Hadith Explorer in English مكتشف الحديث باللغة الإنجليزية
Hadith 1381 الحديث
الأهمية: أستغفر لك رسول الله -صلى الله عليه
وسلم-؟ قال: نعم ولك، ثم تلا هذه الآية: (واستغفر لذنبك وللمؤمنين
والمؤمنات)
Theme: Did the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) asked forgiveness for you? He
said: Yes, and for you, and he recited this verse: {And ask forgiveness
for your sin and for the believing men and believing women} [Sūrat
Muhammad: 19] |
عن عاصم الأحول، عن عبد الله بن
سَرْجِسَ -رضي الله عنه- قال: قلت لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-: يا
رسول الله، غفر الله لك، قال: «ولك». قال عاصم: فقلت له: أستغفر لك رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-؟ قال: نعم ولك، ثم تلا هذه الآية: {واستغفر
لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات}.
‘Āsim Al-Ahwal reported that ‘Abdullāh
ibn Sarjis (may Allah be pleased with him) reported: I said to the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him): "O
Messenger of Allah, may Allah forgive you." He said: "And you." ‘Āsim
added: "I asked him: 'Did the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) asked forgiveness for you?' He said: ‘Yes, and
for you, and he recited this verse: {And ask forgiveness for your sin
and for the believing men and believing women.} [Sūrat Muhammad: 19]"
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر عبد الله بن سرجس -رضي الله عنه-
أنه دعا للنبي -صلى الله عليه وسلم- بالمغفرة، فقابله النبي -صلى الله عليه
وسلم- بالدعاء أيضا بالمغفرة، فسأل عاصمٌ الأحول عبدَ الله بن سرجس -رضي
الله عنه- أستغفر لك رسول الله -صلى الله عليه وسلم-؟ قال: نعم، واستغفر لك
أيضا، ثم استدل على ذلك بقول الله -تعالى- لنبيه -صلى الله عليه وسلم-:
{وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلمُؤْمِنِينَ وَالمُؤْمِنَاتِ} .
‘Abdullāh ibn Sarjis (may Allah be
pleased with him) informed us that he supplicated Allah, the Almighty,
to forgive the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and
so the Prophet supplicated Allah to forgive him as well. ‘Āsim asked
Al-Ahwal ‘Abdullāh ibn Sarjis (may Allah be pleased with him) about
whether the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) had
actually asked forgiveness for him, and he replied: "Yes, and for you as
well", citing the verse in which Allah, the Almighty, commands the
Prophet, saying: {And ask forgiveness for your sin and for the believing
men and believing women.} [Sūrat Muhammad: 19]
Applied Traditions آثار الحديث
استغفر رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
لعامة المسلمين لأنه أمر بذلك؛ فلا يتخلف عن أداء ما أمر به البتة.
بيان كرم
خلق الرسول -صلى الله عليه وسلم- حيث يقابل الحسنة بمثلها.
جواز
إطلاق الآية على بعضها؛ لقول عاصم الأحول: ثم تلا هذه الآية.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم بدون زيادة "قلت لرسول الله -
صلى الله عليه وسلم: يا رسول الله، غفر الله لك، قال: «ولك»" فرواها
النسائي. --- Sahih/Authentic. ← → An-Nasaa’i
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8262 |
|
Hadith 1382 الحديث
الأهمية: خُلِقَت الملائكة من نور، وخلق الجان من
مارج من نار، وخلق آدم مما وصف لكم
Theme: Angels were created from light, Jinn
were created from a smokeless flame of fire, and Adam was created from
what was described to you |
عن عائشة -رضي الله عنه- قالت: قال رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-: «خُلقت الملائكة من نور، وخُلق الجَانُّ من
مَارِجٍ من نار، وخُلق آدم مما وُصِفَ لكم».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "Angels were created from light, Jinn were created from a
smokeless flame of fire, and Adam was created from what was described to
you (in the Qur'an)."
Hadith Caption بيان الحديث
أخبر -صلى الله عليه وسلم- عن بدء
الخلق، فذكر أن الملائكة خلقوا من النور، ولذلك كانوا كلهم لا يعصون الله
ولا يستكبرون عن عبادته، أما الجن فخلقوا من نار، ولهذا يتصف كثير منهم
بالطيش والعبث والعدوان، وخلق آدم مما ذكر لكم يعني خلق من طين من تراب من
صلصال كالفَخار؛ لأن التراب صار طينًا ثم صار فخارًا فخلق منه آدم -عليه
الصلاة والسلام-.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) informed us about the beginning of creation. He
first mentioned that the angels were created from light, and for this
reason they do not disobey Allah nor are they prevented by arrogance
from worshiping Him. As for the jinn, they were created from fire, and
for this reason many of them are characterized by recklessness, vanity,
and hostility. As to Adam, he was created from "what was described to
you", i.e. he was created from dust and clay. Dust became sticky clay
then dry clay, like pottery, and Adam was created therefrom.
Applied Traditions آثار الحديث
تنبيه على عظيم قدرة الله -تعالى-.
بيان أصل
تكوين خلقة الملائكة والجن والإنسان.
خلق الله
الملائكة من نور.
خلق الله
الجان من نار.
خلق الله
آدم من طين.
في الحديث
دليل على أن الجن هم ذرية الشيطان الأكبر الذي أبى أن يسجد لآدم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8264 |
|
Hadith 1383 الحديث
الأهمية: كان خلق نبي الله -صلى الله عليه وسلم-
القرآن
Theme: The character of the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) was the Qur'an |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: كان
خُلُقُ نَبي اللِه -صلى الله عليه وسلم- القرآن.
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported: The character of the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) was the Qur'an.
Applied Traditions آثار الحديث
معنى الحديث أنه -صلى الله عليه وسلم-
يتخلق بأخلاق القرآن، ما أمر به القرآن قام به وما نهى عنه القرآن اجتنبه،
سواء كان ذلك في عبادات الله -تعالى- أو في معاملة عباد الله، فخلق النبي
-صلى الله عليه وسلم- امتثال القرآن، وفي هذا إشارة من أم المؤمنين عائشة
-رضي الله عنها- أننا إذا أردنا أن نتخلق بأخلاق رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- فعلينا أن نتخلق بالقرآن.
The Hadīth means that the Prophet (may
Allah’s peace and blessings be upon him) used to assume the manners of
the Qur’an. That is, whatever the Qur’an commanded, he performed, and
whatever the Qur’an forbade, he avoided, whether in things related to
the worship of Allah or dealing with the slaves of Allah. In this way,
the character of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) was an embodiment of the Qur’an. By this statement, the Mother of
the Believers ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) highlighted the
fact that if we wish to assume the character of the Messenger of Allah
(may Allah’s peace and blessings be upon him), we have to assume the
manners enjoined by the Qur’an, because his character was an
implementation of the manners enjoined by the Qur’an.
Hadith Caption بيان الحديث
الحث على التأسي بالنبي -صلى الله عليه
وسلم- في تخلقه بأخلاق القرآن.
مدح أخلاق
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، وأنها كانت من مشكاة الوحي.
تنبيه على
منزلة الأخلاق في الإسلام وأنها من مقتضيات كلمة التوحيد التي تثمر العمل
الصالح.
It urges following the example of the
Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) in his embodiment
of the manners of the Qur’an. It praises the manners of the Messenger
of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) that were
inspired by revelation. It emphasizes the high status of ethics in
Islam, and that they are part of the requirements of the word of Tawhīd
that yield righteous deeds.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم في جملة حديثٍ طويلٍ. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8265 |
|
Hadith 1384 الحديث
الأهمية: من أحب لقاء الله أحب الله لقاءه، ومن
كره لقاء الله كره الله لقاءه
Theme: Anyone loves to meet Allah, Allah
loves to meet him; and anyone dislikes to meet Allah, Allah dislikes to
meet him |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مَنْ أحَبَّ لِقَاءَ اللهِ أَحَبَّ اللهُ
لِقَاءهُ، وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللهِ كَرِهَ اللهُ لِقَاءهُ» فقلتُ: يا
رسولَ اللهِ، أكَراهِيَةُ المَوتِ، فَكُلُّنَا نَكْرَهُ المَوتَ؟ قال:
«لَيْسَ كَذَلِكَ، ولكِنَّ المُؤْمِنَ إذَا بُشِّرَ بِرَحْمَةِ اللهِ
وَرِضْوَانِهِ وَجَنَّتِهِ أَحَبَّ لِقَاءَ اللهِ فَأَحَبَّ اللهُ
لِقَاءهُ، وإنَّ الكَافِرَ إذَا بُشِّرَ بِعَذابِ اللهِ وَسَخَطهِ كَرِهَ
لِقَاءَ اللهِ وكَرِهَ اللهُ لِقَاءهُ».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Anyone loves to meet Allah, Allah loves to
meet him; and anyone dislikes to meet Allah, Allah dislikes to meet
him." I said: "O Messenger of Allah, does this mean the aversion to
death, for we all hate death?" He said: "It is not that, but when a
believer is given (glad) tidings of the mercy of Allah, His Pleasure,
and His Paradise, he loves to meet Allah, and Allah also loves to meet
him. When a disbeliever is given (bad) tidings of the punishment of
Allah and His wrath that shall afflict him, he dislikes to meet Allah
and Allah also dislikes to meet him."
Hadith Caption بيان الحديث
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: (من
أحب لقاء الله أحب الله لقاءه ومن كره لقاء الله كره الله لقاءه) فسألت
عائشة -رضي الله عنها-: هل تعني بذلك كراهية الموت يا رسول الله، فكلنا
يكره الموت؟ قال: (ليس كذلك) فأخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن الإنسان
إذا أحب لقاء الله أحب الله لقاءه، وذلك أن المؤمن يؤمن بما أعد الله
للمؤمنين في الجنة من الثواب الجزيل والعطاء العميم الواسع فيحب ذلك وترخص
عليه الدنيا ولا يهتم بها؛ لأنه سوف ينتقل إلى خير منها، فحينئذ يحب لقاء
الله، ولاسيما عند الموت إذا بُشِّر بالرضوان والرحمة فإنه يحب لقاء الله
-عز وجل-، ويشتاق إليه، فيحب الله لقاءه، أما الكافر والعياذ بالله فإنه
إذا بشر بعذاب الله وسخطه كره لقاء الله فكره الله لقاءه، ولهذا جاء في
حديث المحتضر أن نفس الكافر إذا بشرت بالغضب والسخط تفرقت في جسده وأبت أن
تخرج، ولهذا تنزع روح الكافر من جسده نزعًا؛ ويُكرَه على أن تخرج روحه؛
وذلك لأنه يبشر والعياذ بالله بالشر، ولهذا قال الله -تعالى-: (ولو ترى إذ
الظالمون في غمرات الموت والملائكة باسطو أيديهم أخرجوا أنفسكم).
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Anyone loves to meet Allah, then Allah
loves to meet him; and anyone dislikes to meet Allah, then Allah also
dislikes to meet him." So ‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her)
asked: "Do you mean the aversion to death, O Messenger of Allah? In
fact, all of us dislike death." He answered: "It is not as you think."
Then he explained to her that the believer believes in the great reward
and countless gifts that Allah prepared for the believers in Paradise,
so he loves this. He doesn't care much about the worldly life and
considers it very little, because he will eventually travel to a better
life in Paradise. Therefore, he loves to meet Allah, especially at the
time of death when he is given the glad tidings of Allah's pleasure and
mercy. He loves to meet Allah and looks forward to this meeting, and
Allah similarly looks forward to this meeting. As for the disbeliever
(may Allah protect us from his case!), when he is given the bad tidings
of the punishment and wrath of Allah, he dislikes to meet Allah, and in
turn Allah dislikes to meet him. There is a Hadīth, which states that
when the disbeliever is dying and receives the bad tidings of Allah's
wrath and anger, his soul disperses inside his body and refuses to exit.
Accordingly, the disbeliever's soul is harshly pulled out of the body
and forcibly taken away because it is given the bad tidings of evil
destination. Allah, the Almighty,, said: {And if you could but see when
the wrongdoers are in the overwhelming pangs of death while the angels
extend their hands, [saying]: "Discharge your souls!} [Sūrat al-An‘ām:
93]
Applied Traditions آثار الحديث
حب لقاء الله أو كراهية لقائه هي التي
تكون عند النزع وخروج الروح في حالة لا تقبل التوبة حيث يبشر كل إنسان بما
هو صائر إليه.
كل إنسان
يرى مقامه في حالة الاحتضار والنزع.
حب لقاء
الله أو كراهية لقائه لا تعني تمني الموت أو كراهيته.
الحث على
القيام بالطاعات والدأب عليها والإخلاص فيها، استعدادًا للقاء الله
-تعالى-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم، ورواه البخاري عن عائشة -رضي
الله عنها- في ضمنه حديث عن عبادة بن الصامت-رضي الله عنه-.
رواه عن
أبي موسى -رضي الله عنه- مختصرا. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8266 |
|
Hadith 1385 الحديث
الأهمية: شهدت مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يوم حنين، فلزمت أنا وأبو سفيان بن الحارث بن عبد المطلب رسول الله -صلى
الله عليه وسلم- فلم نفارقه، ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- على بغلة له
بيضاء
Theme: I witnessed the Day of Hunayn with the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). Abu
Sufyān ibn al-Hārith ibn ‘Abd al-Muttalib and I stuck with the Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and we did not
leave him. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) was riding on his white mule |
عن أبي الفضل العباس بن عبد المطلب -رضي
الله عنه- قال: شهدت مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يوم حُنَيْنٍ،
فلَزِمْتُ أنا وأبو سفيان بن الحارث بن عبد المطلب رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- فلم نفارقه، ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- على بَغْلَةٍ له
بيضاء، فلما التقى المسلمون والمشركون وَلَّى المسلمون مدبرين، فطَفِقَ
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَرْكُضُ بَغْلَتَهُ قِبَلَ الكفار، وأنا
آخِذٌ بلِجامِ بَغْلَةِ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أَكُفُّها
إِرَادَةَ أن لا تُسرع، وأبو سفيان آخِذٌ برِكاب رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أي عباس، نادِ أصحاب
السَّمُرَةِ». قال العباس - وكان رجلا صَيِّتًا - فقلت بأعلى صوتي: أين
أصحاب السَّمُرَةِ، فوالله لكأن عَطْفَتَهُم حين سمعوا صوتي عَطْفَةَ البقر
على أولادها، فقالوا: يا لبيك يا لبيك، فاقتتلوا هم والكفار، والدعوةُ في
الأنصار يقولون: يا معشر الأنصار، يا معشر الأنصار، ثم قُصِرَتِ الدعوة على
بني الحارث بن الخَزْرَجِ، فنظر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وهو على
بغلته كالمتطاول عليها إلى قتالهم، فقال: «هذا حِينَ حَمِيَ الوَطِيسُ»، ثم
أخذ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- حَصَيَاتٍ فرمى بهن وجوه الكفار، ثم
قال: «انْهَزَمُوا ورَبَّ مُحَمَّدٍ»، فذهبت أنظر فإذا القتال على هيئته
فيما أرى، فوالله ما هو إلا أن رماهم بحَصياته، فما زِلْت أرى حَدَّهُم
كَلِيلًا وأمرَهم مُدبرًا.
Abu al-Fadl Al-‘Abbās ibn ‘Abd
al-Muttalib (may Allah be pleased with him) reported: I witnessed the
Day of Hunayn with the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him). Abu Sufyān ibn al-Hārith ibn ‘Abd al-Muttalib
and I stuck with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) and we did not leave him. The Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) was riding on his white mule.
When the Muslims met the disbelievers on the battlefield, the Muslims
retreated, but the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) began to spur his mule on towards the disbelievers. I was
holding onto the Messenger’s mule’s bridle (may Allah's peace and
blessings be upon him) restraining it from going very fast. Abu Sufyān
who was holding the Messenger’s mule’s stirrup (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "O Al-‘Abbās, call out to the people of
Samurah." Al-‘Abbās (who was a man with a loud voice) called out at the
top of his voice: "Where are the people of Samurah?" Al-‘Abbās said:
"And by Allah, when they heard my voice, they came back (to us) as cows
come back to their calves, and they said: 'We are here, we are here!'"
Al-‘Abbās said: “They began to fight the disbelievers. Then there was a
call to the Ansār. Those (who called out to them) shouted: ‘O you people
of the Ansār!' O people of the Ansār!‘ Banu al-Hārith ibn al-Khazraj
were the last to be called. The Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) who was riding on his mule watched at their
fight, stretched his neck forward, and said: ‘This is the time when the
fight is raging hot.' Then the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) took (some) pebbles and threw them in the faces
of the disbelievers and said: ‘By the Lord of Muhammad, they are
defeated.'" Al-‘Abbās said: “I went round and saw that the battle was in
the same condition that I had seen it. And, by Allah! It remained in
that same condition until he threw the pebbles. I continued to watch
until I saw that their force had faded and they began to retreat." |
عن أبي الفضل العباس بن عبد المطلب -رضي
الله عنه- قال: شهدت مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- غزوة حنين، فلما
التقى المسلمون والكفار ووقع القتال الشديد فيما بينهم ولى بعض المسلمين من
المشركين مدبرين، فشرع رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يحرك بغلته برجله جهة الكفار، وأنا آخذ بلجام بغلة رسول الله -صلى
الله عليه وسلم- أمنعها لئلا تسرع إلى جانب العدو، وأبو سفيان ماسك بركاب
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: يا
عباس، ناد أصحاب السمرة وهي الشجرة التي بايعوا تحتها يوم الحديبية، في
السنة السادسة، -وكان العباس رجلا قوي الصوت- فناديت بأعلى صوتي: يا أصحاب
السمرة؟ -أي: لا تنسوا بيعتكم الواقعة تحت الشجرة وما يترتب عليها من
الثمرة- فقال: والله حينما سمعوا صوتي أنادي عليهم أتوا مسرعين كما تُسرع
قطيع البقر إذا غابت عنها أولادها، فقالوا بأجمعهم أو واحد بعد واحد: يا
لبيك يا لبيك، فاقتتل المسلمون والكفار، والنداء في حق الأنصار: يا معشر
الأنصار يا معشر الأنصار.
ثم اقتصرت
الدعوة وانحصرت على بني الحارث بن الخزرج فنودي: يا بني الحارث، وهم
قبيلة كبيرة، فنظر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وهو على بغلته، وكأن
عنقه اشرأبت مرتفعة إلى قتال هؤلاء الكافرين، فقال: هذا الزمان زمان اشتداد
الحرب، ثم أخذ حصيات فرمى بهن وجوه الكفار، ثم قال -صلى الله عليه وسلم-
تفاؤلًا أو إخبارًا: انهزَموا ورب محمد. فذهبت أنظر فإذا القتال على هيئته
فيما أرى، فوالله ما هو إلا أن رماهم بحصياته، فما زلت أرى بأسهم ضعيفًا،
وحالهم ذليلًا.
Abu al-Fadl al-‘Abbās ibn ‘Abd
al-Muttalib (may Allah be pleased with him) reported that he witnessed
the battle of Hunayn with the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him). When the Muslims and the disbelievers met and
fought vigorously, some of the Muslims fled. So, the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) spurred his mule toward
the disbelievers, but Al-‘Abbās was holding the bridle, restraining it
from rushing toward the enemy, and Abu Sufyān was holding the Prophet's
stirrup. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) asked
Al-‘Abbās to call the People of the Samurah; the people who had given
the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him
the pledge of allegiance under a tree called Samurah on the Day
of Hudaybiyah, in the sixth year after Hijrah. Al-‘Abbās, who was
endowed with a loud voice, called to the people of Samurah, as if
reminding them not to forget their pledge to the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) under that tree. When they heard the
call, they returned quickly, as if they were a herd of cattle coming
back to their absent calves. They said in one voice that they were
there, ready to fight. So, the Muslims and the disbelievers fought. The
Ansār were called later and then Banu al-Hārith; a big tribe from the
Khazraj, were the only tribe left to be called. The Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) watched the fight from on top of his
mule and said that it was the time for the fighting to become fierce. He
then took some pebbles and threw them in the faces of the disbelievers
and said optimistically, or by way of an announcement, that the
disbelievers were defeated, swearing by the Lord of Muhammad. Al-‘Abbās
went to check this out and found the fighting still going on, but when
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) threw the
pebbles the disbelievers began to grow weak and disgraced.
Applied Traditions آثار الحديث
الدلالة على شجاعة رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- وإقدامه في الحروب.
بيان سرعة
رجوع المسلمين إلى الحق عند تذكيرهم به.
المسلمون
لم ينهزموا بعيدا؛ لأن رجوعهم كان سريعا.
معجزة
لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-، إذ ليس في القوة البشرية إيصال حصيات إلى
أعينهم جميعًا ولا يسع كفه الشريف حصى بعددهم.
القوة
الحقيقية ليست في العدد والعُدد، وإنما في الإيمان بالله -تعالى- وشدة
التوكل عليه.
بيان فضل
ومكانة الأنصار -رضي الله عنهم-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8267 |
|
Hadith 1386 الحديث
الأهمية: سيحان وجيحان والفرات والنيل كل من
أنهار الجنة
Theme: Oxus, Jaxartes, Euphrates, and the
Nile are all from the rivers of Paradise |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: « سَيْحَانُ وَجَيْحَانُ وَالفُرَاتُ
والنِّيل كلٌّ من أنهار الجنة».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Oxus, Jaxartes, Euphrates, and the Nile
are all from the rivers of Paradise."
Hadith Caption بيان الحديث
سيحان وجيحان، والفرات والنيل أربعة
أنهار في الدنيا وصفها النبي -صلى الله عليه وسلم- بأنها من أنهار الجنة؛
فقال بعض أهل العلم: إنها من أنهار الجنة حقيقة لكنها لما نزلت إلى الدنيا
غلب عليها طابع أنهار الدنيا وصارت من أنهار الدنيا.
The Oxus, the Jaxartes, the Euphrates,
and the Nile are four rivers in this world, which the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) described as being from the
rivers of Paradise. Some scholars said that they are literally from the
rivers of Paradise. However, when these rivers were put in this world,
they earned the character of worldly rivers and became from the rivers
of this world.
Applied Traditions آثار الحديث
يؤخذ هذا الحديث على ظاهره، وعلى
حقيقته، والله أعلم بأسراره في خلقه.
الجنة
مخلوقة موجودة.
هذه
الأنهار مباركة ميمونة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8268 |
|
Hadith 1387 الحديث
الأهمية: أحاديث في فضل مجالس الذكر
Theme: A number of Hadīths pertaining to the
virtue of Dhikr sessions |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «إنَّ لِلَّه تعالى ملائكة يَطُوفُون في
الطُّرُق يلْتَمِسُون أهل الذِّكْر، فإذا
وَجَدُوا قوماً يذكرون الله عز وجل تَنَادَوا: هَلُمُّوا إلى
حاجَتِكُم، فَيَحُفُّونَهُم بِأَجْنِحَتِهِم إلى السَّماء الدُّنيا،
فيَسألُهُم رَبُّهُم -وهو أعلم-: ما يقول عِبَادي؟ قال: يقولون:
يُسَبِّحُونَك، ويُكَبِّرُونك، وَيَحْمَدُونَك، ويُمَجِّدُونَكَ، فيقول: هل
رَأَوني؟ فيقولون: لا والله ما رَأَوك. فيقول: كيف لو رَأَوني؟! قال:
يقولون: لو رأَوك كَانُوا أشَدَّ لك عبادة، وأشَدَّ لك تمْجِيداً، وأكْثر
لك تسبيحاً. فيقول: فماذا يسألون؟ قال: يقولون: يَسْألُونك الجنَّة. قال:
يقول: وهل رَأَوهَا؟ قال: يقولون: لا والله يا رب ما رأَوْهَا. قال: يقول:
فَكَيف لو رَأَوْهَا؟ قال: يقولون: لو أنَّهُم رَأَوهَا كَانُوا أَشَدَّ
عَلَيها حِرصاً، وأشَدَّ لهَا طلباً، وأَعْظَم فِيهَا رغبةً. قال: فَمِمَّ
يَتَعَوَذُون؟ قال: يقولون: يَتَعَوذُون من النَّار؛ قال: فيقول: وهل
رأوها؟ قال: يقولون: لا والله ما رأوها. فيقول: كيف لو رأوها؟! قال:
يقولون: لو رأوها كانوا أشدَّ مِنها فِراراً، وأشدَّ لها مَخَافَة. قال:
فيقول: فَأُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهُمْ، قال: يقول ملَك مِن
الملائكة: فيهم فلان ليس منهم، إنما جاء لحاجة، قال: هُمُ الجُلَسَاء لا
يَشْقَى بهم جَلِيسُهُم».
وفي
رواية: عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال:
«إن لله ملائكة سَيَّارة فُضُلاً يَتَتَبَّعُون مجالِسَ الذكر، فإذا وجدوا
مَجْلِساً فيه ذِكْرٌ، قَعَدُوا معهم، وحَفَّ بعضُهم بعضاً بأجنحتهم حتى
يمْلَؤُوا ما بينهم وبين السماء الدنيا، فإذا تَفرقوا عرجوا وصعدوا إلى
السماء، فيسألهم الله -عز وجل- وهو أعلم -: من أين جئتم؟ فيقولون: جئنا من
عند عباد لك في الأرض: يسبحونك، ويكبرونك، ويهللونك، ويحمدونك، ويسألونك.
قال: وماذا يسألوني؟ قالوا: يسألونك جنتك. قال: وهل رأوا جنتي؟ قالوا: لا،
أي رب. قال: فكيف لو رأوا جنتي؟! قالوا: ويستجِيرُونَك. قال: ومم
يَسْتجيروني؟ قالوا: من نارك يا ربّ. قال: وهل رأوا ناري؟ قالوا: لا، قال:
فكيف لو رأوا ناري؟! قالوا: ويستغفرونك؟ فيقول: قد غفرت لهم، وأعطيتهم ما
سألوا، وأجرتهم مما استجاروا. قال: فيقولون: رب فيهم فلان عبد خَطَّاء إنما
مرَّ، فجلس معهم. فيقول: وله غفرت، هم القوم لا يشقى بهم جليسُهُم».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Allah, Exalted, has angels who wander in
the roads seeking those who remember Him. When they find some people
remembering Allah, the Almighty, they call one another and say: 'Come to
what you were looking for' and they encircle them with their wings
filling the space between them and the lowest heaven. Their Lord asks
them, and He knows best: 'What are My slaves saying?' They reply: 'They
are exalting You, glorifying You, praising You, and extolling You.' He
asks: 'Have they seen Me?' They reply: 'No, by Allah they have not seen
You.' He asks: 'What if they see Me?' Thereupon they reply: 'If they
were to see You, they would engage more devoutly in worshiping,
extolling, and glorifying You.' He says: 'What do they ask of Me?' They
say: 'They ask You for Your Paradise.' Allah says: 'Have they seen it?'
They say: 'No Lord, by Allah they have not seen it.' He says: 'What if
they see it?' They reply: 'Were they to see it, they would be more keen,
more zealous in seeking it, and would wish more for it.’ He says: 'From
what are they seeking refuge?' They (the angels) say: 'They are seeking
refuge from Hell.' He asks: 'Have they seen it?' They say: 'No. By Allah
they have not seen it.' He says: 'What if they see it?' They say: 'If
they were to see it, they would be more fearful of it and flee faster
from it.' He says: 'Bear witness that I have forgiven them.' One of the
angels says: 'There is amongst them so-and-so who is not one of them. He
only came for another purpose.' He says: 'They are the people by virtue
of whom their companion will in no way be unfortunate.'" Another
narration reads: Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported
that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said:
"Allah has angels, other than the keepers, who wander about seeking
Dhikr sessions. Once they find it, they sit with them and surround them
with their wings filling the space between them and the lowest heaven.
When they [the people in the gathering] depart, the angels ascend and
rise to heaven. Then Allah, the Almighty, asks them - though He knows
best - 'From where have you come?' They say: 'We have come from a
gathering of Your slaves on earth. They were exalting You, glorifying
You, witnessing that there is no deity but You, praising You, and asking
You.' He says: 'What do they ask of Me?' They say: 'They ask You Your
Paradise.' He says: 'Have they seen My Paradise?' They say: 'No, Lord.'
He says: 'What if they see My Paradise?' They say: 'They also ask You
for protection.' He says: 'What do they ask Me protection from?' They
say: 'From Your Hell, O Lord.' He says: 'Have they seen My Hellfire?'
They say: 'No.' He says: 'What if they see My Hell?' They say: 'They ask
for Your forgiveness.' Then He says: 'I have forgiven them, and I have
bestowed upon them what they asked for,and I have granted them refuge
from what they sought protection from.' They say: 'O Lord, among them is
so-and-so, a frequent sinner, who was merely passing by and sat down
with them.' He says: 'They are the people by virtue of whom their
companion will in no way be unfortunate.’"
Hadith Caption بيان الحديث
يقصُّ هذا الحديث مظهرا من مظاهر تعظيم
مجالس الذكر، حيث يقول النبي صلى الله عليه وسلم:
"إن لله ملائكة يطوفون في الطُرُق
يلتمسون أهل الذكر" أي أن الله كلَّف طائفة مخصوصة من الملائكة غير الحفظة
للسياحة في الأرض، يدورون في طرق المسلمين ومساجدهم، ودورهم، يطلبون مجالس
الذكر، يزورونها ويشهدونها ويستمعون إلى أهلها. قال الحافظ: والأشبه اختصاص
ذلك بمجالس التسبيح ونحوها.
فإذا
"وجدوا قوماً يذكرون الله عز وجل " وفي رواية مسلم " فإذا وجدوا مجلساً فيه
ذكر تنادوا " أي نادى بعضهم بعضاً " أن هلموا إلى حاجتكم " وفي رواية إلى
بغيتكم، أي تعالوا إلى ما تبحثون عنه من مجالس الذكر، والوصول إلى أهلها،
لتزوروهم، وتستمعوا إلى ذكرهم.
قال عليه
الصلاة والسلام في وصف الملائكة، وهم في مجالس الذكر: " فيحفونهم" أي
يحيطون بهم إحاطة السوار بالمعصم.
"فيحفونهم بأجنحتهم " أي يطوفون حولهم
بأجنحتهم " إلى السماء " أي حتى يصلوا إلى السماء.
ثم يقص
عليه الصلاة والسلام المحاورة التي جرت بين رب العزة والجلال، وبين ملائكته
الكرام:
فيقول
الله جل في علاه: "فيسألهم ربُّهم وهو أعلم بهم" أي وهو أكثر علماً
بأحوالهم، تنويهاً بشأنهم في الملأ الأعلى؛ ليباهى بهم الملائكة: "ما يقول
عبادي؟ فتجيب الملائكة: يسبحونك، ويكبرونك، ويحمدونك ويمجدونك "، أي فتقول
الملائكة: إن هؤلاء الذاكرين يقولون: سبحان الله والحمد لله، ولا إله إلاّ
الله، والله أكبر، فالتمجيد هو قول لا إله إلاّ الله؛ لما فيه من تعظيم
الله تعالى، بتوحيد الألوهية.
فيقول
الله جل في علاه: "هَلْ رَأوْنِي؟ قَالَ: فَيَقُولُون: لا وَاللهِ مَا
رَأوْكَ، قَالَ: فَيَقُولُ: فكَيْفَ لَوْ رَأوْنِي؟ "
فتجيب
الملائكة الكرام: " لو رأوك كانوا أشد لك عبادة، وأشد تمجيداً وأكثر لك
تسبيحاً " لأنّ الاجتهاد في العبادة على قدر المعرفة.
ثم يقول
الله تبارك وتعالى: " قال: فما يسألونني؟ " أي فماذا يطلبون مني.
فتقول
الملائكة:" قالوا: يسألونك الجنة " أي يذكرونك، ويعبدونك طمعاً في جنتك.
فتجيب
الملائكة: "لو رأوها كانوا أشد عليها حرصاً " أي لكانوا أكثر سعياً إليها؛
لأنه ليس الخير كالمعاينة.
فيقول
الله جل جلاله" قال: فمِمَّ يتعوذون " أي فأي شيء يخافون منه، ويسألون ربهم
أن يجيرهم منه.
فتجيب
الملائكة: " من النار " أي يذكرون ويعبدون ربهم خوفاً ًمن النار، ويسألونه
عز وجل أن يجيرهم منها.
فيقول
الله جل جلاله: " فَكَيْفَ لَوْ رَأوْهَا؟"
فتجيب
الملائكة:" لو رأوها كانوا أشد منها فراراً " أي لكانوا أكثر اجتهاداً في
الأعمال الصالحة التي هي سبب في النجاة من النار.
فيقول
الله جل جلاله: " قال: فيقول: فأشهدكم أني قد غفرت لهم " أي قد غفرت لهم
ذنوبهم.
فيقول ملك
من الملائكة: "فيهم فلان ليس منهم، إنَّما جاء لحاجة " أي إنه يوجد من بين
هؤلاء الذاكرين" فلان": وهو ليس منهم، ولكنه جاء لحاجة يقضيها فجلس معهم،
فهل يغفر له؟ فيقول الله جل في علاه ما معناه: هم الجلساء لا يشقى جليسهم
ولا يخيَّب.
This Hadīth narrates one of the
manifestations of glorifying Dhikr sessions. The Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) said that Allah has assigned a certain
group of angels, other than the keepers, to wander about in earth. These
angels rove around the Muslims' streets, mosques, and houses seeking
Dhikr sessions, to visit, attend, and listen to its participants.
Al-Hāfizh said: "It appears that this specifically applies to assemblies
where Allah is exalted." If they find a group of people remembering
Allah, the Almighty, or a Dhikr session as in Muslim's narration, they
call each other. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) described the angels in Dhikr sessions saying that they encircle
them tight like a bracelet in the wrist. They surround them with their
wings, until they reach the heavens. Then the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) narrated the conversation between the Lord,
the Exalted, and His noble angels: Their Lord asks them, though He knows
best their affairs, to make mention of such people remembering Him in
the exalted assembly of angels and to boast about them before the
angels. "What are My slaves
saying?" The angels reply that those people remembering Allah are
saying: Glory be to Allah, praise be to Allah, there is no god but
Allah, and Allah is the Most Great. They glorify Allah by saying "there
is no god but Allah" because it entails the oneness of worship. Allah
says: "'Have they seen Me?' They reply: 'No, by Allah they have not seen
You.' He asks: 'What if they see Me?'" The angels reply: "If they were
to see You, they would engage more devoutly in worshiping, extolling,
and glorifying You", because diligence in worship is dependent on the
extent of knowledge. Then Allah, Blessed and Exalted, asks them what
such people are asking of Him, and the angels reply that they are asking
Him for Paradise, i.e. they are
remembering You and worshiping You aspiring to Your Paradise. The
angels reply that if they were to see it, they would be ever more
devoted to enter it. They would endeavor even more seriously to attain
it, because hearing about something is not like seeing it. Allah says to
the angels: "From what are they seeking refuge?" In other words what are
they afraid of, and what are they asking their Lord to save them from?
The angels reply that they are seeking refuge from Hellfire, i.e. they
remember and worship their Lord out of fear from Hellfire, and they ask
Him, the Almighty, to save them from it. Allah says: "What if they see
it?" The angels reply that if they were to see it, they would exert
themselves to flee therefrom, i.e. they would be more diligent in doing
righteous deeds that would be a cause for saving them from Hellfire.
Then Allah, the Almighty, says: "Bear witness that I have forgiven
them." One of the angels says: "There is amongst them so-and-so who is
not one of them. He only came for another purpose", i.e. he came because
of a need he had to take care of and was sitting with them, will he be
forgiven also? Allah, the Exalted, says that He grants such a person
pardon because they are the people by virtue of whom their companion
will in no way be unfortunate.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل مجالس الذكر والذاكرين وفضل
الاجتماع على ذلك.
جليس
الذاكرين الصالحين يندرج معهم في جميع ما يتفضل الله تعالى به عليهم
إكراماً لهم ولو لم يشاركهم في أصل الذكر.
محبة
الملائكة بني آدم واعتناؤهم بهم.
السؤال قد
يصدر من السائل وهو أعلم بالمسؤول عنه من المسؤول؛ لإظهار العناية بالمسؤول
عنه، والتنويه بقدره.
الذكر
يتناول الصلاة، وقراءة القرآن، والدعاء، وتلاوة الحديث، ودراسة العلم
الشرعي.
بيان كذب
من ادعى من الزنادقة أنه يرى الله تعالى جهرة في دار الدنيا.
جواز
القسم في الأمر المحقق تأكيداً له وتنويهاً به.
اشتملت
الجنة من أنواع الخيرات والنار من أنواع المكروهات ما لا يخطر على قلب بشر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8272 |
|
Hadith 1388 الحديث
الأهمية: اللهم اغفر لي ما قدمت وما أخرت، وما
أسررت وما أعلنت، وما أسرفت، وما أنت أعلم به مني، أنت المقدم وأنت المؤخر،
لا إله إلا أنت
Theme: O Allah, forgive my past and future
sins, my hidden and apparent sins, my transgression, and the sins that
You know of more than I do. You are the One who puts forward and the One
who holds back. There is no god but You |
عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- أنَّ
رسولَ الله صلى الله عليه وسلم كان إذا قامَ إلى الصلاة، قال: «وَجَّهتُ
وجهي للذي فطر السماوات والأرض حنيفًا، وما أنا من المشركين، إنَّ صلاتي،
ونُسُكي، ومَحياي، ومماتي لله رب العالمين، لا شريك له، وبذلك أُمِرتُ وأنا
من المسلمين، اللهمَّ أنت المَلِك لا إله إلَّا أنت، أنت ربي، وأنا عبدك،
ظلمتُ نفسي، واعترفتُ بذنبي، فاغفر لي ذنوبي جميعًا، إنه لا يغفر الذنوب
إلا أنت، واهدني لأحسن الأخلاق لا يهدي لأحسنها إلا أنت، واصرف عني سيئَها
لا يصرف عني سيئها إلا أنت، لبَّيْك وسَعْدَيْك، والخيرُ كله في يديك،
والشر ليس إليك، أنا بك وإليك، تباركتَ وتعاليتَ، أستغفرك وأتوب إليك»،
وإذا ركع، قال: «اللهمَّ لك ركعتُ، وبك آمنتُ، ولك أسلمتُ، خشع لك سمعي،
وبصري، ومُخِّي، وعظمي، وعَصَبي»، وإذا رفع، قال: «اللهم ربنا لك الحمد
مِلءَ السماوات، ومِلءَ الأرض، ومِلءَ ما بينهما، ومِلءَ ما شئتَ من شيء
بعد»، وإذا سجد، قال: «اللهم لك سجدتُ، وبك آمنتُ، ولك أسلمتُ، سجد وجهي
للذي خلقه، وصوَّره، وشقَّ سمعَه وبصرَه، تبارك الله أحسنُ الخالقين»، ثم
يكون من آخر ما يقول بين التشهُّد والتسليم: «اللهم اغفر لي ما قدَّمتُ وما
أخَّرتُ، وما أسررتُ وما أعلنتُ، وما أسرفتُ، وما أنت أعلم به مني، أنت
المُقَدِّم وأنت المؤَخِّر، لا إله إلا أنت».
‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be
pleased with him) reported that when the Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) got up to pray, he would say: “I have
turned my face in complete devotion to the One Who created the heavens
and the earth, and I am not one of the polytheists. Verily my prayer, my
sacrifice, my life and my death are for Allah, the Lord of the worlds;
there is no partner with Him and this is what I have been commanded (to
profess and believe) and I am of the Muslims. O Allah, You are the
Sovereign, there is no god but You. You are my Lord and I am Your slave.
I have wronged myself and I have admitted my sin, so forgive all my
sins, for no one forgives sins but You. Guide me to the best of morals
for none can guide to them but You, and deliver me from the worst of
morals for none can deliver me from them but You. Here I am, in answer
to Your call, happy to serve You. All good is within Your hands and evil
does not stem from You. I exist by You and I turn to You. Blessed and
Exalted. I seek Your forgiveness and repent to You.” When he bowed, he
would say: “O Allah, it is for You that I bowed, it is in You that I
believed, and it is to You that I submitted. Humbled to You are my
hearing, my eyesight, my mind, my bones, and my tendons.” When he rose
from bowing, he would say: “O Allah, our Lord, praise is due to You,
(praise) that fills the heavens and the earth, that fills what exists
between them, and that fills anything You desire afterward.” When he
prostrated himself, he would say: “O Allah, it is to You that I
prostrated myself, it is in You that I affirmed my faith, and it is to
You that I submitted. My face has prostrated to the One who created it
and shaped it and split open its faculties of hearing and seeing.
Blessed is Allah, the best of Creators.” Then, one of the last things he
would say between the Tashahhud and Taslīm is: “O Allah, forgive my past
and future sins, my hidden and apparent sins, my transgression, and the
sins that You know of more than I do. You are the One who puts forward
and the One who holds back. There is no god but You.”
Hadith Caption بيان الحديث
كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا قام
إلى الصلاة قال: «وَجَّهتُ وجهي للذي فطر السماوات والأرض» أي: توجَّهت
بالعبادة، بمعنى: أخلصتُ عبادتي لله الذي خلق السماوات والأرض من غير مثال
سبق، وأعرضتُ عما سواه، فإنَّ من أوجد مثل هذه المخلوقات التي هي على غاية
من الإبداع والإتقان حقيق بأن تتوجَّه الوجوه إليه، وأن تعتمد القلوب في
سائر أحوالها عليه، ولا تلتفت لغيره، ولا ترجو إلا دوام رضاه وخيره،
«حنيفًا وما أنا من المشركين» أي: مائلًا عن كل دين باطل إلى الدين الحق
دين الإسلام ثابتا عليه، وهو عند العرب غلب على من كان على ملة إبراهيم
عليه السلام.
ثم قال:
«إنَّ صلاتي، ونُسُكي، ومَحياي، ومماتي لله رب العالمين، لا شريك له، وبذلك
أُمِرتُ وأنا من المسلمين» أي: صلاتي وعبادتي وتقرُّبي كل ذلك خالص لوجه
الله, لا أشرك فيه غيره، وكذلك حياتي وموتي لله هو خالقهما ومقدِّرهما، لا
تصرُّف لغيره فيهما، لا شريك له سبحانه في ذاته وصفاته وأفعاله، وقد أمرني
ربي بهذا التوحيد والإخلاص، وأنا من المسلمين المنقادين والمطيعين له
سبحانه.
ثم قال:
«اللهمَّ أنت المَلِك لا إله إلَّا أنت، أنت ربي، وأنا عبدك، ظلمتُ نفسي،
واعترفتُ بذنبي، فاغفر لي ذنوبي جميعًا، إنه لا يغفر الذنوب إلا أنت» أي:
يا الله، أنت الملك فلا مَلِك غيرك، ولا مُلْك في الحقيقة لغيرك، وأنت
المنفرد بالألوهية فلا معبود بحق إلا أنت، وأنت ربي وأنا عبدك، وقد ظلمتُ
نفسي بالغفلة عن ذكرك وبعمل المعاصي والذنوب، وقد اعترفتُ بذنوبي، فاغفر لي
ذنوبي، فإنه لا يغفر الذنوب إلا أنت؛ فإنك أنت الغفار الغفور.
ثم قال:
«واهدني لأحسن الأخلاق لا يهدي لأحسنها إلا أنت، واصرف عني سيئَها لا يصرف
عني سيئها إلا أنت» أي: دلَّني ووفِّقني وثبِّتني وأوصلني لأحسن الأخلاق في
عبادتك وغيرها من الأخلاق الحسنة الطيبة الظاهرة والباطنة، فإنك أنت الهادي
إليها، لا هادي غيرك، وأبعدني واحفظني من سيئ الأخلاق، فإنه لا يبعدني
ويحفظني منها إلا أنت.
ثم قال:
«لبَّيْك وسَعْدَيْك» أي: أدوم على طاعتك دوامًا بعد دوام، وأسعد بإقامتي
على طاعتك وإجابتي لدعوتك سعادة بعد سعادة.
ثم قال:
«والخيرُ كله في يديك» أي: والخير كله في تصرفك، أنت المالك له المتصرِّف
فيه كيف تشاء. «والشر ليس إليك» أي: إنما يقع الشر في مفعولاتك ومخلوقاتك
لا في فعلك سبحانه، فالشر لا يُضاف إليه سبحانه بوجه، لا في ذاته ولا في
صفاته ولا في أفعاله ولا في أسمائه، فإن ذاته لها الكمال المطلق من جميع
الوجوه، وصفاته كلها صفات كمال، ويُحمد عليها ويُثنى عليه بها، وأفعاله
كلها خير ورحمة وعدل وحكمة، لا شر فيها بوجه ما، وأسماؤه كلها حسنى، فكيف
يُضاف الشر إليه؟ بل الشر في مفعولاته ومخلوقاته وهو منفصل عنه؛ إذ فعله
غير مفعوله، ففعله خير كله، وأما المخلوق المفعول ففيه الخير والشر، وإذا
كان الشر مخلوقًا منفصلًا غير قائم بالرب سبحانه فهو لا يُضاف إليه، وليس
في هذا حجة للمعتزلة الذين يزعمون أن الله لم يخلق الشر، فالله خالق الخير
والشر وخالق كل شيء سبحانه.
«أنا بك وإليك» أي: أعوذ وأعتمد وألوذ
وأقوم بك، وأتوجَّه وألتجئ وأرجع إليك، أو بك وحَّدت وإليك انتهى أمري،
فأنت المبدأ والمنتهى، وقيل: أستعين بك وأتوجه إليك.
«تباركتَ وتعاليتَ» أي: تعظَّمت
وتمجَّدت وتكاثر خيرك، وتعاليت عما توهمته الأوهام وتصورته العقول،
وتنزَّهت عن كل نقص وعيب.
«أستغفرك وأتوب إليك» أي: أطلب المغفرة
لما مضى، وأرجع عن فعل الذنب فيما بقي، متوجِّهًا إليك بالتوفيق والثبات
إلى الممات.
وإذا ركع،
قال: «اللهمَّ لك ركعتُ، وبك آمنتُ، ولك أسلمتُ، خشع لك سمعي، وبصري،
ومُخِّي، وعظمي، وعَصَبي» أي ركوعي لك وحدك مخلصًا لك، وقد آمنت بك،
وانقدتُ لك، وجوارحي كلها -مِن سمع وبصر ومخ وعظم وعصب- ذليلة منقادة
لأمرك.
وإذا
رفع رأسه من الركوع قال: «اللهم ربنا لك الحمد مِلءَ السماوات، ومِلءَ
الأرض، ومِلءَ ما بينهما، ومِلءَ ما شئتَ من شيء بعد» أي: أحمدك حمدًا لو
كان أجسامًا لملأ السماوات والأرض، وملأ ما يشاء من خلقك بعد السماوات
والأرض.
وإذا سجد،
قال: «اللهم لك سجدتُ، وبك آمنتُ، ولك أسلمتُ، سجد وجهي للذي خلقه،
وصوَّره، وشقَّ سمعَه وبصرَه، تبارك الله أحسنُ الخالقين» أي: سجودي لك
وحدك مخلصًا لك، وقد آمنت بك، وانقدتُ لك، وجوارحي كلها التي خلقتها
وصوَّرتها ذليلة منقادة لأمرك، تبارك الله أحسنُ الخالقين.
ثم يكون
من آخر ما يقول بين التشهُّد والتسليم: «اللهم اغفر لي ما قدَّمتُ وما
أخَّرتُ، وما أسررتُ وما أعلنتُ، وما أسرفتُ، وما أنت أعلم به مني، أنت
المُقَدِّم وأنت المؤَخِّر، لا إله إلا أنت» أي: اللهم اغفر لي ما قدَّمتُ
من الذنوب وما أخَّرتُ منها، كأنه قال: اغفر لي القديم والحديث «وما أسررتُ
وما أعلنتُ» أي: اغفر لي ما أخفيت وما أظهرت، أو ما حدَّثتُ به نفسي وما
تحرَّك به لساني «وما أسرفت»
أي: اغفر لي ما جاوزت فيه الحد من الذنوب والمعاصي «وما أنت أعلم به مني»
أي: واغفر لي ذنوبي التي لا أعلمها «أنت المقدِّم وأنت المؤخِّر» معناه:
تقدِّم من شئت بطاعتك وغيرها وتؤخِّر من شئت عن ذلك، كما تقتضيه حكمتك،
وتعز من تشاء وتذل من تشاء «لا إله إلا أنت» أي: لا معبود بحق إلا أنت.
When the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) got up for prayer, he would say: “I have
turned my face to the One who created the heavens and the earth,”
meaning that I direct my worship to Allah, I devote my worship to Allah
who created the heavens and the earth without precedent, and I turn away
from any other than Him. The One who originated all these creatures with
such creativity and precision truly deserves that all faces turn to Him,
and all hearts rely on Him in all their states; turning not to other
than Him, and hoping for nothing but His perpetual contentment and
grace. “…in complete devotion and I am not one of the polytheists”
meaning that I am leaning away from all false religions and inclining
towards the true religion; Islam, and remaining firm upon it. Among the
Arabs, Islam prevailed over everyone who was following the religion of
Ibrahīm (peace be upon him). Then he said: “Verily my prayer, my
sacrifice, my life and my death are for Allah, the Lord of the worlds;
there is no partner with Him and this is what I have been commanded (to
profess and believe) and I am of the Muslims,” meaning that my prayer,
my worship, and my efforts to draw closer are all devoted to Allah. I do
not have partners alongside Him. Likewise is my life and my death; Allah
is the One who created and decreed them, and no one but Him disposes of
them. There is no partner with Him in His essence, His attributes, and
His actions. My Lord commanded me to worship Him alone with such
devotion, and I am of the believers who yield and submit to Him, Exalted
is He. Then he said: “O Allah, You are the Sovereign; there is no god
but You. You are my Lord, and I am Your slave. I have wronged myself and
I have admitted my sin, so forgive all my sins, for no one forgives sins
but You,” meaning, O Allah, You are the King and there is no king but
You; and verily, there is no sovereignty for anyone but You. You alone
possess Divinity, and there is no god but but You. You are my Lord and I
am Your slave; I have wronged myself by being unmindful of You and by
committing sins and acts of disobedience. I have acknowledged my sins,
so forgive them for me, because no one forgives sins but You. You are
the Oft-Forgiving and the Superb Forgiver. Then he said: “Guide me to
the best of morals for none can guide to them but You, and deliver me
from the worst of morals for none can deliver me from them but You,”
meaning, show me the way, grant me steadfastness, and help me attain the
best conduct in your worship and all other good conduct, what is open
and what is secret in them, for You are the One who guides to them and
there is no other guide than You. Keep me away and protect me from bad
conduct, because no one can keep me away and protect me from it but You.
Then he said: “Here I am, in answer to Your call, happy to serve You”;
meaning that I am ever obedient to You, and I am always glad to hold
fast to worshiping You and to answering Your call. Then he said: “All
good is within Your hands,” meaning that all good is in Your disposition
(of affairs). You are the Possessor of all goodness and You dispose of
it the way You will. “…and evil does not stem from You,” meaning that
evil does not lie in Your actions; it only lies in what You created but
not in Your actions, Exalted are You. Evil is not attributed to Allah in
any way, not in His essence, His attributes, His actions or His names.
His essence is absolutely perfect in all aspects. His attributes are
those of perfection for which He is praised and lauded. His actions are
all good, merciful, just, wise, and totally devoid of evil. And His
names are all beautiful; so how can evil be attributed to Him? Rather,
evil is in what He created, and He is detached from it. There is a
distinction between His actions and His creation; His action is all
good, but the creation comprises both good and evil. If evil is a
separate stand-alone creation, it is not attributed to Him. There is no
supportive argument in this for the Mu‘tazilite claim that Allah did not
create evil. Allah created good and evil and He created all things,
Exalted may He be. “I exist by You and I turn to You,” meaning that I
seek refuge in You, I rely on You, I take shelter with You, I undertake
everything with Your help, and I turn to You; or, I worship You alone
and my affairs lie with You alone. You are the start and You are the
destination. It was also said that it means I seek Your help and I turn
to You. “Blessed and exalted may You be,” meaning may You be glorified
and lauded, may Your graces multiply, and may You be exalted far above
what imaginations fancy and what minds conceptualize. Exalted are You
above every deficiency and flaw. “I seek Your forgiveness and repent to
You,” meaning that I ask forgiveness for my past sins, and I refrain
from sinning in what is left of my life, turning to You to grant me
success and steadfastness until the day I die. When he bowed, he would
say: “O Allah, it is for You that I bowed, it is in You that I believed,
and it is to You that I submitted. Humbled to You are my hearing, my
eyesight, my mind, my bones, and my tendons,” meaning that my bowing is
devoted to You alone. I have believed in You and submitted to You. All
my body – my hearing, sight, mind, bones and tendons – humbly follow
Your command. When he rose from bowing, he would say: “O Allah, our
Lord, praise is due to You, (praise) that fills the heavens and the
earth, that fills what exists between them, and that fills anything You
desire afterward,” meaning that I praise You with an amount of praise
that, if it were tangible, it would fill the heavens and the earth and
whatever You wish it to fill of Your creation after filling the heavens
and the earth. When he prostrated himself, he would say: “O Allah, it is
to You that I prostrated myself, it is in You that I affirmed my faith,
and it is to You that I submitted. My face has prostrated to the One who
created it, shaped it and split open its faculties of hearing and
seeing. Blessed is Allah, the best of Creators,” meaning that my
prostration is to You alone, sincerely devoted to You. I have believed
in You, yielded to You, and all my senses, which You created and shaped,
humbly follow Your command. Blessed is Allah, the best of Creators.
Then, one of the last things he would say between the Tashahhud and
Taslīm is: “O Allah, forgive my past and future sins, my hidden and
apparent sins, my transgression, and the sins that You know of more than
I do. You are the One who puts forward and the One who holds back. There
is no deity worthy of worship but You,” meaning forgive my early and my
later sins; as if he is saying: forgive the old and the new sins. “…my
hidden and apparent sins,” meaning forgive the sins that I kept secret
and those that I made public, or the sins I thought about inside my head
and those that my tongue spoke of. “…my transgression,” meaning the sins
and acts of disobedience that I went too far in. “…and the sins that You
know of more than I do,” meaning forgive my sins that I do not know
about. “You are the One who puts forward and the One who holds back,”
meaning that You advance whomever You will in worship and obedience and
You hold back whomever You will from that, as Your wisdom dictates. You
grant honor to whoever You will and You cause humiliation to whoever You
will. “There is no god but You,” meaning that there is no god who truly
deserves to be worshiped but You.
Applied Traditions آثار الحديث
الملك، والمقدم، والمؤخر من الأسماء
الحسنى.
استحباب
دعاء الافتتاح بما في هذا الحديث إلا أن يكون إمامًا لقوم لا يؤثرون
التطويل.
استحباب
الذِّكر في الركوع والسجود والاعتدال والدعاء قبل السلام.
إخلاص
العبادة كلها لله وحده.
الشر لا
يضاف إليه سبحانه بأي وجه لا في ذاته ولا في صفاته ولا في أفعاله ولا في
أسمائه، بل الشر في مفعولاته ومخلوقاته وهي منفصلة عنه.
استعمال
الأدب في الثناء على الله تعالى، وأن يضاف إليه محاسن الأشياء دون مساويها.
الله خالق
الخير والشر وخالق كل شيء.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8280 |
|
Hadith 1389 الحديث
الأهمية: قمت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم
ليلة، فقام فقرأ سورة البقرة، لا يمر بآية رحمة إلا وقف فسأل، ولا يمر بآية
عذاب إلا وقف فتعوذ
Theme: I stood in prayer one night with the
Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him). He
stood up and recited Sūrat al-Baqarah. Whenever he came across a verse
mentioning mercy, he stopped and asked (Allah for mercy); and whenever
he came across a verse mentioning punishment, he stopped and sought
refuge (with Allah from it) |
عن عوف بن مالك الأشجعي -رضي الله عنه-
قال: قمتُ مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلةً، فقام فقرأ سورةَ البقرة،
لا يَمُرُّ بآية رحمةٍ إلا وقفَ فسأل، ولا يَمُرُّ بآية عذابٍ إلَّا وقف
فتعوَّذ، قال: ثم ركع بقَدْر قيامِه، يقول في ركوعه: «سُبحانَ ذي
الجَبَروتِ والملَكوتِ والكِبرياءِ والعَظَمةِ»، ثم سجد بقَدْر قيامه، ثم
قال في سجوده مثلَ ذلك، ثم قام فقرأ بآل عمران، ثم قرأ سورةً سورةً.
‘Awf ibn Mālik al-Ashja‘i (may Allah
be pleased with him) reported: I stood in prayer one night with the
Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him). He
stood up and recited Sūrat al-Baqarah. Whenever he came across a verse
mentioning mercy, he stopped and asked (Allah for mercy); and whenever
he came across a verse mentioning punishment, he stopped and sought
refuge (with Allah from it). Then he bowed and paused as long as he
stood, and said while bowing: "Glory be to the Possessor of greatness,
dominion, grandeur, and majesty." Then he prostrated himself and paused
as long as he stood and said while prostrating the same thing he said
while bowing. He then stood up and recited Sūrat Āl-‘Imrān, and then
recited other Sūrahs, one after another.
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر عوف بن مالك الأشجعي رضي الله عنه
أنه صلى مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلةً قيام الليل، فقام صلى الله
عليه وسلم فقرأ سورة البقرة، فكان لا يمر بآية يُذكر فيها الرحمة والجنة
إلا سأل الله رحمته وجنته، ولا يمر بآية يُذكر فيها العذاب إلا استعاذ
بالله من عذابه، ثم ركع طويلًا بقدر قيامه، وقال في ركوعه: «سُبحانَ ذي
الجَبَروتِ والملَكوتِ والكِبرياءِ والعَظَمةِ» أي: أُنَزِّه اللهَ صاحب
القهر والغلبة، وصاحب الملك ظاهرًا وباطنًا، وصاحب الكبرياء، وصاحب العظمة،
ثم سجد بقَدْر قيامه، ثم قال في سجوده مثلَ ما قال في ركوعه، ثم قام فقرأ
بآل عمران، ثم قرأ سورةً سورةً.
‘Awf ibn Mālik al-Ashja‘i (may Allah
be pleased with him) reported that he joined the Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him) one night in voluntary night
prayer. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) stood up and recited Sūrat al-Baqarah. Whenever he passed by a
verse that mentions mercy and Paradise, he stopped and asked Allah for
His mercy and Paradise, and whenever he passed by a verse that mentions
punishment, he stopped and sought refuge with Allah from His punishment.
Then he bowed for a long time, as long as the time he stood, and he said
while bowing: Glory be to the Possessor of Greatness, Dominion,
Grandeur, and Majesty; i.e. I exalt Allah, the Almighty, and
All-Powerful, the Possessor of Dominion explicitly and implicitly, the
Possessor of Grandeur and Majesty. Then he prostrated himself for a long
time, as long as the time he stood, and he said while prostrating the
same thing he said while bowing. Then he stood up and recited Sūrat
Āl-‘Imrān then other Sūrahs, one after the other.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب قيام الليل.
استحباب
التطويل في قيام الليل.
فيه جواز
تسمية السورة بالبقرة وآل عمران والعنكبوت والروم ونحو ذلك بلا كراهة.
فيه
استحباب السؤال والتعوُّذ عند المرور بآيات الرحمة والعذاب لكل قارئ في
الصلاة وغيرها.
إثبات صفة
الجبروت والملكوت والكبرياء والعظمة لله تعالى.
من
الأسماء الحسنى ذو الجبروت والملكوت والكبرياء والعظمة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح → رواه أبو داود والنسائي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → An-Nasaa’i
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8281 |
|
Hadith 1390 الحديث
الأهمية: وعدني ربي أن يدخل الجنة من أمتي سبعين
ألفا بغير حساب، ولا عذاب مع كل ألف سبعون ألفا وثلاث حثيات من حثيات ربي
Theme: My Lord has promised me that seventy
thousand of my Ummah will enter Paradise without being brought to
account or punished. With every thousand there will be (another) seventy
thousand, and three handfuls of my Lord |
عن أبي أمامة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«وَعَدَني ربِّي أنْ يُدْخِلَ الجنةَ من أُمَّتي سبعين ألفًا بغير حسابٍ
ولا عذابٍ، مع كلِّ ألفٍ سبعون ألفًا، وثلاثُ حَثَيَاتٍ مِن حَثَيَاتِ
ربِّي».
Abu Umāmah (may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "My Lord has promised me that seventy thousand of my Ummah
will enter Paradise without being brought to account or punished. With
every thousand there will be (another) seventy thousand, and three
handfuls of my Lord.”
Hadith Caption بيان الحديث
يخبرنا النبي -صلى الله عليه وسلم- أن
الله -تعالى- وعده أنه سيُدخِل الجنةَ سبعين الفًا من هذه الأمة من غير
حساب ولا عذاب، وسيُدخِل مع كل ألف سبعين ألفًا آخرين، وسيقبض الله بيده
الكريمة ثلاث قبضات ويدخلهم الجنة.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) informs us that Allah has promised him that
seventy thousand people from this Ummah will be admitted to Paradise
without undergoing reckoning or punishment, and that with every
thousand, another seventy thousand will enter. Then, Allah will grasp
with His Honorable Hand three handfuls of people and admit them to
Paradise.
Applied Traditions آثار الحديث
إثبات الشفاعة.
سيدخل
الجنة من هذه الأمة سبعون ألفًا بغير حساب ولا عذاب، مع كل ألف سبعون
ألفًا.
إثبات
الحثو لله -تعالى- وهي صفةٌ فعليةٌ خبريَّةٌ ثابتةٌ لله -عَزَّ وجَلَّ-
بالسنة الصحيحة، وهي دليل واضح على إثبات اليد والكف لله -تعالى-، من غير
تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8282 |
|
Hadith 1391 الحديث
الأهمية: إن الرحم شجنة آخذة بحجزة الرحمن، يصل
من وصلها، ويقطع من قطعها
Theme: The Rahim (kinship ties) is hanging on
to the Hujzah of the Most Merciful; He maintains ties with whoever
maintains it (the Rahim) and severs ties with whoever severs it |
عن ابن عباس -رضي الله عنهما- مرفوعاً:
«إنَّ الرَّحِمَ شِجْنَةٌ آخذةٌ بحُجْزَةِ الرَّحمنِ، يَصِلُ مَن وَصَلَها،
ويقطعُ مَن قَطَعَها».
Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with
him) reported in the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "The Rahim (kinship ties) is hanging on to the Hujzah of The
Most Merciful; He maintains ties with whoever maintains it (the Rahim)
and severs ties with whoever severs it."
Hadith Caption بيان الحديث
الرَّحِم لها تعلُّق بالله -عز وجل-،
فقد اشتُقَّ اسمها من اسم الرحمن، وهذا الحديث في الجملة من أحاديث الصفات،
التي نص الأئمة على أنه يُمر كما جاء، وردوا على من نفى موجبه، والحُجزة
على ذلك من الصفات التي يجب الإيمان بها من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير
تكييف ولا تمثيل، فنؤمن بأن الرحم وهي القرابة تعتصم بها، وأن الله عز وجل
يصل من وصلها، ومن قطع رحمه ولم يصل قرابته، قطعه الله، ومن قطعه الله فهو
المقطوع مع عدو الله الشيطان الطريد الرجيم، ولو أراد الخلق كلهم صلته
ونفعه، لم يفده ذلك.
The "Rahim" (kinship ties) is related
to Allah, Glorified and Exalted. Its name is derived from His name
Ar-Rahmān (the Most Merciful). This Hadīth, in general, is one of the
Hadīths that talk about Allah's attributes. Scholars stated that such
Hadīths should be received as they are reported, and they refuted the
claim of those who denied its apparent meaning. The "Hujzah" (literally:
a place where the lower garment is fastened) is from the attributes of
Allah in which we have to believe without distorting or denying their
meanings, without attempting to describe how or likening such attributes
to the creatures. So, we believe that the "Rahim", which is the kinship
ties, hangs on to it (the Hujzah) and that Allah, Glorified and Exalted,
maintains ties with whoever maintains it, and severs ties with whoever
severs it. Anyone Allah cuts off will be distanced with the enemy of
Allah, the cursed Satan. Even if all the creatures wanted to maintain
relations with him and benefit him, it would be of no avail to him.
Applied Traditions آثار الحديث
الرحم اشتق اسمها من اسم الرحمن فلها به
تعلق.
الإيمان
بأن الحُجزة والحقو صفتان
ذاتيان خبريَّتان ثابتتان بالسنة الصحيحة، نؤمن بها من غير تحريف ولا تعطيل
ومن غير تكييف ولا تمثيل.
جعل الله
-تعالى- للرَّحِم حقًّا عظيمًا، وأن وصلها من أكبر أفعال البر، وأن قطعها
من أكبر المعاصي.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8283 |
|
Hadith 1392 الحديث
الأهمية: ألا ترضين أن أصل من وصلك، وأقطع من
قطعك؟
Theme: Would you not be content if I maintain
ties with whoever maintains you, and sever ties with whoever severs you? |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«خَلَقَ اللهُ الخلقَ، فلمَّا فرغَ منه، قامت الرَّحِمُ فأخذت بحَقْو
الرَّحمن، فقال له: مَه، قالت: هذا مقامُ العائذِ بك من القَطِيعة، قال:
ألَا تَرْضَيْنَ أنْ أصِلَ مَن وصلكِ، وأقطعُ مَن قطعكِ، قالت: بلى يا
ربِّ، قال: فذاك». قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: اقرءوا إن شئتم:
{فهل عسيتُم إنْ تولَّيتُم أن تُفْسِدوا في الأرض وتُقَطِّعوا أرحامَكم}،
وفي رواية للبخاري: فقال الله: (من وصلك وصلته ومن قطعك قطعته).
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: “Allah created the creation, and when He finished it,
the kinship stood and caught hold of the "Haqw" of the Most Merciful
(Haqw is the place where the lower garment is tied upon the body or the
lower garment itself). Allah said: 'What is it?’ It said: ‘This is the
station of the one seeking refuge with You from severance (of kinship
ties).’ He said: 'Would you not be content if I maintain ties with
whoever maintains you, and sever ties with whoever severs you?' It said:
‘I would, my Lord.’ He said: ‘That will be so.’” The Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Read, if you wish
{Would you then, if you were given the authority, do mischief in the
land, and sever your ties of kinship?}” A narration of Al-Bukhāri reads:
"Whoever maintains you, I shall maintain ties with him, and whoever
severs you, I shall sever ties with him.”
Hadith Caption بيان الحديث
قوله: «خَلَقَ اللهُ الخلقَ، فلمَّا
فرغَ منه» أي: انتهى من خلق المخلوقات، وهو يدل على أن ذلك وقع في وقت
محدد، وإن كان الله تعالى لا حدَّ لقدرته، ولا يشغله شأن عن شأن، ولكن
اقتضت حكمته أن يجعل لفعله ذلك وقتًا معينًا، وهذا من الأدلة على أن أفعاله
تتعلق بمشيئته، فمتى أراد أن يفعل شيئا فعله.
وليس معنى
قوله: «لما فرغ» أنه تعالى انتهى من خلق كل شيء، بل مخلوقاته تعالى لا تزال
توجد شيئا بعد شيء، ولكن سبق علمه بها، وتقديره لها وكتابته إياها، ثم هي
تقع بمشيئته، فلا يكون إلا ما سبق به علمه، وتقديره وكتابته، وشاءه فوجد.
قوله:
«قامت الرَّحِمُ فأخذت بحَقْو الرَّحمن، فقال له: مَه» هذه الأفعال
المسنَدة إلى الرحم، من القيام والقول، ظاهر الحديث أنها على ظاهرها حقيقة،
وإن كانت الرحم معنى يقوم بالناس، ولكن قدرة الله تعالى لا تُقاس بما يعرفه
عقل الإنسان، وهذا الحديث في الجملة من أحاديث الصفات، التي نص الأئمة على
أنها تُمَرُّ كما جاء، وردُّوا على من نفى موجبه. وليس ظاهر هذا الحديث أن
لله إزاراً ورداءً من جنس الملابس التي يلبسها الناس، مما يصنع من الجلود
والكتان والقطن وغيره، قال تعالى: (ليس كمثله شيء وهو السميع البصير).
قوله:
«قالت: هذا مقامُ العائذِ بك من القَطِيعة» هذا أعظم مقام، والعائذ به
استعاذ بأعظم معاذ، وهو دليل على تعظيم صلة الرحم، وعظم قطيعتها، والقطيعة:
عدم الوصل، والوصل: هو الإحسان إلى ذوي القرابة، والتودُّد لهم والقرب
منهم، ومساعدتهم، ودفع ما يؤذيهم، والحرص على جلب ما ينفعهم في الدنيا
والآخرة.
قوله:
«قال: ألَا تَرْضَيْنَ أنْ أصِلَ مَن وصلكِ، وأقطعَ مَن قطعكِ، قالت: بلى
يا ربِّ، قال: فذاك» فمن وصل قرابته وصله الله، ومن وصله الله، وصل إلى كل
خير وسعادة في الدنيا والآخرة، ولا بد أن تكون نهايته مجاورة ربه في
الفردوس؛ لأن الوصل لا ينتهي إلا إلى هناك فينظر إلى وجه ربه الكريم. ومن
قطع قرابته قطعه الله، ومن قطعه الله فهو المقطوع مع عدو الله الشيطان
الطريد الرجيم.
“Allah created the creation, and when
He finished it”, i.e. when He finished creating all the creatures, which
indicates that it happened at a specific time. Although there is no
limit to the ability of Allah, the Exalted, and no affair keeps Him busy
from another, yet His wisdom necessitated setting a specific time for
this action of His, and this is one of the things proving that His
actions are attached to His will, whenever He wills something He does
it. “When He finished it” does not mean that He, Exalted, finished
the creation of everything. Rather, His creatures continue to come into
existence one after another. However, its coming to existence is
preceded by His knowledge, His planning, His writing and His will. So
nothing comes to exist except what He has prior knowledge of, plans,
writes, then wills. “The kinship stood and caught hold of the "Haqw"
of the Most Merciful. Allah said: 'What is it?’” What is apparent from
the Hadīth concerning these actions attributed to kinship – standing and
speaking – is that they are real, even though "kinship" is an abstract
meaning related to people. However, the ability of Allah, Exalted, is
not measured by what the human mind knows. Generally speaking, this
Hadīth is from the Hadīths of the divine attributes, which should be
taken as they are as stated by scholars, who refuted the claim of those
who deny its implications. The apparent meaning of this Hadīth does not
suggest that Allah has a lower garment and a robe from the same type of
clothing that people wear, such as those made of leather, linen, cotton,
etc. Allah, the Exalted, says: {There is nothing like unto Him, and He
is the All-Hearer, the All-Seer.} [Sūrat Ash-Shūra: 11] “It said:
‘This is the station of the one seeking refuge with You from severance
(of kinship ties)'”, i.e. this is the greatest station, and the one who
sought refuge with Him has sought refuge with the greatest refuge at
all. This indicates the exaltation of maintaining the ties of kinship,
and the gravity of its severance. Severance means: lack of connection,
and connection means kindness towards kinfolk, showing love to them,
drawing close to them, aiding them, removing harm away from them and
keenness to bring about what benefits them in this world and the
Hereafter. “He said: 'Would you not be content if I maintain ties
with whoever maintains you, and sever ties with whoever severs you?' It
said: ‘I would, my Lord.’ He said: ‘That will be so.’” So whoever
maintains a connection with his kinfolk, Allah maintains a connection
with him; and whomever Allah maintains a connection with remains
connected to all good and happiness in this life and the Hereafter, and
his final end will surely be in the vicinity of his Lord in
“Al-Firdaus,” because the connection does not end except there, where he
will look at the Face of his generous Lord. Likewise, whoever severs the
relations with his kinfolk, Allah severs the relation with him; and
whomever Allah severs relation with is cut off along with the enemy of
Allah, the expelled and accursed devil.
Applied Traditions آثار الحديث
أفعال الله تعالى تتعلق بمشيئته، فمتى
أراد أن يفعل شيئا فعله.
هذه
الأفعال المسنَدة إلى الرحم، من القيام، والقول، ظاهر الحديث أنها على
ظاهرها حقيقة.
إثبات
الحقو لله تعالى من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل.
إثبات
الكلام لله تعالى من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل.
الإخبار
بعظيم ما جعل الله تعالى للرحم من الحق، وأن وصلها من أكبر أفعال البر، وأن
قطعها من أكبر المعاصي.
مخاطبة
الله تعالى للرحم خطاب كريم يجب أن يؤمَن به على ظاهره.
كلام الله
تعالى غير محصور في كتبه المنزَّلة على رسله، وكلامه تعالى غير مخلوقاته.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8284 |
|
Hadith 1393 الحديث
الأهمية: اللهم لك أسلمت، وبك آمنت، وعليك توكلت،
وإليك خاصمت، وبك حاكمت، فاغفر لي ما قدمت وما أخرت، وأسررت وأعلنت، وما
أنت أعلم به مني، لا إله إلا أنت
Theme: O Allah, to You I submit, in You I
believe, upon You I rely, by Your help I contend with my foes, and to
You I refer for judgment. So, forgive me the sins I committed in the
past and those I may commit in the future, those I did secretly and
those I did openly, and all that which You know of better than I do.
There is no god but You |
عن ابن عباس -رضي الله عنهما- كان
النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- إذا تَهَجَّد من الليل قال: «اللهم ربَّنا لك
الحمدُ، أنت قَيِّمُ السموات والأرض، ولك الحمدُ أنت ربُّ السموات والأرض
ومَن فيهنَّ، ولك الحمدُ أنت نورُ السموات والأرض ومن فيهنَّ، أنت الحقُّ،
وقولُك الحقُّ، ووعدُك الحقُّ، ولقاؤك الحقُّ، والجنةُ حقٌّ، والنارُ حقٌّ،
والساعةُ حقٌّ، اللهم لك أسلمتُ، وبك آمنتُ، وعليك توكَّلتُ، وإليك خاصمتُ،
وبك حاكمتُ، فاغفر لي ما قدَّمتُ وما أخَّرتُ، وأسررتُ وأعلنتُ، وما أنت
أعلم به مني، لا إلهَ إلا أنت».
Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with
him) reported: When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) offered voluntary prayer during the night, he would say: "O Allah,
our Lord! All praise belongs to You. You are the Custodian of the
heavens and the earth, all praise belongs to You. You are the Lord of
the heavens and the earth and all what is in them, all praise belongs to
You. You are the Light of the heavens and the earth and all that is in
them. You are the Truth, Your speech is the Truth, Your promise is the
Truth, Your meeting is the Truth, Paradise is true, Hell-fire is true,
and the Hour is true. O Allah, to You I submit, in You I believe, upon
You I rely, By Your help I contend with my foes, and to You I refer for
judgment. So, forgive me the sins I committed in the past and those I
may commit in the future, those I did secretly and those I did openly,
and all that which You know of better than I do. There is no god but
You.”
Hadith Caption بيان الحديث
كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم إذا قام
لصلاة الليل قال بعد أن يكبِّر تكبيرة الإحرام: «اللهم ربَّنا لك الحمدُ»
أي: جميع الحمد واجب ومستحق لله تعالى، فهو المحمود على صفاته، وأسمائه،
وعلى نعمه، وأياديه، وعلى خلقه وأفعاله، وعلى أمره وحُكمه، وهو المحمود
أولًا وآخرًا، وظاهرًا وباطنًا.
ثم قال:
«أنت قَيِّمُ السموات والأرض» أي: أنت الذي أقمتهما من العدم، والقائم
عليهما بما يصلحهما ويقيمهما، فأنت الخالق الرازق، المالك المدبر، المحيي
المميت.
ثم قال:
«ولك الحمدُ أنت رب السموات والأرض ومن فيهنَّ» أي: أنت مالكهما ومن فيهما،
والمتصرف بهما بمشيئتك، وأنت موجِدهما من العدم، فالملك لك، وليس لأحد معك
اشتراك أو تدبير، تباركت وتعاليت.
ثم قال:
«ولك الحمدُ أنت نورُ السماوات والأرض ومن فيهنَّ» فمن صفاته سبحانه أنه
نور، واحتجب عن خلقه بالنور، وهو سبحانه منوِّر السماوات والأرض، وهادي أهل
السماوات والأرض، ولا ينبغي نفي صفة النور عن الله تعالى أو تأويلها.
ثم قال:
«أنت الحقُّ» فالحق اسم من أسمائه وصفة من صفاته، فهو الحق في ذاته وصفاته،
فهو واجب الوجود كامل الصفات والنعوت، وجوده من لوازم ذاته، ولا وجود لشيء
من الأشياء إلا به.
ثم
قال: «وقولُك الحقُّ» ما قلتَه فهو صدق وحق وعدل، لا يأتيه الباطل من بين
يديه، ولا من خلفه، لا في خبره، ولا في حُكمه وتشريعه، ولا في وعده ووعيده.
ثم قال:
«ووعدُك الحقُّ» يعنى: لا تخلف الميعاد، فما وعدت به فلا بد من وقوعه، على
ما وعدت، فلا خُلف فيه ولا تبديل.
ثم قال:
«ولقاؤك حقُّ» أي: لا بد للعباد من ملاقاتك، فتجازيهم على أعمالهم، واللقاء
يتضمن رؤية الله سبحانه.
ثم قال:
«والجنةُ حقٌّ، والنارُ حقٌّ» أي: ثابتتان، موجودتان، كما أخبرتَ بذلك
أنهما معدتان لأهلهما، فهما دار البقاء، وإليهما مصير العباد.
ثم قال:
«والساعةُ حقٌّ» أي: مجيء يوم القيامة حق لا مرية فيه، فهو ثابت لا بد منه،
وهي نهاية الدنيا، ومبدأ الآخرة.
وقوله:
«اللهم لك أسلمتُ» معناه: انقدت لحكمك وسلمت ورضيت. وقوله: «وبك آمنت»
يعنى: صدَّقت بك وبما أنزلت، وعملت بمقتضى ذلك.
«وعليك توكلت» أي: اعتمدت عليك، ووكَّلت
أموري إليك، «وإليك خاصمت» أي: بما آتيتنى من البراهين احتججت على المعاند
وغلبته «وبك حاكمت» أي: كل من أبى قبول الحق، أو جحده، حاكمته إليك وجعلتك
الحكم بيني وبينه مجانبًا بذلك حكم كل طاغوت، من قانون وضعي، أو كاهن أو
غيره، مما يتحاكم إليه البشر، من الأوضاع الباطلة شرعاً.
وقوله:
«فاغفر لي ما قدَّمتُ وما أخَّرتُ، وأسررتُ وأعلنتُ، وما أنت أعلم به مني»
أي: اغفر لي ما عملتُ من الذنوب، وما سأعمله، وما ظهر منها لأحد من خلقك،
وما خفي عنهم، ولم يعلمه غيرك.
ثم ختم
دعاءه بقوله: «لا إلهَ إلا أنت» فلا أتوجَّه إلى سواك؛ إذ كل مألوه غيرك
باطل ودعوته ضلال ووبال، وهذا هو التوحيد الذي جاءت به رسل الله، وفرضه
تعالى على عباده.
When the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) would rise during the night to offer
voluntary prayer, after making the initial Takbīr to start the prayer,
he would say, “O Allah, our Lord! All praise belongs to You”, i.e. all
praise is due to Allah, the Exalted, for He is the One who is praised
for His attributes, His names, His blessings, His favors, His creation,
His actions, His commands, and His judgment. He is the One who is
praised in the beginning and at the end, externally and internally.
Then he said: “You are the Custodian of the heavens and the earth”, i.e.
You are the One who brought them into existence from nothingness, the
One who takes care of them with what will benefit them and maintain
them. You are the Creator, the Provider, the Owner, the Manager, the
Giver of life, and the Giver of death. Then he said: “All praise
belongs to You, You are the Lord of the heavens and the earth and all
that is in them”, i.e. You are their Owner and the owner of all that is
in them, the Disposer of their affairs according to Your will. You
brought them into existence from nothingness, so the kingdom belongs to
You. No one other than You shares the dominion or manages the affairs,
Blessed and Exalted You are. Then he said: “All praise belongs to
You, You are the Light of the heavens and the earth and all that is in
them”, i.e. one of His attributes is that He is light, and He concealed
Himself from His creation by light. He, may He be glorified, illuminates
the heavens and the earth, and is the Guide of the inhabitants of the
heavens and the earth. It is not right to deny the attribute of light
from Allah, Exalted, nor to interpret it. Then he said: “You are the
Truth”, and the Truth is one of His names and attributes. He is the
Truth in His essence and attributes. His existence is imperative, His
attributes and characteristics are perfect. His existence is one of His
inseparable attributes, and nothing exists except by Him. Then he
said: “Your speech is the Truth”, i.e. all that You say is true, right
and just. Falsehood cannot approach it from before it or from behind it.
There is no falsehood in its reports, judgment, legislation, nor in its
promise or warning. Then he said: “Your promise is the Truth”, i.e.
You do not break the promise, so whatever You have promised must occur
just as You promised it, neither broken nor changed. Then he said:
“Your meeting is the Truth”, i.e. it is inevitable that the slaves will
meet You and You will reward them for their deeds. The meeting includes
seeing Allah, Glorified and Exalted. Then he said: “Paradise is true
and Hell-fire is true”, i.e. both of them are established and existing,
as You informed us that both of them are prepared for their inhabitants.
They are the permanent abode and the final destination of the slaves.
Then he said: “The Hour is true”, i.e. the coming of the Day of
Judgment is a truth concerning which there is no doubt. It is
established and must take place. It is the end of this world and the
beginning of the Hereafter. His statement: “O Allah, to You I
submit” means I surrender to Your judgment, yield to it and accept it.
His statement: "in You I
believe” means I have believed in You and what You sent down, and I have
acted upon it. "Upon You I
rely” means I have depended on You and entrusted my affairs to You. “By
your help I contend with my foes” means I have used the proofs You
brought to refute and defeat the one who is obstinate (in rejecting the
truth). "To You I refer for
judgment” means I have made You the Judge between me and anyone who
refuses to accept the truth or opposes it, thereby refusing the judgment
of all "Tāghūts" (i.e. false gods), such as man-made laws, soothsayers
or anything from which mankind seeks a judgment, including principles
which are baseless in the sight of the Islamic law. His statement:
“So, forgive me the sins I committed in the past and those I may commit
in the future, those I did secretly and those I did openly, and all that
which You know of better than I do” means forgive all the sins that I
have already committed and all the ones that I will commit; those that
are apparent to anyone of Your creatures and those that are hidden from
them, and those which no one knows of except You. Then he concluded
his supplication with the statement: “There is no god but You”,
therefore I do not turn towards anything except You. Anything worshiped
other than You is false, and calling upon it is error and its
consequence is evil. This is the pure monotheism that the messengers of
Allah brought and it is what Allah has imposed upon His slaves.
Applied Traditions آثار الحديث
النور صفة من صفات الله تعالى يجب
إثباتها من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل.
القيوم من
أسمائه سبحانه، والقيومية وصف من أوصافه الذاتية.
الحق اسم
من أسمائه تعالى وصفة ومن صفاته.
لقاء الله
حق، وهو يتضمن رؤيته سبحانه.
الجنة
والنار مخلوقتان موجودتان الآن.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8285 |
|
Hadith 1394 الحديث
الأهمية: سبق الكتاب أجله، اخطبها إلى نفسها
Theme: Her prescribed waiting period after
divorce is over. Propose to her anew |
عن الزُّبير بن العوام -رضي الله عنه-
أنَّه كانت عنده أمُّ كُلثوم بنتُ عقبة، فقالت له وهي حاملٌ: طَيِّب نفسي
بتطليقة، فطلَّقها تطليقةً، ثم خرجَ إلى الصلاة، فرجع وقد وضعت، فقال: ما
لها؟ خَدَعتني، خَدَعها اللهُ، ثم أتى النبيَّ -صلى الله عليه وسلم-، فقال:
«سَبَقَ الكتابُ أَجَلَه، اخطِبها إلى نفسِها».
Az-Zubayr ibn al-‘Awwām (may Allah be
pleased with him) reported that he was married to Umm Kulthūm bint
‘Uqbah when she said to him, while being pregnant: "Make me happy by
proclaiming divorce one time.” So he divorced her once, then went out to
the prayer. He returned after she had given birth to a child, then he
said: “What is the matter with her? She deceived me! May Allah deceive
her!” Then he came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) who then said: “Her prescribed waiting period after divorce is
over. Propose to her anew.”
Hadith Caption بيان الحديث
كان الزبير بن العوام متزوِّجًا بأم
كلثوم بنت عقبة فقالت له وهي حامل: «طيِّب نفسي بتطليقة» أي: أدخل علي
السرور بتطليقة واحدة، والظاهر أنها كانت لا تحبه وتريد أن تخرج من تحته
خروجًا لا يتمكَّن من مراجعتها، فطلبت منه أن يطلقها طلقة واحدة لما أحسَّت
بقرب ولادتها، وعلمت أن عدة الحامل أن تضع حملها، فطلَّقها تطليقةً، ثم
خرجَ إلى الصلاة، فرجع وقد ولدت، فقال: «ما لها؟ خَدَعتني، خَدَعها اللهُ»
والخداع من صفات الله تعالى الفعلية الخبرية، ولكنه لا يوصف بها على سبيل
الإطلاق، إنما يوصف بها على سبيل المقابلة، فيقال يخدع الله من يخدعه، مثل
خداعه للمنافقين، وخداعه لمن يمكر بالمؤمنين وما شابه ذلك، ولا يجوز
تأويلها بقولهم إن الزبير أراد بقوله هذا: جزاها الله تعالى بخداعها. بل
يجب إثبات هذه الصفة كغيرها من صفات الله تعالى من غير تحريف ولا تعطيل ومن
غير تكييف ولا تمثيل.
ثم
أتى الزبير إلى النبي صلى الله عليه وسلم فأخبره بما حدث بينه وبين زوجته،
فقال صلى الله عليه وسلم: «سَبَقَ الكتابُ أَجَلَه»، أي: مضت العدة
المكتوبة قبل ما يتوقع من تمامها، ووقع الطلاق، ثم قال صلى الله عليه وسلم:
«اخطِبها إلى نفسِها» أي: كن واحدًا من الخُطاب لا حقَّ لك في نفسها؛
لخروجها عن العدة.
Az-Zubayr ibn al-‘Awwām was married to
Umm Kulthūm bint ‘Uqbah, who asked him while she was pregnant to bring
her some happiness by making one proclamation of divorce. Apparently she
did not love him and wanted to part from him irrevocably. So, she asked
him to divorce her with one proclamation when she realized that her
delivery is immanent, knowing that the prescribed waiting period after
divorce for the pregnant woman ends by giving birth to her baby. So, he
divorced her once, then went out to the prayer. He returned after she
had delivered her baby. Whereupon he said: “What is the matter with her?
She deceived me! May Allah deceive her!” Deception is one of the
attributes of Divine Acts; however, Allah, the Almighty, is not
described by such an attribute independently in the absolute sense.
Rather, He could be described by this attribute only in a reciprocal
context, such as saying "Allah deceives whoever attempts to deceive Him,
as He does with the hypocrites, those who devise evil plots for the
believers, and the like. It is not permissible to interpret this
attribute by saying Az-Zubayr wanted to say that Allah would penalize
her for her deception. Rather, this attribute must be affirmed exactly
as the other Attributes of Allah, the Almighty, without distorting or
denying the meaning and without likening it or descriibng how it is.
Then, Az-Zubayr came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) and informed him of what had happened between him and his
wife. He told him that her prescribed waiting period after divorce was
over earlier than he expected, and that divorce had been already
granted. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
instructed him to propose marriage to her anew, because he no longer had
any authority over her after the passage of her prescribed waiting
period.
Applied Traditions آثار الحديث
يجب إثبات صفة الخداع كغيرها من صفات
الله تعالى من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل، والخداع في
مقابلة من يخادع صفة كمال لا نقص.
الخداع من
صفات الله تعالى الفعلية الخبرية، ولكنه لا يوصف بها على سبيل الإطلاق،
إنما يوصف بها على سبيل
المقابلة حين تكون مدحًا.
عدة
الحامل أن تضع حملها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه ابن ماجه. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8286 |
|
Hadith 1395 الحديث
الأهمية: يوضع الصراط بين ظهري جهنم، عليه حسك
كحسك السعدان، ثم يستجيز الناس، فناج مسلم، ومجدوح به، ثم ناج ومحتبس به
فمنكوس فيها
Theme: The Sirāt will be placed over the
center of Hell, covered with thorns similar to the thorns of the Sa‘dān.
Then, people will pass over it; some will be safe without any harm, some
will be safe after receiving some scratches, and some will fall down
into Hell |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «يُوضَعُ الصِّراط بين ظَهْرَي جهنم، عليه حَسَكٌ كحَسَك
السَّعْدان، ثم يستجيز الناس، فناجٍ مُسَلَّم، ومَجْدوح به ثم ناجٍ،
ومحتبَس به فمنكوسٌ فيها، فإذا فرغ اللهُ عز وجل من القضاءِ بين العباد،
يفقد المؤمنون رجالًا كانوا معهم في الدنيا يُصلُّون بصلاتهم، ويُزَكُّون
بزكاتهم، ويصومون صيامهم، ويحجُّون حجَّهم ويغزون غزوَهم فيقولون: أي ربنا
عبادٌ من عبادك كانوا معنا في الدنيا يُصلُّون صلاتنا، ويُزَكُّون زكاتنا،
ويصومون صيامنا، ويحجُّون حجَّنا، ويغزون غزوَنا لا نراهم، فيقول: اذهبوا
إلى النار فمن وجدتم فيها منهم فأخرجوه، قال: فيجدونهم قد أخذتهم النارُ
على قَدْر أعمالهم، فمنهم مَن أخذته إلى قدميه، ومنهم مَن أخذته إلى نصف
ساقيه، ومنهم مَن أخذته إلى رُكبتيه، ومنهم من أخذته إلى ثَدْيَيْه، ومنهم
من أزرته، ومنهم من أخذته إلى عنقه، ولم تَغْشَ الوجوهَ، فيستخرجونهم منها
فيُطرحون في ماء الحياة»، قيل: يا رسول الله وما الحياة؟ قال: «غسل أهل
الجنة فينبتون نباتَ الزرعة» وقال مرة: «فيه كما تنبت الزرعة في غُثاء
السَّيل، ثم يشفع الأنبياء في كلِّ من كان يشهد أن لا إله إلا الله مخلِصًا
فيخرجونهم منها» قال: «ثم يتحنَّنُ اللهُ برحمته على من فيها، فما يترك
فيها عبدًا في قلبه مثقالُ حبَّة من إيمان إلا أخرجه منها».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) said: "The Sirāt will be placed over the center of Hell,
covered with thorns similar to the thorns of the Sa‘dān. Then, people
will pass over it; some will be safe without any harm, some will be safe
after receiving some scratches, and some will fall down into Hell. When
Allah, Glorified and Exalted, has finished judging between the slaves,
the believers will look for men who were with them on earth praying as
they prayed, paying Zakah as they paid it, fasting as they fasted,
performing pilgrimage as they performed it, and fighting (in the cause
of Allah) as they fought. The believers will then ask: 'O our Lord,
there were slaves from among Your slaves who were with us on earth and
used to pray as we prayed, pay Zakah as we paid it, fast as we fasted,
perform pilgrimage as we performed it, and fight (in Your cause) as we
fought, yet we do not see them.' Allah will say: 'Depart to Hell and
whomever of these you find therein take him out.' So they will find
them, engulfed by the fire according to their deeds. Some of them will
be engulfed by the fire to their feet, some to the middle of their legs,
some to their knees, some to their breasts, some to their waist and some
to their necks, but not their faces. They will be removed from the fire
and cast into the water of life." It was said: "O Messenger of Allah,
what is (the water of) life?" He replied: "The washing of the dwellers
of Paradise; and they will sprout as a plant sprouts. (In another
narration, he said: And they will sprout in it as the plant sprouts in
the silt left by a flood.) Then, the prophets will intercede on behalf
of anyone who faithfully witnessed that there is no god but Allah and
they will be taken out of Hell. Then, Allah will show compassion by His
mercy to those in it (Hell) so that there will not be left in it a slave
who has an atom’s weight of faith in his heart."
Hadith Caption بيان الحديث
إذا كان يوم القيامة وضع الله عز وجل
الصراط على وسط جهنم، وعلى الصراط شوك صلب، ثم يؤمر الناس بالمرور عليه،
فمنهم من ينجو ويسلم ولا تناله النار، ومنهم من يُخدش ثم يسلم ويُخلَّص،
ومنهم من يسقط في جهنم.
فإذا فرغ
اللهُ عز وجل من محاسبة عباده وأُدخل أهلُ الجنة الجنةَ وأهلُ النار
النارَ، لا يجد المؤمنون من أهل الجنة ناساً كانوا معهم في الدنيا يصلون
ويزكون ويصومون ويحجون ويجاهدون معهم، فيقولون لله عز وجل: إننا لا نرى
هؤلاء الناس معنا في الجنة مع أنهم كانوا يصلون ويزكون ويصومون ويحجون
ويجاهدون معنا في الدنيا. فيقول الله لهم : اذهبوا إلى النار فإذا وجدتم
فيها أحدًا منهم فأخرجوه منها.
فيجدونهم
قد أصابتم النارُ على قَدْر أعمالهم، فمنهم مَن أصابته إلى قدميه، ومنهم
مَن أصابته إلى نصف ساقيه، ومنهم مَن أصابته إلى رُكبتيه، ومنهم من أصابته
إلى وسطه ومنهم من أصابته إلى ثَدْيَيْه، ومنهم من أصابته إلى رقبته،
ولكنَّ النار لم تصل إلى وجوههم، فيشفعون فيهم، فيخرجون من النار ويُلقون
في ماء الحياة، وهو ماء يُحيى من انغمس فيه، فينبتون كما ينبت الزرع في
مجرى السَّيل.
ثم يشفع
الأنبياء في كلِّ من كان يشهد أن لا إله إلا الله مخلِصًا من قلبه
فيخرجونهم من النار، ثم يعطف اللهُ برحمته على من في النار، فما يترك فيها
أحدًا في قلبه مقدار حبَّة من إيمان إلا أخرجه منها.
On the Day of Judgment, Allah, the
Almighty, will place the Sirāt over the center of Hell, with solid
thorns covering it. Then, the people will be commanded to pass over it.
Some of them will pass safely without being touched by the fire; others
will be scratched then will be saved; others will fall into the
Hellfire. When Allah, the Almighty, finishes judging between His
slaves, and the dwellers of Paradise enter it and those of Hell enter
it, the believers in Paradise will notice that they do not see some
people who were with them on earth and who used to pray, give Zakah,
fast, perform pilgrimage, and fight in the cause of Allah along with
them. So, they will say to Allah, the Almighty,: We do not see those
people with us in Paradise although they used to pray, give Zakah, fast,
perform pilgrimage, and fight in the cause of Allah with us on earth.
Allah will say to them: Go to Hellfire, and if you find any of them
therein, take him out of it. They will find them engulfed by fire
each according to his deeds. Some of them will be engulfed by fire up to
their feet, others up to the middle of their legs, others to their
knees, others to their waists, others to their breasts, and others to
their necks; but the fire does not reach their faces. They will
intercede on their behalf, so they will be taken out of the fire and
thrown into the water of life, which brings to life anyone who is
immersed in it. Hence, their bodies will grow again just as plants grow
in a flood channel. Then, the prophets will be granted intercession
on behalf of every person who sincerely bore witness that none is worthy
of worship but Allah, and thus taking them out of the fire. Allah will
then compassionately bestow His mercy on those in the fire, leaving no
one therein in whose heart there exists an atom’s weight of faith.
Applied Traditions آثار الحديث
إثبات صفة الكلام لله -تعالى- على ما
يليق بجلاله وعظمته.
إثبات
الصراط.
إثبات
الشفاعة للأنبياء ولصالحي المؤمنين.
تعذيب
عصاة المسلمين في النار.
أهل
التوحيد لا يخلدون في النار.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح → رواه ابن ماجه مختصرًا وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8287 |
|
Hadith 1396 الحديث
الأهمية: ما من يوم أكثر من أن يعتق الله فيه
عبدًا من النار من يوم عرفة
Theme: There is no day on which Allah sets
free more of His slaves from Fire than the Day of ‘Arafah. He verily
draws near, then He boasts about them before the angels saying: What do
these people want? |
عن عائشة -رضي الله عنها- مرفوعاً: «ما
مِن يومٍ أكثر مِن أنْ يُعْتِقَ اللهُ فيه عبدًا مِن النارِ، مِن يومِ
عرفة، وإنَّه ليدنو، ثم يُباهي بهم الملائكةَ، فيقول: ما أراد هؤلاء؟».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "There is no day on which Allah sets free more of His slaves
from Fire than the Day of ‘Arafah. He verily draws near, then He boasts
about them before the angels saying: What do these people want?"
Hadith Caption بيان الحديث
ليس يوم من الأيام أكثر من يوم عرفة في
أن يُخَلِّص وينجِّي الله من يشاء من النار، وإنه -سبحانه- يقرب من عباده
الحجيج قُربًا حقيقيًّا، ويباهي بهم الملائكة، ويُظهر على الملائكة فضل
الحُجَّاج وشرفهم، وأهل السنة والجماعة يعتقدون أن الله عز وجل قريب من
عباده حقيقة كما يليق بجلاله وعظمته، وهو مستوٍ على عرشه، بائن من خلقه،
وأنه يتقرب إليهم حقيقة، ويدنو منهم حقيقة.، فيقول: ما أراد هؤلاء؟ أي: أي
شيء أراد هؤلاء؟ حيث تركوا أهلهم وأوطانهم، وصرفوا أموالهم، وأتعبوا
أبدانهم، أي: ما أرادوا إلا المغفرة، والرضا، والقرب، واللقاء، وما أرادوه
فهو حاصل لهم، ودرجاتهم على قدر نياتهم.
There is no day on which Allah sets
free more of His slaves from Fire than the Day of ‘Arafah. In other
words, Allah, the Almighty, releases and saves from Fire whomever He
wills on this day more than any other day. Allah, the Almighty, truly
gets close to His slaves and boasts about them before the angels,
showing the angels the virtue and honor of the pilgrims. Ahl As-Sunnah
Wa al-Jamā‘ah believe that Allah, Glorified and Exalted, is truly Near
to His slaves in a way that befits His majesty and grandeur. Allah is
above His Throne and separate from His creation, and He truly gets close
to them. "Allah asks the angels what these people want, and why they
have left their families and homelands, spent their wealth, and
exhausted their bodies. That is to say, they only seek forgiveness, the
pleasure of Allah, His closeness, and visiting His House, and whatever
they seek they will surely receive. The amount of what they receive is
determined according to their intentions.
Applied Traditions آثار الحديث
هذا الحديث ظاهر الدلالة في فضل يوم
عرفة.
أن الله
-عز وجل- قريب من عباده حقيقة كما يليق بجلاله وعظمته، وهو مستوٍ على عرشه،
بائن من خلقه، وأنه يتقرب إليهم حقيقة، ويدنو منهم حقيقة.
أن الله
-تعالى- يباهي بالحجيج ملائكته، فيجب الإيمان بذلك.
إثبات صفة
الكلام لله -تعالى- على ما يليق بجلاله وعظمته.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8288 |
|
Hadith 1397 الحديث
الأهمية: الراحمون يرحمهم الرحمن ارحموا أهل
الأرض يرحمكم من في السماء
Theme: Those who are merciful will be shown
mercy by the Most Merciful. Be merciful to those on the earth and the
One in the heaven will be merciful to you |
عن عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما-
يبلغ به النبي -صلى الله عليه وسلم-: «الرَّاحمون يرحَمُهمُ الرحمنُ،
ارحموا أهلَ الأرضِ، يرحمْكم مَن في السماءِ».
‘Abdullāh ibn ‘Amr (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Those who are merciful will be shown mercy
by the Most Merciful. Be merciful to those on the earth and the One in
the heaven will be merciful to you."
Hadith Caption بيان الحديث
الراحمون» الذين يرحمون من في الأرض من آدمي وحيوان محترم بشفقة وإحسان
ومواساة «يرحمهم الرحمن» من الرحمة وهي مفهومة، ومن ذلك أن يحسن إليهم
ويتفضل عليهم والجزاء من جنس العمل «ارحموا من في الأرض» أتى بصيغة العموم
ليشمل جميع أصناف الخلق فيرحم البر والفاجر والوحوش والطير «يرحمكم من في
السماء» أي: يرحمكم الله تعالى الذي في السماء، ولا يجوز تأويله بأن المراد
من في السماء ملكه وغير ذلك؛ فإن علو الله على خلقه ثابت في الكتاب والسنة
وإجماع الأمة، وليس المراد بقولنا: «الله في السماء» أن السماء تحويه وأنه
داخل فيها، تعالى الله عن ذلك، بل «في» بمعنى «على» أي: فوق السماء عالٍ
على جميع خلقه.
"Those who are merciful": those who
treat the creatures of the earth with mercy, including humans and
animals, by being kind and charitable to them. Since the reward is of
the same kind as the deed, then, in return for their merciful treatment,
Allah, the Most-Merciful, will bestow His mercy on them. "Be merciful to
those on the earth": the purpose of generalization is to include all
kinds of creatures upon the earth, so the Muslim is to show mercy to the
righteous and the sinner alike, and to the wild animals and birds. "The
One in the heaven will be merciful to you": Allah who is in the heavens
will have mercy upon you. It is not permissible to interpret the phrase
"in the heavens" to mean Allah's dominion or otherwise, for, verily,
Allah's elevation above His creation is established in the Qur'an,
Sunnah, and the consensus of scholars. Saying that "Allah is in the
heavens" does not mean that the heavens contain Him and that He is part
of them - far Exalted is He above that. Rather, "in" means "above",
meaning: above the heavens, elevated above all His creation.
Applied Traditions آثار الحديث
الرحمة مقيدة باتباع الكتاب والسنة
فإقامة الحدود والانتقام لحرمة الله لا ينافي كل منهما الرحمة.
الله في
السماء عالٍ على جميع خلقه.
إثبات صفة
الرحمة لله -تعالى-.
Mercy is restricted to those who
follow the Qur’an and Sunnah. The establishment of the corporal
punishments and retribution for violating the sacred ordinances are not
contradicting the mercy. Allah is in the heaven, high above all His
creation. The Hadīth establishes the attribute of mercy for Allah,
the Exalted.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود والترمذي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8289 |
|
Hadith 1398 الحديث
الأهمية: إن الله هو المسعر القابض الباسط
الرازق، وإني لأرجو أن ألقى الله وليس أحد منكم يطالبني بمظلمة في دم ولا
مال
Theme: Indeed, Allah is the One who fixes
prices, the Withholder, the Extender, and the Provider. Indeed, I wish
to meet Allah while none of you will have any claim against me for an
injustice regarding blood or property |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً:
قال الناسُ: يا رسولَ الله، غَلَا السِّعْرُ فسَعِّرْ لنا، فقال رسول الله
صلى الله عليه وسلم: «إنَّ اللهَ هو المُسَعِّر القابضُ الباسطُ الرازقُ،
وإني لأرجو أن ألقى اللهَ وليس أحدٌ منكم يُطالِبُني بمظلمةٍ في دمٍ ولا
مالٍ».
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that people said: "O Messenger of Allah, the prices
have shot up, so fix the prices for us." The Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him) said: "Indeed, Allah is the One
who fixes prices, the Withholder, the Extender, and the Provider.
Indeed, I wish to meet Allah while none of you will have any claim
against me for an injustice regarding blood or property."
Hadith Caption بيان الحديث
ارتفعت أسعار السلع في زمان النبي صلى
الله عليه وسلم، فطلب الناس منه أن يحدِّد لهم أسعار السلع، فقال لهم رسول
الله صلى الله عليه وسلم: «إنَّ اللهَ هو المُسَعِّر القابضُ الباسطُ
الرازقُ» أي: إن الله تعالى هو الذي يُرَخِّص الأشياء ويغلِّيها، وهو الذي
يضيق الرزق على من يشاء ويوسعه على من يشاء، أي: فمن حاول التسعير فقد عارض
الله ونازعه فيما يريده، ويمنع العباد حقوقهم مما أولاهم الله تعالى في
الغلاء والرخص.
ثم قال
صلى الله عليه وسلم: «وإني لأرجو أن ألقى اللهَ وليس أحدٌ منكم يُطالِبُني
بمظلمةٍ في دمٍ ولا مالٍ» وهذا إشارة إلى أن المانع له من التسعير مخافة أن
يظلمهم في أموالهم؛ فإن تسعير السلع تصرف فيها بغير إذن أهلها فيكون ظلما،
لكن إذا تواطأ الباعة مثلا من تجار ونحوهم على رفع أسعار ما لديهم أثرة
منهم، فلولي الأمر تحديد سعر عادل للمبيعات مثلا؛ إقامة للعدل بين البائعين
والمشترين، وبناء على القاعدة العامة، قاعدة جلب المصالح ودرء المفاسد، وإن
لم يحصل تواطؤ منهم وإنما ارتفع السعر بسبب كثرة الطلب وقلة العرض، دون
احتيال، فليس لولي الأمر أن يحد السعر، بل يترك الرعية يرزق الله بعضهم من
بعض، وعلى هذا فلا يجوز للتجار أن يرفعوا السعر زيادة عن المعتاد ولا
التسعير، وعليه يحمل هذا الحديث.
During the time of the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him), prices of commodities
increased, so the people asked him to fix the prices of the commodities
for them. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be
upon him) said to them: “Indeed, Allah is the One who fixes prices, the
Withholder, the Extender, and the Provider.” This means that Allah, the
Almighty, is the One who causes the prices of things to decline and
rise. He is also the One who reduces the provisions for whomever He
wills, and extends the provisions for whomever He wills. In other words,
anyone who attempts to fix the prices will be opposing and challenging
Allah in what He wills, and will most probably deny people their rights
of raising and lowering prices, which Allah has entrusted them with.
Then he said: “Indeed, I wish to meet Allah while none of you will have
any claim against me for an injustice regarding blood or property.” This
is an indication that what prevented him from fixing the price was the
fear that he would wrong them in their wealth, since fixing the prices
of commodities involves a sort of disposing of them without the
permission of their owners, and this is considered injustice. However,
if the vendors – for example traders and the like – agreed to raise the
prices of what they have out of selfishness, then the ruler would become
entitled to determining a fair price for the goods in order to establish
justice between the sellers and buyers. This also conforms to the
general principle of bringing about benefits and eliminating evil. If no
agreement happened between the traders, and the prices went up only due
to the high demand and low supply without any deceit, then it would not
be the ruler’s right to determine the prices. Rather, he should leave
the citizens so that Allah provides for some through others. Thus, it is
not permissible for the traders to raise the prices over what is
customary, nor is fixing the prices permissible. This is the proper
understanding and interpretation of the Hadīth.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه دليل على أن التسعير مظلمة، وإذا
كان مظلمة فهو محرم، إلا إذا رأى الإمام أن التسعير فيه مصلحة ودفع للظلم
عن الناس فيجوز.
الباسط
والرازق من أسماء الله -تعالى- ويوصف الله بالقبض والبسط.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه
وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8290 |
|
Hadith 1399 الحديث
الأهمية: يكشف ربنا عن ساقه، فيسجد له كل مؤمن
ومؤمنة، فيبقى كل من كان يسجد في الدنيا رياء وسمعة، فيذهب ليسجد، فيعود
ظهره طبقا واحدا
Theme: Our Lord will reveal His Shin, and
then all believers, men and women, will prostrate themselves before Him,
but there will remain those who used to prostrate in the worldly life
for showing off and gaining good reputation. Such people will try to
prostrate (in that situation) but their backs will be as stiff as if it
is one bone |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «يكشِف ربُّنا عن ساقِه، فيسجدُ له كلُّ مؤمنٍ ومؤمنةٍ، فيبقى
كلُّ مَن كان يسجدُ في الدنيا رياءً وسُمْعةً، فيذهبُ ليسجدَ، فيعودَ ظهرُه
طبقًا واحدًا».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Our Lord will reveal His Shin, and then
all believers, men and women, will prostrate themselves before Him, but
there will remain those who used to prostrate in the worldly life for
showing off and gaining good reputation. Such people will try to
prostrate (in that situation) but their backs will be as stiff as if it
is one bone (a single vertebra)."
Hadith Caption بيان الحديث
يكشف الرب -سبحانه وتعالى- عن ساقه
الكريمة، فيسجد له كل مؤمن ومؤمنة، وأما المنافقون الذين كانوا يسجدون في
الدنيا ليراهم الناس، فمُنعوا من السجود، وجُعلت ظهورهم فقارًا واحدًا، لا
يستطيعون الانحناء ولا السجود؛ لأنهم ما كانوا في الحقيقة يسجدون لله في
الدنيا، وإنما كانوا يسجدون لأغراضهم الدنيوية، ولا يجوز تأويل الساق
بالشدة أو الكرب أو غيرها، بل يجب إثباتها صفة لله -تعالى- من غير تكييف
ولا تمثيل، ومن غير تحريف ولا تعطيل.
The Lord, Glorified and Exalted, will
reveal His noble Shin on the Day of Judgment, and every believer, male
and female, will prostrate to Him. As for the hypocrites who used to
prostrate to Allah in the worldly life so as to be seen by people, they
will not be able to prostrate because their backs will be made of one
vertebra or one straight bone. They will not be able to bend nor
prostrate, because they did not really prostrate to Allah in the worldly
life, rather they only prostrated to their worldly purposes. It is not
permissible to interpret Allah's Shin as hardship, distress and so on.
Rather it is obligatory to affirm this attribute for Allah, the
Almighty, without asking 'how', and without drawing resemblance or
similitude, and without stripping it of its true meaning.
Applied Traditions آثار الحديث
الساق صفة لله -تعالى- حيث عرفه
المؤمنون بذلك فسجدوا له.
التحذير
من الرياء.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8291 |
|
Hadith 1400 الحديث
الأهمية: إن الله عز وجل حيي ستير يحب الحياء
والستر فإذا اغتسل أحدكم فليستتر
Theme: Verily, Allah, Glorified and Exalted,
is characterized by modesty and concealment, and He loves modesty and
concealment. Therefore, when any of you bathes, let him conceal himself |
عن يعلى بن أمية -رضي الله عنه- أنَّ
رسولَ الله صلى الله عليه وسلم رأى رجلًا يغتسل ُبالبَراز بلا إزار، فصعِد
المِنْبر، فحَمِد اللهَ وأثنى عليه، ثم قال صلى الله عليه وسلم: «إنَّ
اللهَ عزَّ وجلَّ حَيِيٌّ سَتِيرٌ، يحب الحياءَ والسَّتر؛ فإذا اغتسل
أحدُكم فليستتر».
Ya‘la ibn Umayyah (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) saw a man bathing in an open area
without a lower garment. So he mounted the pulpit, praised and extolled
Allah, and said: "Verily, Allah, Glorified and Exalted, is characterized
by modesty and concealment, and He loves modesty and concealment.
Therefore, when any of you bathes, let him conceal himself."
Hadith Caption بيان الحديث
رأى النبي صلى الله عليه وسلم رجلًا
يغتسل في الفضاء الواسع عريانًا، فصعِد النبي صلى الله عليه وسلم المِنْبر،
فحَمِد اللهَ وأثنى عليه، ثم قال: «إنَّ اللهَ عزَّ وجلَّ حَيِيٌّ سَتِيرٌ،
يحب الحياءَ والسَّتر؛ فإذا اغتسل أحدُكم فليستتر» أي: إن من أسماء الله
تعالى الحيي الستير، فهو سبحانه يحب الحياء والستر، فلا ينبغي لمسلم أن
يكشف عورته أمام الناس إذا اغتسل، بل يجب عليه أن يستتر، وحياؤه تعالى وصف
يليق به، ليس كحياء المخلوقين، الذي هو تغير وانكسار يعتري الشخص عند خوف
ما يعاب أو يُذم، بل هو ترك ما ليس يتناسب مع سعة رحمته وكمال جوده وكرمه
وعظيم عفوه وحلمه.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) saw a man bathing in a wide open area while being
naked. Thus, he ascended the pulpit, praised Allah and extolled Him,
then he said: "Verily, Allah, Glorified and Exalted, is characterized by
modesty and concealment, and He loves modesty and concealment.
Therefore, when any of you bathes, let him conceal himself." Among the
beautiful names of Allah, the Almighty, are Al-Hayiyy (the Shy and
Modest One) and As-Sittīr (the Concealer), and He loves modesty and
concealment. Hence, the Muslim should not expose his private parts in
front of people when he is bathing, rather, it is obligatory for him to
cover himself. Allah, the Almighty, is described as Modest in a manner
that befits Him, not like the modesty of creatures, which is basically a
change and embarrassment that overcome one when fearing blame or
dispraise. Rather, the modesty of Allah is leaving whatever does not
befit the vastness of His mercy, the perfection of His generosity and
munificence, and the greatness of His forbearance and pardon.
Applied Traditions آثار الحديث
الحيي والستير من الأسماء الحسنى.
وجوب
الاستتار عند الغسل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود والنسائي. --- Sahih/Authentic. ← → An-Nasaa’i
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8292 |
|
Hadith 1401 الحديث
الأهمية: إن الله قال: إذا تلقاني عبدي بشبر،
تلقيته بذراع، وإذا تلقاني بذراع، تلقيته بباع، وإذا تلقاني بباع أتيته
بأسرع
Theme: Allah said: If My slave draws close to
Me by a hand-span, I shall draw close to him by a cubit, and if he draws
close to Me by a cubit, I shall draw close to him by an outstretched arm
span, and if he draws close to Me by an outstretched arm span, I shall
hasten towards him |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«إنَّ اللهَ قال: إذا تَلَقَّاني عبدي بشِبر، تَلَقَّيْتُه بذِراع، وإذا
تَلَقَّاني بذراع، تَلَقَّيْتُه ببَاع، وإذا تَلَقَّاني بباع أتيتُه
بأسرع».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Allah said: If My slave draws close to Me by a
hand-span, I shall draw close to him by a cubit, and if he draws close
to Me by a cubit, I shall draw close to him by an outstretched arm span,
and if he draws close to Me by an outstretched arm span, I shall hasten
towards him."
Hadith Caption بيان الحديث
إذا تقرب العبد إلى الرب بمقدار شبر،
تقرب الرب إليه بمقدار ذراع، وإذا تقرب العبد إلى الرب بأكثر من ذلك، تقرب
الله إليه بأكثر مما تقرب به إليه، وإذا أتى العبد إلى ربه أتاه الله أسرع
منه، والقرب والإتيان صفتان ثابتتان لله -عز وجل- نؤمن بهما من غير تكييف
ولا تمثيل ومن غير تحريف ولا تأويل.
If the slave gets close to Allah by a
hand-span, Allah will get close to him by a cubit. If the slave gets
close to Allah by something more than that, Allah will get close to him
by an even wider span. If the slave comes towards his Lord, Allah will
come towards him even faster. Getting close and coming forth are both
confirmed attributes of Allah, Glorified and Exalted, and we believe in
them without giving them a special form or example, and without
distorting the meaning or interpreting them figuratively.
Applied Traditions آثار الحديث
القرب والإتيان صفتان ثابتتان لله -عز
وجل- نؤمن بهما من غير تكييف ولا تمثيل ومن غير تحريف ولا تأويل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8293 |
|
Hadith 1402 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان إذا
دخل المسجد قال: أعوذ بالله العظيم، وبوجهه الكريم، وسلطانه القديم، من
الشيطان الرجيم
Theme: When the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) entered the mosque, he would say: I seek
refuge in Allah, the Majestic, and in His Noble Countenance, and in His
eternal dominion, from the accursed devil |
عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله
عنهما- عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان إذا دخل المسجد قال: «أعوذ
بالله العظيم، وبوجهه الكريم، وسلطانه القديم، من الشيطان الرَّجِيم»، قال:
أَقَطُّ؟ قلت: نعم، قال: فإذا قال ذلك قال الشيطان: حُفِظَ منِّي سائر
اليوم.
‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may
Allah be pleased with him) reported: When the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) entered the mosque, he would say: "I seek
refuge in Allah, the Majestic, and in His Noble Countenance, and in His
eternal dominion, from the accursed devil." He said: "Is that all?" I
said: 'Yes.' He said: "And when he says that, the devil says: "He is
protected from me for the whole day."
Hadith Caption بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا دخل
المسجد قال: «أعوذ بالله العظيم» أي: أعتصم وألتجئ وأحتمي بالله العظيم
الذات والشأن والصفات. «وبوجهه الكريم» ومعنى الكريم: الجواد المعطي الذي
لا ينفذ عطاؤه؛ وهو الكريم المطلق، والكريم الجامع لأنواع الخير والشرف
والفضائل، ويجب إثبات الوجه صفة لله -تعالى- من غير تحريف ولا تعطيل ومن
غير تكييف ولا تمثيل. «وسلطانه القديم» أي: حجته القديمة، وبرهانه القديم،
أو قهره القديم. «من الشيطان الرجيم» أي: من الشيطان المطرود من باب الله
والمرجوم بشُهُب السماء. «قال: أَقَطُّ؟ قلتُ: نعم» أي: يقول أحد الرواة
لشيخه: الذي ترويه هذا
المقدار أو أكثر من ذلك؟ أو قد يكون معناه: أهذا يكفيه عن غيره من الأذكار؟
أو هذا يكفيه من شر الشيطان؟ فلهذا قال: قلت: نعم. «قال: فإذا قال ذلك قال
الشيطانُ: حُفِظَ منِّي سائرَ اليوم» أي: فإذا قال الداخل للمسجد هذا
الدعاء المذكور، قال الشيطان: لقد حفظ هذا الداخل نفسَه منى جميع اليوم.
When the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) entered the mosque, he would say: "I seek
refuge in Allah, the Majestic"; i.e. I hold firmly unto Allah, and I
seek protection in Him Who is Majesty in Essence, Status, and
Attributes. "And in His Noble Countenance"; noble here means the most
generous who gives endlessly; the absolutely Noble, His Nobility
includes all aspects of goodness, honor and virtues. It is also
obligatory to affirm that Allah has a Countenance without distorting or
changing the meaning, nor asking 'how' or drawing similarities. "And in
His eternal dominion"; i.e. His eternal signs or His eternal Might.
"From the accursed devil"; i.e. from the devil who is expelled from
Allah's mercy and pelted with the burning flames of the sky.
"He asked: Is that all?" I said: 'Yes'; i.e. the narrator who is
higher up in the chain of narrators of this Hadīth (‘Uqbah ibn Muslim)
asked the narrator who is lower in the chain (Haywah ibn Shurayh): Is
this the only part that you heard of this Hadīth? Or it may mean: Is
this sufficient to say apart from other supplications? Or is this enough
to keep away the evil of Satan? That is why he (Haywah) said: "I said:
'Yes.' " 'He (‘Uqbah) said (that the rest of the narration is): "When
anyone says so, the devil says: He is protected from me for the whole
day."; i.e. if the person entering the mosque says this supplication,
the devil will say: this person who is going in has protected himself
from me all day by saying this supplication.
Applied Traditions آثار الحديث
العظيم والكريم من الأسماء الحسنى.
إثبات
الوجه لله -عز وجل- من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل.
استحباب
قول هذا الدعاء عند دخول المسجد.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود. --- Sahih/Authentic. ← → Abu Dawood
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8294 |
|
Hadith 1403 الحديث
الأهمية: لقد جاءت خولة إلى رسول الله صلى الله
عليه وسلم تشكو زوجها، فكان يخفى علي كلامها
Theme: Khawlah came to the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) complaining about her
husband, but I could not hear what she was saying |
عن عائشة -رضي الله عنها-، أنَّها قالت:
«الحمد لله الذي وَسِعَ سمعه الأصوات، لقد جاءت خَوْلةُ إلى رسول الله صلى
الله عليه وسلم تشكو زوجَها، فكان يخفى عليَّ كلامها، فأنزل الله عز وجلَّ:
{قد سمع الله قول التي تجادلك في زوجها وتشتكي إلى الله والله يسمع
تَحَاوُرَكُما} [المجادلة: 1]» الآية
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) said: "Praise be to Allah Whose hearing encompasses all voices.
Khawlah came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) complaining about her husband, but I could not hear what
she was saying. Then Allah, Glorified and Exalted, revealed the verse:
{Certainly has Allah heard the speech of the one who argues with you [O
Muhammad] concerning her husband and directs her complaint to Allah. And
Allah hears your dialogue.} [Sūrat al-Mujādilah: 1]."
Hadith Caption بيان الحديث
كانت خولة بنت ثعلبة متزوجة من أوس بن
الصامت فقال لها: أنتِ عليَّ كظهر أمي. أي: أنتِ حرام عليَّ، فذهبت إلى
رسول الله صلى الله عليه وسلم وذكرت له قصتها، فقال لها صلى الله عليه
وسلم: «قد حرمت عليه»، فجعلت تقول بصوت منخفض يخفى على عائشة مع قربها
منها: بعدما كبرت سني ظاهرَ مني؟ إلى الله أشكو حال صبية إن ضممتُهم إليَّ
جاعوا، وإن تركتُهم عنده ضاعوا. فهذه مجادلتها لرسول الله صلى الله عليه
وسلم التي ذكرها الله تعالى بقوله: {قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي
تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ واللهُ يَسْمَعُ
تَحَاوُرَكُما}.
فقالت
عائشة: «الحمدُ للهِ الذي وَسِعَ سَمْعُه الأصواتَ» أي: استوعبها وأدركها
فلا يفوته منها شيء وإن خفي «لقد جاءت خَوْلةُ إلى رسولِ الله صلى الله
عليه وسلم تَشْكو زَوْجَها، فكان يخفى عليَّ كلامُها، فأنزل اللهُ عزَّ
وجلَّ: {قد سَمِعَ اللهُ قولَ التي تُجَادِلُك في زَوْجِها وتشتكي إلى
اللهِ واللهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُما} [المجادلة: 1]» الآية» أي: فحينما
جاءت خولة تشكو زوجها لرسول الله صلى الله عليه وسلم كانت تكلمه بصوت منخفض
لا تسمعه عائشة مع قربها منها، ومع ذلك سمعه الله تعالى من فوق سبع سماوات،
وأنزل الآية المذكورة، وهذا من أبلغ الأدلة على اتصاف الله تعالى بالسمع،
وهو أمر معلوم بالضرورة من الدين، لا ينكره إلا من ضل عن الهدى.
وقول
عائشة هذا يدل على أن الصحابة رضي الله عنهم، آمنوا بالنصوص على ظاهرها
الذي يتبادر إلى الفهم، وأن هذا هو الذي أراده الله منهم ومن غيرهم من
المكلفين ورسوله؛ إذ لو كان هذا الذي آمنوا به واعتقدوه خطأ لم يُقَرُّوا
عليه ولبُيِّن لهم الصواب، ولم يأت عن أحد منهم تأويل هذه النصوص عن
ظواهرها، لا من طريق صحيح ولا ضعيف، مع توافر الدواعي على نقل ذلك.
Khawlah bint Tha‘labah was married to
Aws ibn As-Sāmit who said to her: "You are to me like my mother's back,"
i.e. you are no longer lawful for me as a wife. So she went to the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and mentioned this
to him. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said
to her: "You have become unlawful for him (as a wife)." So she started
to say in a low voice which not even ‘Ā'ishah could hear though she was
near her: "After I have become old, he (meaning her husband) says this
to me. I complain to Allah about (my) children who, if they stayed with
me, would be hungry, and if they stayed with him, would be lost."
This was her argument with the Messenger of Allah that Allah mentioned
in the Quran: {Certainly has Allah heard the speech of the one who
argues with you [O Muhammad] concerning her husband and directs her
complaint to Allah. And Allah hears your dialogue.} So ‘Ā'ishah said:
"Praise be to Allah Whose hearing encompasses all voices." i.e. He heard
everything and did not miss anything thereof even if it were murmured in
a very low voice. "Khawlah came to the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) complaining about her husband,
but I could not hear what she was saying. Then Allah, Glorified and
Exalted, revealed the verse: {Certainly has Allah heard the speech of
the one who argues with you [O Muhammad] concerning her husband and
directs her complaint to Allah. And Allah hears your dialogue.} [Sūrat
al-Mujādilah: 1]" This means that when Khawlah came to the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) to complain about her husband,
she was talking in a very low voice that ‘Ā'ishah could not hear even
though she was near her. Nevertheless, Allah, the Almighty, heard what
Khawlah said from above seven heavens and revealed this verse. This
verse and this incident are among the major proofs that "hearing" is one
of the attributes of Allah, the Almighty. This is an indisputably
established fact of religion, and no one denies it except one who has
gone astray. ‘Ā'ishah's statement is proof that the Companions (may
Allah be pleased with them) believed in the texts based upon their
apparent meaning which immediately comes to mind and is readily
understood from them. This is what Allah required of them and other than
them and of His Messenger. Had this, which they believed and affirmed
regarding this issue, been incorrect, then Allah would have clarified to
them that it was wrong. None of them was reported to have interpreted
these texts to mean other than their apparent indication, neither with
authentic nor weak chains of narration, although the motives to report
such an issue existed.
Applied Traditions آثار الحديث
اتصاف الله تعالى بالسمع الواسع المحيط
لا كسمع المخلوق، وهو أمر معلوم بالضرورة من الدين، لا ينكره إلا من ضل عن
الهدى.
أحاط سمعُ
الله بكل الاصوات، لا يخفى عليه منها شيء.
إيمان
الصحابة رضي الله عنهم بالنصوص على ظاهرها الذي يتبادر إلى الفهم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري معلَّقًا بصيغة الجزم،
ووصله النسائي وابن ماجه وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8295 |
|
Hadith 1404 الحديث
الأهمية: أتعجبون من غيرة سعد، فوالله لأنا أغير
منه، والله أغير مني، من أجل غيرة الله حرم الفواحش، ما ظهر منها، وما بطن،
ولا شخص أغير من الله
Theme: Are you astonished at the jealousy of
Sa‘d? I swear by Allah, I am more jealous than him, and Allah is more
jealous than me. Because of His jealousy, Allah has prohibited
immorality, the apparent and the hidden thereof |
عن المغيرة بن شعبة -رضي الله عنه-
مرفوعاً: قال سعدُ بنُ عُبَادة -رضي الله عنه- : لو رأيتُ رجلًا مع امرأتي
لَضربتُه بالسيف غير مُصْفِح عنه، فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم،
فقال: «أتعجبون من غَيْرة سعد، فوالله لأنا أغير منه، واللهُ أغير مني، من
أجل غَيْرة الله حَرَّم الفواحش، ما ظهر منها، وما بطن، ولا شخص أغير من
الله، ولا شخص أحبّ إليه العُذر من الله، من أجل ذلك بعث الله المرسلين،
مُبشِّرين ومنذِرين، ولا شخص أحبّ إليه المِدحةَ من الله، من أجل ذلك وعد
الله الجنة».
Al-Mughīrah ibn Shu‘bah (may Allah be
pleased with him) reported: Sa‘d ibn ‘Ubādah (may Allah be pleased with
him) said: "If I saw a man with my wife, I would strike him with my bare
sword." That statement reached the Messenger of Allah (may Allah’s peace
and blessings be upon him), who said: "Are you astonished at the
jealousy of Sa‘d? I swear by Allah, I am more jealous than him, and
Allah is more jealous than me. Because of His jealousy, Allah has
prohibited immorality, the apparent and the hidden thereof. There is no
(Shakhs) one who is more jealous than Allah, and no (Shakhs) one loves
warning more than Allah. That is why Allah sent the messengers as
bearers of glad tidings and as warners. No (Shakhs) one loves to be
praised more than Allah, and for that reason Allah has promised
Paradise."
Hadith Caption بيان الحديث
قال سعدُ بنُ عُبَادة: لو رأيتُ رجلًا
مع امرأتي لَضربتُه بحد السيف لا بعرضه، يعني: لقتلته بدون توقف، وقد أقره
رسول الله صلى الله عليه وسلم على ذلك، وأخبر أنه أغير من سعد، وأن الله
أغير منه، وغيرة الله تعالى من جنس صفاته التي يختص بها، فهي ليست مماثلة
لغيرة المخلوق، بل هي صفة تليق بعظمته، مثل الغضب، والرضا، ونحو ذلك من
خصائصه التي لا يشاركه الخلق فيها، ومعنى الشخص في اللغة: ما شخص، وارتفع،
وظهر، والله تعالى أظهر من كل شيء، وأعظم، وأكبر، وليس في إطلاقه على الله
تعالى محذور، على أصل أهل السنة الذين يتقيدون بما قاله الله ورسوله.
ثم قال
رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ومن أجل غيرة الله حرم الفواحش، ما ظهر
منها، وما بطن» أي: من أثر غيرة الله أنه منع عباده من قربان الفواحش، وهي:
ما عظم وفحش في النفوس الزاكية والعقول السليمة مثل الزنا. والظاهر: يشمل
ما فعل علناً، وما باشرته الجوارح وإن كان سراً، والباطن: يشمل ما في السر،
وما انطوت عليه القلوب.
وقوله:
«ولا أحد أحب إليه العذر من الله، ومن أجل ذلك بعث المرسلين مبشرين
ومنذرين» المعنى: بعث المرسلين للإعذار والإنذار لخلقه، قبل أخذهم
بالعقوبة، وهو كقوله تعالى: {رُّسُلاً مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلاَّ
يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ}.
وقوله:
«ولا أحد أحب إليه المِدحة من الله، ومن أجل ذلك وعد الله الجنة» هذا
لكماله المطلق، فهو تعالى يحب من عباده أن يثنوا عليه ويمدحوه على فضله
وجوده، ومن أجل ذلك جاد عليهم بكل نعمة يتمتعون بها، ويرضى عنهم إذا حمدوه
عليها، ومهما أثنوا عليه ومدحوه لا يمكن أن يصلوا إلى ما يستحقه من المدح
والثناء، ولهذا مدح نفسه، فوعد الجنة ليكثر سؤاله، والثناء عليه من عباده
ومدحه، ويجتهدوا في ذلك غاية ما يستطيعون؛ لأن الجنة هي منتهى الإنعام.
Sa‘d ibn ‘Ubādah (may Allah be pleased
with him) said that if he saw a man with his wife, he would strike him
with the sharpest part of his sword, i.e. he would kill him immediately
without hesitation. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and
blessings be upon him) approved of what he said and informed that he is
more jealous than Sa‘d, and that Allah is more jealous than him. The
jealousy of Allah, the Almighty, is one of Allah’s attributes which are
peculiar to Him, not the same jealousy of the creatures. Rather, it is
an attribute befitting His grandeur, like anger, pleasure, and other
attributes that are unique to Him. The linguistic meaning of 'Shakhs' is
whatever is elevated and prominent, and Allah, Exalted, is more
prominent, mightier, and greater than everything. So, there is no
problem in referring to Allah, the Almighty, by this word, as per the
principle of Ahl As-Sunnah, who restrict themselves to what Allah and
His Messenger said. Then the Messenger of Allah (may Allah’s peace
and blessings be upon him) said: “Because of His jealousy, Allah has
prohibited immorality, the apparent and the hidden thereof”, i.e. one of
the effects of Allah’s jealousy is that He has forbidden His slaves from
approaching immorality, which includes whatever is regarded as heinous
and obscene by purified souls and intact minds, such as fornication. The
apparent forms of immorality include what is done in public, and what is
committed by the body organs, albeit secretly. The hidden forms include
what is done in private and what the hearts conceal. “No one loves
warning more than Allah. That is why Allah sent the messengers as
bearers of glad tidings and as warners”, i.e. He sent the Messengers to
warn His slaves before exacting punishment upon them, as He said (what
means): {Messengers as bearers of good news as well as of warning in
order that mankind should have no plea against Allah after the
Messengers.} [Sūrat An-Nisā': 165] “No one loves to be praised more
than Allah, and for that reason Allah has promised Paradise." This is
due to His absolute perfection. He, Exalted, likes His slaves to praise
and commend Him for His grace and generosity. For that reason, He
bestowed upon them every favor that they could enjoy, and He is pleased
with them when they praise Him for that. No matter how much they praise
and commend Him, it could never amount to what He deserves of praise and
commendation. That is why He praised Himself, and promised Paradise, to
be more frequently asked, praised and commended by His slaves. They have
to exert as much effort as they can seeking Paradise, which is the
ultimate favor.
Applied Traditions آثار الحديث
الغيرة على المحارم محمودة.
غيرة الله
تعالى من جنس صفاته التي يختص بها، فهي ليست مماثلة لغيرة المخلوق، بل هي
صفة تليق بعظمته.
ليس في
إطلاق الشخص على الله تعالى محذور، على أصل أهل السنة الذين يتقيدون بما
قاله الله ورسوله.
الله
تعالى يحب من عباده أن يثنوا عليه ويمدحوه على فضله وجوده.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8296 |
|
Hadith 1405 الحديث
الأهمية: اللهم أنج عياش بن أبي ربيعة، اللهم أنج
سلمة بن هشام، اللهم أنج الوليد بن الوليد، اللهم أنج المستضعفين من
المؤمنين، اللهم اشدد وطأتك على مضر، اللهم اجعلها سنين كسني يوسف
Theme: O Allah, save ʿAyyāsh ibn Abu Rabīʿah.
O Allah, save Salamah ibn Hishām. O Allah, save Al-Walīd ibn al-Walīd. O
Allah, save the oppressed believers. O Allah, be hard on [the tribe of]
Mudar. O Allah, afflict them with years of famine and drought like the
years of Yūsuf (Joseph) |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أنَّ
النبيَّ صلى الله عليه وسلم كان إذا رفع رأسه من الركعة الآخِرة، يقول:
«اللهمَّ أَنْجِ عَيَّاش بن أبي ربيعة، اللهمَّ أَنْجِ سَلَمَة بنَ هشام،
اللهم أَنْجِ الوليد بن الوليد، اللهم أَنْجِ المستضعفين من المؤمنين،
اللهمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَك على مُضَر، اللهمَّ اجعلها سنين كسِنِي يوسف».
وأنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم قال: «غِفَارُ غفر الله لها، وأَسْلَمُ
سالمها الله» قال ابن أبي الزناد عن أبيه: هذا كلُّه في الصبح.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: Whenever the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) lifted his head from bowing in the last Rakʿah,
he used to say: "O Allah, save ʿAyyāsh ibn Abu Rabīʿah. O Allah, save
Salamah ibn Hishām. O Allah, save Al-Walīd ibn al-Walīd. O Allah, save
the oppressed believers. O Allah, be hard on [the tribe of] Mudar. O
Allah, afflict them with years of famine and drought like the years of
Yūsuf!" The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
further said: "[The tribe of] Ghifār, Allah forgave them. [The tribe of]
Aslam, Allah had peace with them." Ibn Abu Az-Zinād, reporting from his
father, said: "All that was in the Fajr Prayer.”
Hadith Caption بيان الحديث
كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم إذا
رفعَ رأسَه من الركعة الآخيرة من صلاة الصبح، يقول: «اللهمَّ أَنْجِ
عَيَّاش بنَ أبي رَبِيعة، اللهمَّ أَنْجِ سَلَمَة بنَ هشام، اللهم أَنْجِ
الوليد بن الوليد، اللهم أَنْجِ المستضعفين من المؤمنين» وهؤلاء صحابة دعا
لهم النبيُّ صلى الله عليه وسلم بالإنجاء والخلاص من العذاب، وقد كانوا
أسرى في أيدي الكفار بمكة، وعياش بن أبي ربيعة هو أخو أبي جهل لأمة حبسه
أبو جهل بمكة، وسلمة بن هشام هو أخو أبي جهل قديم الإسلام عُذِّب في سبيل
الله ومنعوه أن يهاجر، والوليد بن الوليد هو أخو خالد بن الوليد وحُبِس
بمكة ثم أفلت منهم.
ثم يقول
صلى الله عليه وسلم: «اللهمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَك على مُضَر، اللهمَّ اجعلها
سنين كسِنِي يوسُفَ» أي: اللهم اشدد عذابك وعقوبتك على كفار قريش وهم من
قبيلة مضر، واجعل عذابك عليهم بأن تسلِّط عليهم قحطًا عظيمًا سبع سنين أو
أكثر، كالقحط الذي حدث أيام يوسف عليه السلام.
هذا وقد
تكون الوطأة –وهي الدوس بالقدم- صفة من صفات الله بمقتضى هذا الحديث،
ولكننا لم نجد أحدًا من السلف الصالح أو علماء المسلمين عدها من صفات الله
عز وجل، فيحمل الوطء على الشدة والعذاب، ونسبته إلى الله تعالى لأنه فعله
وتقديره، والله أعلم.
ثم قال
صلى الله عليه وسلم: «غِفَارُ غَفَر اللهُ لها» يحتمل أن يكون دعاء لها
بالمغفرة، أو إخبارا بأن الله تعالى قد غفر لها، وكذلك قوله: «وأَسْلَمُ
سالمها اللهُ» يحتمل أن يكون دعاء لها أن يسالمها الله تعالى، ولا يأمر
بحربها، أو يكون إخبارا بأن الله قد سالمها ومنع من حربها، وإنما خُصَّت
هاتان القبيلتان بالدعاء لأن غفارا أسلموا قديما، وأسلم سالموا النبي صلى
الله عليه وسلم.
«قال ابن أبي الزناد عن أبيه: هذا كلُّه
في الصبح» يعني: أنه روى عن أبيه هذا الحديث بهذا الإسناد، فبين أن الدعاء
المذكور كان في صلاة الصبح.
This Hadīth mentions how the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) used to supplicate for
some of his Companions that they would be saved from torture. They were
prisoners with the disbelievers in Makkah. ʿAyyāsh ibn Rabīʿah was a
maternal brother of Abu Jahl, who detained him in Makkah. Salamah ibn
Hishām was also a brother of Abu Jahl. He reverted to Islam at an early
stage. He was, therefore, persecuted and prevented from migrating.
Al-Walīd ibn al-Walīd was the brother of Khālid ibn al-Walīd. He was
imprisoned in Makkah, but managed to escape. Then the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) invoked Allah to send severe
punishment on the Makkan disbelievers, who were from the tribe of Mudar.
He supplicated Allah to afflict them with a great famine that would last
seven years or more, like the famine that occurred at the time of Yūsuf
(peace be upon him). “Being hard” could mean “treading on with the
feet.” That could be an attribute of Allah, as this Hadīth suggests.
However, we have not found any scholar or any of the righteous
predecessors who considered this interpretation to be an attribute of
Allah. So in this Hadīth, "being hard" effectively means severe
punishment. It is ascribed to Allah, because it is His action and
predetermination. The statement about Ghifār has two possible
meanings. It could be a supplication of the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) for Ghifār so that Allah would forgive them,
or he was just saying that Allah has already forgiven them. Similarly
for Aslam, it is possible that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) was praying for their peacefulness, thereby not
indicating a possible war with them. Otherwise, he was telling that
Allah has had peace on them and thus has forbidden fighting them. These
two tribes were specifically mentioned, because the tribe of Ghifār
accepted Islam very early, and the tribe of Aslam had peace with the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). Ibn Abu
Az-Zinād, reporting from his father, said that the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) made that supplication during the Fajr
Prayer.
Applied Traditions آثار الحديث
جواز الدعاء على الكفار بالجوع والجهد
وغيره.
الدعاء
على الظالم بالهلاك.
الدعاء
لأسرى المؤمنين بالنجاة من أيدي العدو.
جواز
الدعاء في صلاة الفريضة بما ليس في القرآن.
الدعاء
للمؤمنين بالمغفرة.
الدعاء
بما يشتق من الاسم.
جواز
إضافة الوطأة إلى الله تعالى على ما جاء في النص.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8297 |
|
Hadith 1406 الحديث
الأهمية: انشق القمر على عهد رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- فلقتين، فستر الجبل فلقة، وكانت فلقة فوق الجبل، فقال رسول الله
-صلى الله عليه وسلم-: اللهم اشهد
Theme: During the Prophet's lifetime, the
moon split into two halves. The mountain covered one half, and the other
half was above the mountain. The Messenger of Allah (may Allah’s peace
and blessings be upon him) said: O Allah, bear witness to this |
عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه-
مرفوعاً: انشقَّ القمر على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فِلْقَتين،
فستر الجبل فِلْقَة، وكانت فِلْقَة فوق الجبل، فقال رسول الله -صلى الله
عليه وسلم-: «اللهمَّ اشهَدْ».
‘Abdullāh ibn Mas‘ūd (may Allah be
pleased with him) reported that during the Prophet's lifetime, the moon
split into two halves. The mountain covered one half, and the other half
was above the mountain. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and
blessings be upon him) said: "O Allah, bear witness to this!"
Hadith Caption بيان الحديث
انشق القمر في زمان رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- قطعتين متفارقتين كل قطعة في مكان، فقال رسول الله -صلى الله
عليه وسلم-: «اللهم اشهد» أي: اللهم اشهد عليهم أنني قد أريتهم الدليلَ على
صدق نبوتي.
During the time of the Messenger of
Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him), the moon split into
two separate pieces each piece in a place. Thereupon, the Messenger of
Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "O Allah, bear
witness to this!" i.e. O Allah, bear witness to the fact that I showed
them a sign and a miracle that proves my prophet-hood.
Applied Traditions آثار الحديث
انشقاق القمر من الآيات التي تدل على
صدق النبي -صلى الله عليه وسلم-؛ لأنه أمر خارج عن الأمور الأرضية.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8298 |
|
Hadith 1407 الحديث
الأهمية: ليس أحد، أو: ليس شيء أصبر على أذى سمعه
من الله، إنهم ليدعون له ولدا، وإنه ليعافيهم ويرزقهم
Theme: No one, or nothing, is more patient
about the offensive statements he hears than Allah. Verily, they ascribe
a son to Him, yet He still grants them good health and sustenance |
عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «ليس أحد، أو: ليس شيء أصبر على أذًى سمعَه مِن الله، إنَّهم
لَيَدْعُون له ولدًا، وإنَّه ليُعافِيهم ويرزُقُهم».
Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be
pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "None, or nothing, is more patient about
the offensive statements he hears than Allah. Verily, they ascribe a son
to Him, yet He still grants them good health and sustenance.”
Hadith Caption بيان الحديث
قوله: «ليس أحدٌ، أو: ليس شيءٌ أصبرَ»
أي: الله تعالى أشد صبرًا من أي أحد، ومن أسمائه الحسنى «الصبور»، ومعناه:
الذي لا يعاجل العصاة بالعقوبة، وهو قريب من معنى الحليم، والحليم أبلغ في
السلامة من العقوبة.
قوله:
«على أذى سمعه من الله» لفظ الأذى في اللغة هو لما خف أمره، وضعف أثره من
الشر والمكروه، وقد أخبر سبحانه أن العباد لا يضرونه، كما قال تعالى:
{وَلاَ يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ إِنَّهُمْ لَن
يَضُرُّواْ اللهَ شَيْئاً}، وقال في الحديث القدسي: (يا عبادي إنكم لن
تبلغوا ضري فتضروني ولن تبلغوا نفعي فتنفعوني) فبين أن الخلق لا يضرونه،
لكن يؤذونه.
قوله:
«إنَّهم لَيَدْعُون له ولدًا» أي: أن ابن آدم يؤذي الله تعالى ويسبه،
بإضافة ما يتعالى ويتقدس عنه، مثل نسبة الولد إليه تعالى والند والشريك في
العبادة، التي يجب أن تكون خالصة له وحده.
وقوله:
«وإنَّه ليُعافِيهم ويرزُقُهم» أي: أنه تعالى يقابل إساءتهم بالإحسان، فهم
يسيئون إليه تعالى بالعيب والسب، ودعوى ما يتعالى عنه ويتقدس، وتكذيب رسله
ومخالفة أمره، وفعل ما نهاهم عن فعله، وهو يحسن إليهم بصحة أبدانهم،
وشفائهم من أسقامهم، وحفظهم بالليل والنهار مما يعرض لهم، ويرزقهم بتسخير
ما في السماوات والأرض لهم، وهذا غاية الصبر والحلم والإحسان، والله أعلم.
"None, or nothing, is more patient",
i.e. Allah, the Almighty, is the most patient and one of His beautiful
names is "As-Sabūr", which means the one who does not hasten to punish
the disobedient. It is close to the meaning of "Al-Halīm", i.e. the
Forbearing, but "Al-Halīm" is more indicative of granting safety from
punishment. "About the offensive statements he hears", i.e. the word
offense or "adha" in Arabic language is something that is slightly
harmful and has a weak negative effect. Allah informs us that the slaves
cannot harm Him as He mentioned in the Qur'an: {And do not be grieved [O
Muhammad] by those who hasten into disbelief. Indeed, they will never
harm Allah at all}. Allah also says in a Qudsi Hadīth: "O my slaves, you
will never have the ability to harm Me so that you would harm Me, nor
will you have the ability to benefit Me, so that you would benefit Me."
Allah clarified that the creation can never harm Him, but may act in an
offensive manner towards Him. "Verily, they ascribe a son to Him",
i.e. the son of Adam abuses Allah and insults Him by ascribing to Him
something that He is far exalted above, such as ascribing children to
Him, and associating rivals and partners with Him in worship, which must
be sincerely devoted to Him alone. "Yet He still grants them good
health and sustenance", i.e. Allah repays their offense with goodness
and benevolence. They ascribe to Allah deficiencies and offense, and
attributes that He is far Exalted above, as well as belie His
messengers, disobey His orders, and do the things that He has prohibited
them from. Nevertheless, Allah treats them with kindness as He gives
them good health, cures them of their illnesses, protects them night and
day from things that could harm them, and provides for them by
subjugating everything in the heavens and earth to them. This is the
utmost limit of patience, forbearance and benevolence and Allah knows
best.
Applied Traditions آثار الحديث
إثبات صفة الصبر لله، وصبره تعالى لا
يماثل صبر المخلوق.
العباد لا
يضرون الله ولكن يؤذونه.
إثبات
السمع لله عز وجل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8299 |
|
Hadith 1408 الحديث
الأهمية: صدق الله، وكذب بطن أخيك، اسقه عسلا
Theme: Allah has spoken the truth, and your
brother's abdomen has lied. Let him drink honey |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- أنَّ
رجلًا أتى النبيَّ صلى الله عليه وسلم فقال: أخي يَشْتكي بطنَه، فقال:
«اسْقِه عَسَلًا» ثم أتى الثانيةَ، فقال: «اسْقِه عَسَلًا» ثم أتاه
الثالثةَ فقال: «اسْقِه عَسَلًا» ثم أتاه فقال: قد فعلتُ؟ فقال: «صدق
اللهُ، وكذب بطنُ أخيك، اسْقِه عَسَلًا» فسقاه فبرأ.
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported: A man came to the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) and said: "My brother has some abdominal
trouble." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said
to him: "Let him drink honey." The man came for the second time and the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said to him: "Let
him drink honey." He came for the third time and the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) said: "Let him drink honey."
When he came for the fourth time, he said: "I have done that", and the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah has
spoken the truth, and your brother's abdomen has lied. Let him drink
honey." So he made him drink honey and he was cured.
Hadith Caption بيان الحديث
جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم
فأخبره بأن أخاه يتألم من مرض في بطنه، وهذا المرض هو الإسهال، كما اتضح من
روايات أخرى للحديث، فأمره النبي صلى الله عليه وسلم أن يسقي أخاه عسلا،
فسقاه فلم يُشف، ثم أتى النبي صلى الله عليه وسلم فأخبره، فأمره أن يسقيه
عسلا مرة أخرى، فسقاه فلم يُشف، ثم أتى النبي صلى الله عليه وسلم فأخبره،
فأمره أن يسقيه عسلا مرة ثالثة، فسقاه فلم يُشف، فأتى النبي صلى الله عليه
وسلم فأخبره، فقال صلى الله عليه وسلم: «صدق الله وكذب بطن أخيك اسقه عسلا»
وهذا فيه احتمالان: أحدهما: أن يكون النبي صلى الله عليه وسلم أخبر عن غيب
أطلعه الله عليه، وأعلمه بالوحي أن شفاء ذلك من العسل، فكرر عليه الأمر
بسقي العسل ليظهر ما وعد به. والثاني: أن تكون الإشارة إلى قوله تعالى:
{فيه شفاء للناس} ويكون قد علم أن ذلك النوع من المرض يشفيه العسل.
فلما أمره
في المرة الرابعة أن يسقيه عسلا، ذهب الرجل فسقى أخاه عسلا فشُفي بإذن الله
تعالى.
ولا يلزم
حصول الشفاء به لكل مرض في كل زمن وبأي نوع من أنواع العسل، لكن (لكل داء
دواء إذا أصيب دواء الداء برئ بإذن الله) كما قال -صلى الله عليه وسلم-،
رواه مسلم (4/ 1729، ح2204).
A man came to the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) and told him that his brother was
suffering from an abdominal disorder. Other narrations of this Hadīth
mention that this disorder was diarrhea. The Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) ordered him to give his brother honey to
drink, so he gave him some but he did not recover. He went to the
Prophet again, and the Prophet ordered him to make him drink honey
again, and he did, but his brother did not recover. Then he went to the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) for the third time
and the same thing happened. On the fourth time, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) said: ''Allah has spoken the
truth and your brother's abdomen has lied. Let him drink honey." The
Prophet's statement has two possible interpretations: 1. He was
informed about a matter of the unseen through revelation, that the cure
for the man's disorder is to drink honey, so he repeatedly ordered him
to drink honey so that what he was promised through revelation would
come true. 2. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) was referring to the Qur'anic verse about honey: {in it is a cure
for mankind} [Sūrat An-Nahl: 69], and he knew that this type of sickness
can be cured by drinking honey. Hence, when he ordered him for the
fourth time to make his brother drink honey, the man did so and his
brother was cured with the permission of Allah, the Almighty.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه أن ما جعل الله فيه شفاء من الأدوية
قد يتأخر تأثيره حتى يتم أمره وتنقضى مدته المكتوبة فى اللوح المحفوظ.
الصدق
صفةٌ ذاتيةٌ ثابتةٌ لله عَزَّ وجَلَّ بالكتاب والسنة، قال تعالى: (ومن أصدق
من الله حديثا).
العسل فيه
شفاء للناس، ولا يلزم حصول الشفاء به لكل مرض في كل زمن وبأي نوع من أنواع
العسل، لكن (لكل داء دواء إذا أصيب دواء الداء برئ بإذن الله)كما قال -صلى
الله عليه وسلم-، رواه مسلم (4/ 1729، ح2204).
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8300 |
|
Hadith 1409 الحديث
الأهمية: يا رسولَ الله، هل نرى ربَّنا يوم
القيامة؟ قال: هل تُضَارُّون في رؤية الشمس والقمر إذا كانت صَحْوًا؟
Theme: The Hadīth of Abu Sa‘īd depicts some
of the scenes of the Day of Judgment, when the believers see Allah,
Blessed and Exalted; the "Sirāt" (bridge over Hell), taking anyone in
whose heart there is an atom weight of faith out of the Fire, and the
intercession |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قلنا
يا رسولَ الله، هل نرى ربَّنا يوم القيامة؟ قال: «هل تُضَارُّون في رؤية
الشمس والقمر إذا كانت صَحْوًا؟»، قلنا: لا، قال: «فإنكم لا تُضَارُّون في
رؤية ربِّكم يومئذ، إلا كما تُضَارُّون في رؤيتهما» ثم قال: «ينادي منادٍ:
ليذهب كلُّ قوم إلى ما كانوا يعبدون، فيذهب أصحابُ الصليب مع صليبهم،
وأصحابُ الأوثان مع أوثانهم، وأصحابُ كلِّ آلهةٍ مع آلهتهم، حتى يبقى من
كان يعبد اللهَ، مِن بَرٍّ أو فاجر، وغُبَّرات من أهل الكتاب، ثم يؤتى
بجهنم تعرضُ كأنها سَرابٌ، فيقال لليهود: ما كنتم تعبدون؟ قالوا: كنا نعبد
عُزَير ابنَ الله، فيقال: كذبتم، لم يكن لله صاحبة ولا ولد، فما تريدون؟
قالوا: نريد أن تسقيَنا، فيقال: اشربوا، فيتساقطون في جهنم، ثم يقال
للنصارى: ما كنتم تعبدون؟ فيقولون: كنا نعبد المسيحَ ابن الله، فيقال:
كذبتم، لم يكن لله صاحبة، ولا ولد، فما تريدون؟ فيقولون: نريد أن تسقيَنا،
فيقال: اشربوا فيتساقطون في جهنم، حتى يبقى من كان يعبد الله من بَرٍّ أو
فاجر، فيقال لهم: ما يحبسكم وقد ذهب الناس؟ فيقولون: فارقناهم، ونحن أحوجُ
منا إليه اليوم، وإنَّا سمعنا مناديًا ينادي: ليَلْحقْ كلُّ قوم بما كانوا
يعبدون، وإنما ننتظر ربَّنا، قال: فيأتيهم الجَبَّار في صورة غير صورتِه
التي رأوه فيها أولَ مرة، فيقول: أنا ربُّكم، فيقولون: أنت ربُّنا، فلا
يُكَلِّمُه إلا الأنبياء، فيقول: هل بينكم وبينه آيةٌ تعرفونه؟ فيقولون:
الساق، فيَكشِفُ عن ساقه، فيسجد له كلُّ مؤمن، ويبقى من كان يسجد لله
رِياءً وسُمْعَة، فيذهب كيما يسجد، فيعود ظهرُه طَبَقًا واحدًا، ثم يؤتى
بالجسر فيُجْعَل بين ظَهْرَي جهنم»، قلنا: يا رسول الله، وما الجسر؟ قال:
«مَدْحَضةٌ مَزَلَّةٌ، عليه خطاطيفُ وكَلاليبُ، وحَسَكَةٌ مُفَلْطَحَةٌ لها
شوكةٌ عُقَيْفاء تكون بنَجْد، يقال لها: السَّعْدان، المؤمن عليها
كالطَّرْف وكالبَرْق وكالرِّيح، وكأَجاويد الخيل والرِّكاب، فناجٍ
مُسَلَّمٌ، وناجٍ مَخْدوشٌ، ومَكْدُوسٌ في نار جهنم، حتى يمرَّ آخرُهم يسحب
سحبًا، فما أنتم بأشد لي مُناشدةً في الحق قد تبيَّن لكم من المؤمن يومئذ
للجَبَّار، وإذا رأَوْا أنهم قد نَجَوْا، في إخوانهم، يقولون: ربنا
إخواننا، كانوا يصلون معنا، ويصومون معنا، ويعملون معنا، فيقول الله
-تعالى-: اذهبوا، فمن وجدتُم في قلبه مِثْقالُ دِينار من إيمان فأخرجوه،
ويُحَرِّمُ اللهُ صُوَرَهم على النار، فيأتونهم وبعضُهم قد غاب في النار
إلى قدمِه، وإلى أنصاف ساقَيْه، فيُخْرِجون مَن عَرَفوا، ثم يعودون، فيقول:
اذهبوا فمَن وجدتُم في قلبه مِثْقال نصف دينار فأخرجوه، فيُخْرِجون مَن
عَرَفوا، ثم يعودون، فيقول: اذهبوا فمن وجدتم في قلبه مِثْقال ذرة من إيمان
فأخرجوه، فيُخْرِجون مَن عَرَفوا» قال أبو سعيد: فإنْ لم تُصَدِّقوني
فاقرءوا: {إنَّ اللهَ لا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وإنْ تَكُ حَسَنَةً
يُضَاعِفْهَا} «فيشفعُ النبيُّون والملائكة والمؤمنون، فيقول الجَبَّار:
بَقِيَتْ شفاعتي، فيَقْبِض قَبْضَةً من النار، فيُخْرِجُ أقوامًا قدِ
امْتَحَشُوا، فيُلْقَوْن في نهرٍ بأفواه الجنة، يقال له: ماء الحياة،
فيَنْبُتون في حافَّتَيْه كما تَنْبُتُ الحِبَّة في حَمِيل السَّيْل، قد
رأيتُموها إلى جانب الصَّخْرة، وإلى جانب الشجرة، فما كان إلى الشمس منها
كان أخضر، وما كان منها إلى الظِّلِّ كان أبيض، فيخرجون كأنَّهم اللؤلؤ،
فيُجعل في رقابهم الخَوَاتيم، فيَدخلون الجنة، فيقول أهل الجنة: هؤلاء
عُتَقاءُ الرحمن، أدخلهم الجنةَ بغير عَمَلٍ عملوه، ولا خيرٍ قَدَّموه،
فيقال لهم: لكم ما رأيتم ومثلُه معه».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported: We said: "O Messenger of Allah, shall we see
our Lord on the Day of Judgment?" He said: "Do you have any difficulty
in seeing the sun and the moon when the sky is clear?" We said: 'No.' He
said: "So you will have no difficulty in seeing your Lord on that Day as
you have no difficulty in seeing them (the sun and the moon in a clear
sky)." He then said: "Somebody will then announce: 'Let every nation
follow what they used to worship.' So the followers of the cross will go
with their cross, and the idolaters will go with their idols, and the
followers of every false deity will go with their deity, until those who
used to worship Allah, both the pious and the sinful, and some of the
People of the Book remain. Then Hell will be presented to them as if it
were a mirage. It will be said to the Jews: 'What did you use to
worship?' They will reply: 'We used to worship ‘Uzayr (Ezra), the son of
Allah.' It will be said to them: 'You are liars, for Allah has neither a
wife nor a son. So what do you want?' They will reply: 'We want You to
provide us with water.' It will be said to them: 'Drink, and they will
fall down in Hell (instead).' Then it will be said to the Christians:
'What did you use to worship?' They will reply: 'We used to worship the
Messiah, the son of Allah.' It will be said: 'You are liars, for Allah
has neither a wife nor a son. So what do you want?' They will say: 'We
want You to provide us with water.' It will be said to them: 'Drink, and
they will fall down in Hell (instead).' When only those who used to
worship Allah, both the pious and the sinful ones, remain, it will be
said to them: 'What keeps you here when all the people have gone?' They
will say: 'We parted with them (in the world) when we were in greater
need of them than we are today. We heard the call of one proclaiming,
'Let every nation follow what they used to worship', and now we are
waiting for our Lord.' Then the Almighty will come to them in a form
other than the one in which they saw Him the first time, and He will
say: 'I am your Lord,' and they will say: 'You are our Lord.' None will
speak to Him then but the prophets, and then it will be said to them:
'Do you know any sign by which you can recognize Him?' They will say:
'The Shin,' and so Allah will uncover His Shin, whereupon every believer
will prostrate before Him, and there those who used to prostrate before
Him just for showing off and for gaining good reputation will remain.
These people will try to prostrate, but their backs will be rigid, like
a piece of wood (and they will not be able to prostrate). Then the Sirāt
will be laid across Hell." We, the Companions of the Prophet, said: "O
Messenger of Allah, what is the Sirāt?" He said: "It is a slippery
(bridge) on which there are clamps and hooks like a thorny seed that is
wide at one side and has thorns with bent ends. Such a thorny seed is
found in Najd and is called As-Sa‘dān. Some of the believers will cross
the Sirāt as quickly as the wink of an eye, others as quickly as
lightning, as a strong wind, and as fast horses and riding camels. So
some will be safe without any harm, some will become safe after having
received some scratches, and some will fall down into Hell. The last
person will cross by being dragged (over the bridge). You (Muslims)
cannot be more pressing in claiming a right that has been clearly proved
to be yours from me than the believers in interceding with the Almighty
for their (Muslim) brothers on that Day, when they see themselves safe.
They will say: 'O Allah, (save) our brothers (for they) used to pray
with us, fast with us, and do good deeds with us.' Allah will say: 'Go
and take out (of Hell) anyone in whose heart you find faith equal to the
weight of a dinar.' Allah will forbid the Fire to burn the faces of
those sinners. They will go to them and find some of them in the fire of
Hell up to their feet, and some up to the middle of their legs. So they
will take out those whom they will recognize and then return, and Allah
will say (to them): 'Go and take out (of Hell) anyone in whose heart you
find faith equal to the weight of half a dinar.' They will take out
whomever they will recognize and return, and then Allah will say: 'Go
and take out (of Hell) anyone in whose heart you find faith equal to the
weight of an atom,' and so they will take out all those whom they will
recognize.' If you do not believe me then read the noble verse: {Surely,
Allah wrongs not even of the weight of an atom (or a smallest ant) but
if there is any good (done) He doubles it.} [Sūrat An-Nisā: 40]" The
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) added: "The
prophets and angels and the believers will intercede, and then the
Almighty will say: 'Now remains My Intercession.' He will then hold a
handful of the Fire from which He will take out some people whose bodies
have been charred, and they will be thrown into a river at the entrance
of Paradise called the water of life. They will grow on its banks just
as a seed carried by the torrent grows. You have noticed how it grows
beside a rock or beside a tree and how the side facing the sun is green
while the side facing the shade is white. Those people will come out (of
the River of Life) like pearls, and they will have seals on their necks,
and then they will enter Paradise, whereupon the people of Paradise will
say: 'These are the people emancipated by the Most Merciful. He has
admitted them into Paradise without them having done any good deeds and
without sending forth any good (for themselves).' Then it will be said
to them: 'For you is what you have seen and its equivalent as well.'"
Hadith Caption بيان الحديث
سأل بعضُ الصحابة النبيَّ صلى الله عليه
وسلم: هل نرى ربَّنا يوم القيامة؟ فقال لهم النبي صلى الله عليه وسلم: نعم
ترون ربكم يوم القيامة كما ترون الشمس في منتصف النهار والقمر ليلة البدر
من غير ازدحام ولا منازعة، والتشبيه إنما وقع في الوضوح وزوال الشك والمشقة
والاختلاف، فهو تشبية للرؤية بالرؤية لا للمرئي بالمرئي. وهذه الرؤية غير
الرؤية التي هي ثواب للأولياء وكرامة لهم في الجنة؛ إذ هذه للتمييز بين مَن
عبد الله وبين من عبد غيره.
ثم أخبر
رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه ينادي مناد يوم القيامة: من كان يعبد
شيئا من دون الله فليتبعه، وفي رواية صحيحة: أن الله هو الذي ينادي سبحانه،
فيُجمع من كان يعبد الأصنام من دون الله ويُقذفون في نار جهنم. فلا يبقى
إلا من كان يعبد الله سواء كان مطيعًا أو عاصيًا وبعض بقايا قليلة من يهود
ونصارى، وأما معظمهم وجُلُّهم فقد ذُهب بهم مع أوثانهم إلى جهنم، ويؤتى
بجهنم تُعرض على الناس في ذلك الموقف كأنها سراب، فيجاء باليهود، فيقال
لهم: مَن كنتم تعبدون؟ قالوا: كنَّا نعبدُ عُزَيرَ ابنَ الله. فيقال لهم:
كذبتم في قولكم: عُزَيرُ ابنُ الله؛ فإن الله لم يتخذ زوجة ولا ولدًا، ثم
يقال لهم: فماذا تريدون؟ فيقولون: نريد أن نشرب. وقد صار أول مطلبهم الماء؛
لأنه في ذلك الموقف يشتد الظمأ لتوالي الكربات، وترادف الشدائد المهولات،
وقد مُثِّلت لهم جهنم كأنها ماء، فيقال لهم: اذهبوا إلى ما ترون وتظنونه
ماء، فاشربوا. فيذهبون فيجدون جهنم يكسر بعضها بعضاً؛ لشدة اتقادها وتلاطم
أمواج لهبها فيتساقطون فيها، ومثل ذلك يقال للنصارى بعدهم.
حتى إذا
لم يَبْق إلا مَن كان يعبد اللهَ من مطيع وعاص، فيقال لهم ما يوقفكم هذا
الموقف وقد ذهب الناس؟ فيقولون: فارقنا الناس في الدنيا ونحن اليوم أحوج
إلى مفارقتهم؛ وذلك لأنهم عصوا الله وخالفوا أمره، فعاديناهم لذلك، بغضاً
لهم في الله، وإيثاراً لطاعة ربنا، ونحن ننتظر ربنا الذي كنا نعبده في
الدنيا، فيأتيهم الله تعالى في صورة غير الصورة التي رأو فيها أول مرة،
وفي هذا بيان صريح أنهم قد رأوه في صورة عرفوه فيها، قبل أن يأتيهم
هذه المرة، ولا يصح تأويل الصورة، بل يجب الإيمان بها من غير تكييف ولا
تمثيل ومن غير تحريف ولا تعطيل. فإذا أتاهم الله تعالى قال لهم: أنا ربكم.
فيقولون: أنت ربنا، فرحًا بذلك واستبشارًا، وعند ذلك لا يكلمه سبحانه إلا
الأنبياء، فيقول الله لهم: هل بينكم وبينه آيةٌ تعرفونه بها؟
فيقولون:
الساق. فيكشف سبحانه عن ساقه فيعرفه المؤمنون بذلك فيسجدون له، وأما
المنافقون الذين يراءون الناس بعبادتهم، فمُنعوا من السجود، وجُعلت ظهورهم
طبقاً واحداً، لا يستطيعون الانحناء، ولا السجود؛ لأنهم ما كانوا في
الحقيقة يسجدون لله في الدنيا، وإنما كانوا يسجدون لأغراضهم الدنيوية.
ففي ذلك
إثبات الساق صفة لله تعالى، ويكون هذا الحديث ونحوه تفسيراً لقوله تعالى:
{يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلا
يَسْتَطِيعُونَ} وتفسير الساق في هذا الموضع بالشدة أو الكرب مرجوح، ويجب
مع ذلك إثبات صفة الساق لله تعالى من السنة، ودلالة الآية على الصفة هو
الراجح والأصح، وذلك من غير تكييف ولا تمثيل ومن غير تحريف ولا تعطيل.
ثم يؤتى
بالصراط، فيُجعل في وسط جهنم، وهذا الصراط لا تستمسك فيه الأقدام، ولا
تثبت، وعلى هذا الصراط خطاطيف، وهو الحديدة المعقوفة المحددة؛ لأجل أن تمسك
من أريد خطفه بها، فهي قريبة من الكلوب، وعلى الصراط أيضًا أشواك غليظة
عريضة، يمر الناس على هذا الصراط على قدر إيمانهم وأعمالهم، فمن كان إيمانه
كاملاً، وعمله صالحاً خالصاً لله، فإنه يمر من فوق جهنم كلمح البصر، ومن
كان دون ذلك يكون مروره بحسب إيمانه وعمله، كما فُصِّل ذلك في الحديث،
ومُثِّل بالبرق، والريح، إلى آخره. والمارون على الصراط أربعة أصناف:
الأول:
الناجي المسلَّم من الأذى، وهؤلاء يتفاوتون في سرعة المرور عليه كما سبق.
والثاني:
الناجي المخدوش، والخدش هو الجرح الخفيف، يعني: أنه أصابه من لفح جهنم، أو
أصابته الكلاليب والخطاطيف التي على الصراط بخدوش.
والثالث:
المكدوس في النار، الملقى فيها بقوة.
والرابع:
الذي يُسحب على الصراط سحباً قد عجزت أعماله عن حمله.
ثم قال
صلى الله عليه وسلم: «فما أنتم بأشد لي مناشدة في الحق قد تبين لكم، من
المؤمن يومئذ للجبار» هذا من
كرم الله، ورحمته، حيث أذن لعباده المؤمنين في مناشدته وطلب عفوه عن
إخوانهم الذين أُلقوا في النار، بسبب جرائمهم التي كانوا يبارزون بها ربهم،
ومع ذلك أَلْهم المؤمنين الذين نجوا من عذاب النار وهول الصراط، ألهمهم
مناشدته، والشفاعة فيهم، وأذن لهم في ذلك؛ رحمة منه لهم تبارك وتعالى.
«يقولون: ربنا إخواننا الذين كانوا
يصلون معنا، ويصومون معنا، ويعملون معنا» مفهوم هذا أن الذين لا يصلون مع
المسلمين، ولا يصومون معهم، لا يشفعون فيهم، ولا يناشدون ربهم فيهم. وهو
يدل على أن هؤلاء الذين وقعت مناشدة المؤمنين لربهم فيهم كانوا مؤمنين،
موحدين؛ لقولهم: «إخواننا كانوا يصلون معنا، ويصومون معنا»، ولكن ارتكبوا
بعض المآثم، التي أوجبت لهم دخول النار.
وفي هذا
رد على طائفتين ضالتين: الخوارج، والمعتزلة، في قولهم: إن من دخل النار لا
يخرج منها، وإن صاحب الكبيرة في النار.
فيقول
الله تعالى لهم: اذهبوا، فمن وجدتُم في قلبه مقدار دِينار من إيمان فأخرجوه
من النار، ويُحَرِّمُ اللهُ على النار أن تأكل وجوههم، فيأتونهم فيجدون
بعضهم قد أخذته النار إلى قدمِه، وبعضهم إلى أنصاف ساقَيْه، فيُخْرِجون مَن
عَرَفوا منهم، ثم يعودون، فيقول الله لهم: اذهبوا فمَن وجدتُم في قلبه
مقدار نصف دينار من إيمان فأخرجوه من النار، فيُخْرِجون مَن عَرَفوا منهم،
ثم يعودون، فيقول: اذهبوا فمن وجدتم في قلبه مقدار ذرة من إيمان فأخرجوه،
فيُخْرِجون مَن عَرَفوا منهم،
وعند ذلك قال أبو سعيد الخدري: فإنْ لم تُصَدِّقوني فاقرءوا: {إنَّ اللهَ
لا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وإنْ تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا} واستشهاد
أبي سعيد بالآية ظاهر في أن العبد إذا كان معه مثقال ذرة من إيمان، فإن
الله يضاعفه له، فينجيه بسببه.
ثم قال:
«فيشفع النبيون، والملائكة، والمؤمنون» وهذا صريح في أن هؤلاء الأقسام
الثلاثة يشفعون، ولكن يجب أن يُعلم أن شفاعة أي شافع، لا تقع إلا بعد أن
يأذن الله فيها، كما تقدم في مناشدتهم ربهم وسؤالهم إياه، ثم يأذن لهم
فيقول: اذهبوا فمن وجدتم، إلى آخره.
قوله:
«فيقول الجبار: بقيت شفاعتي، فيقبض قبضة من النار، فيخرج أقواماً قد
امتحشوا» والمراد بشفاعته تعالى رحمته لهؤلاء المعذبين، فيخرجهم من النار.
قوله: «فيقبض قبضة» فيه إثبات القبض لله تعالى، وكم في كتاب الله تعالى
وسنة رسوله صلى الله عليه وسلم من نص يثبت اليد والقبضة، ولكن أهل التأويل
الفاسد المحرِّفين يأبون قبول ذلك، والإيمان به، وسوف يعلمون أن الحق ما
قاله الله وقاله رسوله، وأنهم قد ضلوا السبيل في هذا الباب.
فيقبض
سبحانه قبضة من النار، فيخرج أقواماً قد احترقوا وصاروا فحما، قوله:
«فيُلْقَوْن في نهرٍ بأفواه الجنة، يقال له: ماء الحياة، فينبتون في
حافتيه» أي: فيُطرحون في نهر بأطراف الجنة يُعرف بماء الحياة، أي الماء
الذي يحيي من انغمس فيه، وعند ذلك تنبت لحومهم وأبصارهم وعظامهم التي
احترقت في النار بجانب هذا النهر، قوله: «كما تنبت الحبة في حميل السيل، قد
رأيتموها إلى جانب الصخرة، وإلى جانب الشجرة، فما كان إلى الشمس منها كان
أخضر، وما كان إلى الظل كان أبيض» يعني بذلك: سرعة خروج لحومهم؛ لأن النبت
في حميل السيل - كما ذكر - يخرج بسرعة، ولهذا يكون من جانب الظل أبيض، ومن
جانب الشمس أخضر، وذلك لضعفه ورقته، ولا يلزم أن يكون نبتهم كذلك - كما
قاله بعضهم: بأن الذي من جانب الجنة يكون أبيض، والذي من جانب النار يكون
أخضر - بل المراد تشبيههم بالنبت المذكور في سرعة خروجه، ورقته، ولذلك قال:
«فيخرجون كأنهم اللؤلؤ» يعني: في صفاء بشرتهم، وحسنها.
قوله:
«فيجعل في رقابهم الخواتيم» وهذه الخواتيم يكتب فيها: «عتقاء الرحمن من
النار» كما ذكر في الرواية الأخرى.
قوله:
«فيدخلون الجنة، فيقول أهل الجنة: هؤلاء عتقاء الرحمن، أدخلهم الجنة، بغير
عمل عملوه، ولا خير قدموه» يعني: أنهم لم يعملوا صالحاً في الدنيا، وإنما
معهم أصل الإيمان، الذي هو شهادة أن لا إله إلا الله والإيمان برسولهم.
قوله:
فيقال لهم: «لكم ما رأيتم، ومثله معه» يظهر أنهم يدخلون أماكن من الجنة
خالية، ولهذا قيل لهم ذلك.
Some of the Companions asked the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) if they will see
their Lord on the Day of Judgment. He answered in the affirmative,
saying that they will see their Lord just as they see the sun at noon
and the moon in the full moonlit night, without crowding or competing
for it. The similarity drawn here is related to the clarity of vision
and the removal of doubt and difficulty. It is a similarity of clear
vision in both cases, not of the seen objects. This sight of Allah is
different from the sight of Him in Paradise, which is particular to the
allies of Allah as an honor for them. The sight of Him in this Hadīth
distinguishes between those who worshiped Allah and those who worshiped
other deities. Then the Messenger of Allah (may Allah’s peace and
blessings be upon him) said that on the Day of Judgment, a proclaimer
will proclaim: "Whoever worshiped other than Allah, let him follow what
he worshiped." Another authentic narration says that Allah, the
Almighty, is the One Who proclaims. Hence, all those who worshiped idols
and stones would be gathered and thrown in the fire of Hell until only
those who worshiped Allah remain, both the righteous and the sinful
thereof, as well as some remnants of the Jews and the Christians, for
most of them will have gone along with their idols to Hell. Hell will be
presented to the people in that situation as if it is a mirage. Then the
Jews will be summoned, and it will be said to them: "What did you
worship?" They will say: "We worshiped ‘Uzayr, the son of Allah." It
will be said to them: "You tell a lie; Allah never had a spouse or a
son. What do you want now?" They will say: "We want to drink." Their
primary request will be water because the successive terrors on that day
will have made them extremely thirsty. Hell will seem to be water to
them, so they will be told to go and drink from what they see as water.
Thus, they will go, only to find that it is Hell with its raging parts,
which will be consuming one another, and they will fall into it. The
same will happen to the Christians after them, until no one is left
except those who worshiped Allah, be they pious or sinful. It will be
said to them: "Why are you still here while everyone else has gone?"
They will say: "We kept ourselves separate from the people in the world
though we were in great need of them because they disobeyed Allah and
went against His command. So we did not associate ourselves with them,
hating them for the sake of Allah and giving precedence to obeying our
Lord. We now await our Lord, Whom we used to worship in our worldly
life." Allah, the Almighty, will come to them in a form other than the
one they saw the first time. This is an explicit indication that they
had seen Him in a form that was recognizable to them before this time.
It is invalid to interpret this scene differently; rather, it must be
accepted without asking 'How?' or drawing analogies or distorting or
negating it. When Allah, the Almighty, comes to them, He will say: "I am
your Lord." They will joyfully say: "You are our Lord." Then only the
prophets will speak to Him. He will say: "Is there a sign between you
and Him by which you recognize Him?" They will say: "The Shin." So He
will reveal His Shin, and the believers will recognize Him and fall in
prostration before Him. The hypocrites, however, who used to prostrate
out of ostentation, will be prevented from prostrating. Their backs will
be like one stiff layer, unable to bow or prostrate. That is because
they did not prostrate to Allah in the worldly life; rather, they
prostrated to serve their worldly purposes. This scene establishes that
Allah, the Almighty, has a Shin as one of His Attributes. Thus, this
Hadīth and similar ones interpret the noble verse: {The Day the Shin
will be uncovered and they are invited to prostration but they will not
be able to do so} [Sūrat al-Qalam: 42]. To interpret 'Shin' in this
context as 'severe affliction' or 'distress' is an outweighed
interpretation. In any case, the Attribute of the 'Shin' is established
for Allah, the Almighty, from the Sunnah. The preponderant view is that
the verse indicates the Attribute, without asking "How?" or drawing
analogies or distorting or negating. Then the Sirāt will be set up over
Hell. It is slippery, feet cannot stand firm on it, with hooks to seize
some of the passers on the Sirāt and thick flat thorns. The people will
then pass over the Sirāt according to their faith and deeds. Those of
perfect faith and good deeds that were sincere to Allah will pass like
the twinkling of an eye, others will pass like lightning, like wind,
etc. Those who pass over the Sirāt will be of four categories: The
first: Those who will be saved and safe from harm. They pass at
different speeds, as mentioned above. The second: Those who will be
saved but will sustain scratches from the hooks or lacerations from the
flames of Hell. The third: Those who will be cast into Hell, forcefully
thrown into it. The fourth: Those who will be dragged on the Sirāt
because they did not have enough good deeds to carry them over it. Then
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "There
will be none among you more eager to claim a right from me than the
believers on the Day of Judgment from their Lord, the Almighty." This is
part of the mercy and generosity of Allah, as He permits His believing
slaves to implore Him to pardon their brethren who were thrown in Hell
because of the sins that they defied their Lord with. He will inspire
the believers who were saved from the torment of the Fire and the
terrors of the Sirāt to implore Him and intercede with Him for those
sinning slaves. This is indeed an aspect of His mercy, exalted be He.
They will say: "O our Lord, they were our brethren who prayed with us,
fasted with us, and did good deeds with us." This indicates that those
who do not pray with the Muslims nor fast with them are not entitled to
the intercession of the believers with their Lord on their behalf. It
also indicates that those whom the believers interceded for were also
believers who worshiped Allah alone. They used to pray and fast, but
they committed some sins which entailed entering Hell. This is a
refutation of two deviant sects: the Kharijites and the Mu‘tazilites,
who claim that whoever enters Hell never comes out of it and that the
person who commits a major sin will remain eternally in Hell. Allah, the
Almighty, will say to the believers: "Go and take out (of Hell) anyone
in whose heart you find faith equal to the weight of a dinar (a gold
coin)." And Allah will forbid the Fire to burn the faces of those
sinners. They will go and find that some of them will have been
overtaken by fire up to their feet, and some up to the middle of the
shank or up to the knees. They will take out those whom they recognize.
Then they will return and implore Allah again. He will say: "Go and take
out anyone in whose heart you find faith equal to the weight of half a
dinar." They will take out those whom they recognize. Then they will
return and implore Allah again. He will say: "Go and take out anyone in
whose heart you find faith equal to the weight of an atom." They will
take out those whom they recognize. At this point, Abu Sa‘īd al-Khudri
said: "If you do not believe me, then recite (the noble verse): {Surely
Allah wrongs not the weight of an atom; and if it is a good deed, He
multiplies it.} [Sūrat An-Nisā': 40]" The fact that Abu Sa‘īd used this
verse as evidence is clear proof that if the slave had an atom’s weight
of faith in his heart, Allah will multiply it for him and thus save him
from the torment thereby. Then he said: "The prophets, the angels, and
the believers will intercede." This is explicit proof that these three
categories will be granted permission to intercede. However, it must be
noted that any intercession from anyone does not take place except after
Allah, the Almighty, permits it, as proved by their imploring their
Lord, upon which He gives them permission and says: "Go and take out
anyone you find…" He said: "Then the Almighty will say: 'Now remains My
Intercession.' He will then hold a handful of the Fire, from which He
will take out some people whose bodies have been charred." The
intercession of Allah, the Almighty, means bestowing His Mercy upon
those tormented slaves, so He takes them out of the Fire. The statement:
"He will then hold a handful," establishes that Allah, the Almighty, has
a grip with which He holds a handful. There are several texts in the
Book of Allah and the Sunnah of His Messenger that establish the
attributes of the 'Hand' and 'Grip' for Allah, the Almighty. However,
the advocates of distorted, flawed interpretations refuse to accept
these attributes and do not believe in them. They shall soon know that
the truth is what Allah said and what His Messenger said: and they will
realize that they had gone astray in this regard. Allah, the Almighty,
will hold a handful of the Fire from which He will take out some people
whose bodies have been charred. They will then be cast into a river
called the water of life on the outskirts of Paradise. Upon that, their
flesh and bones and vision that were burnt by the fire will grow again
near that river just as a seed grows from the silt carried by flood
water. "You have noticed how it grows beside a rock or beside a tree and
how the side facing the sun is green while the side facing the shade is
white." This means that their flesh will grow swiftly, because the seed
carried by the torrent germinates quite fast. "The side facing the shade
is white while the side facing the sun is green" due to its fragility
and tenderness. This simile does not necessarily mean that those people
will grow with those colors, as some interpreters said: "The side facing
Paradise will be white, while the side facing Hell will be green."
Rather, the simile is intended to resemble them to said plant in the
swiftness of its growth and its fragility. Therefore, he said that they
will come out (of the water of life) like pearls in the purity and
beauty of their skin. "And they will have seals on their necks" on which
it is written: The ones emancipated from Hell by the Most Merciful.
"Then they will enter Paradise, whereupon the people of Paradise will
say: 'These are the people emancipated by the Most Merciful. He has
admitted them into Paradise without them having done any good deeds and
without sending forth any good (for themselves).'" This means that
though they did not do good deeds in worldly life, they do have the
fundamental basis of faith, which consists of testifying that there is
no god but Allah and believing in their Messenger. "Then it will be said
to them: 'For you is what you have seen and its equivalent as well.'"
Apparently, they will enter vacant places in Paradise; hence, this was
said to them.
Applied Traditions آثار الحديث
إثبات النداء لله تعالى، ومعلوم أن
النداء هو رفع الصوت بالكلام، فهذا دليل قوي على إثبات تكلم الله تعالى
حقيقة.
فيه إثبات
رؤية الله تعالى في الآخرة للمؤمنين.
فيه دليل
على أن الناس في ذلك اليوم يكونون على عقائدهم في الدنيا؛ لأن هؤلاء اليهود
والنصارى لما سُئلوا عما كانوا يعبدون قالوا: عزيزاً ابن الله، والمسيح ابن
الله. فهم لا يزالون يعتقدون أن عزيز ابن الله، وكذلك النصارى يظنون ذلك في
المسيح.
إثبات
الإتيان والمجيء لله عز وجل
وهما صفتان خبريتان - من غير تحريف ولا تعطيل، ومن غير تكييف ولا تمثيل.
إثبات
الصورة لله تعالى وهي صفة ذاتية خبرية - من غير تحريف ولا تعطيل، ومن غير
تكييف ولا تمثيل.
إثبات
الساق لله تعالى من غير تحريف ولا تعطيل، ومن غير تكييف ولا تمثيل.
الجبار من
الأسماء الحسنى.
هذا
الحديث نصٌّ في أن الإيمان في القلوب يتفاضل.
فيه حجة
لأهل السنة على المرجئة حيث عُلم منه دخول طائفة من عصاة المؤمنين النار؛
إذ مذهب المرجئة أنه لا يضر مع الإيمان معصية، فلا يدخل العاصي النار.
فيه حجة
على المعتزلة حيث دل على عدم تخليد العاصي في النار.
إثبات
شفاعة النبيين، والملائكة، والمؤمنين، ولكن يجب أن يُعلم أن شفاعة أي شافع،
لا تقع إلا بعد أن يأذن الله فيها.
فيه إثبات
القبض لله تعالى.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8301 |
|
Hadith 1410 الحديث
الأهمية: إن الله يصنع كل صانع وصنعته
Theme: Allah creates every maker and what he
makes |
عن حذيفة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إنَّ
اللهَ يصنعُ كلَّ صانعٍ وصنعَتَه».
Hudhayfah (may Allah be pleased with
him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) said: "Allah creates every maker and what he makes."
Hadith Caption بيان الحديث
إن الله خلق كل صانع وما يصنعه من
الصناعات، وفي هذا دليل على أن أفعال العباد مخلوقة، فالله خلق العباد وخلق
أعمالهم، قال ابن تيمية -رحمه الله-: (فما من مخلوق في الأرض ولا في السماء
إلا الله خالقه سبحانه، لا خالق غيره ولا رب سواه، ومع ذلك فقد أمر العباد
بطاعته وطاعة رسله ونهاهم عن معصيته، وهو سبحانه يحب المتقين والمحسنين
والمقسطين ويرضى عن الذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا يحب الكافرين ولا يرضى
عن القوم الفاسقين ولا يأمر بالفحشاء ولا يرضى لعباده الكفر ولا يحب
الفساد، والعباد فاعلون حقيقة والله خالق أفعالهم، والعبد هو المؤمن
والكافر والبر والفاجر والمصلي والصائم، وللعباد قدرة على أعمالهم ولهم
إرادة، والله خالقهم وخالق قدرتهم وإرادتهم كما قال تعالى: {لمن شاء منكم
أن يستقيم} {وما تشاءون إلا أن يشاء الله رب العالمين}).
Allah has created every maker and the
things that the maker produces. This Hadīth is evidence that the deeds
of the human beings are created. Allah has created humankind and has
created their deeds as well. Ibn Taymiyyah (may Allah have mercy upon
him) said: "There is nothing created on earth or in the heaven except
that its Creator, and there is no creator or god but Him. He commanded
His servants to obey Him and obey His messengers and forbade them from
disobedience, and He likes the pious and good-doers and is not pleased
with the defiant sinners. He orders His servants to not act immorally,
does not approve disbelief for them, and does not like corruption.
People perform deeds actually and He is the Creator of their deeds.. yet
they exercise control over their deeds and have free will."
Applied Traditions آثار الحديث
أفعال العباد مخلوقة.
إثبات صفة
الصنع لله تعالى، وهو صنع كامل لا عيب فيه وبحكمة تامة ولا يشبه صنع
المخلوقين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري في خلق أفعال العباد وابن
أبي عاصم في السنة وابن منده في كتاب التوحيد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Abi ‘Aasim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8302 |
|
Hadith 1411 الحديث
الأهمية: الله الطبيب، بل أنت رجل رفيق، طبيبها
الذي خلقها
Theme: Allah is the Physician. You are only a
kind man. The one who heals it is the One who created it |
عن أبي رَمْثة -رضي الله عنه- أنَّه قال
للنبي -صلى الله عليه وسلم-: أَرِني هذا الذي بظهرك، فإنِّي رجلٌ طبيبٌ،
قال: «اللهُ الطبيبُ، بل أنت رجلٌ رَفِيقٌ، طبيبُها الذي خلقَها».
Abu Ramthah (may Allah be pleased with
him) reported that he said to the Prophet (may Allah’s peace and
blessings be upon him): "Show me this thing on your back (to treat it),
for I am a physician." The Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) replied: "Allah is the Physician. You are only a kind man. The
one who heals it is the One who created it.”
Hadith Caption بيان الحديث
كان أبو رمثة طبيبًا، فرأى خاتم النبوة
ظاهرًا ناتئًا بين كتفي النبي -صلى الله عليه وسلم-، فظنه سلعة تولدت من
الفضلات أو مرضًا جلديًّا، فطلب من النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يعالجه،
فرد المصطفى -صلى الله عليه وسلم- كلامه بأن «الله الطبيب» أي: هو المداوي
الحقيقي بالدواء الشافي من الداء «بل أنت رجل رفيق» ترفق بالمريض وتتلطف
به، وذلك لأن الطبيب هو العالم بحقيقة الدواء والداء، والقادر على الصحة
والشفاء، وليس ذلك إلا الله.
Abu Ramthah was a physician. When he
saw the mark of prophet-hood protruding between the shoulder blades of
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him), he thought
that it was a lump formed by waste substances. So, he asked the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) to let him treat it
because he was a physician. The Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) replied that Allah is the Physician, i.e. he is the true
healer who treats the disease with the medicine that cures it. His
words: “You are only a kind man” mean that you are only kind and gentle
to the patient. That is because a physician is the one who is
knowledgeable of the true nature of the disease and medicine, and he is
the one who is able to grant health and recovery. No one could do this
but Allah.
Applied Traditions آثار الحديث
خاتم النبوة كان ظاهرًا بين كتفي النبي
-صلى الله عليه وسلم-.
جواز
إطلاق «الطبيب» عليه -تعالى-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Abu Dawood
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8303 |
|
Hadith 1412 الحديث
الأهمية: قصة موسى -عليه السلام- مع الخضر
Theme: The narrative of Mūsa (Moses) (peace
be upon him) and Al-Khidr |
عن سعيد بن جُبير، قال: قلتُ لابن عباس:
إنَّ نَوْفًا البَكالي يزعم أنَّ موسى ليس بموسى بني إسرائيل، إنما هو
موسَى آخر؟ فقال: كذبَ عدوُّ الله، حدثنا أُبَي بن كعب عن النبي صلى الله
عليه وسلم: «قام موسى النبيُّ خطيبًا في بني إسرائيل، فسُئل أيُّ الناس
أعلم؟ فقال: أنا أعلم، فعتب الله عليه، إذ لم يَرُدَّ العلم إليه، فأوحى
الله إليه: أنَّ عبدًا من عبادي بمَجْمَع البحرين، هو أعلم منك. قال: يا
رب، وكيف به؟ فقيل له: احمل حوتًا في مِكْتَل، فإذا فقدتَه فهو ثَمَّ،
فانطلق وانطلق بفتاه يُوشِع بن نُون، وحملا حوتًا في مِكْتَل، حتى كانا عند
الصخرة وضعا رءوسهما وناما، فانسلَّ الحوتُ من المِكْتَل فاتخذ سبيله في
البحر سَرَبًا، وكان لموسى وفتاه عَجَبًا، فانطلقا بقية ليلتهما ويومهما،
فلما أصبح قال موسى لفتاه: آتنا غداءنا، لقد لَقِينا من سفرنا هذا نَصَبًا،
ولم يجد موسى مسًّا من النَّصَب حتى جاوز المكان الذي أُمِر به، فقال له
فتاه: أرأيتَ إذ أوينا إلى الصخرة فإني نسيتُ الحوتَ، وما أنسانيهُ إلا
الشيطانُ. قال موسى: ذلك ما كنا نَبْغي فارتدَّا على آثارِهما قصصًا. فلما
انتهيا إلى الصخرة، إذا رجل مُسَجًّى بثوب، أو قال تَسَجَّى بثوبه، فسلَّم
موسى، فقال الخَضِر: وأنَّى بأرضك السلام؟ فقال: أنا موسى، فقال: موسى بني
إسرائيل؟ قال: نعم، قال: هل أتَّبِعُك على أن تُعَلِّمَني مما عُلِّمْتَ
رُشْدًا قال: إنَّك لن تستطيع معيَ صبرا، يا موسى إني على علم من علم الله
علَّمَنيه لا تعلمه أنت، وأنت على علم علَّمَكَه لا أعلمه، قال: ستجدني إن
شاء الله صابرا، ولا أعصي لك أمرا، فانطلقا يمشيان على ساحل البحر، ليس
لهما سفينة، فمرَّت بهما سفينة، فكلَّموهم أن يحملوهما، فعرف الخَضِر
فحملوهما بغير نَوْل، فجاء عصفور، فوقع على حرف السفينة، فنقر نقرة أو
نقرتين في البحر، فقال الخضر: يا موسى ما نقص علمي وعلمك من علم الله إلا
كنقرة هذا العصفور في البحر، فعَمَد الخضر إلى لوح من ألواح السفينة،
فنزعه، فقال موسى: قوم حملونا بغير نَوْل عَمَدتَ إلى سفينتهم فخرقتها
لتُغْرِق أهلها؟ قال: ألم أقل إنك لن تستطيع معي صبرا؟ قال: لا تؤاخذني بما
نسيتُ ولا تُرْهِقْني من أمري عُسْرًا -فكانت الأولى من موسى نسياناً-،
فانطلقا، فإذا غُلام يلعب مع الغِلمان، فأخذ الخَضِر برأسه من أعلاه فاقتلع
رأسه بيده، فقال موسى: أقتلتَ نفسا زكِيَّة بغير نفس؟ قال: ألم أقل لك إنك
لن تستطيع معي صبرا؟ -قال ابن عيينة: وهذا أوكد- فانطلقا، حتى إذا أتيا أهل
قرية استَطْعما أهلَها، فأَبَوْا أن يُضَيِّفوهما، فوجدا فيها جدارًا يريد
أن يَنْقَضَّ فأقامه، قال الخضر: بيده فأقامه، فقال له موسى: لو شئتَ
لاتخذتَ عليه أجرا، قال: هذا فِراق بيني وبينك». قال النبي صلى الله عليه
وسلم: «يرحمُ اللهُ موسى، لوَدِدْنا لو صبر حتى يُقَصَّ علينا من أمرهما».
Sa‘īd ibn Jubayr reported: I said to
Ibn ‘Abbās: "Nawf al-Bakāli claims that Mūsa is not the Mūsa of the
Children of Israel; that he is a different Mūsa." He said: "The enemy of
Allah has lied. Ubay ibn Ka‘b reported: The Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) said: “Mūsa stood to deliver a speech before
the Children of Israel and the people asked him: ‘Who is the most
learned person among the people?’ Mūsa replied: ‘I am.’ Allah rebuked
him because he did not attribute the knowledge to Him. So Allah revealed
to him: ‘At the junction of the two seas, there is a servant of Ours who
is more learned than you.’ Mūsa asked: ‘O my Lord, how can I meet him?’
Allah said: ‘Take a fish and put it in a basket and then set out, and
where you lose the fish, you will find him.’ So he set out along with
his boy-servant Yūsha‘ ibn Nūn, and they carried a fish inside a large
basket until they reached a rock (on which) they both laid their heads
down and slept. The fish snuck out of the basket and slipped off through
the sea. Mūsa and his boy-servant were astonished. They continued on
through the rest of the night and day, and the next morning Mūsa said to
his boy-servant: ‘Bring us our meal; truly, we have suffered much
fatigue on this journey.’ Mūsa did not feel tired until he had passed
the place that Allah had told him to look for. His boy-servant then said
to him: ‘Do you remember when we rested on the rock? Well, I forgot all
about the fish; and it was none other than the devil who made me
forget.’ Mūsa said: ‘That was what we have been looking for,’ so they
returned, retracing their footsteps. When they reached the rock, they
found a man shrouded with a robe. Mūsa greeted him with the greeting of
peace. Al-Khidr said: ‘Is there (such a greeting of) peace in your
land?’ Mūsa said: ‘I am Mūsa.’ He said: ‘Are you the Mūsa of the
Children of Israel?’ Mūsa said: ‘Yes,’ and added: ‘May I follow you so
you can teach me something of the guidance that you have been taught?’
Al-Khidr said: ‘You will not be able to have patience with me. O Mūsa. I
have some of Allah's knowledge, which He has bestowed upon me that you
do not know, and you too, have some of Allah's knowledge, which He has
bestowed upon you that I do not know.’ Mūsa said: ‘If Allah wills, you
will find me patient, and I will not disobey you.’ So they set out
walking along the shore, until a boat passed by and they asked the crew
to let them on board. The crew recognized Al-Khidr and allowed them on
board free of charge. A bird came and perched on the edge of the boat
and pecked in the sea once or twice. Al-Khidr said: ‘My knowledge and
your knowledge compared to Allah's knowledge are like the pecking of
that bird in the sea.’ Al-Khidr then broke one of the boat's panels and
pulled it out. Mūsa said to him: ‘These people gave us a free ride, yet
you have broken their boat so its people will drown!’ Al-Khidr said:
‘Did I not say that you would not be able to have patience with me?’
Mūsa said: ‘Call me not to account for what I forgot and be not hard
upon me in my affairs.’ So Mūsa’s first questioning was due to
forgetfulness. They both continued on and came upon a boy playing with
some other boys. Al-Khidr took hold of the boy's head and pulled it
right off with his hands, killing him. Mūsa said to him: ‘Have you
killed an innocent soul without a right?’ He said: ‘Did I not say to you
that you would not be able to have patience with me?’ Ibn ‘Uyaynah said:
‘And this was more assertive.’ They continued on until they came to a
town and they asked the people for some food, but they refused to
entertain them. They found a wall in the town that was on the point of
falling down. Al-Khidr set it straight with his own hands. Mūsa said:
‘If you had wished, surely, you could have asked for wages for that!’ He
said: "This is the parting between you and me.’" The Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) said: "May Allah have mercy on
Mūsa! If only he had had more patience so Allah could have told us more
about them both!"
Hadith Caption بيان الحديث
يقول سعيد بن جُبير إنه أخبر ابن عباس
أن رجلًا يُسمى نَوْفًا البَكالي زعم أنَّ موسى الذي كان مع الخضر ليس
بموسى المرسَل لبني إسرائيل، إنما هو موسى آخر؟ فقال ابن عباس: (كذب عدوّ
الله) وهذا خرج منه مخرج الزجر والتحذير لا القدح في نوف، لأن ابن عباس قال
ذلك في حال غضبه وألفاظ الغضب تقع على غير الحقيقة غالبًا وتكذيبه له لكونه
قال غير الواقع ولا يلزم منه تعمده.
ثم استدل
على كذب نوف بأن أبي بن كعب حدثه عن النبي صلى الله عليه وسلم أن موسى قام
خطيبًا في بني إسرائيل فسأله رجل: من أعلم الناس؟ فقال: أنا أعلم الناس.
وهذا قاله موسى عليه السلام بحسب اعتقاده، فعاتبه الله عز وجل حيث لم يرد
العلم إليه، ولم يقل: الله أعلم. فأوحى الله تعالى إليه أنه يوجد عبد من
عبادي يسمى الخضر عند ملتقى البحرين هو أعلم منك فقال: يا رب، كيف الطريق
إلى لقائه؟ فقال له: احمل حوتًا في وعاء من خوص فإذا فقدت الحوت، فستجد
الخضر هناك فانطلق موسى بخادم له يُسمَّى يوشع بن نون، وحملا حوتًا في وعاء
من خوص كما أمره الله به، حتى إذا كانا عند صخرة عند ساحل البحر وضعا
رؤوسهما على الأرض وناما، فخرج الحوت من الوعاء، واتخذ طريقا إلى البحر
وأمسك الله عن الحوت جرية الماء فصار عليه مثل الطاق، وكان إحياء الحوت
وإمساك جرية الماء حتى صار مسلكًا بعد ذلك عجبًا لموسى وخادمه، فانطلقا
بقية ليلتهما ويومهما فلما أصبح قال موسى لخادمه: آتنا غداءنا لقد تعبنا من
سفرنا هذا، ولم يجد موسى عليه السلام تعبًا حتى جاوز المكان الذي أُمر به
فأُلقي عليه الجوع والتعب، فقال له خادمه: إننا عندما كنا عند الصخرة فإني
فقدت الحوت. فقال موسى: هذا الذي كنا نطلب لأنه علامة وجدان الخضر، فرجعا
في الطريق الذي جاءا فيه يتبعان آثارهما اتباعًا، فلما أتيا إلى الصخرة إذا
رجل مغطًّى كله بثوب، فسلم موسى عليه، فقال الخضر: (وأنَّى بأرضك السلام)
أي: وهل بأرضي من سلام؟ وهو استفهام استبعاد، يدل على أن أهل تلك الأرض لم
يكونوا إذ ذاك مسلمين.
فقال موسى
للخضر: أنا موسى. فقال له الخضر: أنت موسى الذي أُرسل إلى بني اسرائيل؟
فقال موسى: نعم. وهذا يدل على أن الأنبياء ومن دونهم لا يعلمون من الغيب
إلا ما علمهم الله تعالى، لأن الخضر لو كان يعلم كل غيب لعرف موسى قبل أن
يسأله، وهذا محل الشاهد الذي لأجله ذكر ابن عباس الحديث، ثم قال له موسى:
هل أتبعك على أن تعلمني من الذي علمك الله علمًا، ولا ينافي نبوّته وكونه
صاحب شريعة أن يتعلم من غيره ما لم يكن شرطًا في أبواب الدين، فإن الرسول
ينبغي أن يكون أعلم ممن أُرسل إليه فيما بُعث به من أصول الدين وفروعه لا
مطلقًا. فأجابه الخضر بقوله: إنك لن تستطيع معي صبرًا؛ فإني أفعل أمورًا
ظاهرها مناكير وباطنها لم تُحط به. ثم قال له: يا موسى إني على علم من علم
الله علمنيه لا تعلمه أنت، وأنت على علم علمكه الله إياه لا أعلمه. فقال له
موسى: ستجدني إن شاء الله صابرًا معك غير منكر عليك، ولن أعصي لك أمرًا.
فانطلقا يمشيان على ساحل البحر ليس لهما سفينة، فمرت بهما سفينة فكلموا
أصحاب السفينة أن يحملوهما فعرف أصحابُ السفينة الخضر فحملوهما بغير أُجرة،
فجاء عصفور فوقف على حرف السفينة فنقر نقرة أو نقرتين في البحر، فقال
الخضر: يا موسى ما نقص علمي وعلمك من علم الله إلا كنقرة هذا العصفور في
البحر. فقصد الخضر إلى لوح من ألواح السفينة فنزعه بفأس فانخرقت السفينة
ودخل الماء، فقال له موسى عليه السلام: هؤلاء قوم حملونا بغير أجر قصدت إلى
سفينتهم فخرقتها لتُغرق أهلها. قال الخضر مذكِّرًا له بما قال له من قبل:
ألم أقل إنك لن تستطيع معي صبرًا. قال موسى: لا تؤاخذني بنسياني ولا تضيق
عليَّ، فإن ذلك يُعَسِّر علي متابعتك. فكانت المسألة الأولى من موسى عليه
السلام نسيانًا.
فانطلقا
بعد خروجهما من السفينة، فإذا هم بغلام يلعب مع الغلمان فأخذ الخضر برأس
الغلام فاقتلع رأسه بيده، فقال موسى للخضر عليه السلام: أقتلت نفسًا طاهرة
من الذنوب، لم نرها أذنبت ذنبًا يقتضي قتلها، أو قتلت نفسًا فتُقتل به.
فقال الخضر لموسى عليهما السلام: ألم أقل لك إنك لن تستطيع معي صبرًا.
بزيادة «لك» في هذه المرة زيادة في العتاب، ولذلك قال سفيان بن عيينة أحد
رواة الحديث: وهذا أوكد. واستدل عليه بزيادة «لك» في هذه المرة. فانطلقا
حتى مرَّا بأهل قرية فطلبا منهم الطعام فامتنعوا أن يضيفوهما، ولم يجدوا في
تلك القرية ضيافة ولا مأوى، فوجدا فيها جدارًا قد أوشك على السقوط
والانهيار فأشار الخضر بيده فأقامه، فقال موسى للخضر: لو شئت لأخذت عليه
أجرًا فيكون لنا عونا على سفرنا. فقال الخضر لموسى عليه السلام: هذا
الاعتراض الثالث سبب للفراق بيني وبينك. قال النبي صلى الله عليه وسلم:
يرحم الله موسى لقد أحببنا وتمنينا أن لو صبر حتى نستزيد مما دار بينهما من
العلم والحكمة.
Sa‘īd ibn Jubayr said that he informed
Ibn ‘Abbās that a man named Nawf al-Bakāli claimed that the Mūsa who was
with Al-Khidr is not the same Mūsa that was sent to the Children of
Israel, and it was another Mūsa. So Ibn ‘Abbās said: "The enemy of Allah
has lied." This statement came as a rebuke and warning, not to defame
Nawf, as Ibn ‘Abbās had said it in a moment of anger, and statements
made in anger are usually inaccurate. Furthermore, his words were due to
Al-Bakāli saying something that was not true; this does not mean that it
was intentional. He then proved that Nawf had lied by relating the
report of Ubay ibn Ka‘b from the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) in which Mūsa stood to give a speech to the
Children of Israel and someone asked him: "Who is the most learned
person among the people?" Mūsa said: "I am the most knowledgeable of the
people." And Mūsa, peace be upon him, said this according to his belief.
So Allah, Exalted and Glorified, rebuked him as he had not ascribed the
knowledge he had to Allah by saying: "And Allah knows best." So Allah,
the Exalted, revealed to him that at the junction of the two seas there
is one of His servants called Al-Khidr, who is more knowledgeable than
him. Mūsa said: "My Lord, how can I find him?" Allah said to him: "Carry
a fish in a wicker basket and when you lose the fish, you will find
Al-Khidr there." So Mūsa took off with a young servant of his named
Yūsha‘ ibn Nūn, and they took a fish in a wicker basket as Allah had
ordered them. And when they reached a rock on the sea shore, they put
their heads down on the ground and slept. The fish snuck out of the
basket and set off into the sea. Allah held the water back from the fish
until it became like an arch over it. Mūsa and his servant were
astonished at the fish's coming back to life and also about the water
being held back from the fish until it became like a tunnel. They
carried on for the rest of their night and day, and when morning came,
Mūsa said to his servant: "Bring us our meal, indeed we have become
tired on our journey." Mūsa (peace be upon him) had not felt tired until
they had passed the place they had been told to look for and then he was
overcome by exhaustion and hunger. His servant said to him: "While we
were at the rock, I lost the fish." Mūsa said: "This is what we were
seeking, because that was the sign of Al-Khidr's presence." So they
retraced their steps back to where the fish was lost. When they came to
the rock, they found a man shrouded by his robe. Mūsa greeted him with
the greeting of peace and Al-Khidr said: "Is there (such a greeting of)
peace in your land?" meaning: is there any peace in your land? And it
was an inquiry of improbability, indicating that the people of that land
were not Muslims. Mūsa said to Al-Khidr: "I am Mūsa." Al-Khidr said to
him: "Are you the Mūsa who was sent to the Children of Israel?" Mūsa
said: 'Yes.' This indicates that the prophets and those of lesser status
do not possess knowledge of the unseen, except for what Allah, the
Exalted, taught them, because, had Al-Khidr known all matters of the
unseen, he would have recognized Mūsa before asking him. It was for this
statement in particular that Ibn ‘Abbās mentioned this Hadīth. Then Mūsa
said to him: "May I follow you so you can teach me something of the
guidance that you have been taught?" It is noteworthy that learning a
non-essential religious matter from someone else does not negate him
being a prophet or the possessor of divine legislation, because a
Messenger must be more knowledgeable than those to whom he is sent in
terms of the foundations and branches of the religion, and not in an
absolute sense. Al-Khidr replied: "You will not be able to have patience
with me", meaning: as I do things that appear evil on the outside, but
you will not comprehend the intrinsic nature of what I do. Then he said
to him: "O Mūsa, I have some of Allah's knowledge, which He has bestowed
upon me that you do not know, and you too, have some of Allah's
knowledge, which He has bestowed upon you that I do not know." Mūsa said
to him: "If Allah wills, you will find me patient with you without
rejecting or disobeying you in anything." Later, they set off walking
along the seashore, as they did not have a boat. A boat passed by them
and they asked the crew to let them on board. As they recognized
Al-Khidr, they let them come on board free of charge. A bird came and
perched on the edge of the boat and pecked in sea once or twice.
Al-Khidr said: "O Mūsa, my knowledge and your knowledge compared to that
of Allah are like the pecking of this bird in the sea." Then Al-Khidr
broke one of the boat's panels and pulled it out with an axe, making a
hole in it to drown the crew. Mūsa (peace be upon him) said to him:
"These people have let us on board free of charge and you have broken
their boat and made a hole in it so they will drown!" Al-Khidr reminded
him of what he said before by saying: "Did I not say that you will not
be able to have patience with me?" Mūsa said: "Do not hold me to account
for my forgetfulness, and do not be harsh on me, as that makes it
difficult for me to follow you." So Mūsa’s first mistake was due to his
forgetfulness. They continued on after disembarking from the boat, until
they came upon a boy playing with some other boys. Al-Khidr took the
boy's head and ripped it off with his hands. Mūsa said to Al-Khidr
(peace be upon him): "Did you kill a soul pure of sin? We have not seen
him commit any mistake that warrant killing him, or did he kill someone
and should be killed in retribution for it?" Al-Khidr said to Mūsa
(peace be upon both of them): "Did I not say to you that you will not be
able to have patience with me?" This time, it was with the addition of
"to you," which is more rebuking; and that is why Sufyān ibn ‘Uyaynah,
one of the narrators of the Hadīth, said: "And this is more assertive,"
proving it by the addition of "to you.” They continued on until they
passed by a town, and they asked the people for some food, but the
people refused to entertain them and they found neither lodging nor
shelter in that town. They did however, find a wall there that was about
to fall down and collapse, so Al-Khidr made a signal with his hand and
straightened it up. Mūsa said to Al-Khidr: "If you wished, you could
have gotten paid for that to support us on our journey." Al-Khidr then
said to Mūsa (peace be upon him): "This third objection is the cause for
the split between you and me." The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "May Allah have mercy on Mūsa! If only he
had had more patience, so we could have gained more of the knowledge and
wisdom exchanged between them.”
Applied Traditions آثار الحديث
للعالم أن يكذب ويخطئ من يذكر شيئا بغير
علم.
صحة
الاحتجاج بخبر الواحد.
استحباب
الحرص على الازدياد من العلم والرحلة فيه ولقاء المشايخ وتحمُّل المشاق في
ذلك.
الخضر فيه
قولان: الأول أنه نبي مرسل، وهو الراجح، والثاني أنه ولي.
ينبغي
اعتقاد كون الخضر نبيا لئلا يتذرع بذلك أهل الباطل في دعواهم أن الولي أفضل
من النبي، مع أنه لو كان وليا لما كان فيه دلالة على التفضيل المطلق.
أن
الأنبياء ومن دونهم لا يعلمون من الغيب إلا ما علمهم الله -تعالى-، إذ لو
كان الخضر يعلم كل غيب لعرف موسى قبل أن يسأله، قال -تعالى-: (عالم الغيب
فلا يُظهر على غيبه أحدا، إلا من ارتضى من رسول).
الله يفعل
في ملكه ما يريد ويحكم في خلقه بما يشاء مما ينفع أو يضر فلا مدخل للعقل في
أفعاله ولا معارضة لأحكامه بل يجب على الخلق الرضا والتسليم.
لا حجة في
هذه القصة على أن الخضر أفضل من موسى، بل موسى أفضل من الخضر.
أحكام
الله تعالى لا تُعلم إلا بواسطة رسله السفراء بينه وبين خلقه.
في هذه
القصة حجة على صحة الاعتراض بالشرع على ما لا يسوغ فيه، ولو كان مستقيمًا
في باطن الأمر.
جواز دفع
أغلظ الضررين بأخفهما.
الإغضاء
على بعض المنكرات مخافة أن يتولد منه ما هو أشد.
إفساد بعض
المال لإصلاح معظمه.
جواز طلب
القوت وطلب الضيافة.
قيام
العذر بالمرة الواحدة وقيام الحجة بالثانية.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8304 |
|
Hadith 1413 الحديث
الأهمية: إن الشيطان قال: وعزتك يا رب، لا أبرح
أغوي عبادك ما دامت أرواحهم في أجسادهم، قال الرب: وعزتي وجلالي لا أزال
أغفر لهم ما استغفروني
Theme: The devil said: By Your Might O Lord,
I will continue to misguide Your slaves as long as their souls remain in
their bodies. The Lord said: By My Might and My Majesty, I will continue
to forgive them as long as they seek forgiveness from Me |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «إنَّ الشيطانَ قال: وعِزَّتِك يا رب، لا أَبرحُ أُغوي عبادَك ما
دامت أرواحُهم في أجسادهم، قال الربُّ: وعِزَّتي وجَلالي لا أزال أغفرُ لهم
ما استغفروني».
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be
pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) said: "The devil said: 'By Your Might O
Lord, I will continue to misguide Your slaves as long as their souls
remain in their bodies.' The Lord said: 'By My Might and My Majesty, I
will continue to forgive them as long as they seek forgiveness from
Me.'"
«إن
الشيطان قال: وعزتك يا رب، لا أبرح أغوي عبادك ما دامت أرواحهم في أجسادهم»
أي: أقسم الشيطان بعزة الله أنه لا يزال يضل العباد طيلة حياتهم «قال الرب:
وعزتي وجلالي لا أزال أغفر لهم ما استغفروني» أي: فقال الرب عز وجل ردًّا
عليه: وعزتي وجلالي لا أزال أغفر لهم ما داموا يطلبون مني مغفرة
ذنوبهم.,«إن الشيطان قال: وعزتك يا رب، لا أبرح أغوي عبادك ما دامت أرواحهم
في أجسادهم» أي: أقسم الشيطان بعزة الله أنه لا يزال يضل العباد طيلة
حياتهم «قال الرب: وعزتي وجلالي لا أزال أغفر لهم ما استغفروني» أي: فقال
الرب عز وجل ردًّا عليه: وعزتي وجلالي لا أزال أغفر لهم ما داموا يطلبون
مني مغفرة ذنوبهم.
"The devil said: 'By Your Might O
Lord, I will continue to misguide Your slaves as long as their souls
remain in their bodies.'" i.e. the devil swore by Allah's Might that he
will continue to misguide people as long as they are alive. "The Lord
said: 'By My Might and My Majesty, I will continue to forgive them as
long as they seek forgiveness from Me'", i.e. the Lord, the Most High,
said in response to the devil: By My might and majesty I will continue
to forgive them as long as they seek forgiveness for their sins from Me.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه حث على الاستغفار.
في الحديث
دليل على أن الاستغفار يدفع ما وقع من الذنوب بإغواء الشيطان وتزيينه،
وإنها لا تزال المغفرة كائنة ما داموا يستغفرون.
من صفات
الله تعالى أنه يغفر لعباده ذنوبهم إذا استغفروه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن → رواه الإمام أحمد --- Hasan/Sound. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 8305 |
|