ولي من أمر أمتي شيئا فرفق بهم، فارفق به
Theme: O Allah, treat harshly those who rule
over my nation with harshness and treat gently those who rule over my
nation with gentleness |
عن عائشة -رضي الله عنها- قَالَتْ:
سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ -صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم- يقُولُ في بيتي
هَذَا: «اللهم من وَلِيَ من أمر أمتي شيئًا فَشَقَّ عليهم، فَاشْقُقْ عليه،
ومن وَلِيَ من أمر أمتي شيئًا فَرَفَقَ بهم، فَارْفُقْ به».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported: I heard the Messenger (may Allah's peace and blessings be
upon him) saying in my house: "O Allah, treat harshly those who rule
over my nation with harshness and treat gently those who rule over my
nation with gentleness."
Hadith Caption بيان الحديث
في هذا الحديث بيان عظم أمر الولاية،
وقد دعا النبي -صلى الله عليه وسلم- أنَّ مَن ولي مِن أمر الناس شيئاً
فضيَّق عليهم أن يعامله الله بالمثل، ومن عاملهم بالعدل والانصاف والرحمة
واللين أن يجازيه على ذلك، والجزاء من جنس العمل.
This Hadīth stresses the immense
importance of sovereignty. The Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) supplicated to Allah to treat harshly those who acquire a
status of sovereignty over Muslims and treat them harshly. In contrast,
he supplicated to Allah to treat gently those who treat their Muslim
subjects justly, gently, and mercifully. In short, actions have
consequences.
Applied Traditions آثار الحديث
اهتمام النبي -صلى الله عليه وسلم-
بأمور أمته.
التنبيه
لولاة الأمور على السعي في مصالح الرعية.
إذا شق
الحاكم على أمته أوقعه الله في المشاق.
أنَّ
أسلوب الترغيب والترهيب من أساليب الدعوة النافعة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4938 |
|
Hadith 765 الحديث
الأهمية: من يحرم الرفق، يحرم الخير كله
Theme: He who is deprived of gentleness is
deprived of all goodness |
عن جرير بن عبد الله -رضي الله عنه-
قالَ: سمعتُ رَسُولَ اللَّه -صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم- يقُولُ: «من
يُحْرَمِ الرِّفْقَ، يُحْرَمِ
الخير كله».
Jarīr ibn ‘Abdullāh (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "He who is deprived of gentleness is
deprived of all goodness."
Hadith Caption بيان الحديث
الحديث حث على الرفق في جميع الأمور،
وأن من تصرف بالعنف والشدة فإنه يحرم الخير فيما فعل.
This Hadīth encourages Muslims to be
gentle and kind in all affairs, and indicates that those who are violent
and harsh are deprived of goodness in their actions.
Applied Traditions آثار الحديث
أن الله يُعطي على الرفق ويثيب عليه.
من حرم
الرفق حرم الخير العميم.
أن الرفق
به انتظام خير الدارين واتساع أمرهما، وفي العنف ضد ذلك.
إن
الحرمان من الخير من أشد أساليب الترهيب.
أنه ينبغي
للإنسان الذي يريد الخير أن يكون دائما رفيقا حتى ينال الخير.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم بدون قوله: (كله) فهي عند أبي
داود. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4939 |
|
Hadith 766 الحديث
الأهمية: كنت أمشي مع رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- وعليه برد نجراني غليظ الحاشية، فأدركه أعرابي فجبذه بردائه جبذة
شديدة
Theme: I was walking with the Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and he was wearing a
Najrāni cloak with a thick hem. A Bedouin approached him and pulled him
violently by his cloak |
عن أنس -رضي الله عنه- قَالَ: كُنْتُ
أمشي مَعَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وَعَلَيْهِ بُرْد نَجْرَانيٌّ
غَلِيظُ الحَاشِيَةِ، فأدْرَكَهُ أعْرَابِي فَجَبذَهُ بِرِدَائِهِ جَبْذَة
شَديدة، فَنَظَرْتُ إِلَى صَفْحَةِ عَاتِقِ النَّبيِّ -صلى الله عليه وسلم-
وَقَدْ أثَّرَتْ بِهَا حَاشِيَة الرِّدَاءِ مِنْ شِدَّةِ جَبْذَتِه، ثُمَّ
قَالَ: يَا مُحَمَّدُ، مُر لِي مِنْ مَالِ اللهِ الَّذِي عِنْدَكَ.
فَالتَفَتَ إِلَيْهِ، فَضَحِكَ ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِعَطَاءٍ.
Anas (may Allah be pleased with him)
reported: I was walking with the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) and he was wearing a Najrāni cloak with a
thick hem. A Bedouin approached him and pulled him violently by his
cloak. I looked at the neck of the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon) [and saw that] it was chaffed by his hard tug.
The Bedouin then said: "O Muhammad, give me some of Allah's wealth that
you have with you." The Prophet turned to him, laughed, and ordered that
he be given something.
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر أنس رضي الله عنه فقال: (كنت أمشي
مع رسول الله صلى الله عليه وسلم وعليه برد) أي: ثوب مخطط
(نجراني): أي منسوب إلى نجران بلد باليمن، (غليظ الحاشية) أي: الطرف
(فأدركه أعرابي) أي لحقه (فجبذه) أي: فجذب الأعرابي النبي صلى الله عليه
وسلم "بردائه جبذة شديدة".
قال أنس:
فنظرت إلى صفحة عاتق رسول الله صلى الله عليه وسلم): وهو موضع من المنكب
(قد أثرت بها) أي: في صفحته. (حاشية الرداء من شدة جبذته) ثم قال
الأعرابي:( يا محمد)! والظاهر أنه كان من المؤلفة، فلذلك فعل ما فعله، ثم
خاطبه باسمه قائلا على وجه العنف مقابلاً لبحر اللطف (مر لي) أي: مر وكلاءك
بأن يعطوا لي أو مر بالعطاء لأجلي (من مال الله الذي عندك) أي من غير صنيع
لك في إعطائك، كما صرح في رواية حيث قال: "لا من مالك ولا من مال أبيك".
قيل: المراد به مال الزكاة، فإنه كان يصرف بعضه إلى المؤلفة، (فالتفت إليه
رسول الله صلى الله عليه وسلم) فنظر إليه تعجبا (فضحك) أي تلطفا (ثم أمر له
بعطاء).
In this Hadīth, Anas (may Allah be
pleased with him) reports: I was walking with the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) and he was wearing a
Najrāni cloak - from Najrān, Yemen - with a thick hem. A Bedouin
approached him and pulled him violently by his cloak. I looked at the
neck of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon)
[and saw that] it was chaffed by his hard tug. The Bedouin then said: "O
Muhammad, give me some of Allah's wealth that you have with you." In
other words, it is not a favor from you to give from it, as it does not
belong to you. The Prophet turned to him, laughed, and ordered that he
be given something.
Applied Traditions آثار الحديث
غلظة الأعراب وجلافتهم في المعاملة.
مزيد حسن
خلقه صلى الله عليه وسلم وصبره على سوء أدب هذا الأعرابي.
استحباب
مقابلة الإساءة بالإحسان، وعدم مقابلة الإساءة بمثلها.
يجب على
الداعية أن يوطن نفسه على تحمل مثل هذه المكاره.
يستحب
للداعي أن يطيب قلب المخطئ ولا يعنفه؛ لأن ذلك أنفع في نصحه، وأرجى لرجوعه
إلى الحق.
بيان أن
الأنبياء أشد الناس بلاء وابتلاء ثم أتباعهم الأمثل فالأمثل.
وجوب
الصبر وتحمل الأذى في سبيل الله.
استحباب
مقابلة الإساءة بالإحسان.
كمال خلق
النبي صلى الله عليه وسلم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4940 |
|
Hadith 767 الحديث
الأهمية: ألا أخبركم بمن يحرم على النار؟ أو بمن
تحرم عليه النار؟ تحرم على كل قريب، هين، لين، سهل
Theme: Shall I not inform of whom Hellfire is
forbidden for? Or he is forbidden for Hellfire? It is forbidden for
someone who is accessible, lenient, tender, and easy to get along with |
عن ابن مسعود -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«ألا أخبركم بمن يحرم على النار؟ أو بمن تحرم عليه النار؟ تحرم على كل قريب
هَيِّنٍ لَيِّنٍ سهل».
Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "Shall I not inform of whom Hellfire is forbidden for? Or he
is forbidden for Hellfire? It is forbidden for someone who is
accessible, lenient, tender, and easy to get along with."
Hadith Caption بيان الحديث
ألا أخبركم بمن يُمنع عن النار، أو
تُمنع عنه، تمنع على كل قريب من الناس بمجالستهم في أماكن الطاعة وملاطفتهم
قدر الاستطاعة، وكل حليم لين الجانب، سَمْحٍ في معاملة الناس.
Shall I not inform you of whom
Hellfire is forbidden to burn? It is forbidden for he who is accessible
to people, who sits with them in the places of worship, and treat them
kindly to the best of his ability; and he who is forbearing, lenient,
and tolerant in dealing with them.
Applied Traditions آثار الحديث
مكانة الأخلاق الحسنة وأنها منجاة من
النار.
استحباب
ملاطفة الناس، وتسهيل الجانب لهم وقضاء حوائجهم.
حسن
الأخلاق مع الناس من الإيمان.
استخدام
الداعي أسلوب الترغيب يؤدي إلى قبول الحق والثبات عليه.
ينبغي
تنبيه المتعلم أو السامع على الأمور التي لها شأن.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4943 |
|
Hadith 768 الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا
دَخَلَ العَشْرُ أَحْيَا الليلَ، وأَيْقَظَ أَهْلَهُ، وَجَدَّ وَشَدَّ
المِئْزَرَ
Theme: With the start of the last ten days of
Ramadan, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) would pray all night, wake up his family, show diligence (in
worship), and tie up his lower garment firmly |
عن عائشة -رضي الله عنها-
قالت: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا دَخَلَ العَشْرُ
أَحْيَا الليلَ، وأَيْقَظَ أَهْلَهُ، وَجَدَّ وَشَدَّ المِئْزَرَ.
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported: With the start of the last ten days of Ramadan, the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) would
pray all night, wake up his family, show diligence (in worship), and tie
up his lower garment firmly.
Hadith Caption بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا دخل
العشر الأواخر من رمضان أحيا الليل كله بأنواع الطاعات، وأيقظ أهله للصلاة،
واجتهد في العبادة زيادة على عادته، وتفرغ لها واعتزل نساءه.
When the last ten nights of Ramadan
would come, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
would enliven the whole night by performing different types of acts of
obedience. He would wake his family up to pray and exert himself in
doing more acts of worship than what he usually did. He would devote
himself entirely to worship and avoid having intimate relations with his
wives.
Applied Traditions آثار الحديث
الترغيب باغتنام الأوقات الفاضلة
بالأعمال الصالحة.
يستحب
إحياء الليل في رمضان لا سيما العشر الأواخر منه.
من أراد
الاجتهاد في العبادة فعليه صون نفسه عما يثبطه أو يضعفه أو يصرفه عنها.
الحكيم من
جعل الخير يَعُمُّ أهله.
ينبغي على
العبد أن يكون حريصًا على أهله بأمرهم بالعبادة، ويصطبر عليهم، ويقيهم نار
جهنم بذلك.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4944 |
|
Hadith 769 الحديث
الأهمية: هو في النَّارِ،
فذهبوا ينظرونَ إليهِ، فَوَجَدُوا عَبَاءَةً قَدْ غَلَّهَا.
"He is in Hellfire." The people then
went to look at him and found in his place a cloak which he had stolen
from the war booty |
عن عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما-
قال: كان على ثَقَلِ النَّبِيِّ -صلى الله عليه وسلم- رَجُلٌ يُقالُ له
كِرْكِرَةٌ، فماتَ، فقال رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: «هو في
النَّارِ». فذهبوا ينظرونَ إليهِ، فَوَجَدُوا عَبَاءَةً قَدْ غَلَّهَا
‘Abdullāh ibn ‘Amr (may Allah be
pleased with him) reported: There was a man who looked after the family
and the belongings of the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him); he was called Karkara. The man died and the Prophet said: "He
is in Hellfire." The people then went to look at him and found in his
place a cloak which he had stolen from the war booty.
Hadith Caption بيان الحديث
كان المسؤول عن أمتعة النبي -صلى الله
عليه وسلم- رجل اسمه كركرة فمات؛ فأخبر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أنه
في النار يعذب على معصيته، أو أنه في النار إن لم يعف الله عنه، فذهب
الصحابة يبحثون عن السبب في ذلك؛ فوجدوا عباءة قد سرقها من الغنيمة.
Karkara, a man who was in charge of
the Prophet's belongings, died, and the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) informed that he would be in Hellfire being
punished for his sin, or that would be the case if Allah did not forgive
him. So, the Companions went to find out the reason, and behold! They
found in his place a cloack which he had stolen from the war booty.
Applied Traditions آثار الحديث
الخيانة في الأموال العامة من الكبائر
التي يعاقب مرتكبها في النار.
تحريم
قليل الغلول وكثيره.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4945 |
|
Hadith 770 الحديث
الأهمية: إِنَّ اللهَ جَعَلَنِي عَبْدًا
كَرِيمًا، ولم يَجْعَلْنِي جَبَّارًا عَنِيدًا
Theme: Verily, Allah has made me a noble
slave, not an obstinate tyrant |
عن عبدِ اللهِ بنِ بُسْرٍ -رضي الله
عنه- قال: كان للنبيِّ -صلى الله عليه وسلم- قَصْعَةٌ يقالُ لها:
الغَرَّاءُ يحملها أَرْبَعَةُ رِجَالٍ؛ فلما أَضْحَوْا وسَجَدُوا الضُّحَى
أُتِيَ بتلك القَصْعَةِ -يعني وَقَدْ ثُرِدَ فيها- فالتَفُّوا عليها،
فلَمَّا كَثُرُوا جَثَا رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- فقال أعرابيٌّ:
ما هذه الجِلْسَةُ؟ فقال رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: «إِنَّ اللهَ
جَعَلَنِي عَبْدًا كَرِيمًا، ولم يَجْعَلْنِي جَبَّارًا عَنِيدًا»، ثم قال
رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: «كُلُوا مِنْ حَوَالَيْهَا، ودَعُوا
ذِرْوَتَهَا يُبَارَكْ فِيهَا».
‘Abdullāh ibn Busr (may Allah be
pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) had a large bowl called Al-Gharrā', which needed four men
to carry it. One day, when they finished their Duha prayer, that bowl
was brought full of bread sopped in broth, and they sat down around it.
When their number increased, the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) knelt down (sat on his knees, resting on his
feet). A Bedouin said: "What sort of sitting is that!" Thereupon, the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said:
"Verily, Allah has made me a noble slave, not an obstinate tyrant." Then
he said: "Eat from the sides of the bowl and leave the center so that
your food would be blessed."
Hadith Caption بيان الحديث
كان للنبي صلى الله عليه وسلم وعاء يؤكل
فيه يقال له الغراء يحملها أربعة رجال، فلما دخلوا في وقت الضحى وصلوا صلاة
الضحى جيء بها وفُتَّ الخبز فيها، فاستداروا حولها، فلما كثروا وضاقت بهم
الحلقة قعد النبي صلى الله عليه وسلم على ركبتيه جالسا على ظهور قدميه
توسعة على إخوانه، فقال أعرابي من الحاضرين: ما هذه الجِلسة يا رسول الله!
لما فيها من التواضع، فقال صلى الله عليه وسلم: إن الله جعلني عبدا كريما
بالنبوة والعلم، ولم يجعلني جَبَّارًا عنيدًا، فلم يكن صلى الله عليه وسلم
متكبرًا ولا جائرًا، ثم قال صلى الله عليه وسلم: كلوا من حواليها ودعوا
ذروتها يبارك فيها، فأمر النبي صلى الله عليه وسلم بالأكل من جوانبها وترك
أعلاها وبين أن ذلك من أسباب البركة في الطعام.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) had a big bowl to serve food in called Al-Gharrā'
that four men used to carry. One day, when the Companions finished
performing their Duha prayer, Al-Gharrā' was brought full of bread
sopped in broth, and they sat down around it. When their number
increased and the circle around the bowl became too narrow to
accommodate everyone, the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) sat down on his knees resting on his feet to make
room for his brothers. A Bedouin said to him in amazement: "What is this
way of sitting, O Messenger of Allah," because of the humility it
involved. Thereupon, the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Verily, Allah has made me a noble slave
through prophet-hood and knowledge, and He has not made me an obstinate
tyrant." The Prophet was indeed neither arrogant nor despotic. Then he
said to the Companions: "Eat from the sides of the bowl and leave its
center," explaining that this is a reason to attain blessing in food.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز تخصيص قصعة للطعام.
جواز
إطلاق وصف على القصعة، أو تسميتها بما اشتهرت به.
كرم النبي
صلى الله عليه وسلم وتواضعه، وعنايته بأصحابه وجلسائه.
جواز
الجلوس جماعة بعد الفجر لانتظار صلاة الضحى وصلاتها فرادى.
خدمة
الأصحاب وإعانتهم لأخيهم وحملهم حاجته له.
استحباب
الاجتماع على الطعام، واستحباب الجلسة المذكورة، وخاصة عند ضيق المجلس،
وأنها من شأن الكرام.
بيان
استحباب مشاركة الكبير والقادة والأمراء وغيرهم لعامة الناس في طعامهم
وشرابهم، وعدم تخصيص أنفسهم بشيء زائد عن العامة.
التنفير
من الكبر والترفع على الآخرين وردّ الحق.
البدء
بالطعام من جوانب القصعة، والحرص على إبقاء ما فيه من البركة والخير وعدم
إزالته.
مراقبة
أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم له، واستفسارهم عما لم يعقلوا أو جهلوا
حكمته ليقتدوا به.
البركة
تكون في الوسط، وهي تؤثر في الطعام كله.
تعليم
الناس كيفية الأكل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود وابن ماجه. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4946 |
|
Hadith 771 الحديث
الأهمية: كُلُّ أُمَّتِي يَدْخُلُونَ الجَنَّةَ
إِلَّا مَنْ أَبَى، قِيلَ: وَمَنْ يَأْبَى يا رسولَ اللهِ؟ قال: مَنْ
أَطَاعَنِي دَخَلَ الجَنَّةَ، ومَنْ عَصَانِي فَقَدْ أَبَى
Theme: Everyone of my Ummah will enter
Paradise except those who refuse. It was said: Who does refuse, O
Messenger of Allah? He said: He who obeyed me, shall enter Paradise, and
who disobeyed me, indeed he has refused |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«كل أمتي يدخلون الجنة إلا من أَبَى». قيل: ومَنْ يَأْبَى يا رسول الله؟
قال: «من أطاعني دخل الجنة، ومن عصاني فقد أَبَى».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Everyone of my Ummah will enter Paradise except those
who refuse.” It was said: "Who does refuse, O Messenger of Allah?" He
said: "He who obeyed me, shall enter Paradise, and who disobeyed me,
indeed he has refused.''
Hadith Caption بيان الحديث
يحدِّث أبو هريرة رضي الله عنه أن النبي
صلى الله عليه وسلم بشّر أمته فقال:
(كل أمتي يدخلون الجنة) أي أمة الإجابة
ثم استثنى
عليه الصلاة والسلام فقال: (إلا من أبى) أي: من عصى منهم بترك الطاعة التي
هي سبب لدخولها؛ لأن من ترك ما هو سبب لشيء لا يوجد بغيره فقد أبى أي
امتنع؛ فاستثناؤهم تغليظًا عليهم، أو أراد أمة الدعوة: ومن أبى من كفر
بامتناعه عن قبولها.
فقال
الصحب الكرام: (ومن يأبى يا رسول الله):
فأجابهم
عليه الصلاة والسلام: (من أطاعني) أي انقاد وأذعن لما جئت به (دخل الجنة).
وأما (ومن
عصاني) بعدم التصديق أو بفعل المنهي (فقد أبى): أي فله سوء المنقلب بإبائه.
وعليه:
فمن أبى إن كان كافرًا لا يدخل الجنة أصلاً، وأما من كان مسلمًا فإنه لا
يدخلها حتى يطهر بالنار، وقد يدركه العفو فلا يعذب أصلاً وإن ارتكب جميع
المعاصي.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) says that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) gave his Ummah glad tidings that everyone of them will enter
Paradise. Ummah here means; people who accepted his message. However, he
made an exception of those who refuse to enter Paradise because they
disobeyed him. Indeed, anyone who abandons the cause of something,
without which it can not exist, has indeed refused. The exception that
the Prophet made to those who refused is indeed a serious warning;
either to the Ummah of acceptance (Muslims), or the Ummah of the Islamic
call (non-Muslims). The Companions wondered who would refuse to enter
Paradise. The Prophet told them that those who comply with his teachings
will enter Paradise, and those who disobey him by disbelieving or
committing prohibitions, have refused to enter Paradise. Finally, those
who do not obey the Prophet and rather disbelieve in him will never
enter Paradise. Muslims who disobey him will not enter Paradise only
after they are purified by Hellfire. They might be forgiven and receive
no torment, even though they have committed all kinds of sins.
Applied Traditions آثار الحديث
خلق الله العباد ليرحمهم، ويدخلهم دار
رحمته.
الرسول
صلى الله عليه وسلم مبلغ عن ربه.
من عصى
رسول الله صلى الله عليه وسلم فقد رد رحمة الله.
مشاقة
الله ورسوله توجب النار.
نجاة
المرء في الدنيا والآخرة باتباع هدي الرسول صلى الله عليه وسلم.
في هذا
الحديث: أعظم بشارة للطائعين من هذه الأمة، وأن كلهم يدخلون الجنة إلا من
عصى الله ورسوله واتبع شهواته وهواه.
Allah Almighty has created His
servants to shower them with His mercy and admit them into His abode of
mercy, i.e. Paradise. The Messenger (may Allah’s peace and blessings
be upon him) conveyed the message from his Lord. Whoever disobeys the
Messenger (may Allah’s peace and blessings be upon him) has rejected the
mercy of Allah Almighty. Opposition to Allah and His Messenger
entails entry into Hellfire. One can obtain salvation in both worldly
life and in the Hereafter by following the Prophet’s guidance. This
Hadīth gives such great news to the righteous in this Ummah that they
will all enter Paradise except those who disobey Allah and His Messenger
and follow their whims and desires.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4947 |
|
Hadith 772 الحديث
الأهمية: كُنَّا على عَهْدِ رسولِ اللهِ -صلى
الله عليه وسلم- نَأْكُلُ ونحنُ نَمْشِي، ونَشْرَبُ ونحنُ قِيَامٌ
Theme: During the Prophet's lifetime, we
would eat while walking and would drink while standing |
عن ابنِ عُمَرَ -رضي الله عنهما-، قال:
كُنَّا على عَهْدِ رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- نَأْكُلُ ونحنُ
نَمْشِي، ونَشْرَبُ ونحنُ قِيَامٌ.
Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with
him) reported: During the Prophet's lifetime, we would eat while walking
and would drink while standing.
Hadith Caption بيان الحديث
فعل الصحابة رضي الله عنهم يدل على أن
الشرب من قيام جائزٌ، لإقراره عليه الصلاة والسلام لذلك، والأفضل في الأكل
والشرب أن يكون الإنسان قاعدا؛ لأن هذا هو هدي النبي صلى الله عليه وسلم
الأغلب، أما الشرب وهو قائم فإنه صح عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه نهى
عن ذلك، لكن هذا الحديث دليل على أن النهي ليس للتحريم، ولكنه خلاف الأولى
بمعنى: أن الأحسن والأكمل أن يشرب الإنسان وهو قاعد وأن يأكل وهو قاعد،
ولكن لا بأس أن يشرب وهو قائم، وأن يأكل وهو قائم.
The practice of the Companions (may
Allah be pleased with him) proves that drinking while standing is
permissible, because the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) approved it. It is better, however, that man eats and drinks
while s/he is seated, because this was the practice of the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him). He neither ate nor drank while
standing. It was authentically reported that the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) forbade drinking in a standing
position. The Hadīth in question, however, indicates that drinking
in a standing position is not absolutely prohibited; rather, doing so is
not the proper attitude. In other words, it is better and more perfect
that one drinks and eats in a seated position; however, it is
permissible to do so while standing.
Applied Traditions آثار الحديث
بيان جواز الشرب والأكل قائمًا وقاعدًا
وماشيًا، وإن كان الأكمل والأفضل أن يكون ذلك حال القعود.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4948 |
|
Hadith 773 الحديث
الأهمية: كَيْفَ أَنْعَمُ! وصَاحِبُ القَرْنِ
قَدِ التَقَمَ القَرْنَ، واسْتَمَعَ الإِذْنَ مَتَى يُؤْمَرُ بالنَّفْخِ
فَيَنْفُخُ
Theme: How can I be at ease when the one with
the trumpet has put his lips to the trumpet waiting to hear the order to
blow it? |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «كَيْفَ أَنْعَمُ! وصَاحِبُ القَرْنِ قَدِ التَقَمَ القَرْنَ،
واسْتَمَعَ الإِذْنَ مَتَى يُؤْمَرُ بالنَّفْخِ فَيَنْفُخُ»، فَكَأَنَّ
ذَلِكَ ثَقُلَ على أصحابِ رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- فقال لهم:
«قُولُوا: حَسْبُنَا اللهُ ونِعْمَ الوَكِيلُ».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "How can I be at ease when the one with the
trumpet has put his lips to the trumpet waiting to hear the order to
blow it?" This very much distressed the Companions, so he said to them:
"Say: {Sufficient for us is Allah, and (He is) the best Disposer of
affairs}."
Hadith Caption بيان الحديث
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: كيف
أفرح والملك الموكل بالنفخ في الصور قد وضع فاه عليه، يستمع وينتظر الإذن
متى يؤمر بالنفخ فينفخ فيه.
فكأن ذلك
ثقل على أصحاب رسول الله صلى
الله عليه وسلم واشتد عليهم ، فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم،
قولوا: حسبنا الله ونعم الوكيل أي هو كافينا.
The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: How could I be happy when the
angel entrusted with the task of blowing the trumpet (and thus
initiating the events of the Day of Judgment) has placed his lips on it,
listening and waiting for the divine command to blow it. His words
seemed to distress his Companions, so he told them to seek comfort by
saying: {Sufficient is Allah for us, and He is the Best Disposer of our
affairs.} [Sūrat Āl-‘Imrān: 173]
Applied Traditions آثار الحديث
الخوف من قيام يوم القيامة.
الحث على
الاستعانة بالله تعالى، والالتجاء إليه، والمسارعة إلى العمل الصالح.
من وظائف
الملائكة النفخ في الصور.
الملائكة
لا تتصرف إلا بأمر الله، ولذلك ألقت السمع تنتظر الأمر من الله عز وجل.
من ثقُل
عليه شيء، فليقل: حسبنا الله ونعم الوكيل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4949 |
|
Hadith 774 الحديث
الأهمية: لا تَزُولُ قَدَمَا عَبْدٍ يَومَ
القِيَامَةِ حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ عُمُرِهِ فِيمَ أَفْنَاهُ؟ وَعَنْ
عِلْمِهِ فِيمَ فَعَلَ فِيهِ؟ وَعَنْ مَالِهِ مِنْ أَيْنَ اكْتَسَبَهُ؟
وفِيمَ أَنْفَقَهُ؟ وَعَنْ جِسْمِهِ فِيمَ أَبْلَاهُ؟
Theme: Man's feet will not move from their
place on the Day of Resurrection before he is asked about his life, in
what did he let it perish? About his knowledge, what did he do with it?
About his wealth, from where did he earn it, and on what did he spend
it? About his body, in what did he wear it out? |
عن أبي بَرْزَةَ نَضْلَةَ بن عبيد
الأسلمي -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لا تَزُولُ قَدَمَا عَبْدٍ يَومَ
القِيَامَةِ حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ عُمُرِهِ فِيمَ أَفْنَاهُ؟ وَعَنْ
عِلْمِهِ فِيمَ فَعَلَ فِيهِ؟ وَعَنْ مَالِهِ مِنْ أَيْنَ اكْتَسَبَهُ؟
وفِيمَ أَنْفَقَهُ؟ وَعَنْ جِسْمِهِ فِيمَ أَبْلَاهُ؟».
Abu Barzah Nadlah ibn ‘Ubayd al-Aslami
(may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: ''Man's feet will not move from
their place on the Day of Resurrection before he is asked about his
life, in what did he let it perish? About his knowledge, what did he do
with it? About his wealth, from where did he earn it, and on what did he
spend it? About his body, in what did he wear it out?''
Hadith Caption بيان الحديث
لا تزول قدما عبد من موقفه للحساب إلى
جنة أو نار حتى يسأل عن حياته فيم أفناها؟ في طاعة أم معصية؟ وعن علمه فيم
فعل فيه؟ هل عمل بما علمه أم لا؟ وعن ماله من أين جاء به ؟ أمِنْ حلال أم
حرام؟ وفيم أنفقه؟ في طاعة الله أم في معصية الله؟ وفي جسمه فيم أبلاه؟ في
طاعة الله أم في معصيته.
One will not be able to leave the
place where he stands for reckoning on the Day of Resurrection, either
to Paradise or Hell, until he is asked a set of questions. About his
life: how did he live it? In obedience or disobedience? About his
knowledge: what did he do with it? Did he act upon it or not? About his
wealth: how did he earn it? From lawful or unlawful sources? And how did
he spend it? On obeying or disobeying Allah? And about his body: how did
he use it? Did he use it in obeying Allah or disobeying Him?
Applied Traditions آثار الحديث
الحث على اغتنام الحياة فيما يرضي الله
تعالى.
أن يتعلم
الإنسان العلم النافع فيعمل به خالصا لله تعالى، ويبلغه للناس، فينتفع هو
به وينفع غيره.
نعم الله
على العباد كثيرة، ولذلك سيسأله الله عن النعيم الذي كان فيه.
حفظ الجسم
مما حرم الله، وتسخيره لطاعة الله سبحانه.
العبد
المؤمن يضع نعم الله فيما
يرضي الله تعالى.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي والدارمي. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4950 |
|
Hadith 775 الحديث
الأهمية: لا تَقُلْ: عليك السلامُ، عليك السلامُ
تَحِيَّةُ الموتى، قل: السلامُ عليك
Theme: Do not say "upon you be peace"; "Upon
you be peace" is how you greet the dead. Say instead "peace be upon you" |
عن أبي جرَيٍّ جابر بن سُلَيْمٍ -رضي
الله عنه- قال: رأيت رجلاً يصْدُرُ الناس عن رأيه، لا يقول شيئاً إلا صدروا
عنه، قلت: من هذا؟ قالوا: رسول الله -صلى الله عليه وسلم-. قلت: عليك
السلام يا رسول الله - مرتين - قال: «لا تقل: عليك السلام، عليك السلام
تحية الموتى، قل: السلام عليك» قال: قلت: أنت رسول الله؟ قال: «أنا رسول
الله الذي إذا أصابك ضُرٌّ فدعوته كشفه عنك، وإذا أصابك عام سَنَةٍ فدعوته
أنْبَتَهَا لك، وإذا كنت بأرض قَفْرٍ أو فَلَاةٍ فَضَلَّتْ راحلتك، فدعوته
ردها عليك» قال: قلت: اعْهَدْ إِليَّ. قال: «لا تَسُبَنَّ أحداً» قال: فما
سَبَبْتُ بعده حُرًّا، ولا عبداً، ولا بعيراً، ولا شاة، «ولا تحْقِرَنَّ من
المعروف شيئاً، وأن تكلم أخاك وأنت مُنْبَسِط إليه وجهك، إنَّ ذلك من
المعروفِ، وارفعْ إزارك إلى نصف الساق، فإِنْ أبيت فإلى الكعبين، وإياك
وإسبال الإزار، فإنها من المَخِيلَةِ. وإِنَّ اللهَ لا يحب المَخِيلَةَ؛
وإِنِ امرُؤٌ شتمك وعَيَّرَكَ بما يعلم فيك فلا تُعَيِّرْهُ بما تعلم فيه،
فإِنَّما وبال ذلك عليه».
Abu Jarai Jābir ibn Sulaym (may Allah
be pleased with him) reported: I saw a man whose opinion was followed by
the people, and whenever he said something they acted in accordance to
what he said. I asked: "Who is that?" They said: "The Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him)." I said to him twice:
"Upon you be peace, O Messenger of Allah." He said: "Do not say 'upon
you be peace'; 'Upon you be peace' is how you greet the dead. Say
instead 'peace be upon you.'"
Hadith Caption بيان الحديث
قال جابر بن سليم رضي الله عنه: أبصرت
رجلاً يرجع الناس إلى قوله، لا يقول لهم شيئاً إلا فعلوه، فقلت لهم: من
هذا، قالوا: هذا رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقلت عليك السلام يا رسول
الله، عليك السلام يا رسول الله، فقال صلى الله عليه وسلم: لا تقل عليك
السلام فإنها تحية الموتى، ولكن قل: السلام عليك. فقلت: أأنت رسول الله،
قال: نعم أنا رسول الله؛ أي: أنا الذي أرسله الله الذي إذا أصابك فقر
ومصيبة فدعوته بتضرع وافتقار؛ رفع عنك ذلك الضرر، وإذا أصابك عام قحط لم
تنبت الأرض فيه شيئاً فدعوته؛ أوجد لك فيها النبات ونمَّاه لك، وإذا كنت في
أرض ليس فيها ماء ولا ناس، وضاعت راحلتك فدعوته؛ ردها عليك.فقلت له: أوصني
بما ينفعني، قال: لا تشتم أحداً. فما سببت بعد ذلك حراً ولا عبداً ولا
بعيراً ولا شاة، ثم قال صلى الله عليه وسلم: ولا تترك شيئاً من المعروف
استصغاراً له، ولا تحقر خطابك لأخيك وفي وجهك البشر له؛ فإن ذلك من
المعروف، وارفع إزارك وغيره من الثياب إلى نصف الساق، فإن تركت فعل ذلك،
فارفع إلى الكعبين؛ فلا جناح فيما بين الكعبين إلى نصف الساق، واحذر من
إسبال الإزار فإنه من الكبر والعجب والله جل وعلا لا يحب ذلك، وإن أحد شتمك
أو عيَّرك بما فيك من الذنوب والأفعال القبيحة، فلا تعيِّره بما فيه؛ إن
عاقبة ذلك عليه يوم القيامة، وقد يعجل بعضه في الدنيا.
Jābir ibn Sulaym (may Allah be pleased
with him) reported that he saw a man whose opinion was followed by
everyone and no one would contradict what he said. He asked the people
who he was and they replied that he is the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him). So he greeted him twice,
saying: "Upon you be peace, O Messenger of Allah." The Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) answered: "Do not
say 'upon you be peace'; 'Upon you be peace' is how you greet the dead.
Say instead 'peace be upon you.'" Jābir then asked: "Are you the
Messenger of Allah?" He said: "Yes, I am the Messenger of Allah." i.e. I
am he who was sent by Allah; Allah is He who will lift your affliction
when you call upon him if you're afflicted with poverty or a calamity,
who will cause the plants to grow to give you food when you call upon
him at times of famine, and who will restore to you your riding animal
when you call upon him if it has abandoned you in a desolate land in
which there are no people and no water. Jābir then asked him to give him
advice, and he told him not to curse anyone. Jābir said that he never
cursed anyone since then, neither a freeman, nor a slave, nor a camel,
nor a sheep. The Messenger of Allah then told him: Do not look down upon
any good deed or refrain from doing it because you think it is
insignificant, even addressing your fellow Muslim with a cheerful face
for that is an act of goodness. Keep the length of your Izār (waist
sheet) midway down the shin (and not farther). If not, then down to the
ankles (but not lower than that). There is no harm in letting the
garment reach between the ankles and halfway up the shin, but beware of
letting your garment trail lower than that for it represents arrogance
and pride, and Allah, the Almighty loathes this. If someone insults you
mentioning your sins and bad deeds that you commit, do not insult him
back with his own sins and bad deeds. He will receive punishment for
what he said on the Day of Judgment and he may even see some of his
punishment in the life of this world.
Applied Traditions آثار الحديث
سرعة تنفيذ أحكام الله من أصحاب رسول
الله صلى الله عليه وسلم، واستجابتهم لرسول الله صلى الله عليه وسلم.
وجوب
التحاكم في الأمور كلها إلى الله ورسوله، وعدم جواز الخروج عليهما.
يجوز في
تحية الموتى قول عليك السلام والسلام عليكم، لكن جرت العادة أن عليك السلام
تحية الموتى.
جواز
السؤال للتثبت لا للتعنت، فقد سأل الصحابي رسول الله صلى الله عليه وسلم:
أنت رسول الله؟
أمور
العباد كلها بيد الله الذي له الخلق والأمر.
التذكير
بنعم الله على العباد مدعاة لدوام الشكر.
استحباب
طلب النصيحة من أهلها.
وجوب
إخلاص النصح للمنصوح.
حرمة
السباب والشتم واللعن؛ لأنها ليست من صفات المؤمنين بل من صفات الشياطين.
عدم
استصغار شيئا من شعائر الدين، أو استحقار أمر من المعروف.
استحباب
انبساط الوجه عند لقاء الإخوان، والتودد في الكلام عند مخاطبتهم.
استجابة
الصحابة للرسول صلى الله عليه وسلم، والتزامهم بما يوصيهم ويرشدهم إليه.
إزرة
المؤمن إلى نصف الساق، فإن أحب الإطالة؛ فإلى الكعبين ولا يزيد.
إسبال
الإزار من الخيلاء، فالمسبل سواء قصد أم لم يقصد فقد وقع في المخيلة.
وجوب
الستر على المسلمين، وعدم كشف عوراتهم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وأبو داود وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4952 |
|
Hadith 776 الحديث
الأهمية: اصْبِرُوا، فإنه لا يأتي زمانٌ إلا
والذي بعده شَرٌّ منه حَتَّى تَلْقَوا رَبَّكُم
Theme: Be patient, for no time will come but
will be followed by a worse one until you meet your Lord |
عن الزبير بن عدي، قال: أَتَيْنَا أنسَ
بنَ مَالِكٍ -رضي الله عنه- فَشَكَوْنَا إليه ما نَلْقَى من الحَجَّاجِ،
فقال: «اصْبِرُوا، فإنه لا يأتي زمانٌ إلا والذي بعده شَرٌّ منه حَتَّى
تَلْقَوا رَبَّكُم» سمعتُه من نَبِيِّكُم -صلى الله عليه وسلم-.
Az-Zubayr ibn ‘Adiyy reported: We went
to Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) and complained to him
about the oppression we were suffering at the hands of Al-Hajjāj. So,
Anas said: "Be patient, for no time will come but will be followed by a
worse one until you meet your Lord. I heard it from your Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him)."
Hadith Caption بيان الحديث
جاء الزبير بن عدي ومعه جماعة إلى أنس
بن مالك -رضي الله عنه- خادم رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، يشكون إليه
ما يجدون من الحجاج بن يوسف الثقفي، أحد الأمراء لخلفاء بني أمية، وكان
جبارًا عنيدًا معروفًا بالظلم وسفك الدماء، فأمرهم أنس -رضي الله عنه-
بالصبر على جور ولاة الأمور، وأخبرهم أنه لا يأتي على الناس زمان إلا والذي
بعده أشر منه حتى يلقوا ربهم، وأنه سمعه من رسول الله -صلى الله عليه
وسلم-.
والشر ليس
شرًّا مطلقًا عامًّا، بل قد يكون شرًّا في بعض المواضع، ويكون خيرًا في
مواضع أخرى.
Az-Zubayr ibn ‘Adiyy, along with a
group of people, went to Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him)
who was the servant of the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) to complain to him about their suffering at the
hands of Al-Hajjāj ibn Yūsuf Ath-Thaqafi. Al-Hajjāj was a governor
appointed by the Caliphs of Banu Umayyah, and he was notorious for
oppressing people and shedding their blood, as well as for being
tyrannical and stubborn. So Anas (may Allah be pleased with him) ordered
them to be patient in the face of the oppression of those in authority,
and informed them that no time would come upon them but the time
following it would be worse until they meet their lord, and that he had
heard this from the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him). Evil is not always a general absolute evil; it could be
evil in some situations and good in others.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز شكوى الإمام أو الحاكم لأهل العلم.
القيادة
الحقيقية للناس كامنة في أهل العلم.
ولاية
الحجاج بن يوسف الثقفي ظالمة.
استحباب
الصبر على المحن، والمبادرة بالأعمال الصالحة.
انتشار
الفساد في آخر الزمان.
عدم
الخروج على ولاة الأمور وإن ظلموا وجاروا.
في الحديث
دليل على دفع المفسدة الكبرى بالمفسدة الصغرى، فالصبر على ظلم الحاكم خير
من سفك دماء المسلمين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4953 |
|
Hadith 777 الحديث
الأهمية: لمَّا كان غَزْوَةُ تَبُوكَ، أَصَابَ
النَّاسَ مَجَاعَةٌ، فقالوا: يا رسولَ اللهِ، لَوْ أَذِنْتَ لنَا
فَنَحَرْنَا نَوَاضِحَنَا فَأَكَلْنَا وَادَّهَنَّا؟
Theme: During the battle of Tabūk, the people
suffered famine, so they said: O Messenger of Allah, grant us permission
to slaughter our camels to eat and use their fat. The Messenger said:
You may do that |
عن أبي هريرة، أو أبي سعيد الخدري -رضي
الله عنهما- -شك الراوي- قال: لما كان غزوة تبوك، أصاب الناس مجاعة،
فقالوا: يا رسول الله، لو أَذِنْتَ لنا فنحرنا نوَاضِحَنَا فأكلنَا
وَادَّهَنَّا؟ فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «افعلوا» فجاء عمر
-رضي الله عنه- فقال: يا رسول الله، إن فعلت قَلَّ الظَّهْرُ، ولكن
ادْعُهُمْ بفضل أَزْوَادِهِمْ، ثمَ ادْعُ الله لهم عليها بالبركة، لعل الله
أن يجعل في ذلك البركة. فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «نعم» فدعا
بنِطَعٍ فبسطه، ثم دعا بفضل أَزْوَادِهِمْ، فجعل الرجل يجيء بكف ذُرَةٍ،
ويجيء بكف تمر، ويجيء الآخر بِكَسْرَةٍ، حتى اجتمع على النِّطَعِ من ذلك
شيء يسير، فدعا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بالبركة، ثم قال: «خذوا في
أوعيتكم» فأخذوا في أوعيتهم حتى ما تركوا في العسكر وعاء إلا مَلَئُوهُ
وأكلوا حتى شبعوا وفضل فضْلَةً، فقال رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-:
«أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله، لا يلقى الله بهما عبد غير شاك
فَيُحْجَبَ عن الجنة».
Abu Hurayrah or Abu Sa‘īd al-Khudri
(the narrator was unsure) (may Allah be pleased with him) reported:
During the battle of Tabūk, the people suffered famine, so they said: "O
Messenger of Allah, grant us permission to slaughter our camels to eat
and use their fat." The Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "You may do that." Then ‘Umar (may Allah be
pleased with him) came and said: "O Messenger of Allah, if you do that,
there will be a shortage in riding animals. Instead of that, let them
bring the leftovers of their provisions, then supplicate Allah for them
to bless it perhaps Allah will put some blessing therein." The Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) agreed to that
and asked for a leather mat and spread it out. Then he asked them to
bring their leftovers. One man brought a handful of corn; another
brought a handful of dates; and another brought a piece of bread until
an insignificant amount was collected on the leather mat. So the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) invoked
the blessing of Allah then said: "Take and fill your containers." They
filled their containers until no container in the army was left
unfilled. They ate their fill and there was some food left over. So the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said:
"I bear witness that there is no god but Allah and that I am the
Messenger of Allah. No slave will meet Allah believing in these two
(testimonies of faith) without having any doubt and be prevented from
Paradise."
Hadith Caption بيان الحديث
في زمن غزوة تبوك أصاب الناس مجاعةٌ،
فقالوا: يا رسول الله، لو أذنت لنا فنحرنا إبلنا، فأكلنا لحومها، وادهنا
بشحومها، فأذن لهم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وقال: افعلوا. فجاء عمر
-رضي الله عنه-، فقال: يا رسول الله؛ إن فعلت ذلك نقصت الدواب التي تحملنا،
وصارت قليلة، ولكن اجعلهم يأتون بباقي طعامهم، ثم ادع الله عليها بالبركة؛
لعل الله أن يجعل في ذلك الخير ويبارك في القليل، فقال رسول الله -صلى الله
عليه وسلم-: نعم، فدعا ببساط من جلد فبسطه ثم دعا ببقية طعامهم، فجعل الرجل
يجيء بذرة بمقدار الكف، وآخر بتمر، وآخر بقطعة خبز حتى اجتمع عليه من ذلك
شيء يسير، فدعا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بالبركة، ثم قال: (خذوا في
أوعيتكم)، فأخذوا حتى ما تركوا في الجيش وعاء إلا ملؤوه، فأكلوا حتى شبعوا
وبقيت منه بقية، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: أشهد أن لا إله إلا
الله وأني رسول الله، لا يلقى اللهَ بهما عبدٌ بعد موته غير شاك فيمنع عن
الجنة، بل لا بد له من دخولها، إما ابتداء مع الناجين، أو بعد إخراجٍ من
النار.
At the time of the battle of Tabūk,
the people suffered famine, so they said: O Messenger of Allah, if you
only permit us to slaughter our camels so we can eat their meat and use
their fat. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) permitted them. Then ‘Umar (may Allah be pleased with him)
came and said: O Messenger of Allah, if you do that, we will have a
shortage in riding animals. Let them instead bring their leftover food,
then invoke Allah's blessing on it, perhaps Allah will put some blessing
in the small amount. The Messenger of Allah agreed and asked for a mat
made of leather and spread it out. Then he asked them to bring their
leftover food. One man brought a handful of corn; another brought a
handful of dates; and another a piece of bread, until they collected an
insignificant amount upon the mat. Then the Messenger of Allah invoked
Allah's blessings and said: Take and fill your containers. So they
filled their containers until all of the army members filled their
containers. They ate to their fill and there was some food left over
from it. The Messenger of Allah then said: I bear witness that there is
no god but Allah, and that I am the Messenger of Allah. No slave will
meet Allah believing in these two statements, free of doubt, and be
prevented from Paradise, meaning that he must enter Paradise, either
from the beginning with the survivors, or after being brought out of the
Fire.
Applied Traditions آثار الحديث
يستحب للإمام أن يصحب جيشه في المعارك؛
ليكون عونا لهم على الثبات فيها.
أدب
الصحابة مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، حيث كانوا يستأذنونه فيما
يحبون أن يفعلوا.
جواز
الإشارة على الأئمة بما فيه مصلحة.
سداد رأي
عمر -رضي الله عنه- وحسن تدبيره ورسوخ علمه.
تواضع
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-؛ حيث استمع إلى رأي عمر؛ لأن فيه مصلحة.
حياة
السلف الأولى كانت تشاورًا وتحاورًا؛ فهداهم الله لأرشد أمرهم.
تقديم
الأهم فالأهم، وارتكاب أخف الضررين دفعًا لأشدهما.
الحث على
التعاون بين المسلمين في كافة أمورهم، وهذا واضح في إتيان كل واحد منهم
بفضل زاده، حتى جاء الرجل بكف ذرة، والآخر بكف تمر، والآخر بقطعة خبز.
ثبوت
المعجزة لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
بيان فضل
كلمة التوحيد، وأنها مفتاح الجنة، ما لم يكن صاحبها شاكًّا بها، أو تاركًا
لبعض شروطها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4955 |
|
Hadith 778 الحديث
الأهمية: الْحَرْبُ خَدْعَةٌ
Theme: War is deception |
عن أبي هريرة وجابر -رضي الله عنهما-
أنَّ النبيَّ -صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم- قالَ: «الْحَرْبُ خَدْعَةٌ».
Jābir (may Allah be pleased with him)
reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: "War is deception."
Hadith Caption بيان الحديث
الحَرْبُ خَدْعَة أي أن خداع الكفار
والمَكر بهم في الحرب جائز، لأجل إصابتهم وإلحاق الضرر بهم، مع انعدام
الخسائر بين المسلمين، ولا يُعَدُّ هذا مذموما ًفي الشرع، بل هو من الأمور
المطلوبة.
قال ابن
المنيّر -رحمه الله-: "الحرب الجيدة لصاحبها الكاملة في مقصودها إنما هي
المخادعة لا المواجهة، وذلك لخَطِر المواجهة وحصول الظَفَر مع المخادعة
بغير خطر".
ولا يدخل
في الخدعة الغدر، وهو مخالفة العهد والاتفاق بين المسلمين وأعدائهم، قال
-تعالى-: (فإما تخافن من قوم خيانة فانبذ إليهم على سواء إن الله لا يحب
الخائنين) أي: إن كان بينكم وبين قوم عهد فأعلمهم بإلغائه قبل محاربتهم،
لتكونوا وإياهم على حد سواء.
This Hadīth indicates the
permissibility of using ploys and deception in the course of war with
the disbelievers; as this would cause harm to the disbelievers and avert
losses for Muslims. This is not frowned upon in the Shariah; on the
contrary, it is something recommended and desirable. Ibn al-Munayyr (may
Allah have mercy upon him) said: "The good war, which attains its
complete objective, is the one involving deception, not confrontation,
for confrontation involves danger, while deception achieves victory
without risk." Treachery and violation of agreements between Muslims and
their enemies do not fall under the permissible deception, however.
Allah, the Almighty, says: {If you [have reason to] fear from a people
betrayal, throw [their treaty] back to them, [putting you] on equal
terms. Indeed, Allah does not like traitors} [Sūrat al-Anfāl: 58]. In
other words, if you have an agreement with some people and you want to
revoke it, you should notify them before going to war against them, so
that both of you should become on an equal footing.
Applied Traditions آثار الحديث
الأمر باستعمال الحيلة في هزيمة العدو
مهما أمكن.
التحريض
على أخذ الحذر في الحرب.
جواز
استخدام الرأي والمشورة في الحرب، بل هو آكد من الشجاعة.
استخدام
الحيل في حرب الكفار؛ لأنه يحقق مصالح نافعة للإسلام وأهله.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4956 |
|
Hadith 779 الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال
يومَ خَيْبَرٍ: «لَأُعْطِيَنَّ هذه الرايةَ رَجُلًا يحب اللهَ ورسولَه
يَفْتَحُ اللهُ على يديه»
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) said on the Day of Khaybar: I shall
give this flag to a man who loves Allah and His Messenger, through whom
Allah will grant victory |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال يوم خيبر: «لَأُعْطِيَنَّ هذه الراية رجلا
يحب الله ورسوله يفتح الله على يديه» قال عمر -رضي الله عنه-: ما أحببتُ
الإمارة إلا يومئذ، فَتَسَاوَرْتُ لها رجاء أَنْ أُدْعَى لها، فدعا رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- فأعطاه إياها،
وقال: «امش ولا تلتفت حتى يفتح الله عليك» فسار عليٌّ شيئا ثم وقف ولم
يلتفت فصرخ: يا رسول الله، على ماذا أقاتل الناس؟ قال: «قَاتِلْهُمْ حتى
يشهدوا أن لا إله إلا الله، وأَنَّ محمدًا رسولُ اللهِ، فإذا فعلوا فقد
منعوا منك دماءهم وأموالهم إلا بحقها، وحسابهم على الله».
Abu Hurayrah(may Allah be pleased with
him) reported: The Messenger (may Allah's peace and blessings be upon
him) said on the Day of Khaybar: "I shall give this flag to a man who
loves Allah and His Messenger, through whom Allah will grant victory."
‘Umar ibn al-Khattāb said: "I never had an inclination for leadership,
except on that day. I kept showing myself in the hope that I may be
called for this (duty), but the Messenger (may Allah's peace and
blessings be upon him) called ‘Ali ibn Abi Tālib and gave it to him,
saying: 'Go ahead and do not look back until Allah grants you victory.'
‘Ali marched for a while and then halted, and, without looking back, he
said in a loud voice: 'O Messenger of Allah, based on what should I
fight the people?' He said: 'Fight them so they testify that there is no
god but Allah and that Muhammad is His Messenger. If they do so, their
blood and their property become inviolable to you, except what is
rightly justified, and their reckoning is with Allah.'"
Hadith Caption بيان الحديث
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يوم
غزوة خيبر: لأعطين هذه الراية رجلا يحب الله ورسوله يفتح الله على يديه بعض
حصون خيبر، قال عمر -رضي الله عنه-: فما تمنيت الإمارة إلا يومئذ، رجاء أن
يصيبه ما قاله النبي -عليه الصلاة والسلام-، يقول: فتطاولت رجاء أن أُدعى
لها، فدعا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عليَّ بن أبي طالب -رضي الله
عنه- فأعطاه إياها، وقال: امش ولا تلتفت حتى يفتح الله عليك؛ لئلا يشغلك
ذلك الالتفات عن كمال التوجه، فمشى قليلا ثم وقف ولم يلتفت لئلا يخالف نهي
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، ثم رفع صوته وسأل الرسول -صلى الله عليه
وسلم-: على ماذا أقاتل الناس؟ فقال: قاتلهم حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله
وأن محمدًا رسول الله، فإذا قالوها فقد منعوا منك دماءهم وأموالهم إلا
بحقها؛ فيؤخذ بذلك الحق كالنفس بالنفس والزكوات، وأما ما بينهم وبين الله
-تعالى- فإن صدقوا وآمنوا نفعهم ذلك في الآخرة ونجوا من العذاب كما نفعهم
في الدنيا؛ وإلا فلا ينفعهم، بل يكونون منافقين من أهل النار.
The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) said on the Day of Khaybar that he
would give the banner to a man who loved Allah and His Messenger,
through whom Allah would grant the Muslims the ability to conquer some
of the forts in Khaybar. ‘Umar (may Allah be pleased with him) said that
he never wanted a leadership position except on that day, as he hoped he
would be the one described by the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him). He kept showing himself to the Prophet
hoping that he would give the banner to him, but the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) called ‘Ali ibn Abi Tālib
(may Allah be pleased with him) and gave it to him. He told him to march
on without looking back until victory was achieved, as looking back
would distract him from projecting his full attention to achieving
victory. He marched on for a while and then stopped, without looking
back in order not to disobey the command of the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him). He raised his voice and asked
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him): "Based on
what should I fight the people?" He replied: "Fight them so they testify
that there is no god but Allah and that Muhammad is His Messenger. If
they do so, their blood and their property become inviolable to you,
except what is rightfully justified.” Meaning that when their blood and
property become inviolable, no one will have the authority to take their
blood or wealth, except due to a legitimate right, such as killing them
in retribution for killing others or taking Zakah from their wealth.
Whatever is between them and Allah, the Exalted, is to be judged only by
Allah. If they accepted the faith and were sincere, this would be
benefit them in the Hereafter as they would be saved from the punishment
and they would also benefit from it in this life. Otherwise nothing
would benefit them and they would be hypocrites who would dwell in
Hellfire.
Applied Traditions آثار الحديث
الصحابة كانوا يكرهون الإمارة لما فيها
من عِظم المسؤولية.
جواز
التطلع والاستشراف لأمر تأكد خيره.
توجيه
الإمام لقائد الجيش في كيفية التصرف في ساحة المعركة.
التزام
أصحاب الرسول -صلى الله عليه وسلم- لوصاياه والمبادرة إلى تنفيذها.
من أشكل
عليه شيء فيما طُلب منه سأل عنه.
معجزة
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- حيث أخبر عن مغيَّب فكان كما أخبر، وهو فتح
خيبر.
الحث على
الإقدام والمبادرة إلى ما أمر به رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
لا يجوز
قتل من نطق بالشهادتين إلا إذا ظهر منه ما يستوجب القتل.
تجري
أحكام الإسلام على ما يظهر من الناس والله يتولى سرائرهم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4958 |
|
Hadith 780 الحديث
الأهمية: يا رسولَ اللهِ، هَلْ لِي أَجْرٌ فِي
بَنِي أبي سَلَمَةَ أَنْ أُنْفِقَ عَلَيْهِمْ، وَلَسْتُ بِتَارِكَتِهِمْ
هَكَذَا وهَكَذَا إنما هُمْ بَنِيَّ؟ فقال: نَعَمْ، لَكِ أَجْر مَا
أَنْفَقْتِ عَلَيْهِمْ
Theme: O Messenger of Allah, would I be
rewarded for Abu Salāmah's children that I spend on them so as not to
leave them like this and like that, while they are my children? He said:
Yes, you will be rewarded for what you spend on them |
عن أم سلمة -رضي الله عنها-، قالت: قلت:
يا رسول الله، هل لي أجرٌ في بني أبي سلمة أن أُنْفِقَ عليهم، ولستُ
بتاركتهم هكذا وهكذا إنما هم بَنِيَّ؟ فقال: «نعم، لك أجرُ ما أنفقتِ
عليهم».
Umm Salāmah (may Allah be pleased with
her) reported: I said: "O Messenger of Allah, would I be rewarded for
Abu Salāmah's children that I spend on them so as not to leave them like
this and like that, while they are my children?" He said: "Yes, you will
be rewarded for what you spend on them."
Hadith Caption بيان الحديث
قالت أم سلمة رضي الله عنها لرسول الله
صلى الله عليه وسلم: هل لي ثواب أخروي في أني أنفق على عيالي من أبي سلمة
وأكفيهم، ولا أدعهم يتفرقون في طلب القوت؟ أم أنه لا أجر لي لأني أفعل ذلك
شفقة لأنهم أبنائي؟ فأخبرها النبي صلى الله عليه وسلم أن لها أجرًا في
إنفاقها عليهم.
Umm Salāmah (may Allah be pleased with
her) asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) if
she would get a reward in the Hereafter for providing for her children
from Abu Salāmah, thus not letting them spread in pursuit of sustenance,
or she would not be rewarded because she does that out of compassion for
her children. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
told her that she would be rewarded.
Applied Traditions آثار الحديث
بيان حصول الثواب للأم بالإنفاق على
أولادها؛ وإن كانت تنفق عليهم بدافع الشفقة والرحمة.
فضل
الإنفاق على الأيتام في الحجر.
شدة شفقة
الأم على بنيها ورحمتها بهم.
يستحب
لولي الأمر ترغيب الرجال والنساء من المسلمين في أفعال الخير.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4959 |
|
Hadith 781 الحديث
الأهمية: قَدْ كُنَّا زَمَنَ النَّبِيِّ -صلى
الله عليه وسلم- لا نَجِدُ مِثْلَ ذَلِكَ الطَّعَامَ إِلَّا قَلِيلًا، فإذا
نحن وَجَدْنَاهُ، لم يَكُنْ لنا مَنَادِيلُ إلَّا أَكُفَّنَا،
وسَوَاعِدَناَ، وأَقْدَامَنَا، ثُمَّ نُصَلِّي ولا نَتَوَضَّأُ
Theme: In the time of the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) we would not find such food
except rarely. So if we found it, we had no napkins except our palms,
forearms, and feet. Then we would pray without making (a new) ablution |
عن سعيد بن الحارث: أنه سأل جابرا -رضي
الله عنه- عن الوضوء مما مَسَّتِ النارُ، فقال: لا، قد كنا زمن النبي - صلى
الله عليه وسلم - لا نجد مثل ذلك الطعام إلا قليلا، فإذا نحن وجدناه، لم
يكن لنا مَنَادِيلُ إلا أَكُفَّنَا، وسَوَاعِدَنَا، وأَقْدَامَنَا، ثم نصلي
ولا نتوضأ.
Sa‘īd ibn al-Hārith asked Jābir (may
Allah be pleased with him) on making ablution after eating food that was
touched by fire. He said: "No. in the time of the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) we would not find such food except
rarely. So if we found it, we had no napkins except our palms, forearms,
and feet. Then we would pray without making (a new) ablution.''
Hadith Caption بيان الحديث
سأل سعيدُ بن الحارث جابرَ بن عبد الله
رضي الله عنه عن الوضوء مما مسته النار بطبخ أو شوي ونحو ذلك هل يجب أم لا؟
فقال جابر: لا يجب الوضوء منه ثم بين دليله في ذلك، فقال: قد كنا في زمان
النبي صلى الله عليه وسلم لا نجد مثل ذلك الطعام إلا قليلا، فإذا وجدناه لم
يكن لنا مناديل نمسح بها دَسَم الطعام؛ ولكن كنا نمسح أصابعنا بعد لعقها
بأكفنا وسواعدنا وأقدامنا، ثم نصلي ولا نتوضأ.
Sa‘īd ibn al-Hārith asked Jābir ibn
‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) about making ablution after
eating food that was touched by fire, i.e. cooked or grilled or the
like, whether it was obligatory or not? Jābir replied that it was not
obligatory. Then he cited evidence for that. He said that during the
lifetime of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
such food was rare. If they happened to find it and eat it, they didn't
have napkins to wipe away the grease; rather, they would lick their
fingers then rub them in their palms, forearms, and feet. Then they
would pray without making a new ablution.
Applied Traditions آثار الحديث
ما جاء من الأمر بالوضوء بعد أكل ما
مسته النار محمول على الاستحباب بدلالة هذا الحديث.
قلة
الطعام في أول عهد النبوة، وصبر أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم على ضيق
العيش.
أصحاب
رسول الله صلى الله عليه وسلم يعتبرون الدين أهم من الطعام والشراب.
استعمال
المناديل جائز عند توفره.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4960 |
|
Hadith 782 الحديث
الأهمية: لما خَلَقَ اللهُ الخَلْقَ كَتَبَ في
كِتَابٍ، فَهُوَ عِنْدَهُ فَوْقَ العَرْشِ: إِنَّ رَحْمَتِي تَغْلِبُ
غَضَبِي
Theme: When Allah created the creation, He
wrote in a book, which is with Him over the Throne: Verily, My mercy
predominates over My anger |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«لما خلق اللهُ الخَلْقَ كتب في كتاب، فهو عنده فوق العرش: إن رحمتي
تَغْلِبُ غضبي».
وفي
رواية: «غَلَبَتْ غضبي»
وفي
رواية: «سَبَقَتْ غضبي».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "When Allah created the creation, He wrote in a book, which
is with Him over the Throne: Verily, My mercy predominates over My
anger." Another narration: "My mercy predominated My anger.''
Another narration: "My mercy preceded My anger.''
Hadith Caption بيان الحديث
لما خلق الله -عز وجل- الخلق كلهم كتب
في كتاب عنده فوق العرش: إن رحمتي أكثر وأغلب عليَّ من غضبي. قال -تعالى-:
(ورحمتي وسعت كل شيء)، وهذا يحمل المسلم على عدم اليأس والقنوط.
When Allah created the creation, He
wrote in a book, which is with Him over the Throne: Verily, My mercy
predominates over My anger. In the Qur'an, He says: {And My mercy
encompasses all things.} Indeed, this prompts Muslims not to despair or
lose hope.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه دليل على علو الله -عز وجل- على
خلقه، وأنه فوق عرشه بائن من خلقه.
إثبات
صفتي الرحمة والغضب لله -عز وجل-، ولا يجوز تأويلهما بإرادة الثواب
والعقاب.
سعة رحمة
الله بعباده كافة، وأن رحمته سبقت غضبه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4961 |
|
Hadith 783 الحديث
الأهمية: لو أن لابنِ آدمَ واديًا من ذَهَبٍ
أَحَبَّ أن يكونَ له واديانِ، ولَنْ يملأَ فَاهُ إلا الترابُ، ويَتُوبُ
اللهُ عَلَى مَنْ تَابَ
Theme: If the son of Adam were to own a
valley of gold, he would desire to have two valleys. Nothing can fill
his mouth except dust, and Allah accepts the repentance of whoever
repents |
عن عبد الله بن عباس وأنس بن مالك وعبد
الله بن الزبير وأبي موسى الأشعري -رضي الله عنهم- أن رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- قال: «لو أن لابنِ آدمَ واديًا من ذَهَبٍ أَحَبَّ أن يكونَ له
واديانِ، ولَنْ يملأَ فَاهُ إلا الترابُ، ويَتُوبُ اللهُ عَلَى مَنْ
تَابَ».
‘Abdullāh ibn ‘Abbās, Anas ibn Mālik,
‘Abdullāh ibn Az-Zubayr, and Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased
with them) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "If the son of Adam were to own a valley of
gold, he would desire to have two valleys. Nothing can fill his mouth
except dust, and Allah accepts the repentance of whoever repents."
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه لو
حصل لابن آدم واديا مملوءا من ذهب، لأحب من حرصه الذي هو طبعه أن يكون له
واديان آخران، وأنه لا يزال حريصا على الدنيا حتى يموت ويمتلئ جوفه من تراب
قبره.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) informed us that if the son of Adam had a valley
filled with gold, then he would love to have two valleys of gold out of
his greed, which is part of his nature. He will continue to be greedy
for worldly possessions until he dies and his mouth and belly are filled
with the dirt of his grave.
Applied Traditions آثار الحديث
شدة حرص الإنسان على جمع المال وغيره من
متاع الدنيا.
ذم
الاستكثار من المال وتمني ذلك والحرص عليه.
يقبل الله
تعالى توبة من تاب من الصفات المذمومة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → حديث عبد الله بن عباس -رضي الله
عنهما-: متفق عليه.
حديث أنس
بن مالك -رضي الله عنه-: متفق عليه.
حديث عبد
الله بن الزبير -رضي الله عنهما-: رواه البخاري.
حديث أبي
موسى الأشعري -رضي الله عنه-: رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4963 |
|
Hadith 784 الحديث
الأهمية: إِزْرَةُ المسلمِ إلى نِصْفِ السَّاقِ،
ولا حَرَجَ -أو لا جُنَاحَ- فيما بينه وبين الكَعْبَيْنِ، فما كان أَسْفَلَ
مِنَ الكَعْبَيْنِ فهو في النَّارِ، ومَنْ جَرَّ إِزَارَهُ بَطَرًا لم
يَنْظُرِ اللهُ إليهِ
Theme: The Muslim's lower garment should be
half way down the leg. There is no harm (if it reaches) between that and
the ankles. However, what is below the ankles will be in the Fire.
Whoever trails his lower garment out of vanity, Allah will not look at
him |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «ما أسفل من الكعبين من الإزار ففي النار».
وعن أبي
سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
«إِزْرَة المسلم إلى نصف الساق، ولا حرج -أو لا جُناح- فيما بينه وبين
الكعبين، فما كان أسفل من الكعبين فهو في النار، ومن جر إزاره بطَرا لم
ينظر الله إليه».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: ''Whatever is below the ankles of the lower garment will
be in the Fire.'' Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with
him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "The Muslim's lower garment should be half
way down the leg. There is no harm (if it reaches) between that and the
ankles. However, what is below the ankles will be in the Fire. Whoever
trails his lower garment out of vanity, Allah will not look at him.”
Hadith Caption بيان الحديث
الهيئة المستحبة في اتزار المؤمن أن
يكون الثوب إلى نصف الساق، ولا حرج على المؤمن إذا أرخى ثوبه فيما بين نصف
الساق والكعبين، وما كان أسفل الكعبين من القدم ويعلوه الإزار فإنه يعذب
عقوبة لإسباله ثوبه، ومن جر ثوبه تكبرا وطغيانا عند تتابع نِعم الله عز وجل
عليه لم ينظر الله له يوم القيامة.
It is commendable for the believer to
dress half way down his legs. He incurs no sin if what he wears reaches
anywhere between the middle of the legs and the ankles. However, wearing
something that reaches beyond the ankles subjects one to divine torment
as a punishment for that. Whoever drags his garment out of vanity and
arrogance, as a result of receiving Allah's successive blessings, Allah
will not look at him on the Day of Judgment.
Applied Traditions آثار الحديث
النهي عن إسبال الإزار عند عدم العذر.
ما دون
الكعب من القدم يعذب عقوبة لإسبال صاحبه ثوبه، ولا يستخف أحد بذلك فأهون
أهل النار عذابًا رجل توضع جمرة في أسفل قدمه تغلي منها دماغه.
الترهيب
من الكبر والعُجب.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيحان. → حديث أبي هريرة -رضي الله عنه-: رواه
البخاري.
حديث أبي
سعيد -رضي الله عنه-: رواه أبو داود وابن ماجه وأحمد. --- Sahih/Authentic with its two versions. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4964 |
|
Hadith 785 الحديث
الأهمية: ما زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بالجَارِ
حَتَّى ظَنَنتُ أَنَه سَيُورثه
Theme: Jibrīl kept enjoining the good
treatment of the neighbor to the extent that I thought he would include
the neighbor as an heir |
عن عائشة -رضي الله عنها-, وعبد الله بن
عمر-رضي الله عنهما- قالا: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «ما زال
جبريل يوصيني بالجار، حتى ظننت أنه سيورِّثه».
‘Ā'ishah and ‘Abdullāh ibn ‘Umar (may
Allah be pleased with both of them) reported: The Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Jibrīl kept
enjoining the good treatment of the neighbor to the extent that I
thought he would include the neighbor as an heir."
Hadith Caption بيان الحديث
ما زال جبريل يوصيني بالاعتناء بالجار،
حتى ظننت أنه سينزل الوحي الذي يأتي به جبريل بتوريث الجار.
Jibrīl continuously urges me to take
care of the neighbor until I thought that he would come with divine
revelation instructing that the neighbor be among the heirs.
Applied Traditions آثار الحديث
عظم حق الجوار ووجوب مراعاة ذلك.
التأكيد
على حقه بالوصية يقتضي ضرورة إكرامه والتودد والإحسان إليه، ودفع الضر عنه،
وعيادته عند المرض، وتهنئته عند المسرة، وتعزيته عند المصيبة.
Neighbors have such a great right, and
it must be observed. As the neighbor’s right is emphasized through
frequent recommendation, this entails that we should honor him, treat
him in a friendly and kind manner, visit him if he gets sick,
congratulate him upon the occurrence of something pleasant, and give him
solace if a disaster strikes.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه من حديث ابن عمر -رضي الله
عنهما-، ورواه مسلم من حديث عائشة -رضي الله عنها-. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4965 |
|
Hadith 786 الحديث
الأهمية: ما عَابَ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه
وسلم- طَعَامًا قَطُّ، إِنِ اشْتَهَاهُ أَكَلَهُ، وَإِنْ كَرِهَهُ تَرَكَهُ
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) never found fault with any food. If he
liked it, he would eat; and if he disliked it, he would leave it |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: ما
عاب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- طعاما قط، إن اشتهاه أكله، وإن كرهه
تركه.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) never found fault with any food. If he liked it,
he would eat; and if he disliked it, he would leave it.
Hadith Caption بيان الحديث
لم يعب النبي -صلى الله عليه وسلم- أبدا
فيما مضى طعاما، ولكنه إن اشتهاه أكله وإلا تركه ولا يعيبه.
The Prophet never spoke badly of any
food served to him. Rather, if he liked it, he would eat it, if not, he
would leave it, not belittling it.
Applied Traditions آثار الحديث
ينبغي أن لا يعب المسلم طعامًا تأسيا
برسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
في مدح
الطعام دليل الرغبة، وفي ذمه دليل احتقار النعمة.
حسن خلق
الرسول -صلى الله عليه وسلم-؛ فإنه لم يعب طعاما قط.
بيان حسن
الأدب؛ لأن المرء قد لا يشتهي طعاما ويشتهيه غيره.
في تعييب
الطعام كسر لقلب صاحبه، وفي مدحه الثناء على الله -سبحانه وتعالى-, وجبر
لقلب صاحبه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4966 |
|
Hadith 787 الحديث
الأهمية: ما يَكُنْ عندي من خيرٍ فلن أَدَّخِرَهُ
عَنْكُم، ومَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللهُ، ومَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ
اللهُ، ومَنْ يَتَصَبَّرْ يُصَبِّرْهُ اللهُ، وما أُعْطِيَ أَحَدٌ عطاءً
خَيرًا وأَوسعَ من الصبرِ
Theme: Whatever good I have, I will not
withhold from you. Whoever tries to be chaste, Allah will make him
chaste; whoever tries to be self-sufficient, Allah will make him
self-sufficient; whoever tries to be patient, Allah will make him
patient. No one is granted a gift better and ampler than patience |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه-
مرفوعاً: أنَّ ناسًا من الأنصارِ سألوا رسولَ الله - صلى الله عليه وسلم -
فأعطاهم، ثم سألوه فأعطاهم، حتى نَفِدَ ما عنده، فقال لهم حين أنفقَ كلَّ
شيءٍ بيده: «ما يَكُنْ عندي من خيرٍ فلن أَدَّخِرَهُ عَنْكُم، ومَنْ
يَسْتَعْفِفْ يُعِفِّهُ اللهُ، ومَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللهُ، ومَنْ
يَتَصَبَّرْ يُصَبِّرْهُ اللهُ. وما أُعْطِيَ أَحَدٌ عطاءً خَيرًا وأَوسع
من الصبرِ».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported: Some people from the Ansār asked the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) for
charity and he gave them. They asked him again, and he gave them until
there was nothing left. Thereupon, he said to them: "Whatever good I
have, I will not withhold from you. Whoever tries to be chaste, Allah
will make him chaste; whoever tries to be self-sufficient, Allah will
make him self-sufficient; whoever tries to be patient, Allah will make
him patient. No one is granted a gift better and ampler than patience."
Hadith Caption بيان الحديث
سأل ناس من الأنصار رسول الله صلى الله
عليه وسلم فأعطاهم ثم سألوه فأعطاهم، حتى نفد ما عنده، ثم أخبرهم أنه لا
يمكن أن يدخر شيئا عنهم فيمنعهم، ولكن ليس عنده شيء، وحثهم على الاستعفاف
والاستغناء والصبر.
فأخبرهم
أنه من يستغن بما عند الله عما في أيدي الناس؛ يغنه الله عز وجل، فالغنى
غنى القلب، فإذا استغنى الإنسان بما عند الله عما في أيدي الناس؛ أغناه
الله عن الناس، وجعله عزيز النفس بعيدًا عن السؤال.
وأنه من
يستعفف عما حرم الله عليه من النساء يعفه الله عز وجل ويحميه ويحمي أهله
أيضًا.
وأنه من
يتصبر يصبره الله، أي يعطيه الله الصبر.
وما من
الله على أحد بعطاء من رزق، أو غيره؛ خيرًا وأوسع من الصبر.
Some people from the Ansār asked the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) for
alms and he gave them. They asked him again and he gave them until he
had nothing left. He told them that he would not withhold anything from
them. He urged them to be chaste, self-sufficient, and patient. The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informed them that
anyone who is satisfied with the divine blessings, without need for
people, Allah makes him rich. Indeed, richness is in the heart. With
self-sufficiency, one needs nothing from others. Also, being chaste, one
earns divine protection for oneself and one's spouse. Finally, anyone
who tries to be patient, Allah grants him patience, for there is nothing
better than patience.
Applied Traditions آثار الحديث
كرم النبي صلى الله عليه وسلم وما جُبل
عليه من مكارم الأخلاق.
ليس الغنى
الممدوح في الشرع بكثرة المال والمتاع في يد صاحبه ولكن الغنى المحمود أن
يكون الإنسان غني النفس بالله -تعالى-.
الترغيب
بالقناعة والاستعفاف.
تُنال
مكارم الأخلاق ومعالي الصفات بالصبر.
جواز
إعطاء السائل مرتين.
جواز
الاعتذار إلى السائل.
جواز
السؤال للحاجة، وإن كان الأولى تركه والصبر حتى يأتي الله بالفرج.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4967 |
|
Hadith 788 الحديث
الأهمية: مَثَلُ الصَّلَوَاتِ الخَمْسِ كَمَثَلِ
نَهْرٍ جَارٍ غَمْرٍ على بَابِ أَحَدِكُمْ يَغْتَسِلُ مِنْهُ كُلَّ يَوْمٍ
خَمْسَ مَرَّات
Theme: The five prayers are like a great
river running by your door in which you wash five times every day |
عن جابر -رضي الله عنه- قال: قال رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-: «مَثَلُ الصَّلَوَاتِ الخَمْسِ كَمَثَلِ نَهْرٍ
جَارٍ غَمْرٍ على بَابِ أَحَدِكُمْ يَغْتَسِلُ مِنْهُ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ
مَرَّاتٍ».
وعن أبي
هريرة -رضي الله عنه- قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول:
«أَرَأَيْتُمْ لو أَنَّ نَهْرًا بِبَابِ أَحَدِكُمْ يَغْتَسِلُ منه كُلَّ
يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ، هَلْ يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ. شَيْءٌ؟» قالوا: لا
يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ شَيْءٌ، قال: «فَذَلِكَ مَثَلُ الصَّلَوَاتِ
الخَمْسِ يَمْحُو اللهُ بِهِنَّ الخَطَايَا».
Jābir (may Allah be pleased with him)
reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "The five prayers are like a great river running by your
door in which you wash five times every day." Abu Hurayrah (may Allah
be pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) say: "What if there was a river
at the door of anyone of you wherein he takes a bath five times daily,
would there remain any of his filth?" They said: "Nothing of his filth
would remain." He said: "This is similar to the five prayers by means of
which Allah erases sins."
Hadith Caption بيان الحديث
شبه -صلى الله عليه وسلم- الدَّنَسَ
المعنوي بالدنس الحسي، فكما أن الاغتسال كل يوم خمس مرات يذهب الوسخ، فكذلك
الصلوات الخمس تذهب الذنوب.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) likened abstract filth to physical filth. Just as
bathing five times a day removes filth, praying five times a day
eliminates sins.
Applied Traditions آثار الحديث
الصلاة تذهب الدنس المعنوي وهو الذنوب
الصغائر، كما يذهب الماء الدنس الحسي عن الأبدان.
فضل أداء
الصلوات الخمس والمحافظة عليها.
بيان هدي
النبي -صلى الله عليه وسلم- في أسلوب الترغيب والتوجيه بالمحاورة، وضرب
الأمثلة لتقريب المعاني وترغيب المتعلم بالطاعة والعبادة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → حديث جابر -رضي الله عنه-: رواه مسلم.
حديث أبي
هريرة -رضي الله عنه-: متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4968 |
|
Hadith 789 الحديث
الأهمية: مَثَلُ المُؤْمِنِينَ في تَوَادِّهِمْ
وتَرَاحُمِهِمْ وتَعَاطُفِهِمْ، مَثَلُ الجَسَدِ إذا اشْتَكَى مِنْهُ
عُضْوٌ تَدَاعَى له سَائِرُ الجَسَدِ بالسَّهَرِ والحُمَّى
Theme: The believers, in their mutual love,
compassion, and sympathy are like a single body; if one of its organs
suffers, the whole body will respond to it with sleeplessness and fever |
عن النعمان بن بشير -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «مَثَلُ المُؤْمِنِينَ في تَوَادِّهِمْ وتَرَاحُمِهِمْ
وتَعَاطُفِهِمْ، مَثَلُ الجَسَدِ إذا اشْتَكَى مِنْهُ عُضْوٌ تَدَاعَى له
سَائِرُ الجَسَدِ بالسَّهَرِ والحُمَّى».
An-Nu‘mān ibn Bashīr (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "The believers, in their mutual love,
compassion, and sympathy are like a single body; if one of its organs
suffers, the whole body will respond to it with sleeplessness and
fever."
Hadith Caption بيان الحديث
مثل المؤمنين في رحمة بعضهم لبعض،
وتواصلهم، وتعاونهم، كمثل الجسد بالنسبة إلى جميع أعضائه، إذا تألم منه شيء
دعا بقية أعضائه إلى المشاركة في الألم وما ينتج عنه من عدم النوم
والحرارة.
The way the believers show mercy to
one another, and communicate, and cooperate is similar to the
relationship of a body with all its organs. If one organ feels pain, it
will call upon the other organs to share the pain, resulting in
sleeplessness and fever.
Applied Traditions آثار الحديث
المجتمع الإسلامي وحدة متكاملة في
الرحمة والتواصل والتعاون.
ينبغي
تعظيم حقوق المسلمين والحض على تعاونهم وملاطفة بعضهم بعضا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4969 |
|
Hadith 790 الحديث
الأهمية: مَثَلِي وَمَثَلُكُم كَمَثَلِ رَجُلٍ
أَوْقَدَ نَارًا فَجَعَلَ الجَنَادِبُ والفَرَاشُ يَقَعْنَ فِيها، وهو
يَذُبُّهُنَّ عَنْهَا، وَأَنَا آخِذٌ بِحُجَزِكُم عَنِ النَّارِ، وأنتم
تَفَلَّتُونَ مِنْ يَدِي
Theme: My example and your example is that of
a person who lit a fire, and grasshoppers and moths began to fall in it,
while he is attempting to push them away. I am holding you back from the
fire, but you are slipping from my hand |
عن جابر بن عبد الله وأبو هريرة -رضي
الله عنهم- مرفوعاً: «مثلي ومثلُكم كمثل رجلٍ أَوْقَدَ نارًا فجعل
الجنادِبُ والفَرَاشُ يَقَعْنَ فيها، وهو يَذُبُّهُنَّ عنها، وأنا آخذٌ
بحُجَزِكُم عن النار، وأنتم تَفَلَّتُون من يَدَيَّ».
Jābir ibn ‘Abdullāh and Abu Hurayrah
(may Allah be pleased with both of them) reported that the Messenger
(may Allah's peace and blessings be upon him) said: “My example and your
example is that of a person who lit a fire, and grasshoppers and moths
began to fall in it, while he is attempting to push them away. I am
holding you back from the fire, but you are slipping from my hand."
Hadith Caption بيان الحديث
يبين النبي صلى الله عليه وسلم أن حاله
مع أمته كحال رجل في برية، أوقد نارًا فجعل الجنادب والفراش يقعن فيها؛ لأن
هذه هي عادة الفراش والجنادب والحشرات الصغيرة، إذا أوقد إنسان نارًا في
البر؛ فإنها تأوي إلى هذا الضوء. ويقول: لأمنعنكم من الوقوع فيها، ولكنكم
تفلتون من يدي، وذلك بمخالفة النبي صلى الله عليه وسلم وترك سنته.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) explains that his role in his nation is like that
of a man in the wilderness who has lit a fire, and then the grasshoppers
and moths begin to fall into it. This is the case with most small
insects when they see a fire, as they are attracted to the light of the
fire, until they get burned in it. The Messenger (may Allah's peace and
blessings be upon him) states that his role is to push people away from
the fire (of hell), just as this man is trying to push the insects away
from the fire that he lit up. However, people are persistently trying to
fall into the fire by disobeying him and not following his Sunnah.
Applied Traditions آثار الحديث
حرص الرسول صلى الله عليه وسلم ورحمته
بأمته.
دلَّ على
جهل كثير من الناس حيث يأبون إلا مخالفة الدين، وفي هذه المخالفة شقاؤهم،
وقد يصل بهم ذلك إلى العذاب في نار جهنم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → حديث جابر رضي الله عنه: رواه مسلم.
حديث أبي
هريرة رضي الله عنه: متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4970 |
|
Hadith 791 الحديث
الأهمية: الشهداء خمسة: المطعون والمبطون،
والغريق، وصاحب الهدم، والشهيد في سبيل الله
Theme: The martyrs are five: the one who dies
from plague, who dies from an abdominal disease, who drowns, who dies
because debris fell on him, and the one who dies fighting in the cause
of Allah |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه-
قالَ: قالَ رَسُولُ اللَّه -صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم-:
«الشهداء خمسة: المطعون والمبطون، والغريق، وصاحب الهَدْمِ، والشهيد في
سبيل الله».
وفي
رواية «ما تَعُدُّونَ الشهداء فيكم؟» قالوا: يا رسول الله، من قتل في سبيل
الله فهو شهيد. قال: «إن شهداء أمتي إذا لقليل» قالوا: فمن هم يا رسول
الله؟ قال: «من قتل في سبيل الله فهو شهيد، ومن مات في سبيل الله فهو شهيد،
ومن مات في الطاعون فهو شهيد، ومن مات في البطن فهو شهيد، والغريق شهيد».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "The martyrs are five: the one who dies from a plague,
the one who dies from an abdominal disease, the one who drowns, the one
who dies because debris fell on him, and the one who dies fighting in
the cause of Allah." In another narration, the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) asked the Companions: "Who do you
consider to be martyrs amongst you?" They replied: "The one who is
killed fighting in the cause of Allah is a martyr." He said: "If so,
then the martyrs among my Ummah would be few." The Companions asked: "O
Messenger of Allah, then who are the martyrs?" He replied: "The one who
is killed fighting in the cause of Allah is a martyr, the one who dies
naturally in the cause of Allah is a martyr, the one who dies of a
plague is a martyr, the one who dies of an abdominal ailment is a
martyr, and the one who drowns is also a martyr."
Hadith Caption بيان الحديث
الشهداء في الجملة خمسة، الذي ضربه
الطاعون ومات به وهو وباء فتاك، والذي يموت بمرض البطن، والذي يموت من
الغرق وقد ركب البحر ركوبا غير محرم، أو في السيول والمسابح ونحوها، والذي
يموت تحت الهدم كأن سقط عليه جدار، والمقتول في سبيل الله -تعالى-، وهو
أعلى الأنواع، وكذلك من مات في سبيل الله بسبب غير القتال، والشهداء
الأربعة الأول شهداء في أحكام الآخرة لا الدنيا فيغسلون ويصلى عليهم،
والعدد في الحديث ليس للحصر.
The martyrs, in general, are five: one
who is afflicted with a plague (a deadly epidemic) and dies of it, one
who dies from an ailment in his abdomen, one who dies from drowning
provided that he went to the sea for a lawful purpose, one who dies from
debris, such as a wall falling on him, one who is killed while fighting
for the sake of Allah, which is the highest level of martyrdom, and also
one who dies in the way of Allah but not in the physical fight. The
first four martyrs mentioned are considered martyrs in the Hereafter,
meaning that they are not subject to the rulings pertaining to martyrs
in this worldly life, so their bodies are washed and funeral prayer is
offered over them. The number of martyrs mentioned in the Hadīth is not
all inclusive.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل الله ورحمته بعباده المؤمنين.
الشهداء
قسمان : شهيد الدنيا، وشهيد الآخرة.
تصحيح
المفاهيم الخاطئة المستقرة في أذهان المدعوين.
العدد في
الحديث ليس للحصر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 4971 |
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|