Hadith Explorer in English مكتشف الحديث باللغة الإنجليزية
 
Hadith   1381   الحديث
الأهمية: أستغفر لك رسول الله -صلى الله عليه وسلم-؟ قال: نعم ولك، ثم تلا هذه الآية: (واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات)
Theme: Did the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) asked forgiveness for you? He said: Yes, and for you, and he recited this verse: {And ask forgiveness for your sin and for the believing men and believing women} [Sūrat Muhammad: 19]

عن عاصم الأحول، عن عبد الله بن سَرْجِسَ -رضي الله عنه- قال: قلت لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-: يا رسول الله، غفر الله لك، قال: «ولك». قال عاصم: فقلت له: أستغفر لك رسول الله -صلى الله عليه وسلم-؟ قال: نعم ولك، ثم تلا هذه الآية: {واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات}.

‘Āsim Al-Ahwal reported that ‘Abdullāh ibn Sarjis (may Allah be pleased with him) reported: I said to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him): "O Messenger of Allah, may Allah forgive you." He said: "And you." ‘Āsim added: "I asked him: 'Did the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) asked forgiveness for you?' He said: ‘Yes, and for you, and he recited this verse: {And ask forgiveness for your sin and for the believing men and believing women.} [Sūrat Muhammad: 19]"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أخبر عبد الله بن سرجس -رضي الله عنه- أنه دعا للنبي -صلى الله عليه وسلم- بالمغفرة، فقابله النبي -صلى الله عليه وسلم- بالدعاء أيضا بالمغفرة، فسأل عاصمٌ الأحول عبدَ الله بن سرجس -رضي الله عنه- أستغفر لك رسول الله -صلى الله عليه وسلم-؟ قال: نعم، واستغفر لك أيضا، ثم استدل على ذلك بقول الله -تعالى- لنبيه -صلى الله عليه وسلم-: {وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلمُؤْمِنِينَ وَالمُؤْمِنَاتِ} .
‘Abdullāh ibn Sarjis (may Allah be pleased with him) informed us that he supplicated Allah, the Almighty, to forgive the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and so the Prophet supplicated Allah to forgive him as well. ‘Āsim asked Al-Ahwal ‘Abdullāh ibn Sarjis (may Allah be pleased with him) about whether the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) had actually asked forgiveness for him, and he replied: "Yes, and for you as well", citing the verse in which Allah, the Almighty, commands the Prophet, saying: {And ask forgiveness for your sin and for the believing men and believing women.} [Sūrat Muhammad: 19]

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استغفر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لعامة المسلمين لأنه أمر بذلك؛ فلا يتخلف عن أداء ما أمر به البتة.
بيان كرم خلق الرسول -صلى الله عليه وسلم- حيث يقابل الحسنة بمثلها.
جواز إطلاق الآية على بعضها؛ لقول عاصم الأحول: ثم تلا هذه الآية.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم بدون زيادة "قلت لرسول الله - صلى الله عليه وسلم: يا رسول الله، غفر الله لك، قال: «ولك»" فرواها النسائي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    An-Nasaa’i
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8262

 
Hadith   1382   الحديث
الأهمية: خُلِقَت الملائكة من نور، وخلق الجان من مارج من نار، وخلق آدم مما وصف لكم
Theme: Angels were created from light, Jinn were created from a smokeless flame of fire, and Adam was created from what was described to you

عن عائشة -رضي الله عنه- قالت: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «خُلقت الملائكة من نور، وخُلق الجَانُّ من مَارِجٍ من نار، وخُلق آدم مما وُصِفَ لكم».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Angels were created from light, Jinn were created from a smokeless flame of fire, and Adam was created from what was described to you (in the Qur'an)."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أخبر -صلى الله عليه وسلم- عن بدء الخلق، فذكر أن الملائكة خلقوا من النور، ولذلك كانوا كلهم لا يعصون الله ولا يستكبرون عن عبادته، أما الجن فخلقوا من نار، ولهذا يتصف كثير منهم بالطيش والعبث والعدوان، وخلق آدم مما ذكر لكم يعني خلق من طين من تراب من صلصال كالفَخار؛ لأن التراب صار طينًا ثم صار فخارًا فخلق منه آدم -عليه الصلاة والسلام-.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informed us about the beginning of creation. He first mentioned that the angels were created from light, and for this reason they do not disobey Allah nor are they prevented by arrogance from worshiping Him. As for the jinn, they were created from fire, and for this reason many of them are characterized by recklessness, vanity, and hostility. As to Adam, he was created from "what was described to you", i.e. he was created from dust and clay. Dust became sticky clay then dry clay, like pottery, and Adam was created therefrom.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تنبيه على عظيم قدرة الله -تعالى-.
بيان أصل تكوين خلقة الملائكة والجن والإنسان.
خلق الله الملائكة من نور.
خلق الله الجان من نار.
خلق الله آدم من طين.
في الحديث دليل على أن الجن هم ذرية الشيطان الأكبر الذي أبى أن يسجد لآدم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8264

 
Hadith   1383   الحديث
الأهمية: كان خلق نبي الله -صلى الله عليه وسلم- القرآن
Theme: The character of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was the Qur'an

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: كان خُلُقُ نَبي اللِه -صلى الله عليه وسلم- القرآن.

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported: The character of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was the Qur'an.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

معنى الحديث أنه -صلى الله عليه وسلم- يتخلق بأخلاق القرآن، ما أمر به القرآن قام به وما نهى عنه القرآن اجتنبه، سواء كان ذلك في عبادات الله -تعالى- أو في معاملة عباد الله، فخلق النبي -صلى الله عليه وسلم- امتثال القرآن، وفي هذا إشارة من أم المؤمنين عائشة -رضي الله عنها- أننا إذا أردنا أن نتخلق بأخلاق رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فعلينا أن نتخلق بالقرآن.

The Hadīth means that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to assume the manners of the Qur’an. That is, whatever the Qur’an commanded, he performed, and whatever the Qur’an forbade, he avoided, whether in things related to the worship of Allah or dealing with the slaves of Allah. In this way, the character of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was an embodiment of the Qur’an. By this statement, the Mother of the Believers ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) highlighted the fact that if we wish to assume the character of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him), we have to assume the manners enjoined by the Qur’an, because his character was an implementation of the manners enjoined by the Qur’an.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحث على التأسي بالنبي -صلى الله عليه وسلم- في تخلقه بأخلاق القرآن.
مدح أخلاق رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، وأنها كانت من مشكاة الوحي.
تنبيه على منزلة الأخلاق في الإسلام وأنها من مقتضيات كلمة التوحيد التي تثمر العمل الصالح.
It urges following the example of the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) in his embodiment of the manners of the Qur’an.
It praises the manners of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) that were inspired by revelation.
It emphasizes the high status of ethics in Islam, and that they are part of the requirements of the word of Tawhīd that yield righteous deeds.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم في جملة حديثٍ طويلٍ.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8265

 
Hadith   1384   الحديث
الأهمية: من أحب لقاء الله أحب الله لقاءه، ومن كره لقاء الله كره الله لقاءه
Theme: Anyone loves to meet Allah, Allah loves to meet him; and anyone dislikes to meet Allah, Allah dislikes to meet him

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مَنْ أحَبَّ لِقَاءَ اللهِ أَحَبَّ اللهُ لِقَاءهُ، وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللهِ كَرِهَ اللهُ لِقَاءهُ» فقلتُ: يا رسولَ اللهِ، أكَراهِيَةُ المَوتِ، فَكُلُّنَا نَكْرَهُ المَوتَ؟ قال: «لَيْسَ كَذَلِكَ، ولكِنَّ المُؤْمِنَ إذَا بُشِّرَ بِرَحْمَةِ اللهِ وَرِضْوَانِهِ وَجَنَّتِهِ أَحَبَّ لِقَاءَ اللهِ فَأَحَبَّ اللهُ لِقَاءهُ، وإنَّ الكَافِرَ إذَا بُشِّرَ بِعَذابِ اللهِ وَسَخَطهِ كَرِهَ لِقَاءَ اللهِ وكَرِهَ اللهُ لِقَاءهُ».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Anyone loves to meet Allah, Allah loves to meet him; and anyone dislikes to meet Allah, Allah dislikes to meet him." I said: "O Messenger of Allah, does this mean the aversion to death, for we all hate death?" He said: "It is not that, but when a believer is given (glad) tidings of the mercy of Allah, His Pleasure, and His Paradise, he loves to meet Allah, and Allah also loves to meet him. When a disbeliever is given (bad) tidings of the punishment of Allah and His wrath that shall afflict him, he dislikes to meet Allah and Allah also dislikes to meet him."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: (من أحب لقاء الله أحب الله لقاءه ومن كره لقاء الله كره الله لقاءه) فسألت عائشة -رضي الله عنها-: هل تعني بذلك كراهية الموت يا رسول الله، فكلنا يكره الموت؟ قال: (ليس كذلك) فأخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن الإنسان إذا أحب لقاء الله أحب الله لقاءه، وذلك أن المؤمن يؤمن بما أعد الله للمؤمنين في الجنة من الثواب الجزيل والعطاء العميم الواسع فيحب ذلك وترخص عليه الدنيا ولا يهتم بها؛ لأنه سوف ينتقل إلى خير منها، فحينئذ يحب لقاء الله، ولاسيما عند الموت إذا بُشِّر بالرضوان والرحمة فإنه يحب لقاء الله -عز وجل-، ويشتاق إليه، فيحب الله لقاءه، أما الكافر والعياذ بالله فإنه إذا بشر بعذاب الله وسخطه كره لقاء الله فكره الله لقاءه، ولهذا جاء في حديث المحتضر أن نفس الكافر إذا بشرت بالغضب والسخط تفرقت في جسده وأبت أن تخرج، ولهذا تنزع روح الكافر من جسده نزعًا؛ ويُكرَه على أن تخرج روحه؛ وذلك لأنه يبشر والعياذ بالله بالشر، ولهذا قال الله -تعالى-: (ولو ترى إذ الظالمون في غمرات الموت والملائكة باسطو أيديهم أخرجوا أنفسكم).
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Anyone loves to meet Allah, then Allah loves to meet him; and anyone dislikes to meet Allah, then Allah also dislikes to meet him." So ‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) asked: "Do you mean the aversion to death, O Messenger of Allah? In fact, all of us dislike death." He answered: "It is not as you think." Then he explained to her that the believer believes in the great reward and countless gifts that Allah prepared for the believers in Paradise, so he loves this. He doesn't care much about the worldly life and considers it very little, because he will eventually travel to a better life in Paradise. Therefore, he loves to meet Allah, especially at the time of death when he is given the glad tidings of Allah's pleasure and mercy. He loves to meet Allah and looks forward to this meeting, and Allah similarly looks forward to this meeting. As for the disbeliever (may Allah protect us from his case!), when he is given the bad tidings of the punishment and wrath of Allah, he dislikes to meet Allah, and in turn Allah dislikes to meet him. There is a Hadīth, which states that when the disbeliever is dying and receives the bad tidings of Allah's wrath and anger, his soul disperses inside his body and refuses to exit. Accordingly, the disbeliever's soul is harshly pulled out of the body and forcibly taken away because it is given the bad tidings of evil destination. Allah, the Almighty,, said: {And if you could but see when the wrongdoers are in the overwhelming pangs of death while the angels extend their hands, [saying]: "Discharge your souls!} [Sūrat al-An‘ām: 93]

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

حب لقاء الله أو كراهية لقائه هي التي تكون عند النزع وخروج الروح في حالة لا تقبل التوبة حيث يبشر كل إنسان بما هو صائر إليه.
كل إنسان يرى مقامه في حالة الاحتضار والنزع.
حب لقاء الله أو كراهية لقائه لا تعني تمني الموت أو كراهيته.
الحث على القيام بالطاعات والدأب عليها والإخلاص فيها، استعدادًا للقاء الله -تعالى-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم، ورواه البخاري عن عائشة -رضي الله عنها- في ضمنه حديث عن عبادة بن الصامت-رضي الله عنه-.
رواه عن أبي موسى -رضي الله عنه- مختصرا.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8266

 
Hadith   1385   الحديث
الأهمية: شهدت مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يوم حنين، فلزمت أنا وأبو سفيان بن الحارث بن عبد المطلب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فلم نفارقه، ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- على بغلة له بيضاء
Theme: I witnessed the Day of Hunayn with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). Abu Sufyān ibn al-Hārith ibn ‘Abd al-Muttalib and I stuck with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and we did not leave him. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was riding on his white mule

عن أبي الفضل العباس بن عبد المطلب -رضي الله عنه- قال: شهدت مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يوم حُنَيْنٍ، فلَزِمْتُ أنا وأبو سفيان بن الحارث بن عبد المطلب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فلم نفارقه، ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- على بَغْلَةٍ له بيضاء، فلما التقى المسلمون والمشركون وَلَّى المسلمون مدبرين، فطَفِقَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَرْكُضُ بَغْلَتَهُ قِبَلَ الكفار، وأنا آخِذٌ بلِجامِ بَغْلَةِ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أَكُفُّها إِرَادَةَ أن لا تُسرع، وأبو سفيان آخِذٌ برِكاب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أي عباس، نادِ أصحاب السَّمُرَةِ». قال العباس - وكان رجلا صَيِّتًا - فقلت بأعلى صوتي: أين أصحاب السَّمُرَةِ، فوالله لكأن عَطْفَتَهُم حين سمعوا صوتي عَطْفَةَ البقر على أولادها، فقالوا: يا لبيك يا لبيك، فاقتتلوا هم والكفار، والدعوةُ في الأنصار يقولون: يا معشر الأنصار، يا معشر الأنصار، ثم قُصِرَتِ الدعوة على بني الحارث بن الخَزْرَجِ، فنظر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وهو على بغلته كالمتطاول عليها إلى قتالهم، فقال: «هذا حِينَ حَمِيَ الوَطِيسُ»، ثم أخذ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- حَصَيَاتٍ فرمى بهن وجوه الكفار، ثم قال: «انْهَزَمُوا ورَبَّ مُحَمَّدٍ»، فذهبت أنظر فإذا القتال على هيئته فيما أرى، فوالله ما هو إلا أن رماهم بحَصياته، فما زِلْت أرى حَدَّهُم كَلِيلًا وأمرَهم مُدبرًا.

Abu al-Fadl Al-‘Abbās ibn ‘Abd al-Muttalib (may Allah be pleased with him) reported: I witnessed the Day of Hunayn with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). Abu Sufyān ibn al-Hārith ibn ‘Abd al-Muttalib and I stuck with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and we did not leave him. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was riding on his white mule. When the Muslims met the disbelievers on the battlefield, the Muslims retreated, but the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) began to spur his mule on towards the disbelievers. I was holding onto the Messenger’s mule’s bridle (may Allah's peace and blessings be upon him) restraining it from going very fast. Abu Sufyān who was holding the Messenger’s mule’s stirrup (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "O Al-‘Abbās, call out to the people of Samurah." Al-‘Abbās (who was a man with a loud voice) called out at the top of his voice: "Where are the people of Samurah?" Al-‘Abbās said: "And by Allah, when they heard my voice, they came back (to us) as cows come back to their calves, and they said: 'We are here, we are here!'" Al-‘Abbās said: “They began to fight the disbelievers. Then there was a call to the Ansār. Those (who called out to them) shouted: ‘O you people of the Ansār!' O people of the Ansār!‘ Banu al-Hārith ibn al-Khazraj were the last to be called. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) who was riding on his mule watched at their fight, stretched his neck forward, and said: ‘This is the time when the fight is raging hot.' Then the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) took (some) pebbles and threw them in the faces of the disbelievers and said: ‘By the Lord of Muhammad, they are defeated.'" Al-‘Abbās said: “I went round and saw that the battle was in the same condition that I had seen it. And, by Allah! It remained in that same condition until he threw the pebbles. I continued to watch until I saw that their force had faded and they began to retreat."

عن أبي الفضل العباس بن عبد المطلب -رضي الله عنه- قال: شهدت مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- غزوة حنين، فلما التقى المسلمون والكفار ووقع القتال الشديد فيما بينهم ولى بعض المسلمين من المشركين مدبرين، فشرع رسول الله -صلى الله عليه وسلم-    يحرك بغلته برجله جهة الكفار، وأنا آخذ بلجام بغلة رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أمنعها لئلا تسرع إلى جانب العدو، وأبو سفيان ماسك بركاب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: يا عباس، ناد أصحاب السمرة وهي الشجرة التي بايعوا تحتها يوم الحديبية، في السنة السادسة، -وكان العباس رجلا قوي الصوت- فناديت بأعلى صوتي: يا أصحاب السمرة؟ -أي: لا تنسوا بيعتكم الواقعة تحت الشجرة وما يترتب عليها من الثمرة- فقال: والله حينما سمعوا صوتي أنادي عليهم أتوا مسرعين كما تُسرع قطيع البقر إذا غابت عنها أولادها، فقالوا بأجمعهم أو واحد بعد واحد: يا لبيك يا لبيك، فاقتتل المسلمون والكفار، والنداء في حق الأنصار: يا معشر الأنصار يا معشر الأنصار.
ثم اقتصرت    الدعوة وانحصرت على بني الحارث بن الخزرج فنودي: يا بني الحارث، وهم قبيلة كبيرة، فنظر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وهو على بغلته، وكأن عنقه اشرأبت مرتفعة إلى قتال هؤلاء الكافرين، فقال: هذا الزمان زمان اشتداد الحرب، ثم أخذ حصيات فرمى بهن وجوه الكفار، ثم قال -صلى الله عليه وسلم- تفاؤلًا أو إخبارًا: انهزَموا ورب محمد. فذهبت أنظر فإذا القتال على هيئته فيما أرى، فوالله ما هو إلا أن رماهم بحصياته، فما زلت أرى بأسهم ضعيفًا، وحالهم ذليلًا.

Abu al-Fadl al-‘Abbās ibn ‘Abd al-Muttalib (may Allah be pleased with him) reported that he witnessed the battle of Hunayn with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). When the Muslims and the disbelievers met and fought vigorously, some of the Muslims fled. So, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) spurred his mule toward the disbelievers, but Al-‘Abbās was holding the bridle, restraining it from rushing toward the enemy, and Abu Sufyān was holding the Prophet's stirrup. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) asked Al-‘Abbās to call the People of the Samurah; the people who had given the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him    the pledge of allegiance under a tree called Samurah on the Day of Hudaybiyah, in the sixth year after Hijrah. Al-‘Abbās, who was endowed with a loud voice, called to the people of Samurah, as if reminding them not to forget their pledge to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) under that tree. When they heard the call, they returned quickly, as if they were a herd of cattle coming back to their absent calves. They said in one voice that they were there, ready to fight. So, the Muslims and the disbelievers fought. The Ansār were called later and then Banu al-Hārith; a big tribe from the Khazraj, were the only tribe left to be called. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) watched the fight from on top of his mule and said that it was the time for the fighting to become fierce. He then took some pebbles and threw them in the faces of the disbelievers and said optimistically, or by way of an announcement, that the disbelievers were defeated, swearing by the Lord of Muhammad. Al-‘Abbās went to check this out and found the fighting still going on, but when the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) threw the pebbles the disbelievers began to grow weak and disgraced.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الدلالة على شجاعة رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وإقدامه في الحروب.
بيان سرعة رجوع المسلمين إلى الحق عند تذكيرهم به.
المسلمون لم ينهزموا بعيدا؛ لأن رجوعهم كان سريعا.
معجزة لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-، إذ ليس في القوة البشرية إيصال حصيات إلى أعينهم جميعًا ولا يسع كفه الشريف حصى بعددهم.
القوة الحقيقية ليست في العدد والعُدد، وإنما في الإيمان بالله -تعالى- وشدة التوكل عليه.
بيان فضل ومكانة الأنصار -رضي الله عنهم-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8267

 
Hadith   1386   الحديث
الأهمية: سيحان وجيحان والفرات والنيل كل من أنهار الجنة
Theme: Oxus, Jaxartes, Euphrates, and the Nile are all from the rivers of Paradise

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: « سَيْحَانُ وَجَيْحَانُ وَالفُرَاتُ والنِّيل كلٌّ من أنهار الجنة».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Oxus, Jaxartes, Euphrates, and the Nile are all from the rivers of Paradise."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
سيحان وجيحان، والفرات والنيل أربعة أنهار في الدنيا وصفها النبي -صلى الله عليه وسلم- بأنها من أنهار الجنة؛ فقال بعض أهل العلم: إنها من أنهار الجنة حقيقة لكنها لما نزلت إلى الدنيا غلب عليها طابع أنهار الدنيا وصارت من أنهار الدنيا.
The Oxus, the Jaxartes, the Euphrates, and the Nile are four rivers in this world, which the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) described as being from the rivers of Paradise. Some scholars said that they are literally from the rivers of Paradise. However, when these rivers were put in this world, they earned the character of worldly rivers and became from the rivers of this world.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

يؤخذ هذا الحديث على ظاهره، وعلى حقيقته، والله أعلم بأسراره في خلقه.
الجنة مخلوقة موجودة.
هذه الأنهار مباركة ميمونة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8268

 
Hadith   1387   الحديث
الأهمية: أحاديث في فضل مجالس الذكر
Theme: A number of Hadīths pertaining to the virtue of Dhikr sessions

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «إنَّ لِلَّه تعالى ملائكة يَطُوفُون في الطُّرُق يلْتَمِسُون أهل الذِّكْر، فإذا    وَجَدُوا قوماً يذكرون الله عز وجل تَنَادَوا: هَلُمُّوا إلى حاجَتِكُم، فَيَحُفُّونَهُم بِأَجْنِحَتِهِم إلى السَّماء الدُّنيا، فيَسألُهُم رَبُّهُم -وهو أعلم-: ما يقول عِبَادي؟ قال: يقولون: يُسَبِّحُونَك، ويُكَبِّرُونك، وَيَحْمَدُونَك، ويُمَجِّدُونَكَ، فيقول: هل رَأَوني؟ فيقولون: لا والله ما رَأَوك. فيقول: كيف لو رَأَوني؟! قال: يقولون: لو رأَوك كَانُوا أشَدَّ لك عبادة، وأشَدَّ لك تمْجِيداً، وأكْثر لك تسبيحاً. فيقول: فماذا يسألون؟ قال: يقولون: يَسْألُونك الجنَّة. قال: يقول: وهل رَأَوهَا؟ قال: يقولون: لا والله يا رب ما رأَوْهَا. قال: يقول: فَكَيف لو رَأَوْهَا؟ قال: يقولون: لو أنَّهُم رَأَوهَا كَانُوا أَشَدَّ عَلَيها حِرصاً، وأشَدَّ لهَا طلباً، وأَعْظَم فِيهَا رغبةً. قال: فَمِمَّ يَتَعَوَذُون؟ قال: يقولون: يَتَعَوذُون من النَّار؛ قال: فيقول: وهل رأوها؟ قال: يقولون: لا والله ما رأوها. فيقول: كيف لو رأوها؟! قال: يقولون: لو رأوها كانوا أشدَّ مِنها فِراراً، وأشدَّ لها مَخَافَة. قال: فيقول: فَأُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهُمْ، قال: يقول ملَك مِن الملائكة: فيهم فلان ليس منهم، إنما جاء لحاجة، قال: هُمُ الجُلَسَاء لا يَشْقَى بهم جَلِيسُهُم».
وفي رواية: عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إن لله ملائكة سَيَّارة فُضُلاً يَتَتَبَّعُون مجالِسَ الذكر، فإذا وجدوا مَجْلِساً فيه ذِكْرٌ، قَعَدُوا معهم، وحَفَّ بعضُهم بعضاً بأجنحتهم حتى يمْلَؤُوا ما بينهم وبين السماء الدنيا، فإذا تَفرقوا عرجوا وصعدوا إلى السماء، فيسألهم الله -عز وجل- وهو أعلم -: من أين جئتم؟ فيقولون: جئنا من عند عباد لك في الأرض: يسبحونك، ويكبرونك، ويهللونك، ويحمدونك، ويسألونك. قال: وماذا يسألوني؟ قالوا: يسألونك جنتك. قال: وهل رأوا جنتي؟ قالوا: لا، أي رب. قال: فكيف لو رأوا جنتي؟! قالوا: ويستجِيرُونَك. قال: ومم يَسْتجيروني؟ قالوا: من نارك يا ربّ. قال: وهل رأوا ناري؟ قالوا: لا، قال: فكيف لو رأوا ناري؟! قالوا: ويستغفرونك؟ فيقول: قد غفرت لهم، وأعطيتهم ما سألوا، وأجرتهم مما استجاروا. قال: فيقولون: رب فيهم فلان عبد خَطَّاء إنما مرَّ، فجلس معهم. فيقول: وله غفرت، هم القوم لا يشقى بهم جليسُهُم».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah, Exalted, has angels who wander in the roads seeking those who remember Him. When they find some people remembering Allah, the Almighty, they call one another and say: 'Come to what you were looking for' and they encircle them with their wings filling the space between them and the lowest heaven. Their Lord asks them, and He knows best: 'What are My slaves saying?' They reply: 'They are exalting You, glorifying You, praising You, and extolling You.' He asks: 'Have they seen Me?' They reply: 'No, by Allah they have not seen You.' He asks: 'What if they see Me?' Thereupon they reply: 'If they were to see You, they would engage more devoutly in worshiping, extolling, and glorifying You.' He says: 'What do they ask of Me?' They say: 'They ask You for Your Paradise.' Allah says: 'Have they seen it?' They say: 'No Lord, by Allah they have not seen it.' He says: 'What if they see it?' They reply: 'Were they to see it, they would be more keen, more zealous in seeking it, and would wish more for it.’ He says: 'From what are they seeking refuge?' They (the angels) say: 'They are seeking refuge from Hell.' He asks: 'Have they seen it?' They say: 'No. By Allah they have not seen it.' He says: 'What if they see it?' They say: 'If they were to see it, they would be more fearful of it and flee faster from it.' He says: 'Bear witness that I have forgiven them.' One of the angels says: 'There is amongst them so-and-so who is not one of them. He only came for another purpose.' He says: 'They are the people by virtue of whom their companion will in no way be unfortunate.'" Another narration reads: Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah has angels, other than the keepers, who wander about seeking Dhikr sessions. Once they find it, they sit with them and surround them with their wings filling the space between them and the lowest heaven. When they [the people in the gathering] depart, the angels ascend and rise to heaven. Then Allah, the Almighty, asks them - though He knows best - 'From where have you come?' They say: 'We have come from a gathering of Your slaves on earth. They were exalting You, glorifying You, witnessing that there is no deity but You, praising You, and asking You.' He says: 'What do they ask of Me?' They say: 'They ask You Your Paradise.' He says: 'Have they seen My Paradise?' They say: 'No, Lord.' He says: 'What if they see My Paradise?' They say: 'They also ask You for protection.' He says: 'What do they ask Me protection from?' They say: 'From Your Hell, O Lord.' He says: 'Have they seen My Hellfire?' They say: 'No.' He says: 'What if they see My Hell?' They say: 'They ask for Your forgiveness.' Then He says: 'I have forgiven them, and I have bestowed upon them what they asked for,and I have granted them refuge from what they sought protection from.' They say: 'O Lord, among them is so-and-so, a frequent sinner, who was merely passing by and sat down with them.' He says: 'They are the people by virtue of whom their companion will in no way be unfortunate.’"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يقصُّ هذا الحديث مظهرا من مظاهر تعظيم مجالس الذكر، حيث يقول النبي صلى الله عليه وسلم:
"إن لله ملائكة يطوفون في الطُرُق يلتمسون أهل الذكر" أي أن الله كلَّف طائفة مخصوصة من الملائكة غير الحفظة للسياحة في الأرض، يدورون في طرق المسلمين ومساجدهم، ودورهم، يطلبون مجالس الذكر، يزورونها ويشهدونها ويستمعون إلى أهلها. قال الحافظ: والأشبه اختصاص ذلك بمجالس التسبيح ونحوها.
فإذا "وجدوا قوماً يذكرون الله عز وجل " وفي رواية مسلم " فإذا وجدوا مجلساً فيه ذكر تنادوا " أي نادى بعضهم بعضاً " أن هلموا إلى حاجتكم " وفي رواية إلى بغيتكم، أي تعالوا إلى ما تبحثون عنه من مجالس الذكر، والوصول إلى أهلها، لتزوروهم، وتستمعوا إلى ذكرهم.
قال عليه الصلاة والسلام في وصف الملائكة، وهم في مجالس الذكر: " فيحفونهم" أي يحيطون بهم إحاطة السوار بالمعصم.
"فيحفونهم بأجنحتهم " أي يطوفون حولهم بأجنحتهم " إلى السماء " أي حتى يصلوا إلى السماء.
ثم يقص عليه الصلاة والسلام المحاورة التي جرت بين رب العزة والجلال، وبين ملائكته الكرام:
فيقول الله جل في علاه: "فيسألهم ربُّهم وهو أعلم بهم" أي وهو أكثر علماً بأحوالهم، تنويهاً بشأنهم في الملأ الأعلى؛ ليباهى بهم الملائكة: "ما يقول عبادي؟ فتجيب الملائكة: يسبحونك، ويكبرونك، ويحمدونك ويمجدونك "، أي فتقول الملائكة: إن هؤلاء الذاكرين يقولون: سبحان الله والحمد لله، ولا إله إلاّ الله، والله أكبر، فالتمجيد هو قول لا إله إلاّ الله؛ لما فيه من تعظيم الله تعالى، بتوحيد الألوهية.
فيقول الله جل في علاه: "هَلْ رَأوْنِي؟ قَالَ: فَيَقُولُون: لا وَاللهِ مَا رَأوْكَ، قَالَ: فَيَقُولُ: فكَيْفَ لَوْ رَأوْنِي؟ "
فتجيب الملائكة الكرام: " لو رأوك كانوا أشد لك عبادة، وأشد تمجيداً وأكثر لك تسبيحاً " لأنّ الاجتهاد في العبادة على قدر المعرفة.
ثم يقول الله تبارك وتعالى: " قال: فما يسألونني؟ " أي فماذا يطلبون مني.
فتقول الملائكة:" قالوا: يسألونك الجنة " أي يذكرونك، ويعبدونك طمعاً في جنتك.
فتجيب الملائكة: "لو رأوها كانوا أشد عليها حرصاً " أي لكانوا أكثر سعياً إليها؛ لأنه ليس الخير كالمعاينة.
فيقول الله جل جلاله" قال: فمِمَّ يتعوذون " أي فأي شيء يخافون منه، ويسألون ربهم أن يجيرهم منه.
فتجيب الملائكة: " من النار " أي يذكرون ويعبدون ربهم خوفاً ًمن النار، ويسألونه عز وجل أن يجيرهم منها.
فيقول الله جل جلاله: " فَكَيْفَ لَوْ رَأوْهَا؟"
فتجيب الملائكة:" لو رأوها كانوا أشد منها فراراً " أي لكانوا أكثر اجتهاداً في الأعمال الصالحة التي هي سبب في النجاة من النار.
فيقول الله جل جلاله: " قال: فيقول: فأشهدكم أني قد غفرت لهم " أي قد غفرت لهم ذنوبهم.
فيقول ملك من الملائكة: "فيهم فلان ليس منهم، إنَّما جاء لحاجة " أي إنه يوجد من بين هؤلاء الذاكرين" فلان": وهو ليس منهم، ولكنه جاء لحاجة يقضيها فجلس معهم، فهل يغفر له؟ فيقول الله جل في علاه ما معناه: هم الجلساء لا يشقى جليسهم ولا يخيَّب.
This Hadīth narrates one of the manifestations of glorifying Dhikr sessions. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that Allah has assigned a certain group of angels, other than the keepers, to wander about in earth. These angels rove around the Muslims' streets, mosques, and houses seeking Dhikr sessions, to visit, attend, and listen to its participants. Al-Hāfizh said: "It appears that this specifically applies to assemblies where Allah is exalted." If they find a group of people remembering Allah, the Almighty, or a Dhikr session as in Muslim's narration, they call each other. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) described the angels in Dhikr sessions saying that they encircle them tight like a bracelet in the wrist. They surround them with their wings, until they reach the heavens. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) narrated the conversation between the Lord, the Exalted, and His noble angels: Their Lord asks them, though He knows best their affairs, to make mention of such people remembering Him in the exalted assembly of angels and to boast about them before the angels.    "What are My slaves saying?" The angels reply that those people remembering Allah are saying: Glory be to Allah, praise be to Allah, there is no god but Allah, and Allah is the Most Great. They glorify Allah by saying "there is no god but Allah" because it entails the oneness of worship. Allah says: "'Have they seen Me?' They reply: 'No, by Allah they have not seen You.' He asks: 'What if they see Me?'" The angels reply: "If they were to see You, they would engage more devoutly in worshiping, extolling, and glorifying You", because diligence in worship is dependent on the extent of knowledge. Then Allah, Blessed and Exalted, asks them what such people are asking of Him, and the angels reply that they are asking Him for Paradise, i.e. they are    remembering You and worshiping You aspiring to Your Paradise. The angels reply that if they were to see it, they would be ever more devoted to enter it. They would endeavor even more seriously to attain it, because hearing about something is not like seeing it. Allah says to the angels: "From what are they seeking refuge?" In other words what are they afraid of, and what are they asking their Lord to save them from? The angels reply that they are seeking refuge from Hellfire, i.e. they remember and worship their Lord out of fear from Hellfire, and they ask Him, the Almighty, to save them from it. Allah says: "What if they see it?" The angels reply that if they were to see it, they would exert themselves to flee therefrom, i.e. they would be more diligent in doing righteous deeds that would be a cause for saving them from Hellfire. Then Allah, the Almighty, says: "Bear witness that I have forgiven them." One of the angels says: "There is amongst them so-and-so who is not one of them. He only came for another purpose", i.e. he came because of a need he had to take care of and was sitting with them, will he be forgiven also? Allah, the Exalted, says that He grants such a person pardon because they are the people by virtue of whom their companion will in no way be unfortunate.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل مجالس الذكر والذاكرين وفضل الاجتماع على ذلك.
جليس الذاكرين الصالحين يندرج معهم في جميع ما يتفضل الله تعالى به عليهم إكراماً لهم ولو لم يشاركهم في أصل الذكر.
محبة الملائكة بني آدم واعتناؤهم بهم.
السؤال قد يصدر من السائل وهو أعلم بالمسؤول عنه من المسؤول؛ لإظهار العناية بالمسؤول عنه، والتنويه بقدره.
الذكر يتناول الصلاة، وقراءة القرآن، والدعاء، وتلاوة الحديث، ودراسة العلم الشرعي.
بيان كذب من ادعى من الزنادقة أنه يرى الله تعالى جهرة في دار الدنيا.
جواز القسم في الأمر المحقق تأكيداً له وتنويهاً به.
اشتملت الجنة من أنواع الخيرات والنار من أنواع المكروهات ما لا يخطر على قلب بشر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8272

 
Hadith   1388   الحديث
الأهمية: اللهم اغفر لي ما قدمت وما أخرت، وما أسررت وما أعلنت، وما أسرفت، وما أنت أعلم به مني، أنت المقدم وأنت المؤخر، لا إله إلا أنت
Theme: O Allah, forgive my past and future sins, my hidden and apparent sins, my transgression, and the sins that You know of more than I do. You are the One who puts forward and the One who holds back. There is no god but You

عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم كان إذا قامَ إلى الصلاة، قال: «وَجَّهتُ وجهي للذي فطر السماوات والأرض حنيفًا، وما أنا من المشركين، إنَّ صلاتي، ونُسُكي، ومَحياي، ومماتي لله رب العالمين، لا شريك له، وبذلك أُمِرتُ وأنا من المسلمين، اللهمَّ أنت المَلِك لا إله إلَّا أنت، أنت ربي، وأنا عبدك، ظلمتُ نفسي، واعترفتُ بذنبي، فاغفر لي ذنوبي جميعًا، إنه لا يغفر الذنوب إلا أنت، واهدني لأحسن الأخلاق لا يهدي لأحسنها إلا أنت، واصرف عني سيئَها لا يصرف عني سيئها إلا أنت، لبَّيْك وسَعْدَيْك، والخيرُ كله في يديك، والشر ليس إليك، أنا بك وإليك، تباركتَ وتعاليتَ، أستغفرك وأتوب إليك»، وإذا ركع، قال: «اللهمَّ لك ركعتُ، وبك آمنتُ، ولك أسلمتُ، خشع لك سمعي، وبصري، ومُخِّي، وعظمي، وعَصَبي»، وإذا رفع، قال: «اللهم ربنا لك الحمد مِلءَ السماوات، ومِلءَ الأرض، ومِلءَ ما بينهما، ومِلءَ ما شئتَ من شيء بعد»، وإذا سجد، قال: «اللهم لك سجدتُ، وبك آمنتُ، ولك أسلمتُ، سجد وجهي للذي خلقه، وصوَّره، وشقَّ سمعَه وبصرَه، تبارك الله أحسنُ الخالقين»، ثم يكون من آخر ما يقول بين التشهُّد والتسليم: «اللهم اغفر لي ما قدَّمتُ وما أخَّرتُ، وما أسررتُ وما أعلنتُ، وما أسرفتُ، وما أنت أعلم به مني، أنت المُقَدِّم وأنت المؤَخِّر، لا إله إلا أنت».

‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be pleased with him) reported that when the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) got up to pray, he would say: “I have turned my face in complete devotion to the One Who created the heavens and the earth, and I am not one of the polytheists. Verily my prayer, my sacrifice, my life and my death are for Allah, the Lord of the worlds; there is no partner with Him and this is what I have been commanded (to profess and believe) and I am of the Muslims. O Allah, You are the Sovereign, there is no god but You. You are my Lord and I am Your slave. I have wronged myself and I have admitted my sin, so forgive all my sins, for no one forgives sins but You. Guide me to the best of morals for none can guide to them but You, and deliver me from the worst of morals for none can deliver me from them but You. Here I am, in answer to Your call, happy to serve You. All good is within Your hands and evil does not stem from You. I exist by You and I turn to You. Blessed and Exalted. I seek Your forgiveness and repent to You.” When he bowed, he would say: “O Allah, it is for You that I bowed, it is in You that I believed, and it is to You that I submitted. Humbled to You are my hearing, my eyesight, my mind, my bones, and my tendons.” When he rose from bowing, he would say: “O Allah, our Lord, praise is due to You, (praise) that fills the heavens and the earth, that fills what exists between them, and that fills anything You desire afterward.” When he prostrated himself, he would say: “O Allah, it is to You that I prostrated myself, it is in You that I affirmed my faith, and it is to You that I submitted. My face has prostrated to the One who created it and shaped it and split open its faculties of hearing and seeing. Blessed is Allah, the best of Creators.” Then, one of the last things he would say between the Tashahhud and Taslīm is: “O Allah, forgive my past and future sins, my hidden and apparent sins, my transgression, and the sins that You know of more than I do. You are the One who puts forward and the One who holds back. There is no god but You.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا قام إلى الصلاة قال: «وَجَّهتُ وجهي للذي فطر السماوات والأرض» أي: توجَّهت بالعبادة، بمعنى: أخلصتُ عبادتي لله الذي خلق السماوات والأرض من غير مثال سبق، وأعرضتُ عما سواه، فإنَّ من أوجد مثل هذه المخلوقات التي هي على غاية من الإبداع والإتقان حقيق بأن تتوجَّه الوجوه إليه، وأن تعتمد القلوب في سائر أحوالها عليه، ولا تلتفت لغيره، ولا ترجو إلا دوام رضاه وخيره، «حنيفًا وما أنا من المشركين» أي: مائلًا عن كل دين باطل إلى الدين الحق دين الإسلام ثابتا عليه، وهو عند العرب غلب على من كان على ملة إبراهيم عليه السلام.
ثم قال: «إنَّ صلاتي، ونُسُكي، ومَحياي، ومماتي لله رب العالمين، لا شريك له، وبذلك أُمِرتُ وأنا من المسلمين» أي: صلاتي وعبادتي وتقرُّبي كل ذلك خالص لوجه الله, لا أشرك فيه غيره، وكذلك حياتي وموتي لله هو خالقهما ومقدِّرهما، لا تصرُّف لغيره فيهما، لا شريك له سبحانه في ذاته وصفاته وأفعاله، وقد أمرني ربي بهذا التوحيد والإخلاص، وأنا من المسلمين المنقادين والمطيعين له سبحانه.
ثم قال: «اللهمَّ أنت المَلِك لا إله إلَّا أنت، أنت ربي، وأنا عبدك، ظلمتُ نفسي، واعترفتُ بذنبي، فاغفر لي ذنوبي جميعًا، إنه لا يغفر الذنوب إلا أنت» أي: يا الله، أنت الملك فلا مَلِك غيرك، ولا مُلْك في الحقيقة لغيرك، وأنت المنفرد بالألوهية فلا معبود بحق إلا أنت، وأنت ربي وأنا عبدك، وقد ظلمتُ نفسي بالغفلة عن ذكرك وبعمل المعاصي والذنوب، وقد اعترفتُ بذنوبي، فاغفر لي ذنوبي، فإنه لا يغفر الذنوب إلا أنت؛ فإنك أنت الغفار الغفور.
ثم قال: «واهدني لأحسن الأخلاق لا يهدي لأحسنها إلا أنت، واصرف عني سيئَها لا يصرف عني سيئها إلا أنت» أي: دلَّني ووفِّقني وثبِّتني وأوصلني لأحسن الأخلاق في عبادتك وغيرها من الأخلاق الحسنة الطيبة الظاهرة والباطنة، فإنك أنت الهادي إليها، لا هادي غيرك، وأبعدني واحفظني من سيئ الأخلاق، فإنه لا يبعدني ويحفظني منها إلا أنت.
ثم قال: «لبَّيْك وسَعْدَيْك» أي: أدوم على طاعتك دوامًا بعد دوام، وأسعد بإقامتي على طاعتك وإجابتي لدعوتك سعادة بعد سعادة.
ثم قال: «والخيرُ كله في يديك» أي: والخير كله في تصرفك، أنت المالك له المتصرِّف فيه كيف تشاء. «والشر ليس إليك» أي: إنما يقع الشر في مفعولاتك ومخلوقاتك لا في فعلك سبحانه، فالشر لا يُضاف إليه سبحانه بوجه، لا في ذاته ولا في صفاته ولا في أفعاله ولا في أسمائه، فإن ذاته لها الكمال المطلق من جميع الوجوه، وصفاته كلها صفات كمال، ويُحمد عليها ويُثنى عليه بها، وأفعاله كلها خير ورحمة وعدل وحكمة، لا شر فيها بوجه ما، وأسماؤه كلها حسنى، فكيف يُضاف الشر إليه؟ بل الشر في مفعولاته ومخلوقاته وهو منفصل عنه؛ إذ فعله غير مفعوله، ففعله خير كله، وأما المخلوق المفعول ففيه الخير والشر، وإذا كان الشر مخلوقًا منفصلًا غير قائم بالرب سبحانه فهو لا يُضاف إليه، وليس في هذا حجة للمعتزلة الذين يزعمون أن الله لم يخلق الشر، فالله خالق الخير والشر وخالق كل شيء سبحانه.
«أنا بك وإليك» أي: أعوذ وأعتمد وألوذ وأقوم بك، وأتوجَّه وألتجئ وأرجع إليك، أو بك وحَّدت وإليك انتهى أمري، فأنت المبدأ والمنتهى، وقيل: أستعين بك وأتوجه إليك.
«تباركتَ وتعاليتَ» أي: تعظَّمت وتمجَّدت وتكاثر خيرك، وتعاليت عما توهمته الأوهام وتصورته العقول، وتنزَّهت عن كل نقص وعيب.
«أستغفرك وأتوب إليك» أي: أطلب المغفرة لما مضى، وأرجع عن فعل الذنب فيما بقي، متوجِّهًا إليك بالتوفيق والثبات إلى الممات.
وإذا ركع، قال: «اللهمَّ لك ركعتُ، وبك آمنتُ، ولك أسلمتُ، خشع لك سمعي، وبصري، ومُخِّي، وعظمي، وعَصَبي» أي ركوعي لك وحدك مخلصًا لك، وقد آمنت بك، وانقدتُ لك، وجوارحي كلها -مِن سمع وبصر ومخ وعظم وعصب- ذليلة منقادة لأمرك.
   وإذا رفع رأسه من الركوع قال: «اللهم ربنا لك الحمد مِلءَ السماوات، ومِلءَ الأرض، ومِلءَ ما بينهما، ومِلءَ ما شئتَ من شيء بعد» أي: أحمدك حمدًا لو كان أجسامًا لملأ السماوات والأرض، وملأ ما يشاء من خلقك بعد السماوات والأرض.
وإذا سجد، قال: «اللهم لك سجدتُ، وبك آمنتُ، ولك أسلمتُ، سجد وجهي للذي خلقه، وصوَّره، وشقَّ سمعَه وبصرَه، تبارك الله أحسنُ الخالقين» أي: سجودي لك وحدك مخلصًا لك، وقد آمنت بك، وانقدتُ لك، وجوارحي كلها التي خلقتها وصوَّرتها ذليلة منقادة لأمرك، تبارك الله أحسنُ الخالقين.
ثم يكون من آخر ما يقول بين التشهُّد والتسليم: «اللهم اغفر لي ما قدَّمتُ وما أخَّرتُ، وما أسررتُ وما أعلنتُ، وما أسرفتُ، وما أنت أعلم به مني، أنت المُقَدِّم وأنت المؤَخِّر، لا إله إلا أنت» أي: اللهم اغفر لي ما قدَّمتُ من الذنوب وما أخَّرتُ منها، كأنه قال: اغفر لي القديم والحديث «وما أسررتُ وما أعلنتُ» أي: اغفر لي ما أخفيت وما أظهرت، أو ما حدَّثتُ به نفسي وما تحرَّك به لساني «وما أسرفت»    أي: اغفر لي ما جاوزت فيه الحد من الذنوب والمعاصي «وما أنت أعلم به مني» أي: واغفر لي ذنوبي التي لا أعلمها «أنت المقدِّم وأنت المؤخِّر» معناه: تقدِّم من شئت بطاعتك وغيرها وتؤخِّر من شئت عن ذلك، كما تقتضيه حكمتك، وتعز من تشاء وتذل من تشاء «لا إله إلا أنت» أي: لا معبود بحق إلا أنت.
When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) got up for prayer, he would say: “I have turned my face to the One who created the heavens and the earth,” meaning that I direct my worship to Allah, I devote my worship to Allah who created the heavens and the earth without precedent, and I turn away from any other than Him. The One who originated all these creatures with such creativity and precision truly deserves that all faces turn to Him, and all hearts rely on Him in all their states; turning not to other than Him, and hoping for nothing but His perpetual contentment and grace. “…in complete devotion and I am not one of the polytheists” meaning that I am leaning away from all false religions and inclining towards the true religion; Islam, and remaining firm upon it. Among the Arabs, Islam prevailed over everyone who was following the religion of Ibrahīm (peace be upon him). Then he said: “Verily my prayer, my sacrifice, my life and my death are for Allah, the Lord of the worlds; there is no partner with Him and this is what I have been commanded (to profess and believe) and I am of the Muslims,” meaning that my prayer, my worship, and my efforts to draw closer are all devoted to Allah. I do not have partners alongside Him. Likewise is my life and my death; Allah is the One who created and decreed them, and no one but Him disposes of them. There is no partner with Him in His essence, His attributes, and His actions. My Lord commanded me to worship Him alone with such devotion, and I am of the believers who yield and submit to Him, Exalted is He. Then he said: “O Allah, You are the Sovereign; there is no god but You. You are my Lord, and I am Your slave. I have wronged myself and I have admitted my sin, so forgive all my sins, for no one forgives sins but You,” meaning, O Allah, You are the King and there is no king but You; and verily, there is no sovereignty for anyone but You. You alone possess Divinity, and there is no god but but You. You are my Lord and I am Your slave; I have wronged myself by being unmindful of You and by committing sins and acts of disobedience. I have acknowledged my sins, so forgive them for me, because no one forgives sins but You. You are the Oft-Forgiving and the Superb Forgiver. Then he said: “Guide me to the best of morals for none can guide to them but You, and deliver me from the worst of morals for none can deliver me from them but You,” meaning, show me the way, grant me steadfastness, and help me attain the best conduct in your worship and all other good conduct, what is open and what is secret in them, for You are the One who guides to them and there is no other guide than You. Keep me away and protect me from bad conduct, because no one can keep me away and protect me from it but You. Then he said: “Here I am, in answer to Your call, happy to serve You”; meaning that I am ever obedient to You, and I am always glad to hold fast to worshiping You and to answering Your call. Then he said: “All good is within Your hands,” meaning that all good is in Your disposition (of affairs). You are the Possessor of all goodness and You dispose of it the way You will. “…and evil does not stem from You,” meaning that evil does not lie in Your actions; it only lies in what You created but not in Your actions, Exalted are You. Evil is not attributed to Allah in any way, not in His essence, His attributes, His actions or His names. His essence is absolutely perfect in all aspects. His attributes are those of perfection for which He is praised and lauded. His actions are all good, merciful, just, wise, and totally devoid of evil. And His names are all beautiful; so how can evil be attributed to Him? Rather, evil is in what He created, and He is detached from it. There is a distinction between His actions and His creation; His action is all good, but the creation comprises both good and evil. If evil is a separate stand-alone creation, it is not attributed to Him. There is no supportive argument in this for the Mu‘tazilite claim that Allah did not create evil. Allah created good and evil and He created all things, Exalted may He be. “I exist by You and I turn to You,” meaning that I seek refuge in You, I rely on You, I take shelter with You, I undertake everything with Your help, and I turn to You; or, I worship You alone and my affairs lie with You alone. You are the start and You are the destination. It was also said that it means I seek Your help and I turn to You. “Blessed and exalted may You be,” meaning may You be glorified and lauded, may Your graces multiply, and may You be exalted far above what imaginations fancy and what minds conceptualize. Exalted are You above every deficiency and flaw. “I seek Your forgiveness and repent to You,” meaning that I ask forgiveness for my past sins, and I refrain from sinning in what is left of my life, turning to You to grant me success and steadfastness until the day I die. When he bowed, he would say: “O Allah, it is for You that I bowed, it is in You that I believed, and it is to You that I submitted. Humbled to You are my hearing, my eyesight, my mind, my bones, and my tendons,” meaning that my bowing is devoted to You alone. I have believed in You and submitted to You. All my body – my hearing, sight, mind, bones and tendons – humbly follow Your command. When he rose from bowing, he would say: “O Allah, our Lord, praise is due to You, (praise) that fills the heavens and the earth, that fills what exists between them, and that fills anything You desire afterward,” meaning that I praise You with an amount of praise that, if it were tangible, it would fill the heavens and the earth and whatever You wish it to fill of Your creation after filling the heavens and the earth. When he prostrated himself, he would say: “O Allah, it is to You that I prostrated myself, it is in You that I affirmed my faith, and it is to You that I submitted. My face has prostrated to the One who created it, shaped it and split open its faculties of hearing and seeing. Blessed is Allah, the best of Creators,” meaning that my prostration is to You alone, sincerely devoted to You. I have believed in You, yielded to You, and all my senses, which You created and shaped, humbly follow Your command. Blessed is Allah, the best of Creators. Then, one of the last things he would say between the Tashahhud and Taslīm is: “O Allah, forgive my past and future sins, my hidden and apparent sins, my transgression, and the sins that You know of more than I do. You are the One who puts forward and the One who holds back. There is no deity worthy of worship but You,” meaning forgive my early and my later sins; as if he is saying: forgive the old and the new sins. “…my hidden and apparent sins,” meaning forgive the sins that I kept secret and those that I made public, or the sins I thought about inside my head and those that my tongue spoke of. “…my transgression,” meaning the sins and acts of disobedience that I went too far in. “…and the sins that You know of more than I do,” meaning forgive my sins that I do not know about. “You are the One who puts forward and the One who holds back,” meaning that You advance whomever You will in worship and obedience and You hold back whomever You will from that, as Your wisdom dictates. You grant honor to whoever You will and You cause humiliation to whoever You will. “There is no god but You,” meaning that there is no god who truly deserves to be worshiped but You.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الملك، والمقدم، والمؤخر من الأسماء الحسنى.
استحباب دعاء الافتتاح بما في هذا الحديث إلا أن يكون إمامًا لقوم لا يؤثرون التطويل.
استحباب الذِّكر في الركوع والسجود والاعتدال والدعاء قبل السلام.
إخلاص العبادة كلها لله وحده.
الشر لا يضاف إليه سبحانه بأي وجه لا في ذاته ولا في صفاته ولا في أفعاله ولا في أسمائه، بل الشر في مفعولاته ومخلوقاته وهي منفصلة عنه.
استعمال الأدب في الثناء على الله تعالى، وأن يضاف إليه محاسن الأشياء دون مساويها.
الله خالق الخير والشر وخالق كل شيء.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8280

 
Hadith   1389   الحديث
الأهمية: قمت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلة، فقام فقرأ سورة البقرة، لا يمر بآية رحمة إلا وقف فسأل، ولا يمر بآية عذاب إلا وقف فتعوذ
Theme: I stood in prayer one night with the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him). He stood up and recited Sūrat al-Baqarah. Whenever he came across a verse mentioning mercy, he stopped and asked (Allah for mercy); and whenever he came across a verse mentioning punishment, he stopped and sought refuge (with Allah from it)

عن عوف بن مالك الأشجعي -رضي الله عنه- قال: قمتُ مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلةً، فقام فقرأ سورةَ البقرة، لا يَمُرُّ بآية رحمةٍ إلا وقفَ فسأل، ولا يَمُرُّ بآية عذابٍ إلَّا وقف فتعوَّذ، قال: ثم ركع بقَدْر قيامِه، يقول في ركوعه: «سُبحانَ ذي الجَبَروتِ والملَكوتِ والكِبرياءِ والعَظَمةِ»، ثم سجد بقَدْر قيامه، ثم قال في سجوده مثلَ ذلك، ثم قام فقرأ بآل عمران، ثم قرأ سورةً سورةً.

‘Awf ibn Mālik al-Ashja‘i (may Allah be pleased with him) reported: I stood in prayer one night with the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him). He stood up and recited Sūrat al-Baqarah. Whenever he came across a verse mentioning mercy, he stopped and asked (Allah for mercy); and whenever he came across a verse mentioning punishment, he stopped and sought refuge (with Allah from it). Then he bowed and paused as long as he stood, and said while bowing: "Glory be to the Possessor of greatness, dominion, grandeur, and majesty." Then he prostrated himself and paused as long as he stood and said while prostrating the same thing he said while bowing. He then stood up and recited Sūrat Āl-‘Imrān, and then recited other Sūrahs, one after another.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر عوف بن مالك الأشجعي رضي الله عنه أنه صلى مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلةً قيام الليل، فقام صلى الله عليه وسلم فقرأ سورة البقرة، فكان لا يمر بآية يُذكر فيها الرحمة والجنة إلا سأل الله رحمته وجنته، ولا يمر بآية يُذكر فيها العذاب إلا استعاذ بالله من عذابه، ثم ركع طويلًا بقدر قيامه، وقال في ركوعه: «سُبحانَ ذي الجَبَروتِ والملَكوتِ والكِبرياءِ والعَظَمةِ» أي: أُنَزِّه اللهَ صاحب القهر والغلبة، وصاحب الملك ظاهرًا وباطنًا، وصاحب الكبرياء، وصاحب العظمة، ثم سجد بقَدْر قيامه، ثم قال في سجوده مثلَ ما قال في ركوعه، ثم قام فقرأ بآل عمران، ثم قرأ سورةً سورةً.
‘Awf ibn Mālik al-Ashja‘i (may Allah be pleased with him) reported that he joined the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) one night in voluntary night prayer. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) stood up and recited Sūrat al-Baqarah. Whenever he passed by a verse that mentions mercy and Paradise, he stopped and asked Allah for His mercy and Paradise, and whenever he passed by a verse that mentions punishment, he stopped and sought refuge with Allah from His punishment. Then he bowed for a long time, as long as the time he stood, and he said while bowing: Glory be to the Possessor of Greatness, Dominion, Grandeur, and Majesty; i.e. I exalt Allah, the Almighty, and All-Powerful, the Possessor of Dominion explicitly and implicitly, the Possessor of Grandeur and Majesty. Then he prostrated himself for a long time, as long as the time he stood, and he said while prostrating the same thing he said while bowing. Then he stood up and recited Sūrat Āl-‘Imrān then other Sūrahs, one after the other.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب قيام الليل.
استحباب التطويل في قيام الليل.
فيه جواز تسمية السورة بالبقرة وآل عمران والعنكبوت والروم ونحو ذلك بلا كراهة.
فيه استحباب السؤال والتعوُّذ عند المرور بآيات الرحمة والعذاب لكل قارئ في الصلاة وغيرها.
إثبات صفة الجبروت والملكوت والكبرياء والعظمة لله تعالى.
من الأسماء الحسنى ذو الجبروت والملكوت والكبرياء والعظمة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح   →   رواه أبو داود والنسائي وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    An-Nasaa’i
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8281

 
Hadith   1390   الحديث
الأهمية: وعدني ربي أن يدخل الجنة من أمتي سبعين ألفا بغير حساب، ولا عذاب مع كل ألف سبعون ألفا وثلاث حثيات من حثيات ربي
Theme: My Lord has promised me that seventy thousand of my Ummah will enter Paradise without being brought to account or punished. With every thousand there will be (another) seventy thousand, and three handfuls of my Lord

عن أبي أمامة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «وَعَدَني ربِّي أنْ يُدْخِلَ الجنةَ من أُمَّتي سبعين ألفًا بغير حسابٍ ولا عذابٍ، مع كلِّ ألفٍ سبعون ألفًا، وثلاثُ حَثَيَاتٍ مِن حَثَيَاتِ ربِّي».

Abu Umāmah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "My Lord has promised me that seventy thousand of my Ummah will enter Paradise without being brought to account or punished. With every thousand there will be (another) seventy thousand, and three handfuls of my Lord.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبرنا النبي -صلى الله عليه وسلم- أن الله -تعالى- وعده أنه سيُدخِل الجنةَ سبعين الفًا من هذه الأمة من غير حساب ولا عذاب، وسيُدخِل مع كل ألف سبعين ألفًا آخرين، وسيقبض الله بيده الكريمة ثلاث قبضات ويدخلهم الجنة.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informs us that Allah has promised him that seventy thousand people from this Ummah will be admitted to Paradise without undergoing reckoning or punishment, and that with every thousand, another seventy thousand will enter. Then, Allah will grasp with His Honorable Hand three handfuls of people and admit them to Paradise.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات الشفاعة.
سيدخل الجنة من هذه الأمة سبعون ألفًا بغير حساب ولا عذاب، مع كل ألف سبعون ألفًا.
إثبات الحثو لله -تعالى- وهي صفةٌ فعليةٌ خبريَّةٌ ثابتةٌ لله -عَزَّ وجَلَّ- بالسنة الصحيحة، وهي دليل واضح على إثبات اليد والكف لله -تعالى-، من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8282

 
Hadith   1391   الحديث
الأهمية: إن الرحم شجنة آخذة بحجزة الرحمن، يصل من وصلها، ويقطع من قطعها
Theme: The Rahim (kinship ties) is hanging on to the Hujzah of the Most Merciful; He maintains ties with whoever maintains it (the Rahim) and severs ties with whoever severs it

عن ابن عباس -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «إنَّ الرَّحِمَ شِجْنَةٌ آخذةٌ بحُجْزَةِ الرَّحمنِ، يَصِلُ مَن وَصَلَها، ويقطعُ مَن قَطَعَها».

Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported in the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The Rahim (kinship ties) is hanging on to the Hujzah of The Most Merciful; He maintains ties with whoever maintains it (the Rahim) and severs ties with whoever severs it."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الرَّحِم لها تعلُّق بالله -عز وجل-، فقد اشتُقَّ اسمها من اسم الرحمن، وهذا الحديث في الجملة من أحاديث الصفات، التي نص الأئمة على أنه يُمر كما جاء، وردوا على من نفى موجبه، والحُجزة على ذلك من الصفات التي يجب الإيمان بها من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل، فنؤمن بأن الرحم وهي القرابة تعتصم بها، وأن الله عز وجل يصل من وصلها، ومن قطع رحمه ولم يصل قرابته، قطعه الله، ومن قطعه الله فهو المقطوع مع عدو الله الشيطان الطريد الرجيم، ولو أراد الخلق كلهم صلته ونفعه، لم يفده ذلك.
The "Rahim" (kinship ties) is related to Allah, Glorified and Exalted. Its name is derived from His name Ar-Rahmān (the Most Merciful). This Hadīth, in general, is one of the Hadīths that talk about Allah's attributes. Scholars stated that such Hadīths should be received as they are reported, and they refuted the claim of those who denied its apparent meaning. The "Hujzah" (literally: a place where the lower garment is fastened) is from the attributes of Allah in which we have to believe without distorting or denying their meanings, without attempting to describe how or likening such attributes to the creatures. So, we believe that the "Rahim", which is the kinship ties, hangs on to it (the Hujzah) and that Allah, Glorified and Exalted, maintains ties with whoever maintains it, and severs ties with whoever severs it. Anyone Allah cuts off will be distanced with the enemy of Allah, the cursed Satan. Even if all the creatures wanted to maintain relations with him and benefit him, it would be of no avail to him.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الرحم اشتق اسمها من اسم الرحمن فلها به تعلق.
الإيمان بأن الحُجزة    والحقو صفتان ذاتيان خبريَّتان ثابتتان بالسنة الصحيحة، نؤمن بها من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل.
جعل الله -تعالى- للرَّحِم حقًّا عظيمًا، وأن وصلها من أكبر أفعال البر، وأن قطعها من أكبر المعاصي.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ahmad
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8283

 
Hadith   1392   الحديث
الأهمية: ألا ترضين أن أصل من وصلك، وأقطع من قطعك؟
Theme: Would you not be content if I maintain ties with whoever maintains you, and sever ties with whoever severs you?

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «خَلَقَ اللهُ الخلقَ، فلمَّا فرغَ منه، قامت الرَّحِمُ فأخذت بحَقْو الرَّحمن، فقال له: مَه، قالت: هذا مقامُ العائذِ بك من القَطِيعة، قال: ألَا تَرْضَيْنَ أنْ أصِلَ مَن وصلكِ، وأقطعُ مَن قطعكِ، قالت: بلى يا ربِّ، قال: فذاك». قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: اقرءوا إن شئتم: {فهل عسيتُم إنْ تولَّيتُم أن تُفْسِدوا في الأرض وتُقَطِّعوا أرحامَكم}، وفي رواية للبخاري: فقال الله: (من وصلك وصلته ومن قطعك قطعته).

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Allah created the creation, and when He finished it, the kinship stood and caught hold of the "Haqw" of the Most Merciful (Haqw is the place where the lower garment is tied upon the body or the lower garment itself). Allah said: 'What is it?’ It said: ‘This is the station of the one seeking refuge with You from severance (of kinship ties).’ He said: 'Would you not be content if I maintain ties with whoever maintains you, and sever ties with whoever severs you?' It said: ‘I would, my Lord.’ He said: ‘That will be so.’” The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Read, if you wish {Would you then, if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship?}” A narration of Al-Bukhāri reads: "Whoever maintains you, I shall maintain ties with him, and whoever severs you, I shall sever ties with him.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قوله: «خَلَقَ اللهُ الخلقَ، فلمَّا فرغَ منه» أي: انتهى من خلق المخلوقات، وهو يدل على أن ذلك وقع في وقت محدد، وإن كان الله تعالى لا حدَّ لقدرته، ولا يشغله شأن عن شأن، ولكن اقتضت حكمته أن يجعل لفعله ذلك وقتًا معينًا، وهذا من الأدلة على أن أفعاله تتعلق بمشيئته، فمتى أراد أن يفعل شيئا فعله.
وليس معنى قوله: «لما فرغ» أنه تعالى انتهى من خلق كل شيء، بل مخلوقاته تعالى لا تزال توجد شيئا بعد شيء، ولكن سبق علمه بها، وتقديره لها وكتابته إياها، ثم هي تقع بمشيئته، فلا يكون إلا ما سبق به علمه، وتقديره وكتابته، وشاءه فوجد.
قوله: «قامت الرَّحِمُ فأخذت بحَقْو الرَّحمن، فقال له: مَه» هذه الأفعال المسنَدة إلى الرحم، من القيام والقول، ظاهر الحديث أنها على ظاهرها حقيقة، وإن كانت الرحم معنى يقوم بالناس، ولكن قدرة الله تعالى لا تُقاس بما يعرفه عقل الإنسان، وهذا الحديث في الجملة من أحاديث الصفات، التي نص الأئمة على أنها تُمَرُّ كما جاء، وردُّوا على من نفى موجبه. وليس ظاهر هذا الحديث أن لله إزاراً ورداءً من جنس الملابس التي يلبسها الناس، مما يصنع من الجلود والكتان والقطن وغيره، قال تعالى: (ليس كمثله شيء وهو السميع البصير).
قوله: «قالت: هذا مقامُ العائذِ بك من القَطِيعة» هذا أعظم مقام، والعائذ به استعاذ بأعظم معاذ، وهو دليل على تعظيم صلة الرحم، وعظم قطيعتها، والقطيعة: عدم الوصل، والوصل: هو الإحسان إلى ذوي القرابة، والتودُّد لهم والقرب منهم، ومساعدتهم، ودفع ما يؤذيهم، والحرص على جلب ما ينفعهم في الدنيا والآخرة.
قوله: «قال: ألَا تَرْضَيْنَ أنْ أصِلَ مَن وصلكِ، وأقطعَ مَن قطعكِ، قالت: بلى يا ربِّ، قال: فذاك» فمن وصل قرابته وصله الله، ومن وصله الله، وصل إلى كل خير وسعادة في الدنيا والآخرة، ولا بد أن تكون نهايته مجاورة ربه في الفردوس؛ لأن الوصل لا ينتهي إلا إلى هناك فينظر إلى وجه ربه الكريم. ومن قطع قرابته قطعه الله، ومن قطعه الله فهو المقطوع مع عدو الله الشيطان الطريد الرجيم.
“Allah created the creation, and when He finished it”, i.e. when He finished creating all the creatures, which indicates that it happened at a specific time. Although there is no limit to the ability of Allah, the Exalted, and no affair keeps Him busy from another, yet His wisdom necessitated setting a specific time for this action of His, and this is one of the things proving that His actions are attached to His will, whenever He wills something He does it.
“When He finished it” does not mean that He, Exalted, finished the creation of everything. Rather, His creatures continue to come into existence one after another. However, its coming to existence is preceded by His knowledge, His planning, His writing and His will. So nothing comes to exist except what He has prior knowledge of, plans, writes, then wills.
“The kinship stood and caught hold of the "Haqw" of the Most Merciful. Allah said: 'What is it?’” What is apparent from the Hadīth concerning these actions attributed to kinship – standing and speaking – is that they are real, even though "kinship" is an abstract meaning related to people. However, the ability of Allah, Exalted, is not measured by what the human mind knows. Generally speaking, this Hadīth is from the Hadīths of the divine attributes, which should be taken as they are as stated by scholars, who refuted the claim of those who deny its implications. The apparent meaning of this Hadīth does not suggest that Allah has a lower garment and a robe from the same type of clothing that people wear, such as those made of leather, linen, cotton, etc. Allah, the Exalted, says: {There is nothing like unto Him, and He is the All-Hearer, the All-Seer.} [Sūrat Ash-Shūra: 11]
“It said: ‘This is the station of the one seeking refuge with You from severance (of kinship ties)'”, i.e. this is the greatest station, and the one who sought refuge with Him has sought refuge with the greatest refuge at all. This indicates the exaltation of maintaining the ties of kinship, and the gravity of its severance. Severance means: lack of connection, and connection means kindness towards kinfolk, showing love to them, drawing close to them, aiding them, removing harm away from them and keenness to bring about what benefits them in this world and the Hereafter.
“He said: 'Would you not be content if I maintain ties with whoever maintains you, and sever ties with whoever severs you?' It said: ‘I would, my Lord.’ He said: ‘That will be so.’” So whoever maintains a connection with his kinfolk, Allah maintains a connection with him; and whomever Allah maintains a connection with remains connected to all good and happiness in this life and the Hereafter, and his final end will surely be in the vicinity of his Lord in “Al-Firdaus,” because the connection does not end except there, where he will look at the Face of his generous Lord. Likewise, whoever severs the relations with his kinfolk, Allah severs the relation with him; and whomever Allah severs relation with is cut off along with the enemy of Allah, the expelled and accursed devil.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أفعال الله تعالى تتعلق بمشيئته، فمتى أراد أن يفعل شيئا فعله.
هذه الأفعال المسنَدة إلى الرحم، من القيام، والقول، ظاهر الحديث أنها على ظاهرها حقيقة.
إثبات الحقو لله تعالى من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل.
إثبات الكلام لله تعالى من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل.
الإخبار بعظيم ما جعل الله تعالى للرحم من الحق، وأن وصلها من أكبر أفعال البر، وأن قطعها من أكبر المعاصي.
مخاطبة الله تعالى للرحم خطاب كريم يجب أن يؤمَن به على ظاهره.
كلام الله تعالى غير محصور في كتبه المنزَّلة على رسله، وكلامه تعالى غير مخلوقاته.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8284

 
Hadith   1393   الحديث
الأهمية: اللهم لك أسلمت، وبك آمنت، وعليك توكلت، وإليك خاصمت، وبك حاكمت، فاغفر لي ما قدمت وما أخرت، وأسررت وأعلنت، وما أنت أعلم به مني، لا إله إلا أنت
Theme: O Allah, to You I submit, in You I believe, upon You I rely, by Your help I contend with my foes, and to You I refer for judgment. So, forgive me the sins I committed in the past and those I may commit in the future, those I did secretly and those I did openly, and all that which You know of better than I do. There is no god but You

عن ابن عباس -رضي الله عنهما- كان النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- إذا تَهَجَّد من الليل قال: «اللهم ربَّنا لك الحمدُ، أنت قَيِّمُ السموات والأرض، ولك الحمدُ أنت ربُّ السموات والأرض ومَن فيهنَّ، ولك الحمدُ أنت نورُ السموات والأرض ومن فيهنَّ، أنت الحقُّ، وقولُك الحقُّ، ووعدُك الحقُّ، ولقاؤك الحقُّ، والجنةُ حقٌّ، والنارُ حقٌّ، والساعةُ حقٌّ، اللهم لك أسلمتُ، وبك آمنتُ، وعليك توكَّلتُ، وإليك خاصمتُ، وبك حاكمتُ، فاغفر لي ما قدَّمتُ وما أخَّرتُ، وأسررتُ وأعلنتُ، وما أنت أعلم به مني، لا إلهَ إلا أنت».

Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported: When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) offered voluntary prayer during the night, he would say: "O Allah, our Lord! All praise belongs to You. You are the Custodian of the heavens and the earth, all praise belongs to You. You are the Lord of the heavens and the earth and all what is in them, all praise belongs to You. You are the Light of the heavens and the earth and all that is in them. You are the Truth, Your speech is the Truth, Your promise is the Truth, Your meeting is the Truth, Paradise is true, Hell-fire is true, and the Hour is true. O Allah, to You I submit, in You I believe, upon You I rely, By Your help I contend with my foes, and to You I refer for judgment. So, forgive me the sins I committed in the past and those I may commit in the future, those I did secretly and those I did openly, and all that which You know of better than I do. There is no god but You.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم إذا قام لصلاة الليل قال بعد أن يكبِّر تكبيرة الإحرام: «اللهم ربَّنا لك الحمدُ» أي: جميع الحمد واجب ومستحق لله تعالى، فهو المحمود على صفاته، وأسمائه، وعلى نعمه، وأياديه، وعلى خلقه وأفعاله، وعلى أمره وحُكمه، وهو المحمود أولًا وآخرًا، وظاهرًا وباطنًا.
ثم قال: «أنت قَيِّمُ السموات والأرض» أي: أنت الذي أقمتهما من العدم، والقائم عليهما بما يصلحهما ويقيمهما، فأنت الخالق الرازق، المالك المدبر، المحيي المميت.
ثم قال: «ولك الحمدُ أنت رب السموات والأرض ومن فيهنَّ» أي: أنت مالكهما ومن فيهما، والمتصرف بهما بمشيئتك، وأنت موجِدهما من العدم، فالملك لك، وليس لأحد معك اشتراك أو تدبير، تباركت وتعاليت.
ثم قال: «ولك الحمدُ أنت نورُ السماوات والأرض ومن فيهنَّ» فمن صفاته سبحانه أنه نور، واحتجب عن خلقه بالنور، وهو سبحانه منوِّر السماوات والأرض، وهادي أهل السماوات والأرض، ولا ينبغي نفي صفة النور عن الله تعالى أو تأويلها.
ثم قال: «أنت الحقُّ» فالحق اسم من أسمائه وصفة من صفاته، فهو الحق في ذاته وصفاته، فهو واجب الوجود كامل الصفات والنعوت، وجوده من لوازم ذاته، ولا وجود لشيء من الأشياء إلا به.
   ثم قال: «وقولُك الحقُّ» ما قلتَه فهو صدق وحق وعدل، لا يأتيه الباطل من بين يديه، ولا من خلفه، لا في خبره، ولا في حُكمه وتشريعه، ولا في وعده ووعيده.
ثم قال: «ووعدُك الحقُّ» يعنى: لا تخلف الميعاد، فما وعدت به فلا بد من وقوعه، على ما وعدت، فلا خُلف فيه ولا تبديل.
ثم قال: «ولقاؤك حقُّ» أي: لا بد للعباد من ملاقاتك، فتجازيهم على أعمالهم، واللقاء يتضمن رؤية الله سبحانه.
ثم قال: «والجنةُ حقٌّ، والنارُ حقٌّ» أي: ثابتتان، موجودتان، كما أخبرتَ بذلك أنهما معدتان لأهلهما، فهما دار البقاء، وإليهما مصير العباد.
ثم قال: «والساعةُ حقٌّ» أي: مجيء يوم القيامة حق لا مرية فيه، فهو ثابت لا بد منه، وهي نهاية الدنيا، ومبدأ الآخرة.
وقوله: «اللهم لك أسلمتُ» معناه: انقدت لحكمك وسلمت ورضيت. وقوله: «وبك آمنت» يعنى: صدَّقت بك وبما أنزلت، وعملت بمقتضى ذلك.
«وعليك توكلت» أي: اعتمدت عليك، ووكَّلت أموري إليك، «وإليك خاصمت» أي: بما آتيتنى من البراهين احتججت على المعاند وغلبته «وبك حاكمت» أي: كل من أبى قبول الحق، أو جحده، حاكمته إليك وجعلتك الحكم بيني وبينه مجانبًا بذلك حكم كل طاغوت، من قانون وضعي، أو كاهن أو غيره، مما يتحاكم إليه البشر، من الأوضاع الباطلة شرعاً.
وقوله: «فاغفر لي ما قدَّمتُ وما أخَّرتُ، وأسررتُ وأعلنتُ، وما أنت أعلم به مني» أي: اغفر لي ما عملتُ من الذنوب، وما سأعمله، وما ظهر منها لأحد من خلقك، وما خفي عنهم، ولم يعلمه غيرك.
ثم ختم دعاءه بقوله: «لا إلهَ إلا أنت» فلا أتوجَّه إلى سواك؛ إذ كل مألوه غيرك باطل ودعوته ضلال ووبال، وهذا هو التوحيد الذي جاءت به رسل الله، وفرضه تعالى على عباده.
When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) would rise during the night to offer voluntary prayer, after making the initial Takbīr to start the prayer, he would say, “O Allah, our Lord! All praise belongs to You”, i.e. all praise is due to Allah, the Exalted, for He is the One who is praised for His attributes, His names, His blessings, His favors, His creation, His actions, His commands, and His judgment. He is the One who is praised in the beginning and at the end, externally and internally.
Then he said: “You are the Custodian of the heavens and the earth”, i.e. You are the One who brought them into existence from nothingness, the One who takes care of them with what will benefit them and maintain them. You are the Creator, the Provider, the Owner, the Manager, the Giver of life, and the Giver of death.
Then he said: “All praise belongs to You, You are the Lord of the heavens and the earth and all that is in them”, i.e. You are their Owner and the owner of all that is in them, the Disposer of their affairs according to Your will. You brought them into existence from nothingness, so the kingdom belongs to You. No one other than You shares the dominion or manages the affairs, Blessed and Exalted You are.
Then he said: “All praise belongs to You, You are the Light of the heavens and the earth and all that is in them”, i.e. one of His attributes is that He is light, and He concealed Himself from His creation by light. He, may He be glorified, illuminates the heavens and the earth, and is the Guide of the inhabitants of the heavens and the earth. It is not right to deny the attribute of light from Allah, Exalted, nor to interpret it.
Then he said: “You are the Truth”, and the Truth is one of His names and attributes. He is the Truth in His essence and attributes. His existence is imperative, His attributes and characteristics are perfect. His existence is one of His inseparable attributes, and nothing exists except by Him.
Then he said: “Your speech is the Truth”, i.e. all that You say is true, right and just. Falsehood cannot approach it from before it or from behind it. There is no falsehood in its reports, judgment, legislation, nor in its promise or warning.
Then he said: “Your promise is the Truth”, i.e. You do not break the promise, so whatever You have promised must occur just as You promised it, neither broken nor changed.
Then he said: “Your meeting is the Truth”, i.e. it is inevitable that the slaves will meet You and You will reward them for their deeds. The meeting includes seeing Allah, Glorified and Exalted.
Then he said: “Paradise is true and Hell-fire is true”, i.e. both of them are established and existing, as You informed us that both of them are prepared for their inhabitants. They are the permanent abode and the final destination of the slaves.
Then he said: “The Hour is true”, i.e. the coming of the Day of Judgment is a truth concerning which there is no doubt. It is established and must take place. It is the end of this world and the beginning of the Hereafter.
His statement: “O Allah, to You I submit” means I surrender to Your judgment, yield to it and accept it. His statement:    "in You I believe” means I have believed in You and what You sent down, and I have acted upon it.
   "Upon You I rely” means I have depended on You and entrusted my affairs to You. “By your help I contend with my foes” means I have used the proofs You brought to refute and defeat the one who is obstinate (in rejecting the truth).    "To You I refer for judgment” means I have made You the Judge between me and anyone who refuses to accept the truth or opposes it, thereby refusing the judgment of all "Tāghūts" (i.e. false gods), such as man-made laws, soothsayers or anything from which mankind seeks a judgment, including principles which are baseless in the sight of the Islamic law.
His statement: “So, forgive me the sins I committed in the past and those I may commit in the future, those I did secretly and those I did openly, and all that which You know of better than I do” means forgive all the sins that I have already committed and all the ones that I will commit; those that are apparent to anyone of Your creatures and those that are hidden from them, and those which no one knows of except You.
Then he concluded his supplication with the statement: “There is no god but You”, therefore I do not turn towards anything except You. Anything worshiped other than You is false, and calling upon it is error and its consequence is evil. This is the pure monotheism that the messengers of Allah brought and it is what Allah has imposed upon His slaves.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النور صفة من صفات الله تعالى يجب إثباتها من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل.
القيوم من أسمائه سبحانه، والقيومية وصف من أوصافه الذاتية.
الحق اسم من أسمائه تعالى وصفة ومن صفاته.
لقاء الله حق، وهو يتضمن رؤيته سبحانه.
الجنة والنار مخلوقتان موجودتان الآن.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8285

 
Hadith   1394   الحديث
الأهمية: سبق الكتاب أجله، اخطبها إلى نفسها
Theme: Her prescribed waiting period after divorce is over. Propose to her anew

عن الزُّبير بن العوام -رضي الله عنه- أنَّه كانت عنده أمُّ كُلثوم بنتُ عقبة، فقالت له وهي حاملٌ: طَيِّب نفسي بتطليقة، فطلَّقها تطليقةً، ثم خرجَ إلى الصلاة، فرجع وقد وضعت، فقال: ما لها؟ خَدَعتني، خَدَعها اللهُ، ثم أتى النبيَّ -صلى الله عليه وسلم-، فقال: «سَبَقَ الكتابُ أَجَلَه، اخطِبها إلى نفسِها».

Az-Zubayr ibn al-‘Awwām (may Allah be pleased with him) reported that he was married to Umm Kulthūm bint ‘Uqbah when she said to him, while being pregnant: "Make me happy by proclaiming divorce one time.” So he divorced her once, then went out to the prayer. He returned after she had given birth to a child, then he said: “What is the matter with her? She deceived me! May Allah deceive her!” Then he came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) who then said: “Her prescribed waiting period after divorce is over. Propose to her anew.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان الزبير بن العوام متزوِّجًا بأم كلثوم بنت عقبة فقالت له وهي حامل: «طيِّب نفسي بتطليقة» أي: أدخل علي السرور بتطليقة واحدة، والظاهر أنها كانت لا تحبه وتريد أن تخرج من تحته خروجًا لا يتمكَّن من مراجعتها، فطلبت منه أن يطلقها طلقة واحدة لما أحسَّت بقرب ولادتها، وعلمت أن عدة الحامل أن تضع حملها، فطلَّقها تطليقةً، ثم خرجَ إلى الصلاة، فرجع وقد ولدت، فقال: «ما لها؟ خَدَعتني، خَدَعها اللهُ» والخداع من صفات الله تعالى الفعلية الخبرية، ولكنه لا يوصف بها على سبيل الإطلاق، إنما يوصف بها على سبيل المقابلة، فيقال يخدع الله من يخدعه، مثل خداعه للمنافقين، وخداعه لمن يمكر بالمؤمنين وما شابه ذلك، ولا يجوز تأويلها بقولهم إن الزبير أراد بقوله هذا: جزاها الله تعالى بخداعها. بل يجب إثبات هذه الصفة كغيرها من صفات الله تعالى من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل.
   ثم أتى الزبير إلى النبي صلى الله عليه وسلم فأخبره بما حدث بينه وبين زوجته، فقال صلى الله عليه وسلم: «سَبَقَ الكتابُ أَجَلَه»، أي: مضت العدة المكتوبة قبل ما يتوقع من تمامها، ووقع الطلاق، ثم قال صلى الله عليه وسلم: «اخطِبها إلى نفسِها» أي: كن واحدًا من الخُطاب لا حقَّ لك في نفسها؛ لخروجها عن العدة.
Az-Zubayr ibn al-‘Awwām was married to Umm Kulthūm bint ‘Uqbah, who asked him while she was pregnant to bring her some happiness by making one proclamation of divorce. Apparently she did not love him and wanted to part from him irrevocably. So, she asked him to divorce her with one proclamation when she realized that her delivery is immanent, knowing that the prescribed waiting period after divorce for the pregnant woman ends by giving birth to her baby. So, he divorced her once, then went out to the prayer. He returned after she had delivered her baby. Whereupon he said: “What is the matter with her? She deceived me! May Allah deceive her!” Deception is one of the attributes of Divine Acts; however, Allah, the Almighty, is not described by such an attribute independently in the absolute sense. Rather, He could be described by this attribute only in a reciprocal context, such as saying "Allah deceives whoever attempts to deceive Him, as He does with the hypocrites, those who devise evil plots for the believers, and the like. It is not permissible to interpret this attribute by saying Az-Zubayr wanted to say that Allah would penalize her for her deception. Rather, this attribute must be affirmed exactly as the other Attributes of Allah, the Almighty, without distorting or denying the meaning and without likening it or descriibng how it is. Then, Az-Zubayr came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and informed him of what had happened between him and his wife. He told him that her prescribed waiting period after divorce was over earlier than he expected, and that divorce had been already granted. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) instructed him to propose marriage to her anew, because he no longer had any authority over her after the passage of her prescribed waiting period.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

يجب إثبات صفة الخداع كغيرها من صفات الله تعالى من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل، والخداع في مقابلة من يخادع صفة كمال لا نقص.
الخداع من صفات الله تعالى الفعلية الخبرية، ولكنه لا يوصف بها على سبيل الإطلاق، إنما يوصف بها    على سبيل المقابلة حين تكون مدحًا.
عدة الحامل أن تضع حملها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه ابن ماجه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8286

 
Hadith   1395   الحديث
الأهمية: يوضع الصراط بين ظهري جهنم، عليه حسك كحسك السعدان، ثم يستجيز الناس، فناج مسلم، ومجدوح به، ثم ناج ومحتبس به فمنكوس فيها
Theme: The Sirāt will be placed over the center of Hell, covered with thorns similar to the thorns of the Sa‘dān. Then, people will pass over it; some will be safe without any harm, some will be safe after receiving some scratches, and some will fall down into Hell

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «يُوضَعُ الصِّراط بين ظَهْرَي جهنم، عليه حَسَكٌ كحَسَك السَّعْدان، ثم يستجيز الناس، فناجٍ مُسَلَّم، ومَجْدوح به ثم ناجٍ، ومحتبَس به فمنكوسٌ فيها، فإذا فرغ اللهُ عز وجل من القضاءِ بين العباد، يفقد المؤمنون رجالًا كانوا معهم في الدنيا يُصلُّون بصلاتهم، ويُزَكُّون بزكاتهم، ويصومون صيامهم، ويحجُّون حجَّهم ويغزون غزوَهم فيقولون: أي ربنا عبادٌ من عبادك كانوا معنا في الدنيا يُصلُّون صلاتنا، ويُزَكُّون زكاتنا، ويصومون صيامنا، ويحجُّون حجَّنا، ويغزون غزوَنا لا نراهم، فيقول: اذهبوا إلى النار فمن وجدتم فيها منهم فأخرجوه، قال: فيجدونهم قد أخذتهم النارُ على قَدْر أعمالهم، فمنهم مَن أخذته إلى قدميه، ومنهم مَن أخذته إلى نصف ساقيه، ومنهم مَن أخذته إلى رُكبتيه، ومنهم من أخذته إلى ثَدْيَيْه، ومنهم من أزرته، ومنهم من أخذته إلى عنقه، ولم تَغْشَ الوجوهَ، فيستخرجونهم منها فيُطرحون في ماء الحياة»، قيل: يا رسول الله وما الحياة؟ قال: «غسل أهل الجنة فينبتون نباتَ الزرعة» وقال مرة: «فيه كما تنبت الزرعة في غُثاء السَّيل، ثم يشفع الأنبياء في كلِّ من كان يشهد أن لا إله إلا الله مخلِصًا فيخرجونهم منها» قال: «ثم يتحنَّنُ اللهُ برحمته على من فيها، فما يترك فيها عبدًا في قلبه مثقالُ حبَّة من إيمان إلا أخرجه منها».

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The Sirāt will be placed over the center of Hell, covered with thorns similar to the thorns of the Sa‘dān. Then, people will pass over it; some will be safe without any harm, some will be safe after receiving some scratches, and some will fall down into Hell. When Allah, Glorified and Exalted, has finished judging between the slaves, the believers will look for men who were with them on earth praying as they prayed, paying Zakah as they paid it, fasting as they fasted, performing pilgrimage as they performed it, and fighting (in the cause of Allah) as they fought. The believers will then ask: 'O our Lord, there were slaves from among Your slaves who were with us on earth and used to pray as we prayed, pay Zakah as we paid it, fast as we fasted, perform pilgrimage as we performed it, and fight (in Your cause) as we fought, yet we do not see them.' Allah will say: 'Depart to Hell and whomever of these you find therein take him out.' So they will find them, engulfed by the fire according to their deeds. Some of them will be engulfed by the fire to their feet, some to the middle of their legs, some to their knees, some to their breasts, some to their waist and some to their necks, but not their faces. They will be removed from the fire and cast into the water of life." It was said: "O Messenger of Allah, what is (the water of) life?" He replied: "The washing of the dwellers of Paradise; and they will sprout as a plant sprouts. (In another narration, he said: And they will sprout in it as the plant sprouts in the silt left by a flood.) Then, the prophets will intercede on behalf of anyone who faithfully witnessed that there is no god but Allah and they will be taken out of Hell. Then, Allah will show compassion by His mercy to those in it (Hell) so that there will not be left in it a slave who has an atom’s weight of faith in his heart."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
إذا كان يوم القيامة وضع الله عز وجل الصراط على وسط جهنم، وعلى الصراط شوك صلب، ثم يؤمر الناس بالمرور عليه، فمنهم من ينجو ويسلم ولا تناله النار، ومنهم من يُخدش ثم يسلم ويُخلَّص، ومنهم من يسقط في جهنم.
فإذا فرغ اللهُ عز وجل من محاسبة عباده وأُدخل أهلُ الجنة الجنةَ وأهلُ النار النارَ، لا يجد المؤمنون من أهل الجنة ناساً كانوا معهم في الدنيا يصلون ويزكون ويصومون ويحجون ويجاهدون معهم، فيقولون لله عز وجل: إننا لا نرى هؤلاء الناس معنا في الجنة مع أنهم كانوا يصلون ويزكون ويصومون ويحجون ويجاهدون معنا في الدنيا. فيقول الله لهم : اذهبوا إلى النار فإذا وجدتم فيها أحدًا منهم فأخرجوه منها.
فيجدونهم قد أصابتم النارُ على قَدْر أعمالهم، فمنهم مَن أصابته إلى قدميه، ومنهم مَن أصابته إلى نصف ساقيه، ومنهم مَن أصابته إلى رُكبتيه، ومنهم من أصابته إلى وسطه ومنهم من أصابته إلى ثَدْيَيْه، ومنهم من أصابته إلى رقبته، ولكنَّ النار لم تصل إلى وجوههم، فيشفعون فيهم، فيخرجون من النار ويُلقون في ماء الحياة، وهو ماء يُحيى من انغمس فيه، فينبتون كما ينبت الزرع في مجرى السَّيل.
ثم يشفع الأنبياء في كلِّ من كان يشهد أن لا إله إلا الله مخلِصًا من قلبه فيخرجونهم من النار، ثم يعطف اللهُ برحمته على من في النار، فما يترك فيها أحدًا في قلبه مقدار حبَّة من إيمان إلا أخرجه منها.
On the Day of Judgment, Allah, the Almighty, will place the Sirāt over the center of Hell, with solid thorns covering it. Then, the people will be commanded to pass over it. Some of them will pass safely without being touched by the fire; others will be scratched then will be saved; others will fall into the Hellfire.
When Allah, the Almighty, finishes judging between His slaves, and the dwellers of Paradise enter it and those of Hell enter it, the believers in Paradise will notice that they do not see some people who were with them on earth and who used to pray, give Zakah, fast, perform pilgrimage, and fight in the cause of Allah along with them. So, they will say to Allah, the Almighty,: We do not see those people with us in Paradise although they used to pray, give Zakah, fast, perform pilgrimage, and fight in the cause of Allah with us on earth. Allah will say to them: Go to Hellfire, and if you find any of them therein, take him out of it.
They will find them engulfed by fire each according to his deeds. Some of them will be engulfed by fire up to their feet, others up to the middle of their legs, others to their knees, others to their waists, others to their breasts, and others to their necks; but the fire does not reach their faces. They will intercede on their behalf, so they will be taken out of the fire and thrown into the water of life, which brings to life anyone who is immersed in it. Hence, their bodies will grow again just as plants grow in a flood channel.
Then, the prophets will be granted intercession on behalf of every person who sincerely bore witness that none is worthy of worship but Allah, and thus taking them out of the fire. Allah will then compassionately bestow His mercy on those in the fire, leaving no one therein in whose heart there exists an atom’s weight of faith.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات صفة الكلام لله -تعالى- على ما يليق بجلاله وعظمته.
إثبات الصراط.
إثبات الشفاعة للأنبياء ولصالحي المؤمنين.
تعذيب عصاة المسلمين في النار.
أهل التوحيد لا يخلدون في النار.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح   →   رواه ابن ماجه مختصرًا وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8287

 
Hadith   1396   الحديث
الأهمية: ما من يوم أكثر من أن يعتق الله فيه عبدًا من النار من يوم عرفة
Theme: There is no day on which Allah sets free more of His slaves from Fire than the Day of ‘Arafah. He verily draws near, then He boasts about them before the angels saying: What do these people want?

عن عائشة -رضي الله عنها- مرفوعاً: «ما مِن يومٍ أكثر مِن أنْ يُعْتِقَ اللهُ فيه عبدًا مِن النارِ، مِن يومِ عرفة، وإنَّه ليدنو، ثم يُباهي بهم الملائكةَ، فيقول: ما أراد هؤلاء؟».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "There is no day on which Allah sets free more of His slaves from Fire than the Day of ‘Arafah. He verily draws near, then He boasts about them before the angels saying: What do these people want?"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ليس يوم من الأيام أكثر من يوم عرفة في أن يُخَلِّص وينجِّي الله من يشاء من النار، وإنه -سبحانه- يقرب من عباده الحجيج قُربًا حقيقيًّا، ويباهي بهم الملائكة، ويُظهر على الملائكة فضل الحُجَّاج وشرفهم، وأهل السنة والجماعة يعتقدون أن الله عز وجل قريب من عباده حقيقة كما يليق بجلاله وعظمته، وهو مستوٍ على عرشه، بائن من خلقه، وأنه يتقرب إليهم حقيقة، ويدنو منهم حقيقة.، فيقول: ما أراد هؤلاء؟ أي: أي شيء أراد هؤلاء؟ حيث تركوا أهلهم وأوطانهم، وصرفوا أموالهم، وأتعبوا أبدانهم، أي: ما أرادوا إلا المغفرة، والرضا، والقرب، واللقاء، وما أرادوه فهو حاصل لهم، ودرجاتهم على قدر نياتهم.
There is no day on which Allah sets free more of His slaves from Fire than the Day of ‘Arafah. In other words, Allah, the Almighty, releases and saves from Fire whomever He wills on this day more than any other day. Allah, the Almighty, truly gets close to His slaves and boasts about them before the angels, showing the angels the virtue and honor of the pilgrims. Ahl As-Sunnah Wa al-Jamā‘ah believe that Allah, Glorified and Exalted, is truly Near to His slaves in a way that befits His majesty and grandeur. Allah is above His Throne and separate from His creation, and He truly gets close to them. "Allah asks the angels what these people want, and why they have left their families and homelands, spent their wealth, and exhausted their bodies. That is to say, they only seek forgiveness, the pleasure of Allah, His closeness, and visiting His House, and whatever they seek they will surely receive. The amount of what they receive is determined according to their intentions.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

هذا الحديث ظاهر الدلالة في فضل يوم عرفة.
أن الله -عز وجل- قريب من عباده حقيقة كما يليق بجلاله وعظمته، وهو مستوٍ على عرشه، بائن من خلقه، وأنه يتقرب إليهم حقيقة، ويدنو منهم حقيقة.
أن الله -تعالى- يباهي بالحجيج ملائكته، فيجب الإيمان بذلك.
إثبات صفة الكلام لله -تعالى- على ما يليق بجلاله وعظمته.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8288

 
Hadith   1397   الحديث
الأهمية: الراحمون يرحمهم الرحمن ارحموا أهل الأرض يرحمكم من في السماء
Theme: Those who are merciful will be shown mercy by the Most Merciful. Be merciful to those on the earth and the One in the heaven will be merciful to you

عن عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما- يبلغ به النبي -صلى الله عليه وسلم-: «الرَّاحمون يرحَمُهمُ الرحمنُ، ارحموا أهلَ الأرضِ، يرحمْكم مَن في السماءِ».

‘Abdullāh ibn ‘Amr (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Those who are merciful will be shown mercy by the Most Merciful. Be merciful to those on the earth and the One in the heaven will be merciful to you."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الراحمون» الذين يرحمون من في الأرض من آدمي وحيوان محترم بشفقة وإحسان ومواساة «يرحمهم الرحمن» من الرحمة وهي مفهومة، ومن ذلك أن يحسن إليهم ويتفضل عليهم والجزاء من جنس العمل «ارحموا من في الأرض» أتى بصيغة العموم ليشمل جميع أصناف الخلق فيرحم البر والفاجر والوحوش والطير «يرحمكم من في السماء» أي: يرحمكم الله تعالى الذي في السماء، ولا يجوز تأويله بأن المراد من في السماء ملكه وغير ذلك؛ فإن علو الله على خلقه ثابت في الكتاب والسنة وإجماع الأمة، وليس المراد بقولنا: «الله في السماء» أن السماء تحويه وأنه داخل فيها، تعالى الله عن ذلك، بل «في» بمعنى «على» أي: فوق السماء عالٍ على جميع خلقه.
"Those who are merciful": those who treat the creatures of the earth with mercy, including humans and animals, by being kind and charitable to them. Since the reward is of the same kind as the deed, then, in return for their merciful treatment, Allah, the Most-Merciful, will bestow His mercy on them. "Be merciful to those on the earth": the purpose of generalization is to include all kinds of creatures upon the earth, so the Muslim is to show mercy to the righteous and the sinner alike, and to the wild animals and birds. "The One in the heaven will be merciful to you": Allah who is in the heavens will have mercy upon you. It is not permissible to interpret the phrase "in the heavens" to mean Allah's dominion or otherwise, for, verily, Allah's elevation above His creation is established in the Qur'an, Sunnah, and the consensus of scholars. Saying that "Allah is in the heavens" does not mean that the heavens contain Him and that He is part of them - far Exalted is He above that. Rather, "in" means "above", meaning: above the heavens, elevated above all His creation.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الرحمة مقيدة باتباع الكتاب والسنة فإقامة الحدود والانتقام لحرمة الله لا ينافي كل منهما الرحمة.
الله في السماء عالٍ على جميع خلقه.
إثبات صفة الرحمة لله -تعالى-.

Mercy is restricted to those who follow the Qur’an and Sunnah. The establishment of the corporal punishments and retribution for violating the sacred ordinances are not contradicting the mercy.
Allah is in the heaven, high above all His creation.
The Hadīth establishes the attribute of mercy for Allah, the Exalted.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود والترمذي وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8289

 
Hadith   1398   الحديث
الأهمية: إن الله هو المسعر القابض الباسط الرازق، وإني لأرجو أن ألقى الله وليس أحد منكم يطالبني بمظلمة في دم ولا مال
Theme: Indeed, Allah is the One who fixes prices, the Withholder, the Extender, and the Provider. Indeed, I wish to meet Allah while none of you will have any claim against me for an injustice regarding blood or property

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً: قال الناسُ: يا رسولَ الله، غَلَا السِّعْرُ فسَعِّرْ لنا، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إنَّ اللهَ هو المُسَعِّر القابضُ الباسطُ الرازقُ، وإني لأرجو أن ألقى اللهَ وليس أحدٌ منكم يُطالِبُني بمظلمةٍ في دمٍ ولا مالٍ».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported that people said: "O Messenger of Allah, the prices have shot up, so fix the prices for us." The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "Indeed, Allah is the One who fixes prices, the Withholder, the Extender, and the Provider. Indeed, I wish to meet Allah while none of you will have any claim against me for an injustice regarding blood or property."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ارتفعت أسعار السلع في زمان النبي صلى الله عليه وسلم، فطلب الناس منه أن يحدِّد لهم أسعار السلع، فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إنَّ اللهَ هو المُسَعِّر القابضُ الباسطُ الرازقُ» أي: إن الله تعالى هو الذي يُرَخِّص الأشياء ويغلِّيها، وهو الذي يضيق الرزق على من يشاء ويوسعه على من يشاء، أي: فمن حاول التسعير فقد عارض الله ونازعه فيما يريده، ويمنع العباد حقوقهم مما أولاهم الله تعالى في الغلاء والرخص.
ثم قال صلى الله عليه وسلم: «وإني لأرجو أن ألقى اللهَ وليس أحدٌ منكم يُطالِبُني بمظلمةٍ في دمٍ ولا مالٍ» وهذا إشارة إلى أن المانع له من التسعير مخافة أن يظلمهم في أموالهم؛ فإن تسعير السلع تصرف فيها بغير إذن أهلها فيكون ظلما، لكن إذا تواطأ الباعة مثلا من تجار ونحوهم على رفع أسعار ما لديهم أثرة منهم، فلولي الأمر تحديد سعر عادل للمبيعات مثلا؛ إقامة للعدل بين البائعين والمشترين، وبناء على القاعدة العامة، قاعدة جلب المصالح ودرء المفاسد، وإن لم يحصل تواطؤ منهم وإنما ارتفع السعر بسبب كثرة الطلب وقلة العرض، دون احتيال، فليس لولي الأمر أن يحد السعر، بل يترك الرعية يرزق الله بعضهم من بعض، وعلى هذا فلا يجوز للتجار أن يرفعوا السعر زيادة عن المعتاد ولا التسعير، وعليه يحمل هذا الحديث.
During the time of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him), prices of commodities increased, so the people asked him to fix the prices of the commodities for them. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said to them: “Indeed, Allah is the One who fixes prices, the Withholder, the Extender, and the Provider.” This means that Allah, the Almighty, is the One who causes the prices of things to decline and rise. He is also the One who reduces the provisions for whomever He wills, and extends the provisions for whomever He wills. In other words, anyone who attempts to fix the prices will be opposing and challenging Allah in what He wills, and will most probably deny people their rights of raising and lowering prices, which Allah has entrusted them with.
Then he said: “Indeed, I wish to meet Allah while none of you will have any claim against me for an injustice regarding blood or property.” This is an indication that what prevented him from fixing the price was the fear that he would wrong them in their wealth, since fixing the prices of commodities involves a sort of disposing of them without the permission of their owners, and this is considered injustice. However, if the vendors – for example traders and the like – agreed to raise the prices of what they have out of selfishness, then the ruler would become entitled to determining a fair price for the goods in order to establish justice between the sellers and buyers. This also conforms to the general principle of bringing about benefits and eliminating evil. If no agreement happened between the traders, and the prices went up only due to the high demand and low supply without any deceit, then it would not be the ruler’s right to determine the prices. Rather, he should leave the citizens so that Allah provides for some through others. Thus, it is not permissible for the traders to raise the prices over what is customary, nor is fixing the prices permissible. This is the proper understanding and interpretation of the Hadīth.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فيه دليل على أن التسعير مظلمة، وإذا كان مظلمة فهو محرم، إلا إذا رأى الإمام أن التسعير فيه مصلحة ودفع للظلم عن الناس فيجوز.
الباسط والرازق من أسماء الله -تعالى- ويوصف الله بالقبض والبسط.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8290

 
Hadith   1399   الحديث
الأهمية: يكشف ربنا عن ساقه، فيسجد له كل مؤمن ومؤمنة، فيبقى كل من كان يسجد في الدنيا رياء وسمعة، فيذهب ليسجد، فيعود ظهره طبقا واحدا
Theme: Our Lord will reveal His Shin, and then all believers, men and women, will prostrate themselves before Him, but there will remain those who used to prostrate in the worldly life for showing off and gaining good reputation. Such people will try to prostrate (in that situation) but their backs will be as stiff as if it is one bone

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «يكشِف ربُّنا عن ساقِه، فيسجدُ له كلُّ مؤمنٍ ومؤمنةٍ، فيبقى كلُّ مَن كان يسجدُ في الدنيا رياءً وسُمْعةً، فيذهبُ ليسجدَ، فيعودَ ظهرُه طبقًا واحدًا».

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Our Lord will reveal His Shin, and then all believers, men and women, will prostrate themselves before Him, but there will remain those who used to prostrate in the worldly life for showing off and gaining good reputation. Such people will try to prostrate (in that situation) but their backs will be as stiff as if it is one bone (a single vertebra)."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يكشف الرب -سبحانه وتعالى- عن ساقه الكريمة، فيسجد له كل مؤمن ومؤمنة، وأما المنافقون الذين كانوا يسجدون في الدنيا ليراهم الناس، فمُنعوا من السجود، وجُعلت ظهورهم فقارًا واحدًا، لا يستطيعون الانحناء ولا السجود؛ لأنهم ما كانوا في الحقيقة يسجدون لله في الدنيا، وإنما كانوا يسجدون لأغراضهم الدنيوية، ولا يجوز تأويل الساق بالشدة أو الكرب أو غيرها، بل يجب إثباتها صفة لله -تعالى- من غير تكييف ولا تمثيل، ومن غير تحريف ولا تعطيل.
The Lord, Glorified and Exalted, will reveal His noble Shin on the Day of Judgment, and every believer, male and female, will prostrate to Him. As for the hypocrites who used to prostrate to Allah in the worldly life so as to be seen by people, they will not be able to prostrate because their backs will be made of one vertebra or one straight bone. They will not be able to bend nor prostrate, because they did not really prostrate to Allah in the worldly life, rather they only prostrated to their worldly purposes. It is not permissible to interpret Allah's Shin as hardship, distress and so on. Rather it is obligatory to affirm this attribute for Allah, the Almighty, without asking 'how', and without drawing resemblance or similitude, and without stripping it of its true meaning.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الساق صفة لله -تعالى- حيث عرفه المؤمنون بذلك فسجدوا له.
التحذير من الرياء.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8291

 
Hadith   1400   الحديث
الأهمية: إن الله عز وجل حيي ستير يحب الحياء والستر فإذا اغتسل أحدكم فليستتر
Theme: Verily, Allah, Glorified and Exalted, is characterized by modesty and concealment, and He loves modesty and concealment. Therefore, when any of you bathes, let him conceal himself

عن يعلى بن أمية -رضي الله عنه- أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم رأى رجلًا يغتسل ُبالبَراز بلا إزار، فصعِد المِنْبر، فحَمِد اللهَ وأثنى عليه، ثم قال صلى الله عليه وسلم: «إنَّ اللهَ عزَّ وجلَّ حَيِيٌّ سَتِيرٌ، يحب الحياءَ والسَّتر؛ فإذا اغتسل أحدُكم فليستتر».

Ya‘la ibn Umayyah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) saw a man bathing in an open area without a lower garment. So he mounted the pulpit, praised and extolled Allah, and said: "Verily, Allah, Glorified and Exalted, is characterized by modesty and concealment, and He loves modesty and concealment. Therefore, when any of you bathes, let him conceal himself."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
رأى النبي صلى الله عليه وسلم رجلًا يغتسل في الفضاء الواسع عريانًا، فصعِد النبي صلى الله عليه وسلم المِنْبر، فحَمِد اللهَ وأثنى عليه، ثم قال: «إنَّ اللهَ عزَّ وجلَّ حَيِيٌّ سَتِيرٌ، يحب الحياءَ والسَّتر؛ فإذا اغتسل أحدُكم فليستتر» أي: إن من أسماء الله تعالى الحيي الستير، فهو سبحانه يحب الحياء والستر، فلا ينبغي لمسلم أن يكشف عورته أمام الناس إذا اغتسل، بل يجب عليه أن يستتر، وحياؤه تعالى وصف يليق به، ليس كحياء المخلوقين، الذي هو تغير وانكسار يعتري الشخص عند خوف ما يعاب أو يُذم، بل هو ترك ما ليس يتناسب مع سعة رحمته وكمال جوده وكرمه وعظيم عفوه وحلمه.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) saw a man bathing in a wide open area while being naked. Thus, he ascended the pulpit, praised Allah and extolled Him, then he said: "Verily, Allah, Glorified and Exalted, is characterized by modesty and concealment, and He loves modesty and concealment. Therefore, when any of you bathes, let him conceal himself." Among the beautiful names of Allah, the Almighty, are Al-Hayiyy (the Shy and Modest One) and As-Sittīr (the Concealer), and He loves modesty and concealment. Hence, the Muslim should not expose his private parts in front of people when he is bathing, rather, it is obligatory for him to cover himself. Allah, the Almighty, is described as Modest in a manner that befits Him, not like the modesty of creatures, which is basically a change and embarrassment that overcome one when fearing blame or dispraise. Rather, the modesty of Allah is leaving whatever does not befit the vastness of His mercy, the perfection of His generosity and munificence, and the greatness of His forbearance and pardon.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحيي والستير من الأسماء الحسنى.
وجوب الاستتار عند الغسل.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود والنسائي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    An-Nasaa’i
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8292

 
Hadith   1401   الحديث
الأهمية: إن الله قال: إذا تلقاني عبدي بشبر، تلقيته بذراع، وإذا تلقاني بذراع، تلقيته بباع، وإذا تلقاني بباع أتيته بأسرع
Theme: Allah said: If My slave draws close to Me by a hand-span, I shall draw close to him by a cubit, and if he draws close to Me by a cubit, I shall draw close to him by an outstretched arm span, and if he draws close to Me by an outstretched arm span, I shall hasten towards him

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إنَّ اللهَ قال: إذا تَلَقَّاني عبدي بشِبر، تَلَقَّيْتُه بذِراع، وإذا تَلَقَّاني بذراع، تَلَقَّيْتُه ببَاع، وإذا تَلَقَّاني بباع أتيتُه بأسرع».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah said: If My slave draws close to Me by a hand-span, I shall draw close to him by a cubit, and if he draws close to Me by a cubit, I shall draw close to him by an outstretched arm span, and if he draws close to Me by an outstretched arm span, I shall hasten towards him."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
إذا تقرب العبد إلى الرب بمقدار شبر، تقرب الرب إليه بمقدار ذراع، وإذا تقرب العبد إلى الرب بأكثر من ذلك، تقرب الله إليه بأكثر مما تقرب به إليه، وإذا أتى العبد إلى ربه أتاه الله أسرع منه، والقرب والإتيان صفتان ثابتتان لله -عز وجل- نؤمن بهما من غير تكييف ولا تمثيل ومن غير تحريف ولا تأويل.
If the slave gets close to Allah by a hand-span, Allah will get close to him by a cubit. If the slave gets close to Allah by something more than that, Allah will get close to him by an even wider span. If the slave comes towards his Lord, Allah will come towards him even faster. Getting close and coming forth are both confirmed attributes of Allah, Glorified and Exalted, and we believe in them without giving them a special form or example, and without distorting the meaning or interpreting them figuratively.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

القرب والإتيان صفتان ثابتتان لله -عز وجل- نؤمن بهما من غير تكييف ولا تمثيل ومن غير تحريف ولا تأويل.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8293

 
Hadith   1402   الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان إذا دخل المسجد قال: أعوذ بالله العظيم، وبوجهه الكريم، وسلطانه القديم، من الشيطان الرجيم
Theme: When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) entered the mosque, he would say: I seek refuge in Allah, the Majestic, and in His Noble Countenance, and in His eternal dominion, from the accursed devil

عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله عنهما- عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان إذا دخل المسجد قال: «أعوذ بالله العظيم، وبوجهه الكريم، وسلطانه القديم، من الشيطان الرَّجِيم»، قال: أَقَطُّ؟ قلت: نعم، قال: فإذا قال ذلك قال الشيطان: حُفِظَ منِّي سائر اليوم.

‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him) reported: When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) entered the mosque, he would say: "I seek refuge in Allah, the Majestic, and in His Noble Countenance, and in His eternal dominion, from the accursed devil." He said: "Is that all?" I said: 'Yes.' He said: "And when he says that, the devil says: "He is protected from me for the whole day."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا دخل المسجد قال: «أعوذ بالله العظيم» أي: أعتصم وألتجئ وأحتمي بالله العظيم الذات والشأن والصفات. «وبوجهه الكريم» ومعنى الكريم: الجواد المعطي الذي لا ينفذ عطاؤه؛ وهو الكريم المطلق، والكريم الجامع لأنواع الخير والشرف والفضائل، ويجب إثبات الوجه صفة لله -تعالى- من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل. «وسلطانه القديم» أي: حجته القديمة، وبرهانه القديم، أو قهره القديم. «من الشيطان الرجيم» أي: من الشيطان المطرود من باب الله والمرجوم بشُهُب السماء. «قال: أَقَطُّ؟ قلتُ: نعم» أي: يقول أحد الرواة لشيخه:    الذي ترويه هذا المقدار أو أكثر من ذلك؟ أو قد يكون معناه: أهذا يكفيه عن غيره من الأذكار؟ أو هذا يكفيه من شر الشيطان؟ فلهذا قال: قلت: نعم. «قال: فإذا قال ذلك قال الشيطانُ: حُفِظَ منِّي سائرَ اليوم» أي: فإذا قال الداخل للمسجد هذا الدعاء المذكور، قال الشيطان: لقد حفظ هذا الداخل نفسَه منى جميع اليوم.
When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) entered the mosque, he would say: "I seek refuge in Allah, the Majestic"; i.e. I hold firmly unto Allah, and I seek protection in Him Who is Majesty in Essence, Status, and Attributes. "And in His Noble Countenance"; noble here means the most generous who gives endlessly; the absolutely Noble, His Nobility includes all aspects of goodness, honor and virtues. It is also obligatory to affirm that Allah has a Countenance without distorting or changing the meaning, nor asking 'how' or drawing similarities. "And in His eternal dominion"; i.e. His eternal signs or His eternal Might. "From the accursed devil"; i.e. from the devil who is expelled from Allah's mercy and pelted with the burning flames of the sky.    "He asked: Is that all?" I said: 'Yes'; i.e. the narrator who is higher up in the chain of narrators of this Hadīth (‘Uqbah ibn Muslim) asked the narrator who is lower in the chain (Haywah ibn Shurayh): Is this the only part that you heard of this Hadīth? Or it may mean: Is this sufficient to say apart from other supplications? Or is this enough to keep away the evil of Satan? That is why he (Haywah) said: "I said: 'Yes.' " 'He (‘Uqbah) said (that the rest of the narration is): "When anyone says so, the devil says: He is protected from me for the whole day."; i.e. if the person entering the mosque says this supplication, the devil will say: this person who is going in has protected himself from me all day by saying this supplication.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

العظيم والكريم من الأسماء الحسنى.
إثبات الوجه لله -عز وجل- من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل.
استحباب قول هذا الدعاء عند دخول المسجد.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8294

 
Hadith   1403   الحديث
الأهمية: لقد جاءت خولة إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم تشكو زوجها، فكان يخفى علي كلامها
Theme: Khawlah came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) complaining about her husband, but I could not hear what she was saying

عن عائشة -رضي الله عنها-، أنَّها قالت: «الحمد لله الذي وَسِعَ سمعه الأصوات، لقد جاءت خَوْلةُ إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم تشكو زوجَها، فكان يخفى عليَّ كلامها، فأنزل الله عز وجلَّ: {قد سمع الله قول التي تجادلك في زوجها وتشتكي إلى الله والله يسمع تَحَاوُرَكُما} [المجادلة: 1]» الآية

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) said: "Praise be to Allah Whose hearing encompasses all voices. Khawlah came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) complaining about her husband, but I could not hear what she was saying. Then Allah, Glorified and Exalted, revealed the verse: {Certainly has Allah heard the speech of the one who argues with you [O Muhammad] concerning her husband and directs her complaint to Allah. And Allah hears your dialogue.} [Sūrat al-Mujādilah: 1]."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كانت خولة بنت ثعلبة متزوجة من أوس بن الصامت فقال لها: أنتِ عليَّ كظهر أمي. أي: أنتِ حرام عليَّ، فذهبت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وذكرت له قصتها، فقال لها صلى الله عليه وسلم: «قد حرمت عليه»، فجعلت تقول بصوت منخفض يخفى على عائشة مع قربها منها: بعدما كبرت سني ظاهرَ مني؟ إلى الله أشكو حال صبية إن ضممتُهم إليَّ جاعوا، وإن تركتُهم عنده ضاعوا. فهذه مجادلتها لرسول الله صلى الله عليه وسلم التي ذكرها الله تعالى بقوله: {قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ واللهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُما}.
فقالت عائشة: «الحمدُ للهِ الذي وَسِعَ سَمْعُه الأصواتَ» أي: استوعبها وأدركها فلا يفوته منها شيء وإن خفي «لقد جاءت خَوْلةُ إلى رسولِ الله صلى الله عليه وسلم تَشْكو زَوْجَها، فكان يخفى عليَّ كلامُها، فأنزل اللهُ عزَّ وجلَّ: {قد سَمِعَ اللهُ قولَ التي تُجَادِلُك في زَوْجِها وتشتكي إلى اللهِ واللهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُما} [المجادلة: 1]» الآية» أي: فحينما جاءت خولة تشكو زوجها لرسول الله صلى الله عليه وسلم كانت تكلمه بصوت منخفض لا تسمعه عائشة مع قربها منها، ومع ذلك سمعه الله تعالى من فوق سبع سماوات، وأنزل الآية المذكورة، وهذا من أبلغ الأدلة على اتصاف الله تعالى بالسمع، وهو أمر معلوم بالضرورة من الدين، لا ينكره إلا من ضل عن الهدى.
وقول عائشة هذا يدل على أن الصحابة رضي الله عنهم، آمنوا بالنصوص على ظاهرها الذي يتبادر إلى الفهم، وأن هذا هو الذي أراده الله منهم ومن غيرهم من المكلفين ورسوله؛ إذ لو كان هذا الذي آمنوا به واعتقدوه خطأ لم يُقَرُّوا عليه ولبُيِّن لهم الصواب، ولم يأت عن أحد منهم تأويل هذه النصوص عن ظواهرها، لا من طريق صحيح ولا ضعيف، مع توافر الدواعي على نقل ذلك.
Khawlah bint Tha‘labah was married to Aws ibn As-Sāmit who said to her: "You are to me like my mother's back," i.e. you are no longer lawful for me as a wife. So she went to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and mentioned this to him. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said to her: "You have become unlawful for him (as a wife)." So she started to say in a low voice which not even ‘Ā'ishah could hear though she was near her: "After I have become old, he (meaning her husband) says this to me. I complain to Allah about (my) children who, if they stayed with me, would be hungry, and if they stayed with him, would be lost."
This was her argument with the Messenger of Allah that Allah mentioned in the Quran: {Certainly has Allah heard the speech of the one who argues with you [O Muhammad] concerning her husband and directs her complaint to Allah. And Allah hears your dialogue.}
So ‘Ā'ishah said: "Praise be to Allah Whose hearing encompasses all voices." i.e. He heard everything and did not miss anything thereof even if it were murmured in a very low voice.
"Khawlah came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) complaining about her husband, but I could not hear what she was saying. Then Allah, Glorified and Exalted, revealed the verse: {Certainly has Allah heard the speech of the one who argues with you [O Muhammad] concerning her husband and directs her complaint to Allah. And Allah hears your dialogue.} [Sūrat al-Mujādilah: 1]" This means that when Khawlah came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) to complain about her husband, she was talking in a very low voice that ‘Ā'ishah could not hear even though she was near her. Nevertheless, Allah, the Almighty, heard what Khawlah said from above seven heavens and revealed this verse. This verse and this incident are among the major proofs that "hearing" is one of the attributes of Allah, the Almighty. This is an indisputably established fact of religion, and no one denies it except one who has gone astray.
‘Ā'ishah's statement is proof that the Companions (may Allah be pleased with them) believed in the texts based upon their apparent meaning which immediately comes to mind and is readily understood from them. This is what Allah required of them and other than them and of His Messenger. Had this, which they believed and affirmed regarding this issue, been incorrect, then Allah would have clarified to them that it was wrong. None of them was reported to have interpreted these texts to mean other than their apparent indication, neither with authentic nor weak chains of narration, although the motives to report such an issue existed.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

اتصاف الله تعالى بالسمع الواسع المحيط لا كسمع المخلوق، وهو أمر معلوم بالضرورة من الدين، لا ينكره إلا من ضل عن الهدى.
أحاط سمعُ الله بكل الاصوات، لا يخفى عليه منها شيء.
إيمان الصحابة رضي الله عنهم بالنصوص على ظاهرها الذي يتبادر إلى الفهم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري معلَّقًا بصيغة الجزم، ووصله النسائي وابن ماجه وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8295

 
Hadith   1404   الحديث
الأهمية: أتعجبون من غيرة سعد، فوالله لأنا أغير منه، والله أغير مني، من أجل غيرة الله حرم الفواحش، ما ظهر منها، وما بطن، ولا شخص أغير من الله
Theme: Are you astonished at the jealousy of Sa‘d? I swear by Allah, I am more jealous than him, and Allah is more jealous than me. Because of His jealousy, Allah has prohibited immorality, the apparent and the hidden thereof

عن المغيرة بن شعبة -رضي الله عنه- مرفوعاً: قال سعدُ بنُ عُبَادة -رضي الله عنه- : لو رأيتُ رجلًا مع امرأتي لَضربتُه بالسيف غير مُصْفِح عنه، فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: «أتعجبون من غَيْرة سعد، فوالله لأنا أغير منه، واللهُ أغير مني، من أجل غَيْرة الله حَرَّم الفواحش، ما ظهر منها، وما بطن، ولا شخص أغير من الله، ولا شخص أحبّ إليه العُذر من الله، من أجل ذلك بعث الله المرسلين، مُبشِّرين ومنذِرين، ولا شخص أحبّ إليه المِدحةَ من الله، من أجل ذلك وعد الله الجنة».

Al-Mughīrah ibn Shu‘bah (may Allah be pleased with him) reported: Sa‘d ibn ‘Ubādah (may Allah be pleased with him) said: "If I saw a man with my wife, I would strike him with my bare sword." That statement reached the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him), who said: "Are you astonished at the jealousy of Sa‘d? I swear by Allah, I am more jealous than him, and Allah is more jealous than me. Because of His jealousy, Allah has prohibited immorality, the apparent and the hidden thereof. There is no (Shakhs) one who is more jealous than Allah, and no (Shakhs) one loves warning more than Allah. That is why Allah sent the messengers as bearers of glad tidings and as warners. No (Shakhs) one loves to be praised more than Allah, and for that reason Allah has promised Paradise."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قال سعدُ بنُ عُبَادة: لو رأيتُ رجلًا مع امرأتي لَضربتُه بحد السيف لا بعرضه، يعني: لقتلته بدون توقف، وقد أقره رسول الله صلى الله عليه وسلم على ذلك، وأخبر أنه أغير من سعد، وأن الله أغير منه، وغيرة الله تعالى من جنس صفاته التي يختص بها، فهي ليست مماثلة لغيرة المخلوق، بل هي صفة تليق بعظمته، مثل الغضب، والرضا، ونحو ذلك من خصائصه التي لا يشاركه الخلق فيها، ومعنى الشخص في اللغة: ما شخص، وارتفع، وظهر، والله تعالى أظهر من كل شيء، وأعظم، وأكبر، وليس في إطلاقه على الله تعالى محذور، على أصل أهل السنة الذين يتقيدون بما قاله الله ورسوله.
ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ومن أجل غيرة الله حرم الفواحش، ما ظهر منها، وما بطن» أي: من أثر غيرة الله أنه منع عباده من قربان الفواحش، وهي: ما عظم وفحش في النفوس الزاكية والعقول السليمة مثل الزنا. والظاهر: يشمل ما فعل علناً، وما باشرته الجوارح وإن كان سراً، والباطن: يشمل ما في السر، وما انطوت عليه القلوب.
وقوله: «ولا أحد أحب إليه العذر من الله، ومن أجل ذلك بعث المرسلين مبشرين ومنذرين» المعنى: بعث المرسلين للإعذار والإنذار لخلقه، قبل أخذهم بالعقوبة، وهو كقوله تعالى: {رُّسُلاً مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ}.
وقوله: «ولا أحد أحب إليه المِدحة من الله، ومن أجل ذلك وعد الله الجنة» هذا لكماله المطلق، فهو تعالى يحب من عباده أن يثنوا عليه ويمدحوه على فضله وجوده، ومن أجل ذلك جاد عليهم بكل نعمة يتمتعون بها، ويرضى عنهم إذا حمدوه عليها، ومهما أثنوا عليه ومدحوه لا يمكن أن يصلوا إلى ما يستحقه من المدح والثناء، ولهذا مدح نفسه، فوعد الجنة ليكثر سؤاله، والثناء عليه من عباده ومدحه، ويجتهدوا في ذلك غاية ما يستطيعون؛ لأن الجنة هي منتهى الإنعام.
Sa‘d ibn ‘Ubādah (may Allah be pleased with him) said that if he saw a man with his wife, he would strike him with the sharpest part of his sword, i.e. he would kill him immediately without hesitation. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) approved of what he said and informed that he is more jealous than Sa‘d, and that Allah is more jealous than him. The jealousy of Allah, the Almighty, is one of Allah’s attributes which are peculiar to Him, not the same jealousy of the creatures. Rather, it is an attribute befitting His grandeur, like anger, pleasure, and other attributes that are unique to Him. The linguistic meaning of 'Shakhs' is whatever is elevated and prominent, and Allah, Exalted, is more prominent, mightier, and greater than everything. So, there is no problem in referring to Allah, the Almighty, by this word, as per the principle of Ahl As-Sunnah, who restrict themselves to what Allah and His Messenger said.
Then the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Because of His jealousy, Allah has prohibited immorality, the apparent and the hidden thereof”, i.e. one of the effects of Allah’s jealousy is that He has forbidden His slaves from approaching immorality, which includes whatever is regarded as heinous and obscene by purified souls and intact minds, such as fornication. The apparent forms of immorality include what is done in public, and what is committed by the body organs, albeit secretly. The hidden forms include what is done in private and what the hearts conceal.
“No one loves warning more than Allah. That is why Allah sent the messengers as bearers of glad tidings and as warners”, i.e. He sent the Messengers to warn His slaves before exacting punishment upon them, as He said (what means): {Messengers as bearers of good news as well as of warning in order that mankind should have no plea against Allah after the Messengers.} [Sūrat An-Nisā': 165]
“No one loves to be praised more than Allah, and for that reason Allah has promised Paradise." This is due to His absolute perfection. He, Exalted, likes His slaves to praise and commend Him for His grace and generosity. For that reason, He bestowed upon them every favor that they could enjoy, and He is pleased with them when they praise Him for that. No matter how much they praise and commend Him, it could never amount to what He deserves of praise and commendation. That is why He praised Himself, and promised Paradise, to be more frequently asked, praised and commended by His slaves. They have to exert as much effort as they can seeking Paradise, which is the ultimate favor.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الغيرة على المحارم محمودة.
غيرة الله تعالى من جنس صفاته التي يختص بها، فهي ليست مماثلة لغيرة المخلوق، بل هي صفة تليق بعظمته.
ليس في إطلاق الشخص على الله تعالى محذور، على أصل أهل السنة الذين يتقيدون بما قاله الله ورسوله.
الله تعالى يحب من عباده أن يثنوا عليه ويمدحوه على فضله وجوده.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8296

 
Hadith   1405   الحديث
الأهمية: اللهم أنج عياش بن أبي ربيعة، اللهم أنج سلمة بن هشام، اللهم أنج الوليد بن الوليد، اللهم أنج المستضعفين من المؤمنين، اللهم اشدد وطأتك على مضر، اللهم اجعلها سنين كسني يوسف
Theme: O Allah, save ʿAyyāsh ibn Abu Rabīʿah. O Allah, save Salamah ibn Hishām. O Allah, save Al-Walīd ibn al-Walīd. O Allah, save the oppressed believers. O Allah, be hard on [the tribe of] Mudar. O Allah, afflict them with years of famine and drought like the years of Yūsuf (Joseph)

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم كان إذا رفع رأسه من الركعة الآخِرة، يقول: «اللهمَّ أَنْجِ عَيَّاش بن أبي ربيعة، اللهمَّ أَنْجِ سَلَمَة بنَ هشام، اللهم أَنْجِ الوليد بن الوليد، اللهم أَنْجِ المستضعفين من المؤمنين، اللهمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَك على مُضَر، اللهمَّ اجعلها سنين كسِنِي يوسف». وأنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم قال: «غِفَارُ غفر الله لها، وأَسْلَمُ سالمها الله» قال ابن أبي الزناد عن أبيه: هذا كلُّه في الصبح.

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: Whenever the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) lifted his head from bowing in the last Rakʿah, he used to say: "O Allah, save ʿAyyāsh ibn Abu Rabīʿah. O Allah, save Salamah ibn Hishām. O Allah, save Al-Walīd ibn al-Walīd. O Allah, save the oppressed believers. O Allah, be hard on [the tribe of] Mudar. O Allah, afflict them with years of famine and drought like the years of Yūsuf!" The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) further said: "[The tribe of] Ghifār, Allah forgave them. [The tribe of] Aslam, Allah had peace with them." Ibn Abu Az-Zinād, reporting from his father, said: "All that was in the Fajr Prayer.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم إذا رفعَ رأسَه من الركعة الآخيرة من صلاة الصبح، يقول: «اللهمَّ أَنْجِ عَيَّاش بنَ أبي رَبِيعة، اللهمَّ أَنْجِ سَلَمَة بنَ هشام، اللهم أَنْجِ الوليد بن الوليد، اللهم أَنْجِ المستضعفين من المؤمنين» وهؤلاء صحابة دعا لهم النبيُّ صلى الله عليه وسلم بالإنجاء والخلاص من العذاب، وقد كانوا أسرى في أيدي الكفار بمكة، وعياش بن أبي ربيعة هو أخو أبي جهل لأمة حبسه أبو جهل بمكة، وسلمة بن هشام هو أخو أبي جهل قديم الإسلام عُذِّب في سبيل الله ومنعوه أن يهاجر، والوليد بن الوليد هو أخو خالد بن الوليد وحُبِس بمكة ثم أفلت منهم.
ثم يقول صلى الله عليه وسلم: «اللهمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَك على مُضَر، اللهمَّ اجعلها سنين كسِنِي يوسُفَ» أي: اللهم اشدد عذابك وعقوبتك على كفار قريش وهم من قبيلة مضر، واجعل عذابك عليهم بأن تسلِّط عليهم قحطًا عظيمًا سبع سنين أو أكثر، كالقحط الذي حدث أيام يوسف عليه السلام.
هذا وقد تكون الوطأة –وهي الدوس بالقدم- صفة من صفات الله بمقتضى هذا الحديث، ولكننا لم نجد أحدًا من السلف الصالح أو علماء المسلمين عدها من صفات الله عز وجل، فيحمل الوطء على الشدة والعذاب، ونسبته إلى الله تعالى لأنه فعله وتقديره، والله أعلم.
ثم قال صلى الله عليه وسلم: «غِفَارُ غَفَر اللهُ لها» يحتمل أن يكون دعاء لها بالمغفرة، أو إخبارا بأن الله تعالى قد غفر لها، وكذلك قوله: «وأَسْلَمُ سالمها اللهُ» يحتمل أن يكون دعاء لها أن يسالمها الله تعالى، ولا يأمر بحربها، أو يكون إخبارا بأن الله قد سالمها ومنع من حربها، وإنما خُصَّت هاتان القبيلتان بالدعاء لأن غفارا أسلموا قديما، وأسلم سالموا النبي صلى الله عليه وسلم.
«قال ابن أبي الزناد عن أبيه: هذا كلُّه في الصبح» يعني: أنه روى عن أبيه هذا الحديث بهذا الإسناد، فبين أن الدعاء المذكور كان في صلاة الصبح.
This Hadīth mentions how the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to supplicate for some of his Companions that they would be saved from torture. They were prisoners with the disbelievers in Makkah. ʿAyyāsh ibn Rabīʿah was a maternal brother of Abu Jahl, who detained him in Makkah. Salamah ibn Hishām was also a brother of Abu Jahl. He reverted to Islam at an early stage. He was, therefore, persecuted and prevented from migrating. Al-Walīd ibn al-Walīd was the brother of Khālid ibn al-Walīd. He was imprisoned in Makkah, but managed to escape.
Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) invoked Allah to send severe punishment on the Makkan disbelievers, who were from the tribe of Mudar. He supplicated Allah to afflict them with a great famine that would last seven years or more, like the famine that occurred at the time of Yūsuf (peace be upon him).
“Being hard” could mean “treading on with the feet.” That could be an attribute of Allah, as this Hadīth suggests. However, we have not found any scholar or any of the righteous predecessors who considered this interpretation to be an attribute of Allah. So in this Hadīth, "being hard" effectively means severe punishment. It is ascribed to Allah, because it is His action and predetermination.
The statement about Ghifār has two possible meanings. It could be a supplication of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) for Ghifār so that Allah would forgive them, or he was just saying that Allah has already forgiven them. Similarly for Aslam, it is possible that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was praying for their peacefulness, thereby not indicating a possible war with them. Otherwise, he was telling that Allah has had peace on them and thus has forbidden fighting them. These two tribes were specifically mentioned, because the tribe of Ghifār accepted Islam very early, and the tribe of Aslam had peace with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him).
Ibn Abu Az-Zinād, reporting from his father, said that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) made that supplication during the Fajr Prayer.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز الدعاء على الكفار بالجوع والجهد وغيره.
الدعاء على الظالم بالهلاك.
الدعاء لأسرى المؤمنين بالنجاة من أيدي العدو.
جواز الدعاء في صلاة الفريضة بما ليس في القرآن.
الدعاء للمؤمنين بالمغفرة.
الدعاء بما يشتق من الاسم.
جواز إضافة الوطأة إلى الله تعالى على ما جاء في النص.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8297

 
Hadith   1406   الحديث
الأهمية: انشق القمر على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فلقتين، فستر الجبل فلقة، وكانت فلقة فوق الجبل، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: اللهم اشهد
Theme: During the Prophet's lifetime, the moon split into two halves. The mountain covered one half, and the other half was above the mountain. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: O Allah, bear witness to this

عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- مرفوعاً: انشقَّ القمر على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فِلْقَتين، فستر الجبل فِلْقَة، وكانت فِلْقَة فوق الجبل، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «اللهمَّ اشهَدْ».

‘Abdullāh ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported that during the Prophet's lifetime, the moon split into two halves. The mountain covered one half, and the other half was above the mountain. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "O Allah, bear witness to this!"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
انشق القمر في زمان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قطعتين متفارقتين كل قطعة في مكان، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «اللهم اشهد» أي: اللهم اشهد عليهم أنني قد أريتهم الدليلَ على صدق نبوتي.
During the time of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him), the moon split into two separate pieces each piece in a place. Thereupon, the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "O Allah, bear witness to this!" i.e. O Allah, bear witness to the fact that I showed them a sign and a miracle that proves my prophet-hood.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

انشقاق القمر من الآيات التي تدل على صدق النبي -صلى الله عليه وسلم-؛ لأنه أمر خارج عن الأمور الأرضية.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8298

 
Hadith   1407   الحديث
الأهمية: ليس أحد، أو: ليس شيء أصبر على أذى سمعه من الله، إنهم ليدعون له ولدا، وإنه ليعافيهم ويرزقهم
Theme: No one, or nothing, is more patient about the offensive statements he hears than Allah. Verily, they ascribe a son to Him, yet He still grants them good health and sustenance

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «ليس أحد، أو: ليس شيء أصبر على أذًى سمعَه مِن الله، إنَّهم لَيَدْعُون له ولدًا، وإنَّه ليُعافِيهم ويرزُقُهم».

Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "None, or nothing, is more patient about the offensive statements he hears than Allah. Verily, they ascribe a son to Him, yet He still grants them good health and sustenance.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قوله: «ليس أحدٌ، أو: ليس شيءٌ أصبرَ» أي: الله تعالى أشد صبرًا من أي أحد، ومن أسمائه الحسنى «الصبور»، ومعناه: الذي لا يعاجل العصاة بالعقوبة، وهو قريب من معنى الحليم، والحليم أبلغ في السلامة من العقوبة.
قوله: «على أذى سمعه من الله» لفظ الأذى في اللغة هو لما خف أمره، وضعف أثره من الشر والمكروه، وقد أخبر سبحانه أن العباد لا يضرونه، كما قال تعالى: {وَلاَ يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّواْ اللهَ شَيْئاً}، وقال في الحديث القدسي: (يا عبادي إنكم لن تبلغوا ضري فتضروني ولن تبلغوا نفعي فتنفعوني) فبين أن الخلق لا يضرونه، لكن يؤذونه.
قوله: «إنَّهم لَيَدْعُون له ولدًا» أي: أن ابن آدم يؤذي الله تعالى ويسبه، بإضافة ما يتعالى ويتقدس عنه، مثل نسبة الولد إليه تعالى والند والشريك في العبادة، التي يجب أن تكون خالصة له وحده.
وقوله: «وإنَّه ليُعافِيهم ويرزُقُهم» أي: أنه تعالى يقابل إساءتهم بالإحسان، فهم يسيئون إليه تعالى بالعيب والسب، ودعوى ما يتعالى عنه ويتقدس، وتكذيب رسله ومخالفة أمره، وفعل ما نهاهم عن فعله، وهو يحسن إليهم بصحة أبدانهم، وشفائهم من أسقامهم، وحفظهم بالليل والنهار مما يعرض لهم، ويرزقهم بتسخير ما في السماوات والأرض لهم، وهذا غاية الصبر والحلم والإحسان، والله أعلم.
"None, or nothing, is more patient", i.e. Allah, the Almighty, is the most patient and one of His beautiful names is "As-Sabūr", which means the one who does not hasten to punish the disobedient. It is close to the meaning of "Al-Halīm", i.e. the Forbearing, but "Al-Halīm" is more indicative of granting safety from punishment.
"About the offensive statements he hears", i.e. the word offense or "adha" in Arabic language is something that is slightly harmful and has a weak negative effect. Allah informs us that the slaves cannot harm Him as He mentioned in the Qur'an: {And do not be grieved [O Muhammad] by those who hasten into disbelief. Indeed, they will never harm Allah at all}. Allah also says in a Qudsi Hadīth: "O my slaves, you will never have the ability to harm Me so that you would harm Me, nor will you have the ability to benefit Me, so that you would benefit Me." Allah clarified that the creation can never harm Him, but may act in an offensive manner towards Him.
"Verily, they ascribe a son to Him", i.e. the son of Adam abuses Allah and insults Him by ascribing to Him something that He is far exalted above, such as ascribing children to Him, and associating rivals and partners with Him in worship, which must be sincerely devoted to Him alone.
"Yet He still grants them good health and sustenance", i.e. Allah repays their offense with goodness and benevolence. They ascribe to Allah deficiencies and offense, and attributes that He is far Exalted above, as well as belie His messengers, disobey His orders, and do the things that He has prohibited them from. Nevertheless, Allah treats them with kindness as He gives them good health, cures them of their illnesses, protects them night and day from things that could harm them, and provides for them by subjugating everything in the heavens and earth to them. This is the utmost limit of patience, forbearance and benevolence and Allah knows best.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات صفة الصبر لله، وصبره تعالى لا يماثل صبر المخلوق.
العباد لا يضرون الله ولكن يؤذونه.
إثبات السمع لله عز وجل.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8299

 
Hadith   1408   الحديث
الأهمية: صدق الله، وكذب بطن أخيك، اسقه عسلا
Theme: Allah has spoken the truth, and your brother's abdomen has lied. Let him drink honey

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- أنَّ رجلًا أتى النبيَّ صلى الله عليه وسلم فقال: أخي يَشْتكي بطنَه، فقال: «اسْقِه عَسَلًا» ثم أتى الثانيةَ، فقال: «اسْقِه عَسَلًا» ثم أتاه الثالثةَ فقال: «اسْقِه عَسَلًا» ثم أتاه فقال: قد فعلتُ؟ فقال: «صدق اللهُ، وكذب بطنُ أخيك، اسْقِه عَسَلًا» فسقاه فبرأ.

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported: A man came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and said: "My brother has some abdominal trouble." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said to him: "Let him drink honey." The man came for the second time and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said to him: "Let him drink honey." He came for the third time and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Let him drink honey." When he came for the fourth time, he said: "I have done that", and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah has spoken the truth, and your brother's abdomen has lied. Let him drink honey." So he made him drink honey and he was cured.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فأخبره بأن أخاه يتألم من مرض في بطنه، وهذا المرض هو الإسهال، كما اتضح من روايات أخرى للحديث، فأمره النبي صلى الله عليه وسلم أن يسقي أخاه عسلا، فسقاه فلم يُشف، ثم أتى النبي صلى الله عليه وسلم فأخبره، فأمره أن يسقيه عسلا مرة أخرى، فسقاه فلم يُشف، ثم أتى النبي صلى الله عليه وسلم فأخبره، فأمره أن يسقيه عسلا مرة ثالثة، فسقاه فلم يُشف، فأتى النبي صلى الله عليه وسلم فأخبره، فقال صلى الله عليه وسلم: «صدق الله وكذب بطن أخيك اسقه عسلا» وهذا فيه احتمالان: أحدهما: أن يكون النبي صلى الله عليه وسلم أخبر عن غيب أطلعه الله عليه، وأعلمه بالوحي أن شفاء ذلك من العسل، فكرر عليه الأمر بسقي العسل ليظهر ما وعد به. والثاني: أن تكون الإشارة إلى قوله تعالى: {فيه شفاء للناس} ويكون قد علم أن ذلك النوع من المرض يشفيه العسل.
فلما أمره في المرة الرابعة أن يسقيه عسلا، ذهب الرجل فسقى أخاه عسلا فشُفي بإذن الله تعالى.
ولا يلزم حصول الشفاء به لكل مرض في كل زمن وبأي نوع من أنواع العسل، لكن (لكل داء دواء إذا أصيب دواء الداء برئ بإذن الله) كما قال -صلى الله عليه وسلم-، رواه مسلم (4/ 1729، ح2204).
A man came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and told him that his brother was suffering from an abdominal disorder. Other narrations of this Hadīth mention that this disorder was diarrhea. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered him to give his brother honey to drink, so he gave him some but he did not recover. He went to the Prophet again, and the Prophet ordered him to make him drink honey again, and he did, but his brother did not recover. Then he went to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) for the third time and the same thing happened. On the fourth time, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: ''Allah has spoken the truth and your brother's abdomen has lied. Let him drink honey."
The Prophet's statement has two possible interpretations:
1. He was informed about a matter of the unseen through revelation, that the cure for the man's disorder is to drink honey, so he repeatedly ordered him to drink honey so that what he was promised through revelation would come true.
2. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was referring to the Qur'anic verse about honey: {in it is a cure for mankind} [Sūrat An-Nahl: 69], and he knew that this type of sickness can be cured by drinking honey. Hence, when he ordered him for the fourth time to make his brother drink honey, the man did so and his brother was cured with the permission of Allah, the Almighty.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فيه أن ما جعل الله فيه شفاء من الأدوية قد يتأخر تأثيره حتى يتم أمره وتنقضى مدته المكتوبة فى اللوح المحفوظ.
الصدق صفةٌ ذاتيةٌ ثابتةٌ لله عَزَّ وجَلَّ بالكتاب والسنة، قال تعالى: (ومن أصدق من الله حديثا).
العسل فيه شفاء للناس، ولا يلزم حصول الشفاء به لكل مرض في كل زمن وبأي نوع من أنواع العسل، لكن (لكل داء دواء إذا أصيب دواء الداء برئ بإذن الله)كما قال -صلى الله عليه وسلم-، رواه مسلم (4/ 1729، ح2204).

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8300

 
Hadith   1409   الحديث
الأهمية: يا رسولَ الله، هل نرى ربَّنا يوم القيامة؟ قال: هل تُضَارُّون في رؤية الشمس والقمر إذا كانت صَحْوًا؟
Theme: The Hadīth of Abu Sa‘īd depicts some of the scenes of the Day of Judgment, when the believers see Allah, Blessed and Exalted; the "Sirāt" (bridge over Hell), taking anyone in whose heart there is an atom weight of faith out of the Fire, and the intercession

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قلنا يا رسولَ الله، هل نرى ربَّنا يوم القيامة؟ قال: «هل تُضَارُّون في رؤية الشمس والقمر إذا كانت صَحْوًا؟»، قلنا: لا، قال: «فإنكم لا تُضَارُّون في رؤية ربِّكم يومئذ، إلا كما تُضَارُّون في رؤيتهما» ثم قال: «ينادي منادٍ: ليذهب كلُّ قوم إلى ما كانوا يعبدون، فيذهب أصحابُ الصليب مع صليبهم، وأصحابُ الأوثان مع أوثانهم، وأصحابُ كلِّ آلهةٍ مع آلهتهم، حتى يبقى من كان يعبد اللهَ، مِن بَرٍّ أو فاجر، وغُبَّرات من أهل الكتاب، ثم يؤتى بجهنم تعرضُ كأنها سَرابٌ، فيقال لليهود: ما كنتم تعبدون؟ قالوا: كنا نعبد عُزَير ابنَ الله، فيقال: كذبتم، لم يكن لله صاحبة ولا ولد، فما تريدون؟ قالوا: نريد أن تسقيَنا، فيقال: اشربوا، فيتساقطون في جهنم، ثم يقال للنصارى: ما كنتم تعبدون؟ فيقولون: كنا نعبد المسيحَ ابن الله، فيقال: كذبتم، لم يكن لله صاحبة، ولا ولد، فما تريدون؟ فيقولون: نريد أن تسقيَنا، فيقال: اشربوا فيتساقطون في جهنم، حتى يبقى من كان يعبد الله من بَرٍّ أو فاجر، فيقال لهم: ما يحبسكم وقد ذهب الناس؟ فيقولون: فارقناهم، ونحن أحوجُ منا إليه اليوم، وإنَّا سمعنا مناديًا ينادي: ليَلْحقْ كلُّ قوم بما كانوا يعبدون، وإنما ننتظر ربَّنا، قال: فيأتيهم الجَبَّار في صورة غير صورتِه التي رأوه فيها أولَ مرة، فيقول: أنا ربُّكم، فيقولون: أنت ربُّنا، فلا يُكَلِّمُه إلا الأنبياء، فيقول: هل بينكم وبينه آيةٌ تعرفونه؟ فيقولون: الساق، فيَكشِفُ عن ساقه، فيسجد له كلُّ مؤمن، ويبقى من كان يسجد لله رِياءً وسُمْعَة، فيذهب كيما يسجد، فيعود ظهرُه طَبَقًا واحدًا، ثم يؤتى بالجسر فيُجْعَل بين ظَهْرَي جهنم»، قلنا: يا رسول الله، وما الجسر؟ قال: «مَدْحَضةٌ مَزَلَّةٌ، عليه خطاطيفُ وكَلاليبُ، وحَسَكَةٌ مُفَلْطَحَةٌ لها شوكةٌ عُقَيْفاء تكون بنَجْد، يقال لها: السَّعْدان، المؤمن عليها كالطَّرْف وكالبَرْق وكالرِّيح، وكأَجاويد الخيل والرِّكاب، فناجٍ مُسَلَّمٌ، وناجٍ مَخْدوشٌ، ومَكْدُوسٌ في نار جهنم، حتى يمرَّ آخرُهم يسحب سحبًا، فما أنتم بأشد لي مُناشدةً في الحق قد تبيَّن لكم من المؤمن يومئذ للجَبَّار، وإذا رأَوْا أنهم قد نَجَوْا، في إخوانهم، يقولون: ربنا إخواننا، كانوا يصلون معنا، ويصومون معنا، ويعملون معنا، فيقول الله -تعالى-: اذهبوا، فمن وجدتُم في قلبه مِثْقالُ دِينار من إيمان فأخرجوه، ويُحَرِّمُ اللهُ صُوَرَهم على النار، فيأتونهم وبعضُهم قد غاب في النار إلى قدمِه، وإلى أنصاف ساقَيْه، فيُخْرِجون مَن عَرَفوا، ثم يعودون، فيقول: اذهبوا فمَن وجدتُم في قلبه مِثْقال نصف دينار فأخرجوه، فيُخْرِجون مَن عَرَفوا، ثم يعودون، فيقول: اذهبوا فمن وجدتم في قلبه مِثْقال ذرة من إيمان فأخرجوه، فيُخْرِجون مَن عَرَفوا» قال أبو سعيد: فإنْ لم تُصَدِّقوني فاقرءوا: {إنَّ اللهَ لا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وإنْ تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا} «فيشفعُ النبيُّون والملائكة والمؤمنون، فيقول الجَبَّار: بَقِيَتْ شفاعتي، فيَقْبِض قَبْضَةً من النار، فيُخْرِجُ أقوامًا قدِ امْتَحَشُوا، فيُلْقَوْن في نهرٍ بأفواه الجنة، يقال له: ماء الحياة، فيَنْبُتون في حافَّتَيْه كما تَنْبُتُ الحِبَّة في حَمِيل السَّيْل، قد رأيتُموها إلى جانب الصَّخْرة، وإلى جانب الشجرة، فما كان إلى الشمس منها كان أخضر، وما كان منها إلى الظِّلِّ كان أبيض، فيخرجون كأنَّهم اللؤلؤ، فيُجعل في رقابهم الخَوَاتيم، فيَدخلون الجنة، فيقول أهل الجنة: هؤلاء عُتَقاءُ الرحمن، أدخلهم الجنةَ بغير عَمَلٍ عملوه، ولا خيرٍ قَدَّموه، فيقال لهم: لكم ما رأيتم ومثلُه معه».

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported: We said: "O Messenger of Allah, shall we see our Lord on the Day of Judgment?" He said: "Do you have any difficulty in seeing the sun and the moon when the sky is clear?" We said: 'No.' He said: "So you will have no difficulty in seeing your Lord on that Day as you have no difficulty in seeing them (the sun and the moon in a clear sky)." He then said: "Somebody will then announce: 'Let every nation follow what they used to worship.' So the followers of the cross will go with their cross, and the idolaters will go with their idols, and the followers of every false deity will go with their deity, until those who used to worship Allah, both the pious and the sinful, and some of the People of the Book remain. Then Hell will be presented to them as if it were a mirage. It will be said to the Jews: 'What did you use to worship?' They will reply: 'We used to worship ‘Uzayr (Ezra), the son of Allah.' It will be said to them: 'You are liars, for Allah has neither a wife nor a son. So what do you want?' They will reply: 'We want You to provide us with water.' It will be said to them: 'Drink, and they will fall down in Hell (instead).' Then it will be said to the Christians: 'What did you use to worship?' They will reply: 'We used to worship the Messiah, the son of Allah.' It will be said: 'You are liars, for Allah has neither a wife nor a son. So what do you want?' They will say: 'We want You to provide us with water.' It will be said to them: 'Drink, and they will fall down in Hell (instead).' When only those who used to worship Allah, both the pious and the sinful ones, remain, it will be said to them: 'What keeps you here when all the people have gone?' They will say: 'We parted with them (in the world) when we were in greater need of them than we are today. We heard the call of one proclaiming, 'Let every nation follow what they used to worship', and now we are waiting for our Lord.' Then the Almighty will come to them in a form other than the one in which they saw Him the first time, and He will say: 'I am your Lord,' and they will say: 'You are our Lord.' None will speak to Him then but the prophets, and then it will be said to them: 'Do you know any sign by which you can recognize Him?' They will say: 'The Shin,' and so Allah will uncover His Shin, whereupon every believer will prostrate before Him, and there those who used to prostrate before Him just for showing off and for gaining good reputation will remain. These people will try to prostrate, but their backs will be rigid, like a piece of wood (and they will not be able to prostrate). Then the Sirāt will be laid across Hell." We, the Companions of the Prophet, said: "O Messenger of Allah, what is the Sirāt?" He said: "It is a slippery (bridge) on which there are clamps and hooks like a thorny seed that is wide at one side and has thorns with bent ends. Such a thorny seed is found in Najd and is called As-Sa‘dān. Some of the believers will cross the Sirāt as quickly as the wink of an eye, others as quickly as lightning, as a strong wind, and as fast horses and riding camels. So some will be safe without any harm, some will become safe after having received some scratches, and some will fall down into Hell. The last person will cross by being dragged (over the bridge). You (Muslims) cannot be more pressing in claiming a right that has been clearly proved to be yours from me than the believers in interceding with the Almighty for their (Muslim) brothers on that Day, when they see themselves safe. They will say: 'O Allah, (save) our brothers (for they) used to pray with us, fast with us, and do good deeds with us.' Allah will say: 'Go and take out (of Hell) anyone in whose heart you find faith equal to the weight of a dinar.' Allah will forbid the Fire to burn the faces of those sinners. They will go to them and find some of them in the fire of Hell up to their feet, and some up to the middle of their legs. So they will take out those whom they will recognize and then return, and Allah will say (to them): 'Go and take out (of Hell) anyone in whose heart you find faith equal to the weight of half a dinar.' They will take out whomever they will recognize and return, and then Allah will say: 'Go and take out (of Hell) anyone in whose heart you find faith equal to the weight of an atom,' and so they will take out all those whom they will recognize.' If you do not believe me then read the noble verse: {Surely, Allah wrongs not even of the weight of an atom (or a smallest ant) but if there is any good (done) He doubles it.} [Sūrat An-Nisā: 40]" The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) added: "The prophets and angels and the believers will intercede, and then the Almighty will say: 'Now remains My Intercession.' He will then hold a handful of the Fire from which He will take out some people whose bodies have been charred, and they will be thrown into a river at the entrance of Paradise called the water of life. They will grow on its banks just as a seed carried by the torrent grows. You have noticed how it grows beside a rock or beside a tree and how the side facing the sun is green while the side facing the shade is white. Those people will come out (of the River of Life) like pearls, and they will have seals on their necks, and then they will enter Paradise, whereupon the people of Paradise will say: 'These are the people emancipated by the Most Merciful. He has admitted them into Paradise without them having done any good deeds and without sending forth any good (for themselves).' Then it will be said to them: 'For you is what you have seen and its equivalent as well.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
سأل بعضُ الصحابة النبيَّ صلى الله عليه وسلم: هل نرى ربَّنا يوم القيامة؟ فقال لهم النبي صلى الله عليه وسلم: نعم ترون ربكم يوم القيامة كما ترون الشمس في منتصف النهار والقمر ليلة البدر من غير ازدحام ولا منازعة، والتشبيه إنما وقع في الوضوح وزوال الشك والمشقة والاختلاف، فهو تشبية للرؤية بالرؤية لا للمرئي بالمرئي. وهذه الرؤية غير الرؤية التي هي ثواب للأولياء وكرامة لهم في الجنة؛ إذ هذه للتمييز بين مَن عبد الله وبين من عبد غيره.
ثم أخبر رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه ينادي مناد يوم القيامة: من كان يعبد شيئا من دون الله فليتبعه، وفي رواية صحيحة: أن الله هو الذي ينادي سبحانه، فيُجمع من كان يعبد الأصنام من دون الله ويُقذفون في نار جهنم. فلا يبقى إلا من كان يعبد الله سواء كان مطيعًا أو عاصيًا وبعض بقايا قليلة من يهود ونصارى، وأما معظمهم وجُلُّهم فقد ذُهب بهم مع أوثانهم إلى جهنم، ويؤتى بجهنم تُعرض على الناس في ذلك الموقف كأنها سراب، فيجاء باليهود، فيقال لهم: مَن كنتم تعبدون؟ قالوا: كنَّا نعبدُ عُزَيرَ ابنَ الله. فيقال لهم: كذبتم في قولكم: عُزَيرُ ابنُ الله؛ فإن الله لم يتخذ زوجة ولا ولدًا، ثم يقال لهم: فماذا تريدون؟ فيقولون: نريد أن نشرب. وقد صار أول مطلبهم الماء؛ لأنه في ذلك الموقف يشتد الظمأ لتوالي الكربات، وترادف الشدائد المهولات، وقد مُثِّلت لهم جهنم كأنها ماء، فيقال لهم: اذهبوا إلى ما ترون وتظنونه ماء، فاشربوا. فيذهبون فيجدون جهنم يكسر بعضها بعضاً؛ لشدة اتقادها وتلاطم أمواج لهبها فيتساقطون فيها، ومثل ذلك يقال للنصارى بعدهم.
حتى إذا لم يَبْق إلا مَن كان يعبد اللهَ من مطيع وعاص، فيقال لهم ما يوقفكم هذا الموقف وقد ذهب الناس؟ فيقولون: فارقنا الناس في الدنيا ونحن اليوم أحوج إلى مفارقتهم؛ وذلك لأنهم عصوا الله وخالفوا أمره، فعاديناهم لذلك، بغضاً لهم في الله، وإيثاراً لطاعة ربنا، ونحن ننتظر ربنا الذي كنا نعبده في الدنيا، فيأتيهم الله تعالى في صورة غير الصورة التي رأو فيها أول مرة،    وفي هذا بيان صريح أنهم قد رأوه في صورة عرفوه فيها، قبل أن يأتيهم هذه المرة، ولا يصح تأويل الصورة، بل يجب الإيمان بها من غير تكييف ولا تمثيل ومن غير تحريف ولا تعطيل. فإذا أتاهم الله تعالى قال لهم: أنا ربكم. فيقولون: أنت ربنا، فرحًا بذلك واستبشارًا، وعند ذلك لا يكلمه سبحانه إلا الأنبياء، فيقول الله لهم: هل بينكم وبينه آيةٌ تعرفونه بها؟
   فيقولون: الساق. فيكشف سبحانه عن ساقه فيعرفه المؤمنون بذلك فيسجدون له، وأما المنافقون الذين يراءون الناس بعبادتهم، فمُنعوا من السجود، وجُعلت ظهورهم طبقاً واحداً، لا يستطيعون الانحناء، ولا السجود؛ لأنهم ما كانوا في الحقيقة يسجدون لله في الدنيا، وإنما كانوا يسجدون لأغراضهم الدنيوية.
ففي ذلك إثبات الساق صفة لله تعالى، ويكون هذا الحديث ونحوه تفسيراً لقوله تعالى: {يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلا يَسْتَطِيعُونَ} وتفسير الساق في هذا الموضع بالشدة أو الكرب مرجوح، ويجب مع ذلك إثبات صفة الساق لله تعالى من السنة، ودلالة الآية على الصفة هو الراجح والأصح، وذلك من غير تكييف ولا تمثيل ومن غير تحريف ولا تعطيل.
ثم يؤتى بالصراط، فيُجعل في وسط جهنم، وهذا الصراط لا تستمسك فيه الأقدام، ولا تثبت، وعلى هذا الصراط خطاطيف، وهو الحديدة المعقوفة المحددة؛ لأجل أن تمسك من أريد خطفه بها، فهي قريبة من الكلوب، وعلى الصراط أيضًا أشواك غليظة عريضة، يمر الناس على هذا الصراط على قدر إيمانهم وأعمالهم، فمن كان إيمانه كاملاً، وعمله صالحاً خالصاً لله، فإنه يمر من فوق جهنم كلمح البصر، ومن كان دون ذلك يكون مروره بحسب إيمانه وعمله، كما فُصِّل ذلك في الحديث، ومُثِّل بالبرق، والريح، إلى آخره. والمارون على الصراط أربعة أصناف:
الأول: الناجي المسلَّم من الأذى، وهؤلاء يتفاوتون في سرعة المرور عليه كما سبق.
والثاني: الناجي المخدوش، والخدش هو الجرح الخفيف، يعني: أنه أصابه من لفح جهنم، أو أصابته الكلاليب والخطاطيف التي على الصراط بخدوش.
والثالث: المكدوس في النار، الملقى فيها بقوة.
والرابع: الذي يُسحب على الصراط سحباً قد عجزت أعماله عن حمله.
ثم قال صلى الله عليه وسلم: «فما أنتم بأشد لي مناشدة في الحق قد تبين لكم، من المؤمن يومئذ    للجبار» هذا من كرم الله، ورحمته، حيث أذن لعباده المؤمنين في مناشدته وطلب عفوه عن إخوانهم الذين أُلقوا في النار، بسبب جرائمهم التي كانوا يبارزون بها ربهم، ومع ذلك أَلْهم المؤمنين الذين نجوا من عذاب النار وهول الصراط، ألهمهم مناشدته، والشفاعة فيهم، وأذن لهم في ذلك؛ رحمة منه لهم تبارك وتعالى.
«يقولون: ربنا إخواننا الذين كانوا يصلون معنا، ويصومون معنا، ويعملون معنا» مفهوم هذا أن الذين لا يصلون مع المسلمين، ولا يصومون معهم، لا يشفعون فيهم، ولا يناشدون ربهم فيهم. وهو يدل على أن هؤلاء الذين وقعت مناشدة المؤمنين لربهم فيهم كانوا مؤمنين، موحدين؛ لقولهم: «إخواننا كانوا يصلون معنا، ويصومون معنا»، ولكن ارتكبوا بعض المآثم، التي أوجبت لهم دخول النار.
وفي هذا رد على طائفتين ضالتين: الخوارج، والمعتزلة، في قولهم: إن من دخل النار لا يخرج منها، وإن صاحب الكبيرة في النار.
فيقول الله تعالى لهم: اذهبوا، فمن وجدتُم في قلبه مقدار دِينار من إيمان فأخرجوه من النار، ويُحَرِّمُ اللهُ على النار أن تأكل وجوههم، فيأتونهم فيجدون بعضهم قد أخذته النار إلى قدمِه، وبعضهم إلى أنصاف ساقَيْه، فيُخْرِجون مَن عَرَفوا منهم، ثم يعودون، فيقول الله لهم: اذهبوا فمَن وجدتُم في قلبه مقدار نصف دينار من إيمان فأخرجوه من النار، فيُخْرِجون مَن عَرَفوا منهم، ثم يعودون، فيقول: اذهبوا فمن وجدتم في قلبه مقدار ذرة من إيمان فأخرجوه، فيُخْرِجون مَن عَرَفوا منهم،    وعند ذلك قال أبو سعيد الخدري: فإنْ لم تُصَدِّقوني فاقرءوا: {إنَّ اللهَ لا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وإنْ تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا} واستشهاد أبي سعيد بالآية ظاهر في أن العبد إذا كان معه مثقال ذرة من إيمان، فإن الله يضاعفه له، فينجيه بسببه.
ثم قال: «فيشفع النبيون، والملائكة، والمؤمنون» وهذا صريح في أن هؤلاء الأقسام الثلاثة يشفعون، ولكن يجب أن يُعلم أن شفاعة أي شافع، لا تقع إلا بعد أن يأذن الله فيها، كما تقدم في مناشدتهم ربهم وسؤالهم إياه، ثم يأذن لهم فيقول: اذهبوا فمن وجدتم، إلى آخره.
قوله: «فيقول الجبار: بقيت شفاعتي، فيقبض قبضة من النار، فيخرج أقواماً قد امتحشوا» والمراد بشفاعته تعالى رحمته لهؤلاء المعذبين، فيخرجهم من النار. قوله: «فيقبض قبضة» فيه إثبات القبض لله تعالى، وكم في كتاب الله تعالى وسنة رسوله صلى الله عليه وسلم من نص يثبت اليد والقبضة، ولكن أهل التأويل الفاسد المحرِّفين يأبون قبول ذلك، والإيمان به، وسوف يعلمون أن الحق ما قاله الله وقاله رسوله، وأنهم قد ضلوا السبيل في هذا الباب.
فيقبض سبحانه قبضة من النار، فيخرج أقواماً قد احترقوا وصاروا فحما، قوله: «فيُلْقَوْن في نهرٍ بأفواه الجنة، يقال له: ماء الحياة، فينبتون في حافتيه» أي: فيُطرحون في نهر بأطراف الجنة يُعرف بماء الحياة، أي الماء الذي يحيي من انغمس فيه، وعند ذلك تنبت لحومهم وأبصارهم وعظامهم التي احترقت في النار بجانب هذا النهر، قوله: «كما تنبت الحبة في حميل السيل، قد رأيتموها إلى جانب الصخرة، وإلى جانب الشجرة، فما كان إلى الشمس منها كان أخضر، وما كان إلى الظل كان أبيض» يعني بذلك: سرعة خروج لحومهم؛ لأن النبت في حميل السيل - كما ذكر - يخرج بسرعة، ولهذا يكون من جانب الظل أبيض، ومن جانب الشمس أخضر، وذلك لضعفه ورقته، ولا يلزم أن يكون نبتهم كذلك - كما قاله بعضهم: بأن الذي من جانب الجنة يكون أبيض، والذي من جانب النار يكون أخضر - بل المراد تشبيههم بالنبت المذكور في سرعة خروجه، ورقته، ولذلك قال: «فيخرجون كأنهم اللؤلؤ» يعني: في صفاء بشرتهم، وحسنها.
قوله: «فيجعل في رقابهم الخواتيم» وهذه الخواتيم يكتب فيها: «عتقاء الرحمن من النار» كما ذكر في الرواية الأخرى.
قوله: «فيدخلون الجنة، فيقول أهل الجنة: هؤلاء عتقاء الرحمن، أدخلهم الجنة، بغير عمل عملوه، ولا خير قدموه» يعني: أنهم لم يعملوا صالحاً في الدنيا، وإنما معهم أصل الإيمان، الذي هو شهادة أن لا إله إلا الله والإيمان برسولهم.
قوله: فيقال لهم: «لكم ما رأيتم، ومثله معه» يظهر أنهم يدخلون أماكن من الجنة خالية، ولهذا قيل لهم ذلك.
Some of the Companions asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) if they will see their Lord on the Day of Judgment. He answered in the affirmative, saying that they will see their Lord just as they see the sun at noon and the moon in the full moonlit night, without crowding or competing for it. The similarity drawn here is related to the clarity of vision and the removal of doubt and difficulty. It is a similarity of clear vision in both cases, not of the seen objects. This sight of Allah is different from the sight of Him in Paradise, which is particular to the allies of Allah as an honor for them. The sight of Him in this Hadīth distinguishes between those who worshiped Allah and those who worshiped other deities. Then the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said that on the Day of Judgment, a proclaimer will proclaim: "Whoever worshiped other than Allah, let him follow what he worshiped." Another authentic narration says that Allah, the Almighty, is the One Who proclaims. Hence, all those who worshiped idols and stones would be gathered and thrown in the fire of Hell until only those who worshiped Allah remain, both the righteous and the sinful thereof, as well as some remnants of the Jews and the Christians, for most of them will have gone along with their idols to Hell. Hell will be presented to the people in that situation as if it is a mirage. Then the Jews will be summoned, and it will be said to them: "What did you worship?" They will say: "We worshiped ‘Uzayr, the son of Allah." It will be said to them: "You tell a lie; Allah never had a spouse or a son. What do you want now?" They will say: "We want to drink." Their primary request will be water because the successive terrors on that day will have made them extremely thirsty. Hell will seem to be water to them, so they will be told to go and drink from what they see as water. Thus, they will go, only to find that it is Hell with its raging parts, which will be consuming one another, and they will fall into it. The same will happen to the Christians after them, until no one is left except those who worshiped Allah, be they pious or sinful. It will be said to them: "Why are you still here while everyone else has gone?" They will say: "We kept ourselves separate from the people in the world though we were in great need of them because they disobeyed Allah and went against His command. So we did not associate ourselves with them, hating them for the sake of Allah and giving precedence to obeying our Lord. We now await our Lord, Whom we used to worship in our worldly life." Allah, the Almighty, will come to them in a form other than the one they saw the first time. This is an explicit indication that they had seen Him in a form that was recognizable to them before this time. It is invalid to interpret this scene differently; rather, it must be accepted without asking 'How?' or drawing analogies or distorting or negating it. When Allah, the Almighty, comes to them, He will say: "I am your Lord." They will joyfully say: "You are our Lord." Then only the prophets will speak to Him. He will say: "Is there a sign between you and Him by which you recognize Him?" They will say: "The Shin." So He will reveal His Shin, and the believers will recognize Him and fall in prostration before Him. The hypocrites, however, who used to prostrate out of ostentation, will be prevented from prostrating. Their backs will be like one stiff layer, unable to bow or prostrate. That is because they did not prostrate to Allah in the worldly life; rather, they prostrated to serve their worldly purposes. This scene establishes that Allah, the Almighty, has a Shin as one of His Attributes. Thus, this Hadīth and similar ones interpret the noble verse: {The Day the Shin will be uncovered and they are invited to prostration but they will not be able to do so} [Sūrat al-Qalam: 42]. To interpret 'Shin' in this context as 'severe affliction' or 'distress' is an outweighed interpretation. In any case, the Attribute of the 'Shin' is established for Allah, the Almighty, from the Sunnah. The preponderant view is that the verse indicates the Attribute, without asking "How?" or drawing analogies or distorting or negating. Then the Sirāt will be set up over Hell. It is slippery, feet cannot stand firm on it, with hooks to seize some of the passers on the Sirāt and thick flat thorns. The people will then pass over the Sirāt according to their faith and deeds. Those of perfect faith and good deeds that were sincere to Allah will pass like the twinkling of an eye, others will pass like lightning, like wind, etc. Those who pass over the Sirāt will be of four categories: The first: Those who will be saved and safe from harm. They pass at different speeds, as mentioned above. The second: Those who will be saved but will sustain scratches from the hooks or lacerations from the flames of Hell. The third: Those who will be cast into Hell, forcefully thrown into it. The fourth: Those who will be dragged on the Sirāt because they did not have enough good deeds to carry them over it. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "There will be none among you more eager to claim a right from me than the believers on the Day of Judgment from their Lord, the Almighty." This is part of the mercy and generosity of Allah, as He permits His believing slaves to implore Him to pardon their brethren who were thrown in Hell because of the sins that they defied their Lord with. He will inspire the believers who were saved from the torment of the Fire and the terrors of the Sirāt to implore Him and intercede with Him for those sinning slaves. This is indeed an aspect of His mercy, exalted be He. They will say: "O our Lord, they were our brethren who prayed with us, fasted with us, and did good deeds with us." This indicates that those who do not pray with the Muslims nor fast with them are not entitled to the intercession of the believers with their Lord on their behalf. It also indicates that those whom the believers interceded for were also believers who worshiped Allah alone. They used to pray and fast, but they committed some sins which entailed entering Hell. This is a refutation of two deviant sects: the Kharijites and the Mu‘tazilites, who claim that whoever enters Hell never comes out of it and that the person who commits a major sin will remain eternally in Hell. Allah, the Almighty, will say to the believers: "Go and take out (of Hell) anyone in whose heart you find faith equal to the weight of a dinar (a gold coin)." And Allah will forbid the Fire to burn the faces of those sinners. They will go and find that some of them will have been overtaken by fire up to their feet, and some up to the middle of the shank or up to the knees. They will take out those whom they recognize. Then they will return and implore Allah again. He will say: "Go and take out anyone in whose heart you find faith equal to the weight of half a dinar." They will take out those whom they recognize. Then they will return and implore Allah again. He will say: "Go and take out anyone in whose heart you find faith equal to the weight of an atom." They will take out those whom they recognize. At this point, Abu Sa‘īd al-Khudri said: "If you do not believe me, then recite (the noble verse): {Surely Allah wrongs not the weight of an atom; and if it is a good deed, He multiplies it.} [Sūrat An-Nisā': 40]" The fact that Abu Sa‘īd used this verse as evidence is clear proof that if the slave had an atom’s weight of faith in his heart, Allah will multiply it for him and thus save him from the torment thereby. Then he said: "The prophets, the angels, and the believers will intercede." This is explicit proof that these three categories will be granted permission to intercede. However, it must be noted that any intercession from anyone does not take place except after Allah, the Almighty, permits it, as proved by their imploring their Lord, upon which He gives them permission and says: "Go and take out anyone you find…" He said: "Then the Almighty will say: 'Now remains My Intercession.' He will then hold a handful of the Fire, from which He will take out some people whose bodies have been charred." The intercession of Allah, the Almighty, means bestowing His Mercy upon those tormented slaves, so He takes them out of the Fire. The statement: "He will then hold a handful," establishes that Allah, the Almighty, has a grip with which He holds a handful. There are several texts in the Book of Allah and the Sunnah of His Messenger that establish the attributes of the 'Hand' and 'Grip' for Allah, the Almighty. However, the advocates of distorted, flawed interpretations refuse to accept these attributes and do not believe in them. They shall soon know that the truth is what Allah said and what His Messenger said: and they will realize that they had gone astray in this regard. Allah, the Almighty, will hold a handful of the Fire from which He will take out some people whose bodies have been charred. They will then be cast into a river called the water of life on the outskirts of Paradise. Upon that, their flesh and bones and vision that were burnt by the fire will grow again near that river just as a seed grows from the silt carried by flood water. "You have noticed how it grows beside a rock or beside a tree and how the side facing the sun is green while the side facing the shade is white." This means that their flesh will grow swiftly, because the seed carried by the torrent germinates quite fast. "The side facing the shade is white while the side facing the sun is green" due to its fragility and tenderness. This simile does not necessarily mean that those people will grow with those colors, as some interpreters said: "The side facing Paradise will be white, while the side facing Hell will be green." Rather, the simile is intended to resemble them to said plant in the swiftness of its growth and its fragility. Therefore, he said that they will come out (of the water of life) like pearls in the purity and beauty of their skin. "And they will have seals on their necks" on which it is written: The ones emancipated from Hell by the Most Merciful. "Then they will enter Paradise, whereupon the people of Paradise will say: 'These are the people emancipated by the Most Merciful. He has admitted them into Paradise without them having done any good deeds and without sending forth any good (for themselves).'" This means that though they did not do good deeds in worldly life, they do have the fundamental basis of faith, which consists of testifying that there is no god but Allah and believing in their Messenger. "Then it will be said to them: 'For you is what you have seen and its equivalent as well.'" Apparently, they will enter vacant places in Paradise; hence, this was said to them.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات النداء لله تعالى، ومعلوم أن النداء هو رفع الصوت بالكلام، فهذا دليل قوي على إثبات تكلم الله تعالى حقيقة.
فيه إثبات رؤية الله تعالى في الآخرة للمؤمنين.
فيه دليل على أن الناس في ذلك اليوم يكونون على عقائدهم في الدنيا؛ لأن هؤلاء اليهود والنصارى لما سُئلوا عما كانوا يعبدون قالوا: عزيزاً ابن الله، والمسيح ابن الله. فهم لا يزالون يعتقدون أن عزيز ابن الله، وكذلك النصارى يظنون ذلك في المسيح.
إثبات الإتيان والمجيء    لله عز وجل وهما صفتان خبريتان - من غير تحريف ولا تعطيل، ومن غير تكييف ولا تمثيل.
إثبات الصورة لله تعالى وهي صفة ذاتية خبرية - من غير تحريف ولا تعطيل، ومن غير تكييف ولا تمثيل.
إثبات الساق لله تعالى من غير تحريف ولا تعطيل، ومن غير تكييف ولا تمثيل.
الجبار من الأسماء الحسنى.
هذا الحديث نصٌّ في أن الإيمان في القلوب يتفاضل.
فيه حجة لأهل السنة على المرجئة حيث عُلم منه دخول طائفة من عصاة المؤمنين النار؛ إذ مذهب المرجئة أنه لا يضر مع الإيمان معصية، فلا يدخل العاصي النار.
فيه حجة على المعتزلة حيث دل على عدم تخليد العاصي في النار.
إثبات شفاعة النبيين، والملائكة، والمؤمنين، ولكن يجب أن يُعلم أن شفاعة أي شافع، لا تقع إلا بعد أن يأذن الله فيها.
فيه إثبات القبض لله تعالى.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8301

 
Hadith   1410   الحديث
الأهمية: إن الله يصنع كل صانع وصنعته
Theme: Allah creates every maker and what he makes

عن حذيفة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إنَّ اللهَ يصنعُ كلَّ صانعٍ وصنعَتَه».

Hudhayfah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah creates every maker and what he makes."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
إن الله خلق كل صانع وما يصنعه من الصناعات، وفي هذا دليل على أن أفعال العباد مخلوقة، فالله خلق العباد وخلق أعمالهم، قال ابن تيمية -رحمه الله-: (فما من مخلوق في الأرض ولا في السماء إلا الله خالقه سبحانه، لا خالق غيره ولا رب سواه، ومع ذلك فقد أمر العباد بطاعته وطاعة رسله ونهاهم عن معصيته، وهو سبحانه يحب المتقين والمحسنين والمقسطين ويرضى عن الذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا يحب الكافرين ولا يرضى عن القوم الفاسقين ولا يأمر بالفحشاء ولا يرضى لعباده الكفر ولا يحب الفساد، والعباد فاعلون حقيقة والله خالق أفعالهم، والعبد هو المؤمن والكافر والبر والفاجر والمصلي والصائم، وللعباد قدرة على أعمالهم ولهم إرادة، والله خالقهم وخالق قدرتهم وإرادتهم كما قال تعالى: {لمن شاء منكم أن يستقيم} {وما تشاءون إلا أن يشاء الله رب العالمين}).
Allah has created every maker and the things that the maker produces. This Hadīth is evidence that the deeds of the human beings are created. Allah has created humankind and has created their deeds as well. Ibn Taymiyyah (may Allah have mercy upon him) said: "There is nothing created on earth or in the heaven except that its Creator, and there is no creator or god but Him. He commanded His servants to obey Him and obey His messengers and forbade them from disobedience, and He likes the pious and good-doers and is not pleased with the defiant sinners. He orders His servants to not act immorally, does not approve disbelief for them, and does not like corruption. People perform deeds actually and He is the Creator of their deeds.. yet they exercise control over their deeds and have free will."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أفعال العباد مخلوقة.
إثبات صفة الصنع لله تعالى، وهو صنع كامل لا عيب فيه وبحكمة تامة ولا يشبه صنع المخلوقين.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري في خلق أفعال العباد وابن أبي عاصم في السنة وابن منده في كتاب التوحيد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Abi ‘Aasim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8302

 
Hadith   1411   الحديث
الأهمية: الله الطبيب، بل أنت رجل رفيق، طبيبها الذي خلقها
Theme: Allah is the Physician. You are only a kind man. The one who heals it is the One who created it

عن أبي رَمْثة -رضي الله عنه- أنَّه قال للنبي -صلى الله عليه وسلم-: أَرِني هذا الذي بظهرك، فإنِّي رجلٌ طبيبٌ، قال: «اللهُ الطبيبُ، بل أنت رجلٌ رَفِيقٌ، طبيبُها الذي خلقَها».

Abu Ramthah (may Allah be pleased with him) reported that he said to the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him): "Show me this thing on your back (to treat it), for I am a physician." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) replied: "Allah is the Physician. You are only a kind man. The one who heals it is the One who created it.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان أبو رمثة طبيبًا، فرأى خاتم النبوة ظاهرًا ناتئًا بين كتفي النبي -صلى الله عليه وسلم-، فظنه سلعة تولدت من الفضلات أو مرضًا جلديًّا، فطلب من النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يعالجه، فرد المصطفى -صلى الله عليه وسلم- كلامه بأن «الله الطبيب» أي: هو المداوي الحقيقي بالدواء الشافي من الداء «بل أنت رجل رفيق» ترفق بالمريض وتتلطف به، وذلك لأن الطبيب هو العالم بحقيقة الدواء والداء، والقادر على الصحة والشفاء، وليس ذلك إلا الله.
Abu Ramthah was a physician. When he saw the mark of prophet-hood protruding between the shoulder blades of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him), he thought that it was a lump formed by waste substances. So, he asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) to let him treat it because he was a physician. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) replied that Allah is the Physician, i.e. he is the true healer who treats the disease with the medicine that cures it. His words: “You are only a kind man” mean that you are only kind and gentle to the patient. That is because a physician is the one who is knowledgeable of the true nature of the disease and medicine, and he is the one who is able to grant health and recovery. No one could do this but Allah.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

خاتم النبوة كان ظاهرًا بين كتفي النبي -صلى الله عليه وسلم-.
جواز إطلاق «الطبيب» عليه -تعالى-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8303

 
Hadith   1412   الحديث
الأهمية: قصة موسى -عليه السلام- مع الخضر
Theme: The narrative of Mūsa (Moses) (peace be upon him) and Al-Khidr

عن سعيد بن جُبير، قال: قلتُ لابن عباس: إنَّ نَوْفًا البَكالي يزعم أنَّ موسى ليس بموسى بني إسرائيل، إنما هو موسَى آخر؟ فقال: كذبَ عدوُّ الله، حدثنا أُبَي بن كعب عن النبي صلى الله عليه وسلم: «قام موسى النبيُّ خطيبًا في بني إسرائيل، فسُئل أيُّ الناس أعلم؟ فقال: أنا أعلم، فعتب الله عليه، إذ لم يَرُدَّ العلم إليه، فأوحى الله إليه: أنَّ عبدًا من عبادي بمَجْمَع البحرين، هو أعلم منك. قال: يا رب، وكيف به؟ فقيل له: احمل حوتًا في مِكْتَل، فإذا فقدتَه فهو ثَمَّ، فانطلق وانطلق بفتاه يُوشِع بن نُون، وحملا حوتًا في مِكْتَل، حتى كانا عند الصخرة وضعا رءوسهما وناما، فانسلَّ الحوتُ من المِكْتَل فاتخذ سبيله في البحر سَرَبًا، وكان لموسى وفتاه عَجَبًا، فانطلقا بقية ليلتهما ويومهما، فلما أصبح قال موسى لفتاه: آتنا غداءنا، لقد لَقِينا من سفرنا هذا نَصَبًا، ولم يجد موسى مسًّا من النَّصَب حتى جاوز المكان الذي أُمِر به، فقال له فتاه: أرأيتَ إذ أوينا إلى الصخرة فإني نسيتُ الحوتَ، وما أنسانيهُ إلا الشيطانُ. قال موسى: ذلك ما كنا نَبْغي فارتدَّا على آثارِهما قصصًا. فلما انتهيا إلى الصخرة، إذا رجل مُسَجًّى بثوب، أو قال تَسَجَّى بثوبه، فسلَّم موسى، فقال الخَضِر: وأنَّى بأرضك السلام؟ فقال: أنا موسى، فقال: موسى بني إسرائيل؟ قال: نعم، قال: هل أتَّبِعُك على أن تُعَلِّمَني مما عُلِّمْتَ رُشْدًا قال: إنَّك لن تستطيع معيَ صبرا، يا موسى إني على علم من علم الله علَّمَنيه لا تعلمه أنت، وأنت على علم علَّمَكَه لا أعلمه، قال: ستجدني إن شاء الله صابرا، ولا أعصي لك أمرا، فانطلقا يمشيان على ساحل البحر، ليس لهما سفينة، فمرَّت بهما سفينة، فكلَّموهم أن يحملوهما، فعرف الخَضِر فحملوهما بغير نَوْل، فجاء عصفور، فوقع على حرف السفينة، فنقر نقرة أو نقرتين في البحر، فقال الخضر: يا موسى ما نقص علمي وعلمك من علم الله إلا كنقرة هذا العصفور في البحر، فعَمَد الخضر إلى لوح من ألواح السفينة، فنزعه، فقال موسى: قوم حملونا بغير نَوْل عَمَدتَ إلى سفينتهم فخرقتها لتُغْرِق أهلها؟ قال: ألم أقل إنك لن تستطيع معي صبرا؟ قال: لا تؤاخذني بما نسيتُ ولا تُرْهِقْني من أمري عُسْرًا -فكانت الأولى من موسى نسياناً-، فانطلقا، فإذا غُلام يلعب مع الغِلمان، فأخذ الخَضِر برأسه من أعلاه فاقتلع رأسه بيده، فقال موسى: أقتلتَ نفسا زكِيَّة بغير نفس؟ قال: ألم أقل لك إنك لن تستطيع معي صبرا؟ -قال ابن عيينة: وهذا أوكد- فانطلقا، حتى إذا أتيا أهل قرية استَطْعما أهلَها، فأَبَوْا أن يُضَيِّفوهما، فوجدا فيها جدارًا يريد أن يَنْقَضَّ فأقامه، قال الخضر: بيده فأقامه، فقال له موسى: لو شئتَ لاتخذتَ عليه أجرا، قال: هذا فِراق بيني وبينك». قال النبي صلى الله عليه وسلم: «يرحمُ اللهُ موسى، لوَدِدْنا لو صبر حتى يُقَصَّ علينا من أمرهما».

Sa‘īd ibn Jubayr reported: I said to Ibn ‘Abbās: "Nawf al-Bakāli claims that Mūsa is not the Mūsa of the Children of Israel; that he is a different Mūsa." He said: "The enemy of Allah has lied. Ubay ibn Ka‘b reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Mūsa stood to deliver a speech before the Children of Israel and the people asked him: ‘Who is the most learned person among the people?’ Mūsa replied: ‘I am.’ Allah rebuked him because he did not attribute the knowledge to Him. So Allah revealed to him: ‘At the junction of the two seas, there is a servant of Ours who is more learned than you.’ Mūsa asked: ‘O my Lord, how can I meet him?’ Allah said: ‘Take a fish and put it in a basket and then set out, and where you lose the fish, you will find him.’ So he set out along with his boy-servant Yūsha‘ ibn Nūn, and they carried a fish inside a large basket until they reached a rock (on which) they both laid their heads down and slept. The fish snuck out of the basket and slipped off through the sea. Mūsa and his boy-servant were astonished. They continued on through the rest of the night and day, and the next morning Mūsa said to his boy-servant: ‘Bring us our meal; truly, we have suffered much fatigue on this journey.’ Mūsa did not feel tired until he had passed the place that Allah had told him to look for. His boy-servant then said to him: ‘Do you remember when we rested on the rock? Well, I forgot all about the fish; and it was none other than the devil who made me forget.’ Mūsa said: ‘That was what we have been looking for,’ so they returned, retracing their footsteps. When they reached the rock, they found a man shrouded with a robe. Mūsa greeted him with the greeting of peace. Al-Khidr said: ‘Is there (such a greeting of) peace in your land?’ Mūsa said: ‘I am Mūsa.’ He said: ‘Are you the Mūsa of the Children of Israel?’ Mūsa said: ‘Yes,’ and added: ‘May I follow you so you can teach me something of the guidance that you have been taught?’ Al-Khidr said: ‘You will not be able to have patience with me. O Mūsa. I have some of Allah's knowledge, which He has bestowed upon me that you do not know, and you too, have some of Allah's knowledge, which He has bestowed upon you that I do not know.’ Mūsa said: ‘If Allah wills, you will find me patient, and I will not disobey you.’ So they set out walking along the shore, until a boat passed by and they asked the crew to let them on board. The crew recognized Al-Khidr and allowed them on board free of charge. A bird came and perched on the edge of the boat and pecked in the sea once or twice. Al-Khidr said: ‘My knowledge and your knowledge compared to Allah's knowledge are like the pecking of that bird in the sea.’ Al-Khidr then broke one of the boat's panels and pulled it out. Mūsa said to him: ‘These people gave us a free ride, yet you have broken their boat so its people will drown!’ Al-Khidr said: ‘Did I not say that you would not be able to have patience with me?’ Mūsa said: ‘Call me not to account for what I forgot and be not hard upon me in my affairs.’ So Mūsa’s first questioning was due to forgetfulness. They both continued on and came upon a boy playing with some other boys. Al-Khidr took hold of the boy's head and pulled it right off with his hands, killing him. Mūsa said to him: ‘Have you killed an innocent soul without a right?’ He said: ‘Did I not say to you that you would not be able to have patience with me?’ Ibn ‘Uyaynah said: ‘And this was more assertive.’ They continued on until they came to a town and they asked the people for some food, but they refused to entertain them. They found a wall in the town that was on the point of falling down. Al-Khidr set it straight with his own hands. Mūsa said: ‘If you had wished, surely, you could have asked for wages for that!’ He said: "This is the parting between you and me.’" The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "May Allah have mercy on Mūsa! If only he had had more patience so Allah could have told us more about them both!"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يقول سعيد بن جُبير إنه أخبر ابن عباس أن رجلًا يُسمى نَوْفًا البَكالي زعم أنَّ موسى الذي كان مع الخضر ليس بموسى المرسَل لبني إسرائيل، إنما هو موسى آخر؟ فقال ابن عباس: (كذب عدوّ الله) وهذا خرج منه مخرج الزجر والتحذير لا القدح في نوف، لأن ابن عباس قال ذلك في حال غضبه وألفاظ الغضب تقع على غير الحقيقة غالبًا وتكذيبه له لكونه قال غير الواقع ولا يلزم منه تعمده.
ثم استدل على كذب نوف بأن أبي بن كعب حدثه عن النبي صلى الله عليه وسلم أن موسى قام خطيبًا في بني إسرائيل فسأله رجل: من أعلم الناس؟ فقال: أنا أعلم الناس. وهذا قاله موسى عليه السلام بحسب اعتقاده، فعاتبه الله عز وجل حيث لم يرد العلم إليه، ولم يقل: الله أعلم. فأوحى الله تعالى إليه أنه يوجد عبد من عبادي يسمى الخضر عند ملتقى البحرين هو أعلم منك فقال: يا رب، كيف الطريق إلى لقائه؟ فقال له: احمل حوتًا في وعاء من خوص فإذا فقدت الحوت، فستجد الخضر هناك فانطلق موسى بخادم له يُسمَّى يوشع بن نون، وحملا حوتًا في وعاء من خوص كما أمره الله به، حتى إذا كانا عند صخرة عند ساحل البحر وضعا رؤوسهما على الأرض وناما، فخرج الحوت من الوعاء، واتخذ طريقا إلى البحر وأمسك الله عن الحوت جرية الماء فصار عليه مثل الطاق، وكان إحياء الحوت وإمساك جرية الماء حتى صار مسلكًا بعد ذلك عجبًا لموسى وخادمه، فانطلقا بقية ليلتهما ويومهما فلما أصبح قال موسى لخادمه: آتنا غداءنا لقد تعبنا من سفرنا هذا، ولم يجد موسى عليه السلام تعبًا حتى جاوز المكان الذي أُمر به فأُلقي عليه الجوع والتعب، فقال له خادمه: إننا عندما كنا عند الصخرة فإني فقدت الحوت. فقال موسى: هذا الذي كنا نطلب لأنه علامة وجدان الخضر، فرجعا في الطريق الذي جاءا فيه يتبعان آثارهما اتباعًا، فلما أتيا إلى الصخرة إذا رجل مغطًّى كله بثوب، فسلم موسى عليه، فقال الخضر: (وأنَّى بأرضك السلام) أي: وهل بأرضي من سلام؟ وهو استفهام استبعاد، يدل على أن أهل تلك الأرض لم يكونوا إذ ذاك مسلمين.
فقال موسى للخضر: أنا موسى. فقال له الخضر: أنت موسى الذي أُرسل إلى بني اسرائيل؟ فقال موسى: نعم. وهذا يدل على أن الأنبياء ومن دونهم لا يعلمون من الغيب إلا ما علمهم الله تعالى، لأن الخضر لو كان يعلم كل غيب لعرف موسى قبل أن يسأله، وهذا محل الشاهد الذي لأجله ذكر ابن عباس الحديث، ثم قال له موسى: هل أتبعك على أن تعلمني من الذي علمك الله علمًا، ولا ينافي نبوّته وكونه صاحب شريعة أن يتعلم من غيره ما لم يكن شرطًا في أبواب الدين، فإن الرسول ينبغي أن يكون أعلم ممن أُرسل إليه فيما بُعث به من أصول الدين وفروعه لا مطلقًا. فأجابه الخضر بقوله: إنك لن تستطيع معي صبرًا؛ فإني أفعل أمورًا ظاهرها مناكير وباطنها لم تُحط به. ثم قال له: يا موسى إني على علم من علم الله علمنيه لا تعلمه أنت، وأنت على علم علمكه الله إياه لا أعلمه. فقال له موسى: ستجدني إن شاء الله صابرًا معك غير منكر عليك، ولن أعصي لك أمرًا. فانطلقا يمشيان على ساحل البحر ليس لهما سفينة، فمرت بهما سفينة فكلموا أصحاب السفينة أن يحملوهما فعرف أصحابُ السفينة الخضر فحملوهما بغير أُجرة، فجاء عصفور فوقف على حرف السفينة فنقر نقرة أو نقرتين في البحر، فقال الخضر: يا موسى ما نقص علمي وعلمك من علم الله إلا كنقرة هذا العصفور في البحر. فقصد الخضر إلى لوح من ألواح السفينة فنزعه بفأس فانخرقت السفينة ودخل الماء، فقال له موسى عليه السلام: هؤلاء قوم حملونا بغير أجر قصدت إلى سفينتهم فخرقتها لتُغرق أهلها. قال الخضر مذكِّرًا له بما قال له من قبل: ألم أقل إنك لن تستطيع معي صبرًا. قال موسى: لا تؤاخذني بنسياني ولا تضيق عليَّ، فإن ذلك يُعَسِّر علي متابعتك. فكانت المسألة الأولى من موسى عليه السلام نسيانًا.
فانطلقا بعد خروجهما من السفينة، فإذا هم بغلام يلعب مع الغلمان فأخذ الخضر برأس الغلام فاقتلع رأسه بيده، فقال موسى للخضر عليه السلام: أقتلت نفسًا طاهرة من الذنوب، لم نرها أذنبت ذنبًا يقتضي قتلها، أو قتلت نفسًا فتُقتل به. فقال الخضر لموسى عليهما السلام: ألم أقل لك إنك لن تستطيع معي صبرًا. بزيادة «لك» في هذه المرة زيادة في العتاب، ولذلك قال سفيان بن عيينة أحد رواة الحديث: وهذا أوكد. واستدل عليه بزيادة «لك» في هذه المرة. فانطلقا حتى مرَّا بأهل قرية فطلبا منهم الطعام فامتنعوا أن يضيفوهما، ولم يجدوا في تلك القرية ضيافة ولا مأوى، فوجدا فيها جدارًا قد أوشك على السقوط والانهيار فأشار الخضر بيده فأقامه، فقال موسى للخضر: لو شئت لأخذت عليه أجرًا فيكون لنا عونا على سفرنا. فقال الخضر لموسى عليه السلام: هذا الاعتراض الثالث سبب للفراق بيني وبينك. قال النبي صلى الله عليه وسلم: يرحم الله موسى لقد أحببنا وتمنينا أن لو صبر حتى نستزيد مما دار بينهما من العلم والحكمة.
Sa‘īd ibn Jubayr said that he informed Ibn ‘Abbās that a man named Nawf al-Bakāli claimed that the Mūsa who was with Al-Khidr is not the same Mūsa that was sent to the Children of Israel, and it was another Mūsa. So Ibn ‘Abbās said: "The enemy of Allah has lied." This statement came as a rebuke and warning, not to defame Nawf, as Ibn ‘Abbās had said it in a moment of anger, and statements made in anger are usually inaccurate. Furthermore, his words were due to Al-Bakāli saying something that was not true; this does not mean that it was intentional. He then proved that Nawf had lied by relating the report of Ubay ibn Ka‘b from the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) in which Mūsa stood to give a speech to the Children of Israel and someone asked him: "Who is the most learned person among the people?" Mūsa said: "I am the most knowledgeable of the people." And Mūsa, peace be upon him, said this according to his belief. So Allah, Exalted and Glorified, rebuked him as he had not ascribed the knowledge he had to Allah by saying: "And Allah knows best." So Allah, the Exalted, revealed to him that at the junction of the two seas there is one of His servants called Al-Khidr, who is more knowledgeable than him. Mūsa said: "My Lord, how can I find him?" Allah said to him: "Carry a fish in a wicker basket and when you lose the fish, you will find Al-Khidr there." So Mūsa took off with a young servant of his named Yūsha‘ ibn Nūn, and they took a fish in a wicker basket as Allah had ordered them. And when they reached a rock on the sea shore, they put their heads down on the ground and slept. The fish snuck out of the basket and set off into the sea. Allah held the water back from the fish until it became like an arch over it. Mūsa and his servant were astonished at the fish's coming back to life and also about the water being held back from the fish until it became like a tunnel. They carried on for the rest of their night and day, and when morning came, Mūsa said to his servant: "Bring us our meal, indeed we have become tired on our journey." Mūsa (peace be upon him) had not felt tired until they had passed the place they had been told to look for and then he was overcome by exhaustion and hunger. His servant said to him: "While we were at the rock, I lost the fish." Mūsa said: "This is what we were seeking, because that was the sign of Al-Khidr's presence." So they retraced their steps back to where the fish was lost. When they came to the rock, they found a man shrouded by his robe. Mūsa greeted him with the greeting of peace and Al-Khidr said: "Is there (such a greeting of) peace in your land?" meaning: is there any peace in your land? And it was an inquiry of improbability, indicating that the people of that land were not Muslims. Mūsa said to Al-Khidr: "I am Mūsa." Al-Khidr said to him: "Are you the Mūsa who was sent to the Children of Israel?" Mūsa said: 'Yes.' This indicates that the prophets and those of lesser status do not possess knowledge of the unseen, except for what Allah, the Exalted, taught them, because, had Al-Khidr known all matters of the unseen, he would have recognized Mūsa before asking him. It was for this statement in particular that Ibn ‘Abbās mentioned this Hadīth. Then Mūsa said to him: "May I follow you so you can teach me something of the guidance that you have been taught?" It is noteworthy that learning a non-essential religious matter from someone else does not negate him being a prophet or the possessor of divine legislation, because a Messenger must be more knowledgeable than those to whom he is sent in terms of the foundations and branches of the religion, and not in an absolute sense. Al-Khidr replied: "You will not be able to have patience with me", meaning: as I do things that appear evil on the outside, but you will not comprehend the intrinsic nature of what I do. Then he said to him: "O Mūsa, I have some of Allah's knowledge, which He has bestowed upon me that you do not know, and you too, have some of Allah's knowledge, which He has bestowed upon you that I do not know." Mūsa said to him: "If Allah wills, you will find me patient with you without rejecting or disobeying you in anything." Later, they set off walking along the seashore, as they did not have a boat. A boat passed by them and they asked the crew to let them on board. As they recognized Al-Khidr, they let them come on board free of charge. A bird came and perched on the edge of the boat and pecked in sea once or twice. Al-Khidr said: "O Mūsa, my knowledge and your knowledge compared to that of Allah are like the pecking of this bird in the sea." Then Al-Khidr broke one of the boat's panels and pulled it out with an axe, making a hole in it to drown the crew. Mūsa (peace be upon him) said to him: "These people have let us on board free of charge and you have broken their boat and made a hole in it so they will drown!" Al-Khidr reminded him of what he said before by saying: "Did I not say that you will not be able to have patience with me?" Mūsa said: "Do not hold me to account for my forgetfulness, and do not be harsh on me, as that makes it difficult for me to follow you." So Mūsa’s first mistake was due to his forgetfulness. They continued on after disembarking from the boat, until they came upon a boy playing with some other boys. Al-Khidr took the boy's head and ripped it off with his hands. Mūsa said to Al-Khidr (peace be upon him): "Did you kill a soul pure of sin? We have not seen him commit any mistake that warrant killing him, or did he kill someone and should be killed in retribution for it?" Al-Khidr said to Mūsa (peace be upon both of them): "Did I not say to you that you will not be able to have patience with me?" This time, it was with the addition of "to you," which is more rebuking; and that is why Sufyān ibn ‘Uyaynah, one of the narrators of the Hadīth, said: "And this is more assertive," proving it by the addition of "to you.” They continued on until they passed by a town, and they asked the people for some food, but the people refused to entertain them and they found neither lodging nor shelter in that town. They did however, find a wall there that was about to fall down and collapse, so Al-Khidr made a signal with his hand and straightened it up. Mūsa said to Al-Khidr: "If you wished, you could have gotten paid for that to support us on our journey." Al-Khidr then said to Mūsa (peace be upon him): "This third objection is the cause for the split between you and me." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "May Allah have mercy on Mūsa! If only he had had more patience, so we could have gained more of the knowledge and wisdom exchanged between them.”

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

للعالم أن يكذب ويخطئ من يذكر شيئا بغير علم.
صحة الاحتجاج بخبر الواحد.
استحباب الحرص على الازدياد من العلم والرحلة فيه ولقاء المشايخ وتحمُّل المشاق في ذلك.
الخضر فيه قولان: الأول أنه نبي مرسل، وهو الراجح، والثاني أنه ولي.
ينبغي اعتقاد كون الخضر نبيا لئلا يتذرع بذلك أهل الباطل في دعواهم أن الولي أفضل من النبي، مع أنه لو كان وليا لما كان فيه دلالة على التفضيل المطلق.
أن الأنبياء ومن دونهم لا يعلمون من الغيب إلا ما علمهم الله -تعالى-، إذ لو كان الخضر يعلم كل غيب لعرف موسى قبل أن يسأله، قال -تعالى-: (عالم الغيب فلا يُظهر على غيبه أحدا، إلا من ارتضى من رسول).
الله يفعل في ملكه ما يريد ويحكم في خلقه بما يشاء مما ينفع أو يضر فلا مدخل للعقل في أفعاله ولا معارضة لأحكامه بل يجب على الخلق الرضا والتسليم.
لا حجة في هذه القصة على أن الخضر أفضل من موسى، بل موسى أفضل من الخضر.
أحكام الله تعالى لا تُعلم إلا بواسطة رسله السفراء بينه وبين خلقه.
في هذه القصة حجة على صحة الاعتراض بالشرع على ما لا يسوغ فيه، ولو كان مستقيمًا في باطن الأمر.
جواز دفع أغلظ الضررين بأخفهما.
الإغضاء على بعض المنكرات مخافة أن يتولد منه ما هو أشد.
إفساد بعض المال لإصلاح معظمه.
جواز طلب القوت وطلب الضيافة.
قيام العذر بالمرة الواحدة وقيام الحجة بالثانية.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8304

 
Hadith   1413   الحديث
الأهمية: إن الشيطان قال: وعزتك يا رب، لا أبرح أغوي عبادك ما دامت أرواحهم في أجسادهم، قال الرب: وعزتي وجلالي لا أزال أغفر لهم ما استغفروني
Theme: The devil said: By Your Might O Lord, I will continue to misguide Your slaves as long as their souls remain in their bodies. The Lord said: By My Might and My Majesty, I will continue to forgive them as long as they seek forgiveness from Me

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إنَّ الشيطانَ قال: وعِزَّتِك يا رب، لا أَبرحُ أُغوي عبادَك ما دامت أرواحُهم في أجسادهم، قال الربُّ: وعِزَّتي وجَلالي لا أزال أغفرُ لهم ما استغفروني».

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The devil said: 'By Your Might O Lord, I will continue to misguide Your slaves as long as their souls remain in their bodies.' The Lord said: 'By My Might and My Majesty, I will continue to forgive them as long as they seek forgiveness from Me.'"

«إن الشيطان قال: وعزتك يا رب، لا أبرح أغوي عبادك ما دامت أرواحهم في أجسادهم» أي: أقسم الشيطان بعزة الله أنه لا يزال يضل العباد طيلة حياتهم «قال الرب: وعزتي وجلالي لا أزال أغفر لهم ما استغفروني» أي: فقال الرب عز وجل ردًّا عليه: وعزتي وجلالي لا أزال أغفر لهم ما داموا يطلبون مني مغفرة ذنوبهم.,«إن الشيطان قال: وعزتك يا رب، لا أبرح أغوي عبادك ما دامت أرواحهم في أجسادهم» أي: أقسم الشيطان بعزة الله أنه لا يزال يضل العباد طيلة حياتهم «قال الرب: وعزتي وجلالي لا أزال أغفر لهم ما استغفروني» أي: فقال الرب عز وجل ردًّا عليه: وعزتي وجلالي لا أزال أغفر لهم ما داموا يطلبون مني مغفرة ذنوبهم.
"The devil said: 'By Your Might O Lord, I will continue to misguide Your slaves as long as their souls remain in their bodies.'" i.e. the devil swore by Allah's Might that he will continue to misguide people as long as they are alive. "The Lord said: 'By My Might and My Majesty, I will continue to forgive them as long as they seek forgiveness from Me'", i.e. the Lord, the Most High, said in response to the devil: By My might and majesty I will continue to forgive them as long as they seek forgiveness for their sins from Me.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فيه حث على الاستغفار.
في الحديث دليل على أن الاستغفار يدفع ما وقع من الذنوب بإغواء الشيطان وتزيينه، وإنها لا تزال المغفرة كائنة ما داموا يستغفرون.
من صفات الله تعالى أنه يغفر لعباده ذنوبهم إذا استغفروه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن   →   رواه الإمام أحمد   ---   Hasan/Sound.    ← →    Ahmad
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8305

 
Hadith   1414   الحديث
الأهمية: إنه يخرج من ضئضئ هذا قوم يتلون كتاب الله رطبا، لا يجاوز حناجرهم، يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية
Theme: A people who recite the Qur’an beautifully will emerge from the progeny of this (man), but it will not go beyond their throats. They will go out of the religion just as the arrow goes out of the game

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال: بعَث عليُّ بن أبي طالب -رضي الله عنه- إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- مِن اليَمَن بذُهَيْبة في أدِيمٍ مَقْرُوظ، لم تُحَصَّل من تُرَابِها، قال: فقَسَّمها بين أَربعَة نَفَر، بين عُيَيْنة بن بدر، وأقْرَع بنِ حَابِس، وزَيدِ الخَيل، والرابع: إِمَّا عَلقَمَة وإمَّا عَامِر بنُ الطُّفَيل، فقال رجل مِن أَصحَابه: كُنَّا نحْن أحق بهذا من هؤلاء، قال: فبلغ ذلك النبيَّ -صلَّى الله عليه وسلم- فقال: «ألا تَأْمَنُونِي وأنا أمينُ مَن في السَّماءِ، يَأْتِينِي خبرُ السماءِ صباحًا ومساءً»، قال: فقام رجلٌ غائِرُ العَيْنَيْنِ، مُشْرفُ الوَجْنَتين، ناشِزُ الجَبْهة، كَثُّ اللِّحيَة، مَحْلُوقُ الرَّأس، مُشَمَّر الإزار، فقال يا رسولَ الله اتَّق الله، قال: «وَيْلَك، أَوَلَسْتُ أحقَّ أهلِ الأرض أن يتَّقِيَ الله» قال: ثم ولَّى الرَّجلُ، قال خالد بن الوليد: يا رسول الله، ألا أضرِبُ عُنُقَه؟ قال: «لا، لَعَلَّه أنْ يكون يُصَلِّي» فقال خالد: وكَم مِن مُصَلٍّ يقول بلسانِه ما ليس في قلبِه، قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إني لم أومَرْ أنْ أُنَقِّبَ عن قلوب الناس ولا أَشُقَّ بطونَهم» قال: ثم نظر إليه وهو مُقْفٍ، فقال: «إنه يخرج من ضِئضِئ هذا قومٌ يتلونَ كتابَ اللهِ رَطْبًا، لا يُجَاوِز حَنَاجِرَهم، يَمْرُقون من الدِّين كما يَمْرُق السَّهْمُ مِن الرَّمِيَّة»، وأظنه قال: «لئن أدركتُهم لأَقْتُلَنَّهُم قَتْلَ ثمودَ».

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported: ‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be pleased with him) sent to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) some gold alloyed with clay in a leather bag dyed in the leaves of Mimosa flava from Yemen. He distributed it among four men; ‘Uyayna ibn Badr, Aqra‘ ibn Hābis, Zayd al-Khayl, and the fourth one was either ‘Alqamah or ‘Āmir ibn At-Tufayl. A person from among the Prophet's Companions said: 'We had a better claim to this (wealth) than these (persons).' This remark reached the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) to which he said: 'Do you not trust me, whereas I am a trustee of the One Who is in the heaven? Revelation comes to me from the heavens morning and evening.' Then, a man with deep sunken eyes, prominent cheek bones, an elevated forehead, a thick beard, a shaven head, and his loincloth tucked up stood up and said: 'O Messenger of Allah, fear Allah.' The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: 'Woe to you. Am I not the worthiest to fear Allah among all the people upon the face of this earth?' Then the man left. Khālid ibn al-Walīd then said: 'O Messenger of Allah, should I not strike his neck?' The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: 'No, perhaps he observes the prayer.' Khālid said: 'How many are those people who pray and profess with their tongue what is not in their heart?' Upon this, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: 'I have not been commanded to pierce through the hearts of people, nor to split their bellies (insides).' He again looked at him as he was going away and said: 'A people who recite the Qur’an beautifully will emerge from the progeny of this (man), but it will not go beyond their throats. They will go out of the religion just as the arrow goes out of the game.' I believe that he said: 'If I find them, I will kill them as the people of Thamood were killed.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أرسل النبي -صلى الله عليه وسلم- علي بن أبي طالب إلى اليمن، يدعو إلى الله -تعالى- ويقبض الزكاة من أصحابها، ويقضي في المنازعات، وكان ذلك قبل حجة الوداع، ثم إن علياً رجع من اليمن، وقابل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بمكة، في حجة الوداع، وكان قد أرسل بقطعة من الذهب لم تخلص من ترابها، فليست ذهباً خالصاً؛ لأنها مختلطة بالتراب، فقسمها رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بين هؤلاء الأربعة المذكورين رجاء إسلامهم، وكانوا رؤساء قبائلهم، فإذا أسلموا أسلم تبعاً لهم خلق كثير، ولهذا أعطاهم النبي -صلى الله عليه وسلم- المال ترغيباً لهم في الإسلام، وتأليفاً لقلوبهم عليه، ومن كان منهم مسلمًا فيعطى لتقوية إيمانه وتثبيته، وكانت هذه القطعة الذهبية من الخمس، واستبعد أهل العلم أن تكون من أصل الغنيمة، ويمكن أن تكون زكاة.
فلما أعطى النبي -صلى الله عليه وسلم- هؤلاء الأربعة المذكورين قام رجل من المسلمين، فقال: كنا نحن أحق أن نُعطى من هذا المال من هؤلاء الأربعة؟ فعلم النبي -صلى الله عليه وسلم- بذلك فقال: «ألا تأمنوني وأنا أمينُ مَن في السماءِ، يأتيني خبرُ السماءِ صباحًا ومساءً» أي: يأمنني الله -تعالى- على الرسالة التي أرسلني بها إلى الأرض، ولا تأمنني أنت أيها المعترض، ومَن على شاكلتك ممن ضل طريق الرشد، لا تأمنوني على حُطام الدنيا أن أضعه حيث يجب أن يوضع، على وفق أمر الله -تعالى-، وقوله: «مَن في السماءِ» من أدلة علو الله -تعالى- على خلقه، ومعناه: الله الذي في السماء، و"في" هنا بمعنى "على" لأن العرب قد تضع "في" بموضع "على" قال الله -تعالى-: {فسيحوا في الأرض}، وقال: {ولأصلبنكم في جذوع النخل} ومعناه: على الأرض، وعلى جذوع النخل، فكذلك قوله: «في السماء» أي: على العرش، فوق السماء، وهذا الحديث مثل قول الله -تعالى-: {أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاء أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ {16} أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاء أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ً}.
وبينما هم كذلك قام رجل من صفته أن عينيه داخلتين في محاجرهما لاصقتين بقعر الحدقة، وعظما خديه بارزان، مرتفع الجبهة، ضخم اللحية، رأسه محلوق، ثوبه مرتفع أعلى من الكعبين، فقال للنبي -صلى الله عليه وسلم-: اتق الله، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «وَيْلَك، أَوَلَسْتُ أحقَّ أهل الأرض أن يتقيَ الله» يعني: أنه -صلى الله عليه وسلم- هو أحق الناس وأولاهم بطاعة الله -تعالى- وتقواه، ومن الضلال المبين أن يتصور الإنسان الطاعة معصية، فهذا الرجل المعترض تصور أن فعل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- معصية، وأنه من الظلم، فنصب نفسه آمراً بتقوى الله، فقال للرسول -صلى الله عليه وسلم-: «اتق الله» مع أن فعل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- هو التقوى، ومن أعظم الطاعات، فهو يعطي لله، ولنصر دينه، وهداية عباده.
فلما ذهب الرجلُ، قال خالد بن الوليد: يا رسول الله، دعني أقتله؟ فقال -صلى الله عليه وسلم-: «لا، لعلَّه أنْ يكون يصلي» فقال خالد: وكم مِن مُصَلٍّ يقول بلسانِه ما ليس في قلبِه، قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إني لم أومَرْ أنْ أُنَقِّبَ عن قلوب الناس ولا أَشُقَّ بطونَهم» أي: إنما أعامل الناس بما ظهر منهم، وأترك بواطنهم لله هو أعلم بها، فيحاسبهم عليها سبحانه، وفي رواية أن القائل عمر بن الخطاب -رضي الله عنه-.
ثم نظر النبي -صلى الله عليه وسلم- لهذا    الرجل وهو ذاهب فقال: «إنه يخرج من ضِئضِئ هذا قومٌ يتلونَ كتابَ اللهِ رَطْبًا، لا يجاوز حناجرَهم، يَمْرُقون من الدين كما يَمْرُق السَّهْمُ مِن الرَّمِيَّة، لئن أدركتُهم لأقتلنَّهم قَتْلَ ثمودَ» والمقصود: الإخبار بأنه يأتي من جنس هذا الرجل الضال، قوم يسلكون مسلكه، يقرؤون القرآن سهلًا لكثرة قراءتهم وحفظهم له، ولكن لا يصل إلى قلوبهم، فهم لا يفهمونه على ما أريد، بل يضعونه في غير موضعه؛ لأنهم ضالون وجاهلون، ولهذا يخرجون من الإسلام بسرعة وسهولة، غير متأثرين به، كأنهم لم يدخلوه، وهذا يدل على أنهم دخلوا في الإسلام، ولكن لم يتمكن الإيمان في قلوبهم، ولم يفهموه على وجهه، ولهذا صار من أوصافهم: أنهم يقتلون أهل الإسلام، ويدعون الكفار عباد الأوثان، ومن أجل ذلك قال -صلى الله عليه وسلم-: «لئن أدركتهم، لأقتلنهم قتل ثمود» أي: لأقتلنهم القتل الشديد القوي، فلا أبقي منهم أحداً.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) sent ‘Ali ibn Abi Tālib to Yemen to call the people to Islam, to collect Zakah from those who had to pay it, and to judge between disputing parties. This was before the Farewell Hajj. Then ‘Ali returned from Yemen and met the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) in Makkah during the farewell Hajj. He had sent some pieces of gold that were mixed with dust. It was not pure gold, because it was mixed with dust. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) distributed it between those four people mentioned in the Hadīth, hoping that they would accept Islam. They were the leaders of their tribes, and if they accepted Islam, the rest of their tribes would follow them. For this reason, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) gave them the gold to attract them to Islam and make their hearts content with Islam. Whoever was Muslim from among them, then he was given that in order to make his faith stronger and keep his faith firm. These pieces of gold were part of the Khumus (one fifth of the war booty allocated to certain parties specified by the Shariah). The scholars held that it was unlikely that the gold belonged to the origin of the booty, and perhaps it was from the money collected from Zakah.
So when the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) gave those four men, a man from among the Muslims stood up and said: "We are more deserving to receive that gold than those four?" When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) heard about this, he said: "Do you not trust me, while I am entrusted with the revelation from the heavens, I receive revelation from the heavens throughout the day and the night", meaning: Allah trusts me with His message that He sent me with, and you do not trust me, O you who object? And those who are similar to you who have gone astray from the straight path; you do not trust me to distribute the wealth of this worldly life in its rightful place, in accordance with Allah’s commandments.
His statement: "The One Who is in the heavens", this is proof of Allah’s elevation over His creation, it means: Allah is above the heavens as the Arabs sometimes use the article "fi" (in) to mean "‘ala" (on/over).
Similarly, his statement "In the heavens", means above His throne, above the heavens. This Hadīth is like Allah’s statement (which means): {Do you feel secure that He Who [holds authority] in the heaven would not cause the earth to swallow you and suddenly it would sway? Or do you feel secure that He Who [holds authority] in the heaven would not send against you a storm of stones?} [Sūrat al-Mulk: 16-17]
While they were in that state, a man with deep sunken eyes, prominent cheek bones, an elevated forehead, a thick beard, a shaven head, and his loincloth tucked up stood up and said to the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him): "Fear Allah!" So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) responded: "Woe to you, am I not the worthiest one of fearing Allah the most on the face of this earth?" Meaning: he is the most deserving one to be obedient to Allah, the Almighty, and have fear of Him. It is an aspect of manifest error that someone perceives obedience to be sin. This man who objected to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) thought that what the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) did was a sin and oppression. So he set himself in the position of someone who commands piety and fearing Allah. He said to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him): "Fear Allah!" even though the action of the Prophet was obedience to Allah and one of the best acts of obedience; he was giving that money for the sake of Allah and to support His religion and guide His servants.
When the man left, Khālid ibn al-Walīd said: "O Messenger of Allah, let me kill him?" The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "No, for perhaps he observes the prayer." Thereupon, Khālid said: "How many are those people who pray and they say with their tongues what is not in their hearts." So the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) responded: "I have not been commanded to investigate or open people’s hearts and stomachs", meaning: I deal with people according to what I see from their apparent actions, and I leave their hidden affairs to Allah, Who knows them and will hold them accountable for them. Another narration mentions that ‘Umar ibn al-Khattāb was the one who said this.
Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) looked at that man as he was walking away and said: "A people who recite the Qur’an beautifully will emerge from the progeny of this (man), but it will not go beyond their throats. They will go out of the religion just as the arrow goes out of the game. If I find them, I will kill them as the people of Thamūd were killed."
The intended meaning here is to inform that there will be a group of people who will emerge from the progeny of that misguided man. They will follow his way and methodology, they recite the Qur’an easily given their frequent recitation and memorization of it. However, it does not reach their hearts. They do not understand the Qur’an properly, rather they use the Qur’an in places and situations which are not correct because they are misguided and ignorant. Therefore, they leave Islam quickly and easily, without being affected by it, as if they never entered it. This indicates that although they have entered Islam, faith never settled in their hearts, nor did they understand it correctly. Among their characteristics is that they kill the Muslims and leave the disbelievers and the idol worshipers alone. For this reason, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If I find them, I will kill them as the people of Thamūd were killed." Meaning: I will fight them and kill them vehemently, so that none of them will remain.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

علو الله تعالى على خلقه وأنه في السماء، بمعنى أنه فوقها.
إعطاء بعض الكفار من أموال المسلمين لتأليفهم وتحبيبهم في الإسلام.
معاملة الناس بما ظهر منهم، والله يتولى سرائرهم.
تعظيم قدر الصلاة، وأن أهل الصلاة لا يُقتلون.
خطر الخوارج، وأنهم إذا قاتلوا يشرع قتالهم لدفع أذاهم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8307

 
Hadith   1415   الحديث
الأهمية: اتق الله، وأمسك عليك زوجك
Theme: Fear Allah and keep your wife

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: جاء زيدُ بنُ حارثة يشكو، فجعل النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- يقول: «اتَّقِ اللهَ، وأمسِكْ عليك زوجَك»، قال أنس: لو كان رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم- كاتمًا شيئًا لكتم هذه، قال: فكانت زينبُ تَفْخرُ على أزواج النبي -صلى الله عليه وسلم- تقول: زوَّجَكنَّ أهاليكنَّ، وزوَّجني اللهُ -تعالى- من فوق سبع سموات، وعن ثابت: {وتُخفي في نفسِك ما اللهُ مُبْدِيهِ وتخشى الناسَ} [الأحزاب: 37]، «نزلت في شأن زينبَ وزيد بن حارثة».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported: Zayd ibn Hārithah came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) complaining (about his wife). The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) kept on saying to him: "Fear Allah and keep your wife." Anas said: "If the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) were to conceal anything (of the Qur'an), he would have concealed this (verse)." Then Anas said: "Zaynab used to boast before the Prophet's wives and say: 'You were given in marriage by your families, while I was given in marriage by Allah, the Almighty, from above seven Heavens.'" Thābit narrated that the Qur'anic verse: {while you concealed within yourself that which Allah is to disclose, and you feared the people} [Sūrat al-Ahzāb: 37] was revealed in connection to the story of Zaynab bint Jahsh and Zayd ibn Hārithah (may Allah be pleased with both of them).

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
جاء زيد بن حارثة رضي الله عنه إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم يشكو زوجه زينب بنت جحش رضي الله عنها ويستشيره في طلاقها؛ وقد أوحى الله تعالى إلى رسوله بأنه سوف يتزوج زينب، أوحى الله بذلك إليه قبل أن يطلقها زيد، فلما جاء يشكوها إليه، ويستشيره في طلاقها، قال له: «اتق الله يا زيد، وأمسك عليك زوجك» فعاتبه الله تعالى بقوله: {وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَاهُ فَلَمَّا قَضَى زَيْدٌ مِّنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا} الآية.
والذي كان صلى الله عليه وسلم يخفيه، هو كراهيته لزواجها؛ خوفاً من كلام الناس أنه تزوج زوجة ابنه بالتبني
قوله: «قال أنس: لو كان رسول الله صلى الله عليه وسلم كاتما شيئا لكتم هذه» أي: لو قُدِّر على سبيل الفرض الممتنع شرعا كتم شيء من الوحي، لكان في هذه الآية، ولكنه غير واقع بل ممتنع شرعا. وهذه الآية من أعظم الأدلة لمن تأملها على صدق الرسول صلى الله عليه وسلم، فالله    تعالى يخبر عما وقع في نفسه من خشية الناس، فبلَّغه كما قال الله تعالى مع ما تضمنه من لومه، بخلاف حال الكذاب، فإنه يتجنب كل ما يمكن أن يكون فيه عليه غضاضة، ومثل ذلك قوله تعالى: {عَبَسَ وَتَوَلَّى} إلى آخر الآيات ونظائرها في القرآن.
وقوله: «فكانت زينب تفخر على أزواج النبي صلى الله عليه وسلم» فزينب رضي الله عنها تعتد بأن زواجها برسول الله صلى الله عليه وسلم كان بأمر الله له بذلك، وأنه من أعظم فضائلها، وأنه لا يساويها في ذلك من أزواجه أحد، فكانت تقول: «زوجكن أهاليكن، وزوجني الله تعالى من فوق سبع سماوات»
وهذا القدر من الحديث فيه ثبوت علو الله تعالى وتقرُّره لدى المؤمنين، فهو أمر مسلَّم به بين عموم المسلمين، بل بين عموم الخلق إلا من غُيِّرت فطرته، فهو من الصفات المعلومة بالسمع، والعقل، والفطرة، عند كل من لم تنحرف فطرته. ومعنى قولها: «وزوجني الله» أي: أمر رسوله بأن يتزوجها بقوله تعالى: {فَلَمَّا قَضَى زَيْدٌ مِّنْهَا وَطَرًا} وتولى تعالى عقد زواجها عليه.
Zayd ibn Hārithah (may Allah be pleased with him) came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) complaining about his wife Zaynab bint Jahsh (may Allah be pleased with her) and consulting him about divorcing her. Allah, the Almighty, had revealed to His Messenger that he would eventually marry Zaynab. This was revealed to him before Zayd divorced her. When Zayd came complaining about her to the Prophet and consulting him about divorcing her, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said to him: "Fear Allah, O Zayd, and keep your wife." Allah, the Almighty, reproached him for that in the Qur'anic verse: {And remember (O Muhammad) when you said to the one on whom Allah bestowed favor and you bestowed favor, "Keep your wife and fear Allah," while you concealed within yourself that which Allah is to disclose. And you feared the people, while Allah has more right that you fear Him. So when Zayd had no longer any need for her, We married her to you in order that there not be upon the believers any discomfort concerning the wives of their adopted sons when they no longer have need of them. And ever is the command of Allah accomplished.} [Sūrat al-Ahzāb: 37]
What the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) concealed within himself was dislike to marry her in fear of the people's expected disapproval of him marrying the ex-wife of his adopted son (adoption was legitimate among the Arabs before the advent of Islam).
The statement of Anas: "If the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) were to conceal anything (of the Qur'an), he would have concealed this (verse)”, means that were he enabled to conceal anything from the revelation that he receives - which was definitely impermissible for him to do - then he would have concealed this verse; however, it was impossible for him to do so. This verse is among the greatest proofs of the truthfulness of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) as Allah, the Almighty, informed us about what the Prophet felt of fearing the people's reaction. The Prophet conveyed this verse just as Allah, the Almighty, revealed it, even though it included Allah's reproach to him. This is contrary to what a liar would do; he would avoid everything that might blemish his character. The same can be said of the verse: {He frowned and turned away. Because the blind man came unto him.} [Sūrat ‘Abasa: 1-2], and similar verses in the Qur'an.
The statement of Anas: "Zaynab used to boast before the wives of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)" means that she used to say that her marriage to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was ordained by Allah, and that this is a great virtue in which none of the Prophet’s wives is equal to her. She used to say to them: "Your families have given you in marriage, while I was given in marriage by Allah, the Almighty, from above seven heavens." This part of the Hadīth establishes Allah’s presence above the heavens and how it is acknowledged by the believers. It is axiomatic to all Muslims. Rather, it is axiomatic to all the creation except the ones whose natural disposition has been altered. It is one of the attributes of Allah that is known through texts, intellect, and natural disposition of everyone whose natural disposition has not deviated from its original sound state.
The meaning of "I was given in marriage by Allah" is that Allah ordered His Messenger to marry her in the verse: {So when Zayd had no longer any need for her, We married her to you.} It is as if Allah, the Almighty, was her guardian who concluded her marriage contract to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him).

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ثبوت علو الله تعالى وتقرُّره لدى المؤمنين، فهو أمر مسلَّم به بين عموم المسلمين، بل بين عموم الخلق إلا من غُيرت فطرته.
يمتنع شرعا أن يكتم النبي صلى الله عليه وسلم شيئا من الوحي.
تزويج الله عز وجل لزينب من رسول الله صلى الله عليه وسلم منقبة عظيمة لها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8308

 
Hadith   1416   الحديث
الأهمية: اتقوا دعوات المظلوم فإنها تصعد إلى السماء كأنها شرار
Theme: Beware of the invocations of the oppressed person, for, indeed, they rise to heaven as if they were sparks of fire

عن ابن عمر -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «اتَّقُوا دَعَوَاتِ المظلومِ؛ فإنَّها تصعد إلى السماء كأنَّها شَرارٌ».

Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Beware of the invocations of the oppressed person, for, indeed, they rise to heaven as if they were sparks of fire."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
اجتنبوا الظلم، وخافوا من دعوة المظلوم؛ فإنها تصعد إلى الله في السماء كأنها شرار، وشبهها بالشرار في سرعة صعودها، أو لأنَّها خرجت من قلب يلهب بنار القهر والظُّلم، وأنها في خرقها للحُجب كأَنَّها شرارة في أثرها.
Avoid oppression, and fear the supplication of the oppressed one, for it ascends to Allah in the heavens as if it is a spark of fire. It was compared to a spark in the swiftness of its rise in the sky, or because it comes out of a heart that is burning with the fire of injustice and suffering, and it is like the spark in the way it penetrates the heavenly barriers.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

دعوة المظلوم مستجابة.
الجزاء من جنس العمل، كما جرت به سنته تعالى، فمن ألهب قلب المظلوم وملأه بالقهر وظلمه، فليرتقب لنار الجزاء في الدارين.
إثبات العلو لله تعالى.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الحاكم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Haakim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8309

 
Hadith   1417   الحديث
الأهمية: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرؤها ويضع إصبعيه
Theme: I saw the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) reciting it and putting his two fingers

عن أبي يونس سليم بن جبير مولى أبي هريرة -رضي الله عنه- ، قال: سمعتُ أبا هريرة يقرأ هذه الآية {إنَّ اللهَ يأمركم أن تؤدُّوا الأماناتِ إلى أهلها} [النساء: 58] إلى قوله تعالى {سميعًا بصيرًا} [النساء: 58] قال: «رأيتُ رسولَ الله -صلى الله عليه وسلم- يضع إبهامَه على أُذُنِه، والتي تليها على عينِه»، قال أبو هريرة: «رأيتُ رسولَ الله -صلى الله عليه وسلم- يقرؤها ويضعُ إصبعيه».

Abu Yunus Sulaym ibn Jubayr, the freed slave of Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him), reported: I heard Abu Hurayrah recite this verse: {Indeed, Allah commands you to render trusts to whom they are due and when you judge between people to judge with justice. Excellent is that which Allah instructs you. Indeed, Allah is ever Hearing and Seeing} [Sūrat An-Nisā': 58]. He said: "I saw the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) put his thumb on his ear and the finger next to it on his eye." Abu Hurayrah said : "I saw the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) reciting it (this verse) and putting his two fingers."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان أبو هريرة -رضي الله عنه- يقرأ هذه الآية: {إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها} [النساء: 58] إلى قوله تعالى {سميعًا بصيرًا} [النساء: 58]، ويذكر أنه رأى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقرؤها ويضع إصبعه الغليظة الخامسة على أذنه، والتي بجوارها على عينه، تأكيدًا لإثبات صفة السمع والبصر لله -تعالى-، ودفعًا لتأويلات المحرفين، وليس فيه تشبيهًا بالمخلوق؛ لقوله -تعالى-: (ليس كمثله شيء وهو السميع البصير) فالإيمان بالنصوص كلها يقتضي ما ذكر.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) used to recite this verse: {Indeed, Allah commands you to render trusts to whom they are due and when you judge between people to judge with justice. Excellent is that which Allah instructs you. Indeed, Allah is ever Hearing and Seeing} [Sūrat An-Nisā': 58]. Then he would mention that he saw the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) recite this verse then put his thumb on his ear and his index finger over his eye to emphasize the affirmation of the attributes of hearing and seeing for Allah, the Almighty, and as a rebuttal of the distorted interpretations of the verses of the Qur'an. This gesture is not considered to be drawing a resemblance between Allah and His creation, as Allah said: {There is nothing like unto Him and He is the All Hearing the All Seeing} [Sūrat Ash-Shūra: 11]. Believing in all of the religious texts entails what was mentioned above.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات صفة السمع والبصر لله -سبحانه-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8310

 
Hadith   1418   الحديث
الأهمية: اللهم رب جبرائيل، وميكائيل، وإسرافيل، فاطر السماوات والأرض، عالم الغيب والشهادة، أنت تحكم بين عبادك فيما كانوا فيه يختلفون، اهدني لما اختلف فيه من الحق بإذنك، إنك تهدي من تشاء إلى صراط مستقيم
Theme: O Allah, Lord of Jibrīl, Mikha'īl, and Israfil, Originator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the seen, You judge between Your slaves concerning that in which they used to differ. Guide me, by Your permission, to the truth about which people differ. Verily, You guide whom You will to the straight path

عن أبي سَلَمة بن عبد الرحمن بن عَوْف، قال: سألتُ عائشةَ أمَّ المؤمنين -رضي الله عنها-، بأيِّ شيء كان نبيُّ الله صلى الله عليه وسلم يفتَتِح صلاتَه إذا قام من الليل؟ قالت: كان إذا قام من الليل افتتح صلاتَه: «اللهمَّ ربَّ جِبرائيل، ومِيكائيل، وإسرافيل، فاطرَ السماوات والأرض، عالمَ الغيب والشهادة، أنت تحكم بين عبادك فيما كانوا فيه يختلفون، اهدني لما اختُلِف فيه من الحق بإذنك، إنَّك تهدي مَن تشاء إلى صراطٍ مستقيمٍ».

Abu Salamah ibn ‘Abdur-Rahmān ibn ‘Awf reported: I asked ‘Ā'ishah, the Mother of the Believers, (may Allah be pleased with her) about the words with which the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to commence his voluntary night prayer. She said that when he got up at night, he would commence his prayer with these words: "O Allah, Lord of Jibrīl, Mikha'īl, and Israfil, Originator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the seen, You judge between Your slaves concerning that in which they used to differ. Guide me, by Your permission, to the truth about which people differ. Verily, You guide whom You will to the straight path!"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
سأل أبو سلمة بن عبد الرحمن بن عوف عائشةَ أم المؤمنين عن الدعاء الذي كان نبي الله صلى الله عليه وسلم يفتتح به صلاته إذا صلى قيام الليل؟ فقالت عائشة: كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا صلى قيام الليل قال هذا الدعاء: «اللهم رب جبريل وميكائيل وإسرافيل» وتخصيص هؤلاء الملائكة الثلاثة بالإضافة، مع أنه تعالى رب كل شيء؛ لتشريفهم وتفضيلهم على غيرهم، وكأنه قدم جبريل؛ لأنه أمين الكتب السماوية، فسائر الأمور الدينية راجعة إليه، وأخَّر إسرافيل؛ لأنه النافخ في الصور، وبه قيام الساعة، ووسَّط ميكائيل؛ لأنه أمين القطر والنبات ونحوهما مما يتعلق بالأرزاق المقوِّمة في الدنيا، «فاطر السماوات والأرض» ، أي: مبدعهما ومخترعهما «عالم الغيب والشهادة» ، أي: عالم بما غاب عن العباد وما شاهدوه «أنت تحكم بين عبادك فيما كانوا يختلفون» أي: تحكم بين العباد فيما كانوا يختلفون فيه من أمر الدين في أيام الدنيا «اهدني لما اختلف فيه من الحق بإذنك» أي: اهدني إلى الحق والصواب في هذا الاختلاف الذي اختلف الناس فيه من أمور الدين والدنيا بتوفيقك وتيسيرك «إنك تهدي من تشاء إلى صراط مستقيم» أي: فإنك تهدي من تشاء إلى طريق الحق والصواب.
Abu Salamah ibn ‘Abdur-Rahmān ibn ‘Awf asked ‘Ā'ishah, the Mother of the Believers, about the supplication that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to make when he would commence his night prayer. She said that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to make the following supplication at the start of his night prayer: "O Allah, Lord of Jibrīl, Mikha'īl, and Israfil"; he ascribed these three angels in particular to Allah, although He is the Lord of everything, as an indication of their superiority over all other angels. He mentioned Jibrīl first because he is trusted with revelation from the heavens, so all religious affairs come down through him. Israfil was mentioned last because he is the one who will blow the horn to signal the coming of the Hour. Mikha'īl was mentioned in the middle because he is the angel in charge of the rain and plants and similar affairs related to people's sustenance in this worldly life. "Originator of the heavens and the earth"; the Creator and Inventor of the heavens and earth. "Knower of the unseen and the seen"; You are all-knowing of what the slaves see and what they do not see. "You judge between Your slaves concerning that in which they used to differ"; You decide between them in the religious affairs about which they used to differ in this worldly life. "Guide me, by Your permission, to the truth about which people differ"; guide me to the truth in the affairs that people differ in, religious affairs as well as worldly affairs, by granting me success and facilitating this for me. "Verily, You guide whom You will to the straight path"; You guide whomever You will to the path of truth and righteousness!

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب قول هذا الدعاء في افتتاح الصلاة وبخاصة قيام الليل.
جبريل وميكائيل وإسرافيل هم أفضل الملائكة.
سؤال الهداية فيه رد على القدرية.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8311

 
Hadith   1419   الحديث
الأهمية: لا تزال جهنم تقول: هل من مزيد، حتى يضع رب العزة فيها قدمه، فتقول: قط قط وعزتك، ويزوى بعضها إلى بعض
Theme: The Hellfire will keep on saying: Are there anymore (to come), until the Lord of Honor puts His Foot therein. It will then say: I had enough! I had enough! [I swear] by Your Honor, and its sides will come together and it will retreat

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لا تزالُ جهنَّمُ تقول: هل مِن مَزِيد، حتى يضعَ ربُّ العِزَّةِ فيها قَدَمُه، فتقولُ: قَطٍ قَطٍ وعِزَّتِك، ويُزوَى بعضُها إلى بعضٍ».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “The Hellfire will keep on saying: Are there anymore (to come), until the Lord of Honor puts His Foot therein. It will then say: I had enough! I had enough! [I swear] by Your Honor, and its sides will come together and it will retreat.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر الله تعالى أنه يقول لجهنم: هل امتلأت؟ وذلك أنه وعدها أن سيملؤها من الجِنة والناس أجمعين، فهو سبحانه يأمر بمن يأمر به إليها، ويلقى فيها وهي تقول: هل من مزيد؟ أي: هل بقي شيء تزيدني؟ حتى يضع رب العزة قدمه فيها، فتقول: هذا يكفيني وتُقبض ويُجمع بعضها إلى بعض. ولا يجوز تأويل صفة القدم إلى من قدَّمهم الله إلى النار ولا غير ذلك من التأويلات الباطلة، بل يجب إثبات القدم صفة لله تعالى من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل.
Allah, the Almighty, tells that He asks the Hellfire: “Have you been filled?” because He promised that He will fill it with both Jinn and Humans. Allah, the Amighty, will summon whom He wills to enter Hell. As they are thrown therein, the Hellfire will ask Allah for more. Hence, Allah will put His foot in it, so the Hellfire will say that it has received enough and will contract. It is not permissible to interpret “foot” here to mean those people whom Allah put in the Hellfire. No other invalid interpretation is allowed. It is, however, mandatory to affirm the “foot” as an attribute of Allah, the Almighty, without altering its meaning, denying it, asking how, or drawing similarities.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

القدم صفة لله تعالى حقيقة على ما يليق بعظمته.
إثبات العزة لله تعالى

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8312

 
Hadith   1420   الحديث
الأهمية: تحاجت الجنة والنار، فقالت النار: أوثرت بالمتكبرين، والمتجبرين، وقالت الجنة: فما لي لا يدخلني إلا ضعفاء الناس وسقطهم وغرتهم
Theme: Paradise and Hell argued with one another. Hell said: I have been assigned the arrogant and the tyrants. Paradise said: Why is it that only the weak, the insignificant, and the simple enter me?

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «تَحَاجَّتِ الجنةُ والنارُ، فقالت النارُ: أوثِرتُ بالمُتَكَبِّرين، والمُتَجَبِّرين، وقالت الجنةُ: فما لي لا يدخلني إلا ضعفاءُ الناس وسَقَطُهم وغِرَّتُهم؟ قال الله للجنة: إنما أنت رحمتي أرحمُ بك مَن أشاءُ من عبادي، وقال للنار: إنما أنت عذابي أُعذِّب بك مَن أشاء من عبادي، ولكل واحدةٍ منكما مِلْؤها، فأما النارُ فلا تمتلئُ حتى يضعَ الله تبارك وتعالى رِجْلَه، تقول: قَط قَط قَط، فهنالك تمتلئ، ويَزْوِى بعضُها إلى بعض، ولا يظلم اللهُ من خلقه أحدا، وأما الجنةُ فإنَّ اللهَ يُنشئ لها خَلْقًا».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Paradise and Hell argued with one another. Hell said: ‘I have been assigned the arrogant and the tyrants.’ Paradise said: ‘Why is it that only the weak, the insignificant, and the simple enter me?’ Allah said to Paradise: ‘You are My Mercy by means of which I have mercy upon whomever I wish of My slaves.’ And He said to Hell: ‘You are My torment by means of which I torment whomever I wish of My slaves. Each of you will have its fill.’ As for Hell, it will not be filled until Allah, Blessed and Exalted, puts His Foot. It will say: ‘Enough, enough, enough!’ It will thus be filled, and its parts will come closer to each other. Indeed, Allah does not do injustice to any of His creatures. As for Paradise, Allah will create for it new creation (to fill it).”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
افتخرت النار على الجنة بأنها محل انتقام الله تعالى من الطغاة والمتكبرين والمجرمين الذين عصوا الله وكذَّبوا رسله، وأما الجنة فإنها اشتكت لكون من يدخلها الضعفاء والفقراء وأهل المسكنة غالباً،    بل هم متواضعون لله خاضعون له، وهذا القول قالته الجنة والنار حقيقة، وقد جعل الله لهما شعوراً وتمييزاً، وعقلاً ونطقاً، والله لا يعجزه شيء.
فقال الله للجنة: «إنما أنت رحمتي أرحمُ بك مَن أشاءُ من عبادي»، وقال للنار: «إنما أنت عذابي أُعذِّب بك مَن أشاء من عبادي» هذا هو حكم الله بينهما، يعني: أن الله تعالى خلق الجنة ليرحم بدخولها من شاء من عباده، من يتفضل عليه ويجعله مؤهَّلاً لذلك، وأما النار فخلقها لمن عصاه وكفر به وبرسله، يعذبهم بها، وذلك كله ملكه يتصرف فيه كيف يشاء، لا يُسأل عما يفعل وهم يُسألون، ولكن لا يدخل النار إلا من استوجبها بعمله.
ثم قال: «ولكل واحدة منكما ملؤها» وهذا وعد من الله تعالى لهما بأن يملأهما بمن يسكنهما، وقد جاء الطلب من النار صريحًا، كما قال تعالى: {يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ} ، وأقسم الله تعالى ليملأن جهنم من الجِنَّةِ والناس أجمعين، فالجنة والنار دار بني آدم والجن بعد الحساب، فمن آمن وعبد الله وحده، واتبع رسله، فمصيره إلى الجنة، ومن عصى وكفر وتكبر فمصيره إلى النار.
قال: «فأما النارُ فلا تمتلئُ حتى يضعَ الله تبارك وتعالى رِجْلَه، تقول: قَطِ قَطِ قَطِ، فهنالك تمتلئ، ويَزْوِى بعضُها إلى بعض، ولا يظلم اللهُ من خلقه أحدا» فالنار لا تمتلئ حتى يضع الله تعالى عليها رجله فتنضم ويجتمع بعضها إلى بعض، وتتضايق على من فيها، وبذلك تمتلئ ولا يظلم ربك أحداً. ويجب إثبات الرِّجل لله تعالى من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل، ثم قال: «وأما الجنةُ فإنَّ اللهَ يُنشئ لها خَلْقًا» أما الجنة فلا تمتلئ حتى يخلق الله تعالى لها خلقًا آخرين، فبهم تمتلئ.
This Hadīth reports a conversation between Hell and Paradise. Hell boasts of being the destination of Allah's vengeance on the tyrants, the arrogant, and criminals, who disobeyed Allah and discredited His messengers. Paradise, however, complains that mostly the weak, the poor, and the humble are admitted to it. The dwellers of Paradise are, indeed, humble and submissive to Allah. Paradise and Hell have, in fact, had such a conversation, since Allah has endowed them with consciousness, discernment, reason, and speech. Nothing is beyond Allah's power. Allah settled the dispute between Paradise and Hell by saying to the former that it is His mercy by means of which He has mercy upon any of His slaves, and by saying to the latter that it is His torment by means of which He tortures any of His slaves. In other words, Allah created Paradise to have mercy by means of which upon whom He wills of His slaves, namely those who are blessed by Allah and made eligible to be admitted to Paradise. Likewise, Allah created Hell for those who disobeyed Him, namely those who disbelieved in Him and His messengers. Both destinations belong to the dominion of Allah, which He manages as He wills. He is not asked about what He does, whereas people are asked. It should be noted, however, that no one enters Hell except those who deserve it because of their deeds. Furthermore, Allah promised to fill Paradise and Hell with dwellers. Hell clearly asked to be filled; Allah says: {On the Day We will say to Hell, "Have you been filled?" and it will say, "Are there some more?"} [Sūrat Qāf: 30] In response, Allah pledged to fill Hell with both jinn and humans. Paradise and Hell are the abodes of the jinn and humans after reckoning on Doomsday. Those who believed in Allah, worshiped Him alone, and followed His messengers, will end up residing in Paradise. On the other hand, those who disobeyed Allah and disbelieved in Him with arrogance, they will end up residing in Hell. However, Hell will be filled only when Allah puts His Foot. It will then get together and tighten upon those inside it. Indeed, Allah does not do injustice to anyone. The ''Foot'' must be affirmed as an attribute of Allah, without distorting its meaning, denying it, asking how, or drawing similarities between Allah and His creation. Finally, Allah, the Almighty, will fill Paradise with new creation that He will specially create for it.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

هذا الحديث على ظاهره وأن الله تعالى جعل في النار والجنة تمييزا تدركان به فتحاجتا ولايلزم من هذا أن يكون ذلك التمييز فيهما دائمًا.
في الحديث دلالة على اتساع الجنة والنار، بحيث تسع كل من كان، ومن يكون إلى يوم القيامة، وتحتاج إلى زيادة.
إثبات الرجل لله تعالى، وجاء في رواية أخرى لهذا الحديث (القدم) مكان (الرجل) وهي صفة لله تعالى حقيقة على ما يليق بعظمته دون    تأويلها أو تشبيهها أو خوض في تكييفها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8313

 
Hadith   1421   الحديث
الأهمية: يقول الله: إذا أراد عبدي أن يعمل سيئة، فلا تكتبوها عليه حتى يعملها، فإن عملها فاكتبوها بمثلها، وإن تركها من أجلي فاكتبوها له حسنة
Theme: Allah says: If My slave intends to do an evil deed, do not write it down until he does it. If he does it, then write it as it is. If he does not do it for My Sake, then write it as a good deed for him

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «يقول اللهُ: إذا أراد عبدي أنْ يعملَ سيئةً، فلا تكتبوها عليه حتى يعملَها، فإنْ عَمِلها فاكتبوها بمثلِها، وإنْ تركها مِن أجلي فاكتبوها له حسنةً، وإذا أراد أنْ يعملَ حسنةً فلم يعملها فاكتبوها له حسنةً، فإنْ عملها فاكتبوها له بعشر أمثالها إلى سبعِ مائة ضِعْفٍ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Allah says: 'If My slave intends to do an evil deed, do not write it down until he does it. If he does it, then write it as it is. If he does not do it for My Sake, then write it as a good deed for him. If he intends to do a good deed, but does not do it, then write it as a good deed for him (in reward). If he does it, then write it for him ten times up to seven hundred times (in reward).’”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذا الخطاب من الله تعالى للملائكة الموكَّلين بحفظ عمل الإنسان وكتابته، وهو يدل على فضل الله على الإنسان، وتجاوزه عنه. قوله: «إذا أراد عبدي أن يعمل سيئة، فلا تكتبوها عليه حتى يعلمها» والعمل قد يراد به عمل القلب والجوارح، وهو الظاهر؛ لأنه قد جاء ما يدل على أن عمل القلب يؤاخذ به، ويجزي عليه، قال الله تعالى: {وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ}، وفي الحديث الصحيح: «إذا التقى المسلمان بسيفهما فالقاتل والمقتول في النار» ، قالوا: هذا القاتل، فما بال المقتول؟ قال: «إنه كان حريصاً على قتل أخيه»، فهذه النصوص تصلح لتخصيص عموم قوله: «إذا أراد أن يعمل سيئة فلا تكتبوها حتى يعملها» وهذا لا يخالف قوله في السيئة: «لم تكتب عليه»؛ لأن عزم القلب وتصميمه عمل.
قوله: «فإن علمها فاكتبوها بمثلها»، يعني: سيئة واحدة، قال الله تعالى: {مَن جَاء بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وَمَن جَاء بِالسَّيِّئَةِ فَلاَ يُجْزَى إِلاَّ مِثْلَهَا وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ}، وقال تعالى: {مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلا يُجْزَى إِلاَّ مِثْلَهَا وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ}.
قوله: «فإن تركها من أجلي فاكتبوها له حسنة» قيَّد تركها بأنه من أجل الله تعالى، أي: خوفاً منه، وحياءً، أما إذا تركها عاجزاً، أو خوفاً من الخلق، أو لعارض آخر، فإنها لا تُكتب له حسنة، بل ربما كُتبت عليه سيئة.
قوله: «وإذا أراد أن يعمل حسنة فلم يعملها فاكتبوها له حسنة» إلى آخره، وهذا تفضُّل من الله تعالى الكريم المنان على عباده، فله الحمد والمنة، فأي كرم أعظم من هذا، الهم بالحسنة يكتب الله به حسنة كاملة، وعمل الحسنة يكتب به عشر حسنات إلى سبعمائة حسنة.
وفي هذا الحديث أسند النبي صلى الله عليه وسلم هذا القول إلى الله تعالى بقوله: «يقول الله: إذا أراد عبدي» واصفاً له بذلك، وهذا القول من شرعه الذي فيه وعده لعباده، وتفضُّله عليهم، وهو غير القرآن، وليس مخلوقاً، فقوله تعالى غير خلقه.
This is Allah, the Almighty, addressing His angels, who are in charge of keeping records of human deeds. This discourse indicates divine generosity and forgiveness toward humans. For example, Allah says: “If My slave intends to do an evil deed, do not write it down until he does it.” Action could be an action of the heart, as it is normally an action of the organs. This is indicated in reports showing that actions of the heart are accounted for. One could be rewarded or punished for them. In this respect, Allah says: {Whoever intends [a deed] therein of deviation [in religion] or wrongdoing – We will make him taste of a painful punishment} [Sūrat al-Hajj: 25]. In an authentic Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If two Muslims meet with their swords, the killer and the one killed are both in Hellfire." The Companions said: "That is (understood regarding) the killer. What about the killed one?" He replied: "He was also eager to kill his brother." These texts specify the general indication of “If he intends to do an evil deed, do not write it down until he does it.” This understanding does not contradict the evil deed being not written against one who commits it, because intention of the heart is an act. The angels' writing of an evil deed “as it is” means as one sin. Allah says: {Whoever comes [on the Day of Judgment] with a good deed will have ten times the like thereof [to his credit], and whoever comes with an evil deed will not be recompensed except the like thereof; and they will not be wronged} [Sūrat al-An‘ām: 160]. He also says: {And whoever does righteous deeds, whether male or female, while being a believer – those will enter Paradise and will not be wronged, [even as much as] the speck on a date seed} [Sūrat An-Nisā': 124]. Not doing an evil deed for fearing Allah yields one reward. Not doing it for inability, or fear of people, or any other reason does not bring a reward but may rather bring one misdeed in one's account. Intending to do a good deed but failing to undertake it brings one reward. This is generosity from Allah, the Almighty. Mere intention to do a good deed brings one reward; doing it brings ten up to seven hundred rewards. In this Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) attributed the saying to Allah, the Almighty. The saying of Allah is legislation that involves divine promises and merits. It is different from the Qur'an. It is not created; the speech of Allah is different from Allah's creation.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحديث دليل على إثبات كلام الله تعالى ومخاطبته للملائكة.
هذا الحديث يدل على فضل الله على الإنسان، وتجاوزه عنه.
الإيمان بالملائكة الموكَّلين بحفظ عمل الإنسان وكتابته.
من ترك سيئة من أجل الله تعالى أي: خوفاً منه، وحياءً، فإنها تكتب له حسنة، أما إذا تركها عاجزاً، أو خوفاً من الخلق، أو لعارض آخر، فإنها لا تكتب له حسنة، بل ربما كتبت عليه سيئة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8314

 
Hadith   1422   الحديث
الأهمية: إن الله يقول لأهون أهل النار عذابًا: لو أن لك ما في الأرض من شيء كنت تفتدي به؟ قال: نعم، قال: فقد سألتك ما هو أهون من هذا وأنت في صلب آدم، أن لا تشرك بي، فأبيت إلا الشرك
Theme: Allah says to the one receiving the least torment in Fire: If everything on earth was yours, would you ransom yourself with it? He says: Yes. Allah says: I had asked you for something easier than that when you were in the backbone of Adam: to not associate partners with Me, but you insisted on associating partners with Me

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إنَّ اللهَ يقول لأهونِ أهلِ النارِ عذابًا: لو أنَّ لك ما في الأرضِ من شيءٍ كنتَ تفتدِي به؟ قال: نعم، قال: فقد سألتُك ما هو أهونُ مِن هذا وأنت في صُلْبِ آدمَ، أنْ لا تُشْرِكْ بي، فأبيتَ إلَّا الشِّركَ».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Allah says to the one receiving the least torment in Fire: ‘If everything on earth was yours, would you ransom yourself with it?’ He says: ‘Yes.’ Allah says: ‘I had asked you for something easier than that when you were in the backbone of Adam: to not associate partners with Me, but you insisted on associating partners with Me.’”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
إن الله تعالى يقول لأقل أهل النار عذابًا يوم القيامة: لو أنك تملك كل ما في الأرض، أكنت تدفعه لتتخلص من هذا العذاب؟ فيقول: نعم. فيقول الله تعالى: لقد طلبتُ منك شيئا هو أيسر عليك من ذلك، وأنت في ظهر أبيك، حيث أخذتُ عليك العهد والميثاق أن لا تشرك بي شيئا، ولكنك امتنعت وأشركت بي، قال الله تعالى: (وإذ أخذ ربك من بني آدم من ظهورهم ذريتهم وأشهدهم على أنفسهم ألست بربكم قالوا بلى شهدنا أن تقولوا يوم القيامة إنا كنا عن هذا غافلين).
Allah, the Almighty, says to the person who will be subjected to the least torment in Hellfire on the Day of Judgment: If you owned everything on earth, would you pay it to deliver yourself from this torment? He would say: Yes, I would. Allah, the Almighty, will then say: I had asked for something much easier when you were still in the back of your father. There I took a covenant from you that you would not associate anything with Me, but you breached the covenant and associated with Me. Allah, the Almighty, says: {And [mention] when your Lord took from the children of Adam - from their loins - their descendants and made them testify of themselves, [saying to them], "Am I not your Lord?" They said: "Yes, we have testified." [This] - lest you should say on the Day of Resurrection, "Indeed, we were of this unaware.”} [Sūrat al-A‘rāf: 172]

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات الكلام لله تعالى.
أخذ الله الميثاق على بني آدم وهم في ظهر أبيهم آدم بعدم الشرك.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8315

 
Hadith   1423   الحديث
الأهمية: جنتان من فضة آنيتهما، وما فيهما، وجنتان من ذهب آنيتهما، وما فيهما، وما بين القوم وبين أن ينظروا إلى ربهم إلا رداء الكبرياء على وجهه في جنة عدن
Theme: Two gardens, the utensils and the contents of which are of silver; two other gardens, the utensils and the contents of which are of gold. Nothing will prevent people from looking at their Lord except the veil of pride over His Face in the Garden of Eden

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «جَنَّتانِ مِن فِضَّةٍ آنِيَتُهما، وما فيهما، وجَنَّتانِ مِن ذَهَبٍ آنِيَتُهما، وما فيهما، وما بين القومِ وبين أنْ ينظروا إلى ربِّهم إلَّا رِداءُ الكِبْرِياءُ على وجهِه في جَنَّة عَدْنٍ».

Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Two gardens, the utensils and the contents of which are of silver; two other gardens, the utensils and the contents of which are of gold. Nothing will prevent people from looking at their Lord except the veil of pride over His Face in the Garden of Eden.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديث يدل على تفاوت منازل الجنة ودرجاتها، فبعضها أعلى من بعض حسًّا ومعنى، حيث يكون بناؤها من الذهب، وأوانيها من الذهب، وبعضها يكون بناؤها من الفضة، وأوانيها من الفضة، ومعلوم أن الذهب هو أغلى المعادن وأنفسها لدى المخاطبين بالقرآن عند نزوله، ويجوز أن يكون فيها ما هو أعلى من الذهب وأرفع؛ لأن الله    تعالى أخبر أن فيها ما لا عين رأته، ولا أُذن سمعته، ولا خطر على قلب بشر، وقع في أول بعض روايات هذا الحديث: «جِنان الفردوس أربع، ثنتان من ذهب ...» الحديث
قوله: «وما بين القوم وبين أن ينظروا إلى ربهم إلا رداء الكبرياء على وجهه في جنة عدن» فيه التصريح بقرب نظرهم إلى ربهم، فإذا أراد تعالى أن يُنَعِّمَهم ويزيد في كرامتهم رفع رداء الكبرياء عن وجهه فنظروا إليه.
وأهل السنة يثبتون رداء الكبرياء لله تعالى، ورؤية المؤمنين لربهم في الجنة، من غير تكييف ولا تمثيل ومن غير تحريف ولا تعطيل، كما يثبتون له وجهًا يليق بجلاله، ولا يجوز تأويل شيء من ذلك وصرفه عن ظاهره، كما هو مذهب السلف الصالح.
This Hadīth indicates the different degrees and levels in Paradise; some of which are higher than others literally and metaphorically. While some parts are built in gold, others will be in silver. Granted, gold is the most valuable metal for those addressed with the Qur'an when it was revealed. It is possible that Paradise has things more precious than gold, because Allah, the Almighty, said that Paradise contains things that have never been seen, heard of, or imagined. At the beginning of some narrations of this Hadīth, it is mentioned: “The gardens of Firdaus are four: two of gold...” The rest of the Hadīth indicates that nothing will prevent people from looking at their Lord except the veil of pride over His Face in the Garden of Eden. This is a clear indication that people will see Allah. If Allah wants to bless them with more honor, He will lift the veil of divine pride from His face to let them see Him. Followers of the Sunnah affirm that Allah has a veil of pride, and that the believers will see their Lord in Paradise, without explaining how, drawing similarities, and without distorting the texts or excluding their indications. Likewise, they affirm that Allah has a face that fits His majesty. It is not permissible to interpret any of these concepts, or deviate them from their apparent indications. This is the belief of the righteous predecessors.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تفاوت منازل الجنة ودرجاتها.
فيه وصفُ الله تعالى بأن الكبرياء رداؤه، وهي كسائر صفاته، تثبت على ما يليق به، ويجب أن يؤمَن بها على ما أفاده النص دون تحريف ولا تعطيل.
فيه دليل على فضل جنة عدن، وعلوها، ومن لازم ذلك علو الله تعالى؛ لأنهم ينظرون إليه تعالى من فوقهم.
إثبات الوجه لله تعالى من غير تكييف ولا تمثيل ومن غير تحريف ولا تعطيل.
إثبات رؤية المؤمنين لربهم في الجنة.
إثبات صفة الكبر والكبرياء لله تعالى    وهي صفةٌ ذاتيةٌ خبريَّةٌ ثابتةٌ لله عَزَّ وجلَّ بالكتاب والسنة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8316

 
Hadith   1424   الحديث
الأهمية: احتج آدم وموسى، فقال له موسى: يا آدم أنت أبونا خيبتنا وأخرجتنا من الجنة، قال له آدم: يا موسى اصطفاك الله بكلامه، وخط لك بيده، أتلومني على أمر قدره الله علي قبل أن يخلقني بأربعين سنة؟ فحج آدم موسى، فحج آدم موسى
Theme: Adam and Mūsa debated with each other. Mūsa said to Adam: "O Adam, you are our father. You did us harm and caused us to get out of Paradise." Adam said to him: "O Mūsa, Allah favored you with His talk (talked to you directly) and He wrote (the Torah) for you with His Own Hand. Do you blame me for an action which Allah had decreed on me forty years before He created me?" So Adam confuted Mūsa, Adam confuted Mūsa

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «احتجَّ آدمُ وموسى، فقال له موسى: يا آدمُ أنت أبونا خَيَّبتنا وأخرجتَنا من الجنة، قال له آدمُ: يا موسى اصطفاك اللهُ بكلامِه، وخطَّ لك بيدِه، أتلومُني على أمرٍ قَدَّره اللهُ عليَّ قبل أنْ يخلُقَني بأربعين سنةً؟ فحَجَّ آدمُ موسى، فحَجَّ آدمُ موسى».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Adam and Mūsa debated with each other. Mūsa said to Adam: 'O Adam, you are our father. You did us harm and caused us to get out of Paradise.' Adam said to him: 'O Mūsa, Allah favored you with His talk (talked to you directly) and He wrote (the Torah) for you with His Own Hand. Do you blame me for an action which Allah had decreed on me forty years before He created me?' So Adam confuted Mūsa, Adam confuted Mūsa."

«احتجَّ آدم وموسى» عليهما السلام أي: كل واحد منهما ذكر حُجَّته أمام الآخر، وهذا يجوز أن يكون بعد وفاة موسى، أو أنه في الرؤيا، فإن رؤيا الأنبياء وحي، ومثل هذا يجب فيه التسليم، ولا نستطيع الوقوف على حقيقته
«فقال له موسى: يا آدمُ أنت أبونا خَيَّبتنا وأخرجتَنا من الجنة» أي: كنت سبب خيبتنا وإغوائنا بالخطيئة التي ترتَّب عليها إخراجك من الجنة، ثم تَعَرضنا نحن لإغواء الشياطين.
   «قال له آدمُ: يا موسى اصطفاك اللهُ بكلامِه» أي: اختارك الله تعالى بأن أسمعك كلامه، وهذا الذي اختص به موسى من بين الرسل، بأن الله تعالى كلمه بدون واسطة، بل أسمعه كلامه منه إليه.
   «وخطَّ لك بيدِه» أي: كتب لك التوراة بيده، ويجب علينا أن نؤمن بهذا من غير تكييف ولا تعطيل ومن غير تحريف ولا تمثيل.
   «أتلومُني على أمرٍ قَدَّره اللهُ عليَّ قبل أنْ يخلُقَني بأربعين سنةً؟» أي: كيف تلومني على أمر كتبه الله عليَّ في اللوح المحفوظ وفي صحف التوراة وألواحها قبل خلقي بأربعين سنة.
«فحَجَّ آدمُ موسى» أي: غلبه بالحجة، وإنما كان موضع الحجة لآدم على موسى -صلوات الله وسلامه عليهما- أن الله سبحانه إذا كان قد علم من آدم أنه سيخرج من الجنة وينزل للأرض فكيف يمكنه أن يرد علم الله فيه، فحجة آدم عليه السلام ظهرت؛ لأن ما قُدِّر عليه أمر لا يمكن تغييره ولا رده، بل هو قدر قدره العليم القدير، فلا يمكن دفعه، ولا رفعه بعد وقوعه، فليس أمامه إلا التسليم، ومع ذلك لا يكون القدر حجة فيما لم يقع؛ لأن الإنسان مأمور بفعل الطاعة، واجتناب المعصية، وهو لا يعلم ما هو المقدر عليه حتى يقع، فإذا وقع الأمر وتعذر دفعه هناك يسلم للقدر، ويقول: قدر الله وما شاء فعل، ويستغفر من ذنبه ويتوب إلى ربه.
فتبين أن آدم حج موسى لما قصد موسى لوم آدم على ما كان سبباً في مصيبة أبنائه، وأن آدم احتج بأن هذه المصيبة سبق بها القدر، ولا بد من وقوعها، وسواء في ذلك المصائب التي تحصل بأفعال العباد، أو غيرها، فإن على العبد الصبر والتسليم، ولا يسقط بذلك لوم الجاني وعقابه.
Adam and Mūsa (peace be upon both of them) debated with each other and presented the evidence that support their arguments. This may have happened after Mūsa’s death. Perhaps the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) saw it in a dream, since prophets' dreams are part of the divine revelation. A Muslim has to accept such accounts with submission, as we are not able to know how they really happened. Mūsa said to Adam: "O Adam, you are our father. You did us harm and caused us to get out of Paradise." i.e. you are the reason for our misfortune and misguidance by committing the sin that resulted in getting you out of Paradise. Accordingly, we have become a target for the devils' misguidance. Adam answered him, saying: "O Mūsa, Allah favored you with His talk." Allah, the Almighty, selected Mūsa from among the messengers and honored him by speaking to him without intermediaries and letting him listen to His speech directly. Also, Allah, the Almighty, wrote the Torah for Mūsa with His Hand. A Muslim must believe in this writing without asking how, denying, distorting the wording or the meaning, or resembling Allah to any of His creation. "Do you blame me for an action which Allah had decreed on me forty years before He created me?" i.e. how can you blame me for something that Allah had written for me in the Preserved Tablet and in the pages and tablets of the Torah forty years before I was created? "So Adam confuted Mūsa." i.e. he defeated him with a logical argument. Adam refuted the argument of Mūsa, (peace be upon both of them) by stating that if Allah, the Almighty, knows that Adam will get out of Paradise and descend to earth, then how can he go against Allah’s prior knowledge? Thus, Adam’s proof prevailed, because what was decreed upon him was a matter that could not be changed or avoided. Rather, it was a matter decreed by Allah, the All-Knowing, the Omnipotent, and thus it could not be challenged or undone after its occurrence. He had no choice but to submit to it. Nevertheless, Divine Decree should not be used as a justification for something that has not taken place. This is because man is commanded to obey Allah and avoid sins. Also, he does not know what is preordained for him until it actually takes place. When it takes place, and he cannot stop it, then he can submit to his fate and say: "This is what Allah has preordained, and He does what He wills." He should also ask his Lord to forgive his sin and repent to him. So, Adam clearly refuted the argument of Mūsa when the latter wanted to blame him for being the cause of his offspring's misfortune. Adam argued that this misfortune was preordained and inevitable. A Muslim, in all misfortunes resulting from people's own actions or otherwise, has to show patience and submission. However, this does not absolve the wrongdoer from blame and punishment.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

من عمل الخطايا ولم تأته المغفرة، فإن العلماء مجمعون أنه لا يجوز له أن يحتج بمثل حجة آدم.
الأمة مجمعة على جواز حمد المحسن على إحسانه، ولوم المسئ على إساءته وتعديد ذنوبه عليه.
الجنة موجودة من قبل آدم، وهذا مذهب أهل الحق.
إثبات الكلام لله تعالى، وأنه كلَّم موسى.
إثبات اليد لله تعالى.
كتب الله تعالى التوراة لموسى بيده.
هذا الحديث أصل في إثبات القدر، وأن الله قضى أعمال العباد، فكل أحد يصير لما قُدِّر له بما سبق في علم الله تعالى، وليس فيه حجة للجبرية.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8317

 
Hadith   1425   الحديث
الأهمية: أنه ذكر رجلا من بني إسرائيل، سأل بعض بني إسرائيل أن يسلفه ألف دينار
Theme: A man from the Children of Israel asked another to lend him one thousand dinars

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: أنَّه ذكر رجلًا من بني إسرائيل، سأل بعضَ بني إسرائيل أن يُسْلِفَه ألفَ دينار، فقال: ائْتِنِي بالشهداء أُشْهِدُهم، فقال: كفى بالله شهيدًا، قال:    فَأْتِنِي بالكَفِيل، قال: كَفَى بالله كفيلًا، قال: صَدَقتَ، فَدَفَعَها إِليه إلى أجل مُسَمَّى، فخرج في البحر فقَضَى حَاجَتَه، ثُمَّ التَمَسَ مركَبًا يَرْكَبُها يَقْدَم عليه لِلأَجَل الذي أجَّله، فلم يجِد مركَبًا، فأَخَذَ خَشَبَة فَنَقَرَها، فَأَدْخَل فِيهَا أَلفَ دِينَار وصَحِيفَة مِنْه إلى صاحبه، ثم زَجَّجَ مَوضِعَها، ثمَّ أَتَى بِهَا إِلَى البحر، فقال: اللَّهُمَّ إنَّك تعلم أنِّي كنتُ تَسَلَّفتُ فلانًا ألف دِينَار، فَسَأَلَنِي كفيلًا، فقلتُ: كفى بالله كفيلًا، فَرَضِيَ بك، وسأَلَنِي شهيدًا، فقلتُ: كفى بالله شهيدًا، فرضِي بك، وأنِّي جَهَدتُ أنْ أَجِدَ مَركَبا أَبعث إليه الذي لَه فَلَم أَقدِر، وإنِّي أسْتَوْدِعُكَها. فرمى بها في البحر حتَّى وَلَجِت فيه، ثم انْصَرف وهو في ذلك يلتمس مركبا يخرج إلى بلده، فخرج الرجل الذي كان أسلفه، ينظُر لعلَّ مَركَبًا قد جاء بماله، فَإِذا بِالخَشَبَة التي فيها المال، فأَخَذَها لِأهله حَطَبًا، فلمَّا نَشَرَها وجَد المالَ والصحِيفة، ثمَّ قدِم الذي كان أسلفه، فأتى بالألف دينار، فقال: والله ما زلتُ جاهدًا في طلب مركب لآتيك بمالك، فما وجدتُ مركبا قبل الذي أتيتُ فيه، قال: هل كنتَ بعثتَ إليَّ بشيء؟ قال: أُخبِرك أنِّي لم أجِد مركبا قبل الذي جئتُ فيه، قال: فإنَّ الله قد أدَّى عنك الذي بعثتَ في الخشبة، فانصرِف بالألف الدينار راشدًا».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) mentioned that a man from the Children of Israel asked another to lend him one thousand dinars. The man asked him to bring witnesses. The former replied: "Allah is sufficient as witness." The second said: "Bring me a surety." The former replied: "Allah is sufficient as surety." The man said: "You are right," and lent him the money for a certain period. The first man went across the sea. When he finished his job, he searched for a conveyance so that he might reach the other in time for the repayment of the debt, but he could not find any. So he took a piece of wood and made a hole in it, inserted one thousand dinars and a letter to the lender in it, and then firmly closed (i.e. sealed) the hole. He took the piece of wood to the sea and said: "O Allah, You know well that I took a loan of one thousand dinars from so-and-so. He demanded a surety from me, but I told him that Allah's guarantee was sufficient, and he accepted Your guarantee. He then asked for a witness, and I told him that Allah was sufficient as witness, and he accepted You as Witness. No doubt, I tried hard to find a conveyance so that I could give him his money, but I could not find any, so I hand over this money to You." Saying that, he threw the piece of wood into the sea till it went out far into it, and then he went away. Meanwhile, he started searching for a conveyance in order to reach the creditor's country. One day, the lender came out to see whether a ship had arrived bringing his money, when all of a sudden, he saw the piece of wood in which his money had been deposited. He took it home to use it for fire. When he sawed it, he found his money and the letter inside it. Shortly after that, the debtor came, bringing one thousand dinars to him, and he said: "By Allah, I had been trying hard to find a boat so that I could send you your money, but I failed to find one before the one I have come by." The lender asked: "Have you sent something to me?" The debtor replied: "I told you I could not find a boat other than the one I have come by." The lender said: "Allah has delivered the money which you sent in the piece of wood on your behalf. So you may keep your one thousand dinars and depart while being guided on the straight path."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ذكر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن رجلاً من بني اسرائيل طلب من رجل آخر من بني إسرائيل أن يُسلفه ألف دينار، فقال له الرجل: ائتني بشهيد يشهد أنك أخذت مني ألف دينار. فقال له الرجل الذي يريد السلف: «كفى بالله شهيدًا» أي: يكفيك ويكفيني أن يكون الله شهيدًا علينا. فقال الرجل له: فائتني بضامن يضمنك. فقال: «كفى بالله كفيلاً» أي: يكفيك أن يكون الله هو الضامن. فقال له: صدقت. فأعطاه الألف دينار إلى وقت محدد. فخرج الذي استلف فركب البحر بالمال يتجر فيه، فلما جاء الموعد المحدَّد لسداد الدَّين بحث عن مركب يركبها حتى يقدم على الذي أسلفه، فلم يجد مركبًا، فأخذ خشبة فحفرها وأدخل فيها ألف دينار وصحيفة منه إلى صاحبه وكتب إليه: من فلان إلى فلان، إني دفعت مالك إلى وكيل توكل بي. ثم سوَّى موضع الحفر وأصلحه، ثم أتى بالخشبة إلى البحر فقال: اللهم إنك تعلم أني كنت تسلفت من فلان ألف دينار فسألني كفيلاً فقلت: كفى بالله كفيلاً، فرضي بك، وسألني شهيدًا فقلت: كفى بالله شهيدًا، فرضي بك، وإني اجتهدت أن أجد مركبًا أبعث إليه الذي له في ذمتي فلم أقدر على تحصيلها، وإني أتركها عندك وديعة وأمانة. ثم رمى بها في البحر حتى دخلت فيه، ثم انصرف ولكنه ظل أيضًا يبحث عن مركب ليذهب إلى بلد الذي أسلفه بألف دينار أخرى؛ ظنا منه أن فعله الأول غير كاف، أما الرجل صاحب المال فخرج في الموعد ينظر لعل مركبًا قد جاء بماله الذي أسلفه للرجل، كأن يكون أرسله مع شخص أو جاء به بنفسه، فلم يجد مركبًا، فإذا بالخشبة التي فيها المال فأخذها لأهله يجعلها حطبًا للإيقاد، وهو لا يعلم أن المال فيها، فلما قطعها بالمنشار، وجد المال الذي له والصحيفة التي كتبها الرجل إليه بذلك، ثم جاء الرجل الذي استلف فأتى بالألف دينار الأخرى، فقال للذي أسلفه: والله لقد اجتهدت في البحث عن مركب لآتيك بمالك فما وجدت مركبًا قبل الذي أتيت فيه. قال الذي أسلفه: هل كنت بعثت إليّ بشيء؟ فقال: أُخبرك أني لم أجد مركبًا قبل الذي جئتُ فيه. قال الرجل الذي أسلفه: إن الله قد أدَّى عنك الألف دينار التي بعثت بها في الخشبة. فانصرف بالألف الدينار الأخرى التي أتيت بها راشدًا.
The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) mentioned that a man from the Children of Israel requested a loan of one thousand dinars from another man. The man said to him: "Bring someone to bear witness that you have taken one thousand dinars." The man who needed the loan said: "Allah is sufficient as witness", meaning: it is sufficient for both of us that Allah is a witness over us. Then the man said to him: "Bring me a surety." So he said: "Allah is sufficient as surety", meaning: Allah is sufficient for you as a guarantee. So he replied: "You are right." So he gave him one thousand dinar for a specific period of time. So the man who requested the loan went on a ship in the ocean with the money with him in order to do business. When the appointed time to repay the loan came, he searched for a boat so that he could repay the man he took the loan from, but he did not find any. He took a piece of wood and made a hole in it and put the one thousand dinars inside the wood along with a letter from him to the debtor, saying: "From so-and-so, to so-and-so: I paid your money to an agent who will pay you on behalf of me." Then he covered the hole in the wood and sealed it. Then he took the piece of wood to the ocean and said: "O Allah you know that I have borrowed one thousand dinars from this person, and he asked me for a guarantor, and I said: 'Allah is sufficient as    guarantor,' and he was pleased with you as guarantor. And he asked me for a witness and I said to him: 'Allah is sufficient as witness,' and he was pleased as you as witness. I exerted my effort in trying to find a boat to send the money that I owed, but I was not able to find any boat. And I leave it with you as a trust and deposit." Then he threw the piece of wood into the ocean until it disappeared inside the water. He left and continued to search for a boat that was going to the country of the man whom he borrowed one thousand dinar from, thinking that what he initially did was insufficient. As for the debtor, he went outside at the time of payment, looking for the boat that may be coming with his money that he lent to the man, expecting that he might send it with someone or come by himself. However, he did not find any boat. Suddenly, he saw the piece of wood that contained the money and took it to his house to use it for firewood, and he did not know that the money was inside. When he cut it with a saw, he found the money and the letter that the man had written. Then the man who had taken the loan came with another one thousand dinars. He said to the man who had given him the loan: "I exerted my efforts greatly in searching for a boat to come to you and pay back your loan, but I did not find any boat before now." The debtor said: "Did you send anything to me?" He said: "I am telling you that I did not find any boat before this boat that I came by now." Thereupon, the debtor said to him: "Allah has paid the one thousand dinars that you sent in the piece of wood on your behalf, so you may leave with the other one thousand dinars while being guided on the straight path."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز أن يقرض الرجلُ الرجل الفقير بغير كفيل ولا شاهد؛ اكتفاًء بشهادة الله -عز وجل-، واتكالاً عليه، ولا يكون ذلك مفرطًا ولا مضيعًا.
جواز أن يقترض الفقير المال الكثير توكلاً على أن الله -سبحانه وتعالى- يُثَمِّره في يده، ويسهل له سداد دينه من ربحه.
جواز الاستسلاف، وشغل الذمة بما يتخذه الرجل بضاعة يسعى فيها.
من توكل على الله فإنه ينصره، فالذي نقر الخشبة وتوكل حفظ الله -تعالى- ماله، والذي أسلفه وقنع بالله كفيلا أوصل الله -تعالى- ماله إليه.
أن الله -تعالى- متكفل بعون من أراد أداء الأمانة، وأن الله يجازي أهل الإرفاق بالمال بحفظه عليهم مع أجر الآخرة، كما حفظه على المسلف.
جواز دخول الآجال في القرض.
جواز ركوب البحر بأموال الناس والتجارة.
الكفيل والشهيد من الأسماء الحسنى.
فيه إثبات كرامات الأولياء.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8318

 
Hadith   1426   الحديث
الأهمية: يحشر الناس يوم القيامة -أو قال: العباد- عُرَاةً غُرْلًا بهما
Theme: People – or he said slaves - will be gathered on the Day of Judgment naked and uncircumcised

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-، قال: بلغني حديثٌ عن رجل سمعه من رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فاشتريتُ بعيرًا، ثم شَدَدْتُ عليه رَحْلي، فَسِرْتُ إليه شهرا، حتَى قَدِمتُ عليه الشَّام فإذا عبد الله بن أُنيس، فقُلت للبوَّاب: قل له: جابر على الباب، فقال: ابن عبد الله؟ قلت: نعم، فخرج يَطَأُ ثوبه فَاعْتَنَقَنِي، وَاعْتَنَقْتُهُ، فقلت: حَدِيثًا بَلَغَنِي عَنْكَ أَنَّكَ سمعتَه من رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في القِصَاص، فخشيتُ أن تموت، أو أموت قبل أنْ أسْمَعَه، قال: سمعتُ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «يُحْشَرُ الناسُ يوم القيامة -أو قال: العباد- عُراةً غُرْلًا بُهْمًا» قال: قلنا: وما بُهْمًا؟ قال: «ليس معهم شيء، ثم يناديهم بصوت يَسْمَعُه مَن بَعُدَ كما يسمعه مَن قَرُبَ: أنَا الملك، أنا الدَيَّان، ولا ينبغي لأحد من أهل النار، أن يدخل النارَ، وله عِنْد أحد من أهل الجنة حقٌّ، حتى أَقُصَّه منه، ولا ينبغي لأحد مِنْ أهل الجنَّة أَن يَدْخُل الجنَّةَ، وِلَأحَد مِن أهْل النَّار عِنْدَه حقٌّ، حتى أقصَّه منه، حتَّى اللَّطْمَة» قال: قلنا: كيف، وإِنَّا إِنَّما نَأْتِي اللهَ عزَّ وجّلَّ عُراةً غُرْلًا بُهْمًا؟ قال: «بِالحَسَنَات والسيِّئَات».

Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported: I was told about a Hadīth from a man who heard it from the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). So I bought a camel, prepared my baggage, and traveled for a month to reach him. I arrived at the Levant and found ‘Abdullāh ibn Unays. I said to the doorkeeper: "Tell him Jābir is at the door." He asked: "Ibn Abdullāh?" I said: ‘Yes.’ Unays came out, holding onto his garment and hugged me, and I hugged him too. I said: "I learnt that you heard a Hadīth about recompense from the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and I was worried that you would die or I would die before hearing the Hadīth." So he said: "I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) saying: 'People – or he said slaves - will be gathered on the Day of Judgment naked and uncircumcised, and having nothing.'" He continued: "Then they will be summoned by a voice that is heard from far and near: ‘I am the King, I am the Recompenser, and none of the people of Hell will enter Hell with a right over one of the people of Paradise until I settle his right. And none of the people of Paradise will enter Paradise owing a right to one of the people of Hell, until I offset his right, even if it was a slap (on the face).'" We said: “How could that be, when we come to Allah naked, uncircumcised and having nothing with us?” he said: “By the good and bad deeds."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر جابر بن عبد الله الأنصاري أنه علم أن عبد الله بن أُنيس سمع حديثًا من رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لم يسمعه، فاشترى جملًا ووضع عليه أمتعته، ثم سافر شهرا، حتى قَدِم الشام فدخل على عبد الله بن أُنيس، فقال للبوَّاب: قل له: جابر على الباب، فقال عبد الله بن أُنيس: ابن عبد الله؟ قال جابر: نعم، فخرج إليه مسرعًا يدوس على ثوبه من سرعته، واعتنقا، فقال له جابر: إني علمت أنك سمعتَ من رسول الله -صلى الله عليه وسلم- حديثًا في القَصَاص، فخفت أن تموت، أو أموت قبل أن أسمعه، فقال: سمعتُ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «يُحْشَرُ الناسُ يوم القيامة عُراةً غُرْلًا بُهْمًا» قال: قلنا: وما بُهْمًا؟ قال: «ليس معهم شيء» أي: يجمع الله الناس يوم القيامة في مكان واحد ليحاسبهم، ويجزيهم بعملهم، ويكونون حينذاك عراة وغير مختونين، كما ولدتهم أمهاتهم، ليس معهم شيء من الدنيا.
ثم قال: «ثم يناديهم بصوت» فالنداء لا يكون إلا بصوت، ولا يعرف الناس نداء بدون صوت، فذكر الصوت هنا لتأكيد النداء، وهذا في غاية الصراحة والوضوح في أن الله يتكلم بكلام يُسمع منه تعالى، وأن له صوتاً، ولكن صوته لا يشبه أصوات خلقه، ولهذا قال: «يسمعه من بعد كما يسمعه من قرب» فهذه الصفة تختص بصوته تعالى، وأما أصوات خلقه فيسمعها القريب منها فقط، حسب قوة الصوت وضعفه، وقد كثرت النصوص المثبتة لذلك، منها قوله تعالى: {ِ وَنَادَاهُمَا رَبُّهُمَا أَلَمْ أَنْهَكُمَا}، وقوله: {وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا}، وقوله: {وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ}.
ثم قال: «أنا الملك أنا الديان» يعني: أن النداء الذي يسمعه أهل الموقف كلهم يسمعه من بعد كما يسمعه من قرب، هو بقوله: «أنا الملك أنا الديان ...»، فهو تعالى الملك الذي بيده ملك السماوات والأرض، ومن فيهن، وهو الديان الذي يجازي عباده بعملهم، من عمل خيراً جازاه بأفضل مما عمل، ومن عمل شراً جازاه بما يستحق.
ثم يقول تعالى: «ولا ينبغي لأحد من أهل النار، أن يدخل النارَ، وله عند أحد من أهل الجنة حقٌّ، حتى أقصَّه منه، ولا ينبغي لأحد من أهل الجنة أن يدخل الجنةَ، ولأحد من أهل النار عنده حقٌّ، حتى أقصَّه منه، حتى اللطمة» أي: أن الله عز وجل يحكم بين عباده بالعدل، فيأخذ من الظالم حق المظلوم، فلا يدخل أحد من أهل النار النارَ وله عند أهل الجنة حق، حتى يمكنه من أخذ حقه، وهذا من تمام العدل فإن الكافر والظالم مع أنهما سيدخلان النار إلا أنهم لن يُظلموا، فإذا كان لهم حق عند أحد من أهل الجنة أخذوه منه، وكذلك الحال في أهل الجنة.
فقال الصحابة للنبي -صلى الله عليه وسلم-: قلنا: كيف سيوفي الناس الحقوق وليس معهم شيء من الدنيا؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم: «بالحسنات والسيئات» أي: إنما يحدث توفية الحقوق بأن يأخذ المظلوم من حسنات الظالم، فإذا فنيت حسنات الظالم أُخذ من سيئات المظلوم فوُضعت على سيئات الظالم ثم طُرح في النار، كما جاء في الحديث.
Jābir ibn ‘Abdullāh al-Ansāri said he heard that ‘Abdullāh ibn Unays had heard a Hadīth from the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) that he never heard. So he bought a camel for the journey and put his luggage on it, and traveled for a month until he arrived at the Levant. He went to ‘Abdullāh ibn Unays’ house and said to the doorman: “Jābir is here.” ‘Abdullāh ibn Unays asked: “Ibn Abdullāh?” Jābir said: 'Yes.' So Unays ran out quickly and they hugged each other. Jābir said to him: “I learnt that you heard a Hadīth from the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) about recompense and I was worried you would die or I would before I heard it.” So he said: “I heard the Messenger of Allah say: ‘The people will be gathered on the Day of Judgment naked, uncircumcised and they will have nothing.’ This means that Allah will gather the people up on the Day of Judgment in one place, hold them accountable for their deeds, and either punish or reward them. At that time, they will be naked and uncircumcised, just as they were when their mothers gave birth to them, and they will have no worldly possessions. Then, he said: "Then an announcement will be made by one voice.” An announcement is only made by a voice, as people notice an announcement accompanied by sound. So ‘voice’ was mentioned here to emphasize the announcement. This is the highest level of clarity that Allah speaks, with speech that is heard and with a sound, however Allah’s sound does not resemble that of the creation. As for the sounds of the creation, only those close-by are able to hear their sounds. Allah’s voice does not resemble that of the creation and that is why he said those far, as well as those who are near will hear the sound. This characteristic is exclusive for Allah’s voice. In contrast, the sounds of His creation are only heard by the ones who are close by, depending on how loud the voice is. There are numerous texts that affirm this, for instance, Allah’s statements: {And their Lord called to them: "Did I not forbid you"} [Sūrat al-A‘rāf: 22] and Allah’s statement: {And We called him from the side of the mount at [his] right and brought him near, confiding [to him]} [Sūrat Maryam: 52] and Allah’s statement: {And [mention] when your Lord called Mūsa, [saying]: "Go to the wrongdoing people"} [Sūrat Ash-Shu‘āra’: 10]. Then He will say: “I am the King, I am the Recompenser.” The announcement that the people gathered on that day will hear; the ones who are far and close: “I am the King, I am the Recompenser.” Allah, the Exalted, is the King. He owns all that is in the heavens and earth. He is the Recompenser Who compensates the servants for their deeds, whoever does good, He will reward him with better than what he did; and whoever did bad deeds, He will give him what he deserves. Then Allah will say: "None of the people of Hell will enter Hell with a right over one of the people of Paradise until I settle his right. And none of the people of Paradise will enter Paradise owing a right to one of the people of Hell, until I offset his right, even if it was a slap (on the face).” Meaning: Allah, Exalted and Glorified, will judge between His servants with justice. He will take from the oppressor the right of the oppressed. None of the inhabitants of the Hellfire will enter it with a right to claim from the people of Paradise, except that Allah will settle this right. This is complete justice. Even though the disbelievers and the oppressors will enter the Hellfire, they will not be oppressed. If they had a right upon someone in the Paradise, they will receive it from them, and similarly is the case for the people of Paradise. So the Companions said to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him): “How can the people give others their rights when they don’t have any worldly possessions?” The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “By the good and bad deeds.” Meaning: The settlement of rights is done by the oppressed people taking good deeds from their oppressor and, if the good deeds of the oppressors run out, the bad deeds of the oppressed will be taken and added to the aggregate of bad deeds of the oppressor, and then he will be thrown into the Hellfire.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الرحلة في طلب العلم وسماع الحديث.
شدة حرص الصحابة على سماع الأحاديث.
أن بعض أهل الموقف أقرب إلى الله -تعالى- من بعض.
إثبات النداء والصوت لله تعالى من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل.
الملك والديان من الأسماء الحسنى.
القصاص يوم القيامة يكون بالحسنات والسيئات.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه أحمد
تنبيه:
روى البخاري تعليقًا جملة من هذا الحديث، فقال: ويذكر عن جابر، عن عبد الله بن أنيس قال: سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقول: «يحشر الله العباد، فيناديهم بصوت يسمعه من بعد كما يسمعه من قرب: أنا الملك، أنا الديان».   ---   Hasan/Sound.    ← →    Ahmad
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8319

 
Hadith   1427   الحديث
الأهمية: إذا دخل أهل الجنة الجنة ينادي مناد: إن لكم أن تحيوا، فلا تموتوا أبدًا، وإن لكم أن تصحوا، فلا تسقموا أبدًا، وإن لكم أن تشبوا فلا تهرموا أبدًا، وإن لكم أن تنعموا، فلا تبأسوا أبدًا
Theme: When the inhabitants of Paradise enter Paradise, a caller will call out: Indeed, you will live forever and never die, you will be healthy and never fall ill, you will be young and never grow old, and you will be happy and never be sad

عن أبي سعيد الخدري وأبي هريرة -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «إذا دخلَ أهلُ الجنةِ الجنةَ يُنَادِي مُنادٍ: إن لكم أن تَحْيوا، فلا تَموتُوا أبداً، وإن لكم أن تَصِحُّوا، فلا تَسقَمُوا أبداً، وإن لكم أن تَشِبُّوا فلا تَهرَمُوا أبداً، وإن لكم أن تَنعَمُوا، فلا تَبْأسُوا أبداً».

Abu Sa‘īd al-Khudri and Abu Hurayrah (may Allah be pleased with both of them) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "When the inhabitants of Paradise enter Paradise, a caller will call out: Indeed, you will live forever and never die, you will be healthy and never fall ill, you will be young and never grow old, and you will be happy and never be sad."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من نعيم الجنة أن النبي -صلى الله عليه وسلم- أخبر أن أهل الجنة ينادي فيهم مناد: "إن لكم أن تحيوا فلا تموتوا أبداً، وإن لكم أن تصحوا فلا تسقموا أبداً" وذكر الحديث، أي: أنهم في نعيم دائم لا يخافون الموت ولا المرض ولا كبر السن الموجب للضعف، ولا انقطاع ما هم فيه من النعيم، فهذا الحديث وغيره يوجب للإنسان الرغبة في العمل الصالح الذي يتوصل به إلى هذه الدار.
Some of the aspects of bliss in Paradise is what the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informed us in this Hadīth; that a caller will call out to the inhabitants of Paradise, telling them that they will be in a state of eternal bliss, never fearing death or illness or old age (which causes weakness) or interruption of the state of happiness they are in. This Hadīth and others encourage people to do the righteous deeds that make them attain this eternal abode of bliss.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

نعيم الجنة دائم لا يبيد ولا يفنى ولا ينقطع.
اختلاف نعيم الجنة عما في الدنيا من النعيم؛ لأن نعيم الجنة لا خوف فيه، وأما نعيم الدنيا لا يدوم ويعتريه آلام وأسقام.
أهل الجنة يتقلبون في نعم ليس فيها مرض ولا هرم ولا عيب ولا نقص.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم، وفي لفظه تقديم وتأخير.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8341

 
Hadith   1428   الحديث
الأهمية: إن أدنى مقعد أحدكم من الجنة أن يقول له: تمن، فيتمنى ويتمنى فيقول له: هل تمنيت؟ فيقول: نعم، فيقول له: فإن لك ما تمنيت ومثله معه
Theme: Verily, the lowest place of any of you in Paradise will be that Allah will tell him to express his wish. He will wish and wish again. Allah will then ask him: Have you expressed your wish? He will answer: Yes, I have. Allah will say: You will have what you have wished for and the like thereof along with it

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «إنَّ أدنى مَقْعَدِ أحدِكم من الجنة أن يقول له: تَمَنَّ، فيتمنَّى ويتمنَّى فيقول له: هل تمنَّيتَ؟ فيقول: نعم، فيقول له: فإن لك ما تمنَّيتَ ومثله معه».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Verily, the lowest place of any of you in Paradise will be that Allah will tell him to express his wish. He will wish and wish again. Allah will then ask him: 'Have you expressed your wish?' He will answer: 'Yes, I have.' Allah will say: 'You will have what you have wished for and the like thereof along with it.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
إن أقل أهل الجنة ملكًا وأنزلهم مرتبة مَن ينال أمانيه كلها بحيث لا تبقى له أمنية إلا تحققت، حيث يقول الله له: «تمن» فيتمنى ما يشاء، حتى إذا تمنى جميع أمانيه، قال الله تعالى له: «فإن لك ما تمنيت ومثله معه» زيادة وفضلًا وإكرامًا من الله -تعالى-.
The person who will have the lowest place in Paradise will be the one who will receive all of his wishes, such that none of his wishes will be left unfulfilled. Allah will say to him: "Wish for anything", so he will wish for everything he wants, until, when he had wished for everything he wants, Allah will say to him: Verily, you will receive that which you wished for and the like thereof', as an increase, blessing and generous gift from Allah, the Almighty.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن الله تعالى يعطي عباده في الجنة ما يتمنون، ويزيدهم من فضله.
إثبات صفة الكلام لله -تعالى-.
منازل أهل الجنة متفاوتة الدرجات.
أدنى أهل الجنة منزلة له أضعاف مُلك ملوك الدنيا.
بيان عظم كرم الله - سبحانه وتعالى-، وأن خزائنه ملأى لا تنفذ.
لا ينحصر نعيم الجنة على شيء معين، بل يجد فيها المؤمن كل ما يتمناه وتشتهيه نفسه فضلا وجودا وكرما من عند الله - تعالى-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8342

 
Hadith   1429   الحديث
الأهمية: وما لنا لا نرضى يا ربنا وقد أعطيتنا ما لم تعط أحدا من خلقك؟! فيقول: ألا أعطيكم أفضل من ذلك؟ فيقولون: وأي شيء أفضل من ذلك؟ فيقول: أحل عليكم رضواني فلا أسخط عليكم بعده أبدًا
Theme: How shouldn't we be contented, O Lord, when You have given us what You have not given to any of Your creation? Then He will say: Wouldn't you like Me to give you something better than that? And they will say: O Lord, what is better than that? He will say: I shall descend My favor upon you and thereafter I shall never be displeased with you

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال: «إنَّ الله -عزَّ وجل- يقول لأهل الجنة: يا أهل الجنَّة، فيقولون: لَبَّيْكَ رَبَّنَا وَسَعْدَيْكَ، والخير في يَدَيْكَ، فيقول: هل رَضِيتُمْ؟ فيقولون: وما لنَا لا نَرضَى يا ربَّنَا وَقَدْ أَعْطَيْتَنَا ما لم تُعْطَ أحدا من خلقك؟! فيقول: ألاَ أُعْطِيكُمْ أَفْضَلَ من ذلك؟ فيقولون: وأَيُّ شَيْءٍ أَفْضَلُ من ذلك؟ فيقول: أُحِلُّ عَلَيْكُمْ رِضْوَانِي، فَلاَ أَسْخَطُ عليكم بعده أبدًا».

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah will say to the dwellers of Paradise: 'O people of Paradise!' They will reply: 'O our Lord, we present ourselves and are at Your pleasure, and goodness rests in Your hands.' Then He will say: 'Are you contented?' And they will say: 'How shouldn't we be contented, O Lord, when You have given us what You have not given to any of Your creation?' Then He will say: 'Wouldn't you like Me to give you something better than that?' And they will say: 'O Lord, what is better than that?' He will say: 'I shall descend My favor upon you and thereafter I shall never be displeased with you.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يصوِّر لنا الحديث الشريف حوارًا سيكون في الجنة يوم القيامة بين الله -تعالى- والمؤمنين، وهو أن الله -تعالى- ينادي على المؤمنين ويسألهم    بعد دخولهم إياها:
(يا أهل الجنة، فيقولون لبيك) أي: إجابة بعد إجابة.
(يا ربنا وسعديك) بمعنى الإسعاد، وهو الإعانة، أي: نطلب منك إسعادا بعد إسعاد.
(والخير في يديك) أي: في قدرتك، ولم يذكر الشر؛ لأن الأدب عدم ذكره صريحا.
فيقول -تعالى- لهم:
(هل رضيتم؟) بما صرتم إليه من النعيم المقيم.
(فيقولون وما لنا لا نرضى) الاستفهام لتقرير رضاهم، أي نعم قد رضينا، (وقد أعطيتنا) وفي رواية وهل شيء أفضل مما أعطيتنا؟ أعطيتنا (ما لم تعط أحدا من خلقك) الذين لم تدخلهم الجنة.
فيقول -تعالى-: (ألاَ أُعطِيكم أفضل من ذلك؟ فيقولون يا رب، وأي شيء أفضل من ذلك، فيقول أُحِل عليكم رِضْوَاني) أي: رضائي.
(فلا أسخط عليكم بعده أبدا) فالله -تعالى- لا يسخط على أهل الجنة.
This Hadīth envisions the conversation that will take place in Paradise between Allah and the believers. It is that Allah will call the believers and ask them after they enter Paradise: "O people of Paradise!" "Our Lord, we respond to you call," they will reply. It means we will answer Your call at all times. "O Lord, we are at your pleasure," they add. This reply means we seek from You your pleasure continuously. 'Goodness rests in your hands," means in Your power. They didn't mention the bad/evil, as it is inappropriate to mention it straightforward. Allah will say to them: "Are you satisfied?'' He refers to the eternal bliss they received. They will say: "Why shouldn't we be contented?!" The question here is to affirm their satisfaction. In other words, "Yes, we are satisfied with what we are given." In another narration it says: "Is there anything better than what we received? We have been given something that none of your creation has been given," whom were not admitted to Paradise. Then Allah will say: "Wouldn't you like something better than that?" They will say: "O Lord, what is better than that?" And He will say: "I shall cause My favor to descend upon you and thereafter shall never be displeased with you." Allah will never be displeased with the inhabitants of Paradise.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن النعيم الذي حصل لأهل الجنة لا مزيد عليه.
رضوان الله أعظم نعيم يحل على أهل الجنة بعد دخولهم لها.
تبشير الله لأهل الجنة برضاه عنهم، وإحلال رضوانه عليهم وعدم سخطه أبداً.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8343

 
Hadith   1430   الحديث
الأهمية: إذا دخل أهل الجنة الجنة يقول الله -تبارك وتعالى-: تريدون شيئا أزيدكم؟ فيقولون: ألم تبيض وجوهنا؟ ألم تدخلنا الجنة وتنجنا من النار؟ فيكشف الحجاب، فما أعطوا شيئا أحب إليهم من النظر إلى ربهم
Theme: When the dwellers of Paradise enter Paradise, Allah, Blessed and Exalted, would ask: Do you wish Me to give you anything more? They would say: Have You not brightened our faces? Have You not made us enter Paradise and saved us from the Fire? He would then lift the veil, and of all the things they have been given, nothing would be dearer to them than looking at their Lord

عن صهيب بن سنان -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إذا دخل أهل الجنة الجنة يقول الله -تبارك وتعالى-: تريدون شيئا أزيدكم؟ فيقولون: ألم تبُيِّضْ وُجُوهنا؟ ألم تُدْخِلْنَا الجنة وتُنَجِّنَا من النار؟ فيكشف الحِجَاب، فما أُعْطُوا شيئا أحَبَّ إليهم من النظر إلى ربهم».

Suhayb ibn Sinān (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "When the dwellers of Paradise enter Paradise, Allah, Blessed and Exalted, would ask: 'Do you wish Me to give you anything more?' They would say: 'Have You not brightened our faces? Have You not made us enter Paradise and saved us from the Fire?' He (Allah) would then lift the veil, and of all the things they have been given, nothing would be dearer to them than looking at their Lord."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يبين لنا الحديث الشريف جانباً من النعيم الذي يكون للمؤمنين يوم القيامة في الجنة، وهو حوار بينهم وبين الله -عزوجل- بعد دخولهم الجنة بأن يسألهم -تعالى- عما يتمنون زيادته لنعيمهم، فيُجيبون بأنهم في أنواع النعيم من تبييض الوجوه وإدخالهم الجنة ونجاتهم من النار، فيعطيهم الله النعيم الذي ليس بعده نعيم وهو كشف الحجاب الذي بينهم وبين الله -تعالى- فينظرون لوجهه الكريم ويكون أفضل ما ينعم به عليهم في الجنة.
This noble Hadīth clarifies to us an aspect of the bliss that the believers will enjoy in Paradise on the Day of Judgment. It is a conversation between them and Allah, Blessed and Exalted, after they enter Paradise. He shall ask them what they desire to add to the bliss that they currently have. They will reply that they are already enjoying numerous blessings, having their faces brightened, having been admitted to Paradise, and having been saved from the Fire. So Allah will grant them the best bliss ever, which is lifting the veil between them and Allah, the Almighty, and revealing His face to them, so they will look at His Glorious Face, and this will be the best blessing they receive in Paradise.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أهل الجنة في نعيم عظيم من رب كريم .
كشف الحجاب عن أهل الجنة فيرون ربهم، وأما الكفار؛ فمحرومون منها.
تعظيم شأن رؤية المؤمنين لربهم، وأنها خاتمة الكرامة التي يمنحها لأوليائه المتقين.
شكر المؤمنين لله تعالى على تبييض وجوههم ودخولهم الجنة ونجاتهم من النار.
أهمية المسارعة إلى الجنة بالأعمال الصالحة وطاعة الله -تعالى- ورسوله -صلى الله عليه وسلم-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم .   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8344

 
Hadith   1431   الحديث
الأهمية: أنا سيد الناس يوم القيامة، هل تدرون مم ذاك؟
Theme: I will be the chief of people on the Day of Judgment. Do you know why is this so?

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: كنا مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في دعوة، فَرُفِعَ إليه الذِّرَاعُ، وكانت تعجبه، فَنَهَسَ منها نَهْسَةً وقال: «أنا سَيِّدُ الناس يوم القيامة، هل تدرون مِمَّ ذاك؟ يجمع الله الأولين والآخرين في صَعِيدٍ واحد، فيُبْصرُهُم الناظر، يُسْمِعُهُمُ الداعي، وتَدْنُو منهم الشمس، فيبلغ الناس من الغَمِّ والكَرْبِ ما لا يُطيقُون ولا يحتملون، فيقول الناس: ألا ترون ما أنتم فيه إلى ما بَلَغَكُم، ألا تنظرون من يشفع لكم إلى ربكم؟ فيقول بعض الناس لبعض: أبوكم آدم. فيأتونه فيقولون: يا آدم أنت أبو البشر، خلقك الله بيده، ونفخ فيك من روحه، وأمر الملائكة فسجدوا لك، وأسكنك الجنة، ألا تشفع لنا إلى ربك؟ ألا