Penjelajah Hadis Bahasa Indonesia مكتشف الحديث باللغة الإنجليزية
Hadith 791 الحديث
الأهمية: بعث رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
عشرة رهْطٍ عيْنًا سَرِيةً، وأمّر عليها عاصم بن ثابت الأنصاري -رضي الله
عنه-
Tema: Rasulullah -ṣallallāhu 'alahi wa
sallam- mengutus sepuluh orang pasukan mata-mata dan mengangkat 'Āṣim
bin Ṡābit Al-Anṣārī -raḍiyallāhu 'anhu- sebagai pemimpin mereka. |
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: بَعَث
رسول الله صلى الله عليه وسلم عشرة رهْط عيْنا سرية، وأمّر عليها عاصم بن
ثابت الأنصاري رضي الله عنه فانطلقوا حتى إذا كانوا بالهَدْأة؛ بين عُسْفان
ومكة؛ ذكروا لِحَيٍ من هُذَيْل يقال لهم: بنو لحيَان، فنَفَروا لهم بقريب
من مائة رجل رام، فاقتصُّوا آثارهم، فلما أحسَّ بهم عاصم وأصحابه، لَجَأوا
إلى موضع، فأحاط بهم القوم، فقالوا: انزلوا فأَعْطُوا بأيديكم ولكم العهد
والميثاق أن لا نقتل منكم أحدا. فقال عاصم بن ثابت: أيها القوم، أما أنا،
فلا أَنْزل على ذِمَّة كافر: اللهم أخبِرْ عَنَّا نبيك -صلى الله عليه
وسلم- فرموهم بالنّبْل فقتلوا عاصما، ونزل إليهم ثلاثة نفر على العهد
والميثاق، منهم خُبَيب، وزيد بن الدِّثِنَة ورجل آخر. فلما اسْتَمْكَنوا
منهم أطلقوا أوتار قِسِيِّهم، فربطوهم بها. قال الرجل الثالث: هذا أول
الغَدْر والله لا أصحبكم إن لي بهؤلاء أُسْوة، يريد القتلى، فجرُّوه
وعالَجوه، فأبى أن يصحبهم، فقتلوه، وانطلقوا بخُبيب، وزيد بن الدِّثِنِة،
حتى باعوهما بمكة بعد وقعة بدر؛ فابتاع بنو الحارث بن عامر بن نوفل بن عبد
مُناف خُبيبا، وكان خُبيب هو قَتَل الحارث يوم بدر. فلبث خُبيب عندهم أسيرا
حتى أجْمعوا على قتله، فاستعار من بعض بنات الحارث موسى يستَحِدُّ بها
فأعارته، فدَرَج بُنَيٌّ لها وهي غافلة حتى أتاه، فوجدَتْه مُجْلِسه على
فخذه والمُوسى بيده، ففزعت فزعة عرفها خُبيب. فقال: أتخشين أن أقتله ما كنت
لأفعل ذلك! قالت: والله ما رأيت أسيرا خيرا من خُبيب، فوالله لقد وجدته
يوما يأكل قِطْفا من عنب في يده وإنه لموثَق بالحديد وما بمكة من ثمرة،
وكانت تقول: إنه لَرِزْق رَزَقه الله خبيبا. فلما خرجوا به من الحرم
ليقتلوه في الحِلِّ، قال لهم خُبيب: دعوني أصلِّي ركعتين، فتركوه، فركع
ركعتين فقال: والله لولا أن تحسبوا أن ما بي جَزَع لزدتُ: اللهم أحْصِهم
عددا، واقتلهم بِدَدَا، ولا تُبْقِ منهم أحدا. وقال:
فلسْتُ
أُبالي حين أُقتَل مسلما... على أي جنْب كان لله مصرعي
وذلك
في ذات الإله وإن يشأْ... يباركْ على أوصال شِلْوٍ مُمَزَّع.
وكان
خُبيب هو سَنَّ لكل مسلم قُتِل صْبرا الصلاة. وأخبر - يعني: النبي صلى الله
عليه وسلم أصحابه يوم أصيبوا خبرهم، وبعث ناس من قُريش إلى عاصم بن ثابت
حين حُدِّثُوا أنه قُتل أن يُؤتوا بشيء منه يُعرف، وكان قتل رجلا من
عظمائهم، فبعث الله لعاصم مثل الظُلَّة من الدَّبْرِ فحَمَتْه من رُسُلهم،
فلم يقدروا أن يقطعوا منه شيئا.
Dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-,
ia berkata, “Rasulullah -ṣallallāhu 'alahi wa sallam- mengutus sepuluh
orang pasukan mata-mata dan mengangkat 'Āṣim bin Ṡābit al-Anṣārī
-raḍiyallāhu 'anhu- sebagai pemimpin mereka. Mereka pun berangkat hingga
ketika sampai di Had`ah, sebuah daerah antara 'Usfān dan Makkah, ada
yang membocorkan keberadaan mereka kepada komunitas kabilah Hużail
bernama Bani Liḥyān. Mereka pun segera mengerahkan sekitar 100 orang
pasukan pemanah, lalu mereka menelusuri jejak para sahabat. Ketika 'Āṣim
dan para sahabatnya mengetahui makar mereka, para sahabat pun segera
berlindung di sebuah tempat, namun kaum Hużail tersebut segera mengepung
mereka dan berkata pada mereka, “Turun dan menyerahlah kalian, kami
jamin dan berjanji pada kalian bahwa kami tidak akan membunuh seorang
pun dari kalian.” Namun 'Āṣim bin Ṡābit berkata, “Wahai kaumku, adapun
saya, maka tidak mengkitui jaminan orang kafir. Ya Allah, beritahukanlah
berita keberadaan kami kepada Nabi-Mu.” Lalu mereka pun menghujani para
sahabat dengan anak panah hingga membunuh 'Āṣim. Maka saat itu tiga
sahabat (yang masih hidup) langsung menyerah dan masuk dalam jaminan
mereka, di antaranya Khubaib, Ibnu Ad-Diṡinah dan satu orang lainnya.
Ketika mereka berhasil menangkap ketiganya, mereka segera melepas tali
busur panah mereka dan mengikat ketiga sahabat tadi dengan tali
tersebut. Maka berkatalah lelaki yang ketiga, “Ini adalah awal
pengkhianatan kalian, demi Allah, aku tidak akan mau mengikuti kalian,
sungguh sikap mereka (7 sahabat yang syahid) cukup sebagai teladan
bagiku (maksudnya ia lebih memilih mati).” Mereka pun segera menyeretnya
dan memaksanya untuk ikut, tetapi dia terus beruntak, maka mereka pun
membunuhnya. Lalu mereka pergi membawa Khubaib dan Ibnu Ad-Diṡinah
kemudian menjualnya di kota Makkah setelah perang Badar. Khubaib dibeli
oleh anak keturunan Al-Ḥāriṡ bin 'Āmir bin Naufal bin Abdu Manāf karena
Khubaib sendiri adalah orang yang telah membunuh Al-Ḥāriṡ bin 'Āmir pada
waktu perang Badar. Khubaib menjadi tawanan beberapa waktu hingga mereka
sepakat untuk membunuhnya. Lalu suatu ketika Khubaib meminjam sebuah
pisau cukur untuk mencukur bulu kemaluannya dari sebagian putri
Al-Ḥāriṡ, kemudian perempuan itu meminjaminya. Tiba-tiba salah seorang
anaknya yang masih kecil mendatangi Khubaib tanpa disadarinya, ia lalu
mendapati anaknya tersebut duduk di pangkuan Khubaib yang sedang
memegang pisau cukur. Maka ia pun tersentak kaget dan ketakutan, yang
segera disadari oleh Khubaib. Khubaib lalu bertanya, “Apakah kamu takut
aku akan membunuhnya?. Sungguh aku tidak akan melakukan hal itu.” Wanita
itu mengisahkan, “Demi Allah, aku belum pernah melihat tawanan sebaik
Khubaib. Demi Allah, aku pernah memergokinya suatu hari sedang makan
setangkai anggur dengan tangannya, padahal dia sedang diborgol besi dan
ketika itu tidak ada buah-buahan di Makkah.” Wanita ini menyatakan,
"Buah-buahan itu tidak lain adalah rezeki dari Allah untuk Khubaib."
Ketika mereka membawanya keluar dari lingkaran Tanah Haram untuk
mengeksekusi pembunuhannya di luar Tanah Haram, Khubaib berkata kepada
mereka, “Biarkan aku salat dua rakaat.” Mereka pun membiarkannya salat
dua rakaat, kemudian ia berkata, “Kalau bukan khawatir kalian mengira
bahwa aku merasa takut mati, niscaya aku akan memanjangkannya (salat)."
Lalu ia berdoa, “Ya Allah, binasakanlah mereka semua, bunuhlah mereka
semua terpisah-pisah dan jangan tinggalkan satupun dari mereka.”
Kemudian Khubaib mengubah dua bait syair; "Aku tak peduli saat aku
terbunuh sebagai seorang Muslim, Dalam kondisi apapun kematianku di
jalan Allah. Itu semua demi Żat Allah jika Dia menghendaki, Maka
Dia memberkahi setiap anggota tubuh yang tercabik-cabik." Khubaib
adalah orang pertama yang mengajarkan salat dua rakaat untuk setiap
Muslim yang akan dibunuh (dieksekusi). Pada hari terjadinya peristiwa
tersebut, Nabi -ṣallallāhu 'alahi wa sallam- mengabarkan kepada para
sahabat tentang berita yang menimpa mereka. Beberapa orang kafir Quraisy
mengirim pasukan untuk mencari jenazah 'Āṣim bin Ṡābit ketika mendengar
bahwa beliau telah terbunuh agar mereka bisa mendatangkan suatu bukti
yang bisa dikenali dari 'Āṣim (bahwa dialah yang benar-benar terbunuh),
karena beliau telah membunuh salah seorang pembesar mereka pada waktu
perang Badar. Lalu Allah mengirim sekelompok lebah seperti awan agar
dapat melindungi jenazah 'Āṣim dari para utusan Quraisy tersebut,
sehingga mereka sama sekali tidak mampu memotong bagian tubuh beliau.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في قصة عاصم بن ثابت الأنصاري وصحبه رضي
الله عنهم كرامة ظاهرة لجماعة من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، وقد
أرسلهم النبي صلى الله عليه وسلم -وهم عشرة- جواسيس على العدو، ليأتوا
بأخبارهم وأسرارهم, فلما وصلوا قرب مكة شعر بهم جماعة من هذيل، فخرجوا
إليهم في نحو مائة رجل يجيدون الرمي، فاتبعوا آثارهم حتى أحاطوا بهم، ثم
طلب هؤلاء الهذليون منهم أن ينزلوا بأمان، وأعطوهم عهدًا أن لا يقتلوهم،
فأما عاصم فقال: والله لا أنزل على عهد كافر؛ لأن الكافر قد خان الله عز
وجل، ومن خان الله خان عباد الله، فرموهم بالسهام، فقتلوا عاصمًا وقتلوا
ستة آخرين، وبقي منهم ثلاثة، وافقوا على النزول، فأخذهم الهذليون وربطوا
أيديهم، فقال الثالث: هذا أول الغدر، لا يمكن أن أصحبكم أبدًا، فقتلوه، ثم
ذهبوا بخبيب وصاحبه إلى مكة فباعوهما، فاشترى خبيباً رضي الله عنه أناسٌ من
أهل مكة قد قتل زعيمًا لهم في بدر، ورأوا أن هذه فرصة للانتقام منه، وأبقوه
عندهم أسيرًا، وفي يوم من الأيام اقترب صبي من أهل البيت إلى خبيب رضي الله
عنه، فكأنه رق له ورحمه فأخذ الصبي ووضعه على فخذه وكان قد استعار من أهل
البيت موسى ليستحد به، وأمّ الصبي غافلة عن ذلك، فلما انتبهت خافت أن يقتله
لكنه رضي الله عنه، لما أحس أنها خافت قال: والله ما كنت لأذبحه، وكانت هذه
المرأة تقول: والله ما رأيت أسيراً خيراً من خبيب، رأيته ذات يوم وفي يده
عنقود عنب يأكله، ومكة ما فيها ثمر، فعلمت أن ذلك من عند الله عز وجل كرامة
لخبيب رضي الله عنه، أكرمه الله سبحانه وتعالى، فأنزل عليه عنقودا من العنب
يأكلها وهو أسير في مكة، ثم أجمع هؤلاء القوم -الذين قُتل والدهم على يد
خبيب- أن يقتلوه، لكن لاحترامهم للحرم قالوا: نقتله خارج الحرم، فلما خرجوا
بخبيب خارج الحرم إلى الحل ليقتلوه، طلب منهم أن يصلي ركعتين، فلما انتهى
منها قال: لولا أني أخاف أن تقولوا: إنه خاف من القتل أو كلمة نحوها، لزدت،
ولكنه رضي الله عنه صلى ركعتين فقط, ثم دعا عليهم رضي الله عنه بهذه
الدعوات الثلاث: اللهم أحصهم عددًا، واقتلهم بددا، ولا تبق منهم أحدًا.
فأجاب
الله دعوته، وما دار الحول على واحد منهم، كلهم قتلوا وهذا من كرامته.
ثم أنشد
هذا الشعر:
ولست
أبالي حين أقتل مسلمًا ... على أي جنب كان لله مصرعي
وذلك في
ذات الإله فإن يشأ ... يبارك على أوصال شلو ممزع
وأما
عاصم بن ثابت الذي قتل رضي الله عنه، فقد سمع به قوم من قريش، وكان قد قتل
رجلاً من عظمائهم فأرسلوا إليه جماعة يأتون بشيء من أعضائه يُعرف به حتى
يطمئنوا أنه قُتل، فلما جاء هؤلاء القوم ليأخذوا شيئاً من أعضائه، أرسل
الله سبحانه وتعالى عليه شيئاً مثل السحابة من النحل, يحميه به الله تعالى
من هؤلاء القوم، فعجزوا أن يقربوه ورجعوا خائبين.
وهذا
أيضاً من كرامة الله سبحانه وتعالى لعاصم رضي الله عنه، أن الله سبحانه
وتعالى حمى جسده بعد موته من هؤلاء الأعداء الذين يريدون أن يمثلوا به.
Dalam kisah 'Āṣim bin Ṡābit Al-Anṣārī
dan para sahabatnya -raḍiyallāhu 'anhum- ini terdapat karamah yang luar
biasa dan nyata yang dimiliki sebagian sahabat Nabi -ṣallallāhu 'alahi
wa sallam-. Nabi -ṣallallāhu 'alahi wa sallam- mengutus mereka yang
berjumlah sepuluh orang untuk memata-matai musuh agar bisa membawa
berita dan rahasia mereka. Ketika mereka sampai di suatu perkampungan
dekat Makkah, sekelompok orang dari kalangan Bani Hużail mengetahui
mereka. Maka Bani Hużail segera menghimpun seratus ahli panah untuk
mencari dan mengejar mereka hingga akhirnya bisa mengepung mereka. Orang
orang Hużail ini kemudian meminta mereka segera menyerahkan diri dengan
jaminan keamanan dan janji tidak akan membunuh mereka. Namun 'Āṣim
berkata, “Demi Allah, saya tidak akan mengikuti jaminan orang kafir,
karena orang kafir telah berkhianat kepada Allah -'Azzā wa Jallā-, dan
orang yang berani mengkhianati Allah pasti mengkhianati hamba-hamba
Allah.” Maka mereka pun menghujani para sahabat dengan anak panah hingga
membunuh 'Āṣim bersama enam sahabat lainnya. Dan tersisa tiga sahabat
yang terpaksa menerima tawaran menyerah dari Bani Hużail. Orang-orang
Hużail menangkap ketiganya dan mengikat mereka. Maka berkatalah lelaki
yang ketiga, “Ini adalah awal pengkhianatan kalian, demi Allah, aku
tidak akan mau mengikuti kalian!”. Mereka pun membunuhnya. Lalu mereka
membawa Khubaib dan sahabatnya kemudian menjualnya di kota Makkah.
Khubaib -raḍiyallāhu 'anhu- dibeli oleh beberapa orang penduduk Makkah
yang pemuka mereka dibunuh oleh Khubaib di Badar dan mereka menganggap
saat itulah kesempatan untuk melakukan balas dendam terhadapnya.
Merekapun menawannya. Suatu hari seorang anak bayi di rumah mereka
mendekat ke Khubaib -raḍiyallāhu 'anhu-, seakan-akan anak tersebut
mengasihani Khubaib. Lantas Khubaib mengambil anak itu dan
mendudukkannya di pangkuannya, dan tepat saat itu Khubaib sedang
memegang pisau cukur yang ia pinjam dari penghuni rumah tersebut,
sedangkan ibu sang anak tersebut tidak sadar dengan kejadian tersebut.
Tatkala ibunya melihat kejadian itu, ia tersentak kaget dan sangat
khawatir bila Khubaib membunuh anaknya. Ketakutan wanita itu segera
diketahui oleh Khubaib. Maka Khubaib berkata, “Demi Allah, aku tidak
akan membunuhnya." Dahulu wanita ini sering menceritakan, “Demi Allah,
aku belum pernah melihat tawanan sebaik Khubaib. Demi Allah, aku pernah
memergokinya suatu hari sedang makan setangkai anggur dengan tangannya,
padahal ketika itu di Makkah tidak ada buah-buahan. Saya mengerti itu
merupakan karamah Khubaib -raḍiyallāhu 'anhu-; di mana Allah -'Azzā wa
Jallā- memuliakannya dengan menurunkan setangkai buah anggur yang dia
makan saat diborgol.” Kemudian mereka -anak cucu dari orang tua yang
telah dibunuh Khubaib tersebut- sepakat untuk membunuhnya, namun karena
mereka sangat memuliakan Tanah Haram maka mereka pun saling berkata,
"Mari kita membunuhnya di luar Tanah Haram," Ketika mereka membawanya ke
luar Tanah Haram untuk dieksekusi, Khubaib pun meminta izin kepada
mereka untuk salat. Ketika selesai salat, ia berkata, "Seandainya aku
tidak khawatir kalian akan menuduhku sebagai orang yang takut mati, maka
aku pasti menambah salat." Khubaib -raḍiyallāhu 'anhu- hanya salat dua
rakaat, kemudian mendoakan kebinasaan atas mereka dengan tiga
permintaan, “Ya Allah, binasakanlah mereka semua, bunuhlah mereka semua
terpisah-pisah dan jangan tinggalkan satupun dari mereka.” Doa yang ia
panjatkan ini kemudian dikabulkan oleh Allah, sehingga tidaklah tahun
itu berlalu melainkan seluruh orang yang bersekongkol membunuhnya juga
terbunuh, tentunya ini merupakan salah satu karamahnya. Kemudian Khubaib
menggubah dua bait syair: "Aku tak peduli saat aku terbunuh dalam
sebagai seorang Muslim Dalam kondisi apapun kematianku di jalan
Allah. Itu semua demi Żat Allah jika Dia menghendaki, Maka Dia
memberkahi setiap anggota tubuh yang tercabik-cabik." Adapun 'Āṣim
bin Ṡābit -raḍiyallāhu 'anhu- yang terbunuh sedari awal, maka berita
kematiannya sampai ke telinga kaum Quraisy, di mana ia telah membunuh
salah seorang pemuka mereka. Ketika mendengar kabar ini, mereka mengirim
beberapa orang untuk mengambil anggota tubuh 'Āṣim bin Ṡābit sebagai
bukti penguat bagi mereka bahwa ia benar-benar telah terbunuh. Ketika
mereka hendak mengambil anggota tubuh 'Āṣim, maka Allah mengirim
sekelompok lebah seperti gumpalan awan yang dengannya Allah melindungi
jenazahnya dari para utusan Quraisy tersebut, sehingga mereka sama
sekali tidak mampu mendekatinya dan terpaksa pulang dengan tangan hampa.
Hal ini merupakan salah satu karamah yang Allah anugrahkan pada 'Āṣim
-raḍiyallāhu 'anhu-, yaitu Allah melindungi jenazahnya setelah meninggal
dari musuh-musuh yang ingin memutilasinya. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Bukhari]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5001 |
|
Hadith 792 الحديث
الأهمية: العبادة في الهَرْج كهجرة إليَّ
Tema: Ibadah ketika Al-Haraj (huru-hara)
sama seperti kamu berhijrah kepadaku |
عن معقل بن يسار -رضي الله عنه- قال:
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «العبادة في الهَرْج كهجرة إليَّ».
Dari Ma'qil bin Yasār -raḍiyallāhu
'anhu-, ia berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda,
"Ibadah ketika Al-Haraj (huru-hara) sama seperti kamu berhijrah
kepadaku".
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في هذا الحديث أنَّ من ابتعد عن مواطن
الفتن والقتل واختلاط الأمور وفساد الدين، ثم أقبل على عبادة ربه، والتمسك
بسنة نبيه كان له من الأجر والمثوبة كمن هاجر إلى النبي -صلى الله عليه
وسلم-.
Hadis ini memaparkan bahwa siapa yang
menjauhi wilayah fitnah, pembunuhan, carut-marut beragam perkara dan
kerusakan agama, lalu ia fokus untuk ibadah kepada Rabbnya dan memegang
teguh sunnah Nabinya, maka dia akan meraih pahala dan ganjaran seperti
orang yang hijrah kepada Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Muslim]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5020 |
|
Hadith 793 الحديث
الأهمية: اللهم اغفر لحينا وميتنا، وصغيرنا
وكبيرنا، وذكرنا وأنثانا، وشاهدنا وغائبنا، اللهم من أحييته منا فأحيه على
الإسلام، ومن توفيته منا فتوفه على الإيمان، اللهم لا تحرمنا أجره، ولا
تفتنا بعده
Tema: Ya Allah! Ampunilah orang yang hidup
dan mati di antara kami, yang muda dan tua di antara kami, laki-laki dan
perempuan di antara kami, yang hadir dan tidak hadir di antara kami. Ya
Allah! Barangsiapa di antara kami yang Engkau hidupkan maka hidupkanlah
dalam Islam, dan barangsiapa yang Engkau wafatkan di antara kami maka
wafatkanlah dalam keimanan. Ya Allah, janganlah Engkau haramkan bagi
kami pahalanya dan jangan pula Engkau beri kami fitnah sepeninggalnya |
عن أَبي هريرة وأبي قتادة وَأبي إبراهيم
الأشهلي عن أبيه -وأبوه صَحَابيٌّ- -رضي الله عنهم- عن النبيِّ -صلى الله
عليه وسلم- أنه صلى على جِنَازَةٍ، فقال: «اللهم اغفر لِحَيِّنَا
ومَيِّتِنَا، وصغيرنا وكبيرنا، وذَكرنا وأُنثانا، وشَاهِدِنَا وغَائِبِنَا،
اللهم مَنْ أَحْيَيْتَهُ مِنَّا فَأَحْيِهِ على الإسلامِ، ومَنْ
تَوَفَّيْتَهُ مِنَّا فَتَوَفِّهِ على الإيمانِ، اللهم لا تَحْرِمْنَا
أَجْرَهُ، ولا تَفْتِنَّا بَعْدَهُ».
Dari Abu Hurairah, Abu Qatādah, dan
Abu Ibrahim Al-Asyhali, dari ayahnya (ayahnya adalah sahabat Rasulullah)
-raḍiyallāhu 'anhum- dari Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
bahwa Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- menyalati jenazah
lalu berdoa, "Ya Allah! Ampunilah orang yang hidup dan mati di antara
kami, yang muda dan tua di antara kami, laki-laki dan perempuan di
antara kami, yang hadir dan tidak hadir di antara kami. Ya Allah!
Barangsiapa di antara kami yang Engkau hidupkan maka hidupkanlah dalam
Islam, dan barangsiapa yang Engkau wafatkan di antara kami maka
wafatkanlah dalam keimanan. Ya Allah, janganlah Engkau haramkan bagi
kami pahalanya dan jangan pula Engkau beri kami fitnah sepeninggalnya."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا صلى
على جنازة قال ما معناه: اللهم اغفر لجميع أحيائنا وأمواتنا معشر المسلمين،
وصغيرنا وكبيرنا، وذكرنا وأنثانا، وحاضرنا وغائبنا، اللهم من أحييته منا
فأحيه على التمسك بشرائع الاسلام ، ومن قبضت روحه فاقبضها على الإيمان
اللهم لا تحرمنا أجر المصيبة فيه، ولا تضلنا بعده.
Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
apabila menyalati jenazah, beliau berdoa yang maknanya sebagai berikut,
"Ya Allah, ampunilah semua orang yang hidup dan mati di antara kami dari
seluruh orang muslim, yang muda dan tua diantara kami, laki-laki dan
perempuan di antara kami, yang hadir dan tidak hadir di antara kami. Ya
Allah, barangsiapa di antara kami yang telah Engkau hidupkan maka
hidupkanlah dalam keadaan memegang teguh Islam, dan barang siapa yang
Engkau cabut nyawanya maka cabutlah nyawanya dalam keadaan iman. Ya
Allah, janganlah Engkau haramkan bagi kami pahala musibah ini dan jangan
pula Engkau sesatkan kami sepeninggalnya." |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Ibnu Mājah -
Diriwayatkan oleh Ahmad]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5021 |
|
Hadith 794 الحديث
الأهمية: اللهم إن فلان ابن فلان في ذمتك وحبل
جوارك، فقه فتنة القبر، وعذاب النار، وأنت أهل الوفاء والحمد؛ اللهم فاغفر
له وارحمه، إنك أنت الغفور الرحيم
Tema: Ya Allah! Sesungguhnya fulan bin fulan
telah dalam tanggungan-Mu dan telah berada di sisi-Mu, maka lindungilah
ia dari fitnah kubur dan siksa neraka, Engkau adalah Zat yang memenuhi
janji dan yang berhak atas segala pujian. Ya Allah! Ampunilah dan
rahmatilah dia, sesungguhnya Engkau Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. |
عن واثلة بن الأسقع -رضي الله عنه-
مرفوعاً: « صلى بنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على رجل من المسلمين،
فسمعته يقول: «اللهم إن فلان ابن فلان في ذمتك وحبل جِوَارِكَ، فَقِهِ
فِتْنَةَ القبر، وعذاب النار، وأنت أهل الوفاء والحمد؛ اللهم فاغفر له
وارحمه، إنك أنت الغفور الرحيم».
Dari Wāṡilah bin Al-Asqa' -raḍiyallāhu
'anhu- secara marfū', Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- pernah
memimpin kami salat (jenazah) terhadap seorang muslim. Lalu aku
mendengar beliau berdoa, "Ya Allah! Sesungguhnya fulan bin fulan telah
dalam tanggungan-Mu dan telah berada di sisi-Mu, maka lindungilah ia
dari fitnah kubur dan siksa neraka, Engkau adalah Zat yang memenuhi
janji dan yang berhak atas segala pujian. Ya Allah! Ampunilah dan
rahmatilah dia, sesungguhnya Engkau Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.”
Penjelasan Hadits بيان الحديث
صلى النبي صلى الله عليه وسلم صلاة
الجنازة على رجل من المسلمين، ثم قال ما معناه: اللهم إن فلان بن فلان في
أمانك وحفظك وطلب مغفرتك؛ فثبته عند سؤال الامتحان في القبر، ونجِّه من
عذاب النار، فإنك لا تخلف الميعاد، وأنت أهل الحق، فاللهم اغفر له وارحمه،
إنك كثير المغفرة للسيئات، وكثير الرحمة بقبول الطاعات ومضاعفة الحسنات.
Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
pernah memimpin salat jenazah terahadap seorang muslim. Kemudian beliau
berdoa yang maknanya, “Ya Allah! Sesungguhnya si fulan bin fulan berada
dalam jaminan, penjagaan dan permohonan ampunan-Mu; maka teguhkanlah ia
dalam pertanyaan ujian dalam kubur, dan selamatkanlah ia dari siksa
neraka, karena sesungguhnya Engkau tak pernah mengingkari janji.
Engkaulah Pemilik kebenaran. Ya Allah! Ampunilah dan rahmatilah dia,
sesungguhnya Engkau memiliki ampunan yang berlimpah untuk kesalahan dan
dosa, dan rahmat-Mu sangat banyak dengan menerima ketaatan dan
melipatgandakan kebaikan.” |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Ibnu Mājah -
Diriwayatkan oleh Abu Daud - Diriwayatkan oleh Ahmad]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5022 |
|
Hadith 795 الحديث
الأهمية: اللهم أنت عضدي ونصيري، بك أحول، وبك
أصول، وبك أقاتل
Tema: “Ya Allah, Engkaulah Penguat dan
Penolongku. Dengan-Mu aku bergerak, dan dengan-Mu aku berjalan, serta
dengan-Mu aku berperang.” |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: كان
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا غزا، قال: «اللهم أنت عَضُدِي
ونَصِيرِي، بِكَ أَحُول، وبِكَ أَصُول، وبك أقاتل».
Dari Anas bin Malik -raḍiyallāhu
'anhu-, dia berkata, Dahulu Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
bila akan berperang, beliau berdoa, “Ya Allah, Engkaulah Penguat dan
Penolongku. Dengan-Mu aku bergerak, dan dengan-Mu aku berjalan, serta
dengan-Mu aku berperang.”
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا
أراد غزوة أو شرع فيها، قال ما معناه: اللهم أنت ناصري ونَصيري، بك وحدك
أنتقل من شأن إلى غيره، وبك وحدك أثب على أعداء الدين، وبك أقاتلهم.
Dahulu Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- bila hendak berperang atau telah mulai berperang, beliau berdoa
yang maknanya, “Ya Allah, Engkaulah Penolong dan Pendukungku, hanya
dengan-Mu sajalah aku berpindah dari satu urusan ke urusan yang lainnya.
Hanya dengan-Mu sajalah aku bangkit menghadapi musuh-musuh agama ini,
dan dengan-Mu lah aku berperang.” |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Tirmiżi -
Diriwayatkan oleh Abu Daud]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5024 |
|
Hadith 796 الحديث
الأهمية: إن العبد إذا نصح لسيده، وأحسن عبادة
الله، فله أجره مرتين
Tema: Sesungguhnya seorang budak apabila
menasehati tuannya dan beribadah kepada Allah dengan baik, maka baginya
pahala dua kali |
عن ابن عمر-رضي الله عنهما- مرفوعاً:
«إن العبد إذا نصح لسيده، وأحسن عبادة الله، فله أجره مرتين».
عن
أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «المملوك الذي يحسن عبادة ربه،
ويُؤدي إلى سيده الذي عليه من الحق، والنصيحة، والطاعة، له أجران».
Dari Ibnu Umar -raḍiyallāhu 'anhumā-
secara marfū', "Sesungguhnya seorang budak apabila menasehati tuannya
dan beribadah kepada Allah dengan baik, maka baginya pahala dua kali."
Dari Abu Musa Al-Asy'ari -raḍiyallāhu 'anhu- secara marfū', "Hamba
sahaya yang beribadah kepada Tuhannya dengan baik, dan melaksanakan hak
tuannya yang menjadi kewajiban dirinya, memberi nasehat dan patuh, maka
baginya dua pahala".
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في هذا الحديث بيان فضل الله على العبد
الذي يُؤدي حق ربه بفعل الطاعات، وحق سيده بخدمته ورعاية مصالحه، وأنَّه
ينال بذلك الأجر مرتين.
Hadis ini mengandung penjelasan
keutamaan Allah bagi budak yang menunaikan hak Tuhannya dengan melakukan
berbagai ketaatan, dan hak tuannya dengan berkhidmat kepadanya dan
memelihara kepentingannya. Dengan perbuatan tersebut ia memperoleh
pahala dua kali. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Bukhari - Muttafaq
'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5025 |
|
Hadith 797 الحديث
الأهمية: إن العين تدمع والقلب يحزن، ولا نقول
إلا ما يرضي ربنا، وإنا لفراقك يا إبراهيم لمحزونون
Tema: Sesungguhnya mata ini menangis dan
hati merasa sedih dan tidak ada yang kami katakan selain yang membuat
Tuhan kami rida. Sungguh berpisah denganmu wahai Ibrahim adalah
kesedihan. |
عن أنس -رضي الله عنه-: أن رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- دخل على ابنه إبراهيم -رضي الله عنه- وهو يجود بنفسه،
فجعلت عينا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- تذرفان. فقال له عبد الرحمن بن
عوف: وأنت يا رسول الله؟! فقال: «يا ابن عوف إنها رحمة» ثم أتبعها بأخرى،
فقال: «إن العين تدمع والقلب يحزن، ولا نقول إلا ما يرضي ربنا، وإنا لفراقك
يا إبراهيم لمحزونون».
Dari Anas -raḍiyallāhu 'anhu-,
sesungguhnya Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- datang menemui
puteranya; Ibrahim -raḍiyallāhu 'anhu- saat dia sedang sekarat, maka
kedua mata Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bercucuran air
mata. Abdurrahman bin Auf berkata kepada beliau, "Dan engkau ya
Rasulullah (juga menangis)?! Maka beliau bersabda, "Wahai Ibnu Auf, ini
adalah sifat rahmat/sayang." Kemudian saya perhatikan ucapan berikutnya,
"Sesungguhnya mata ini menangis dan hati merasa sedih dan tidak ada yang
kami katakan selain yang membuat Tuhan kami rida. Sungguh berpisah
denganmu wahai Ibrahim adalah kesedihan."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
دخل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على
ابنه إبراهيم -رضي الله عنه- وهو يقارب الموت، فجعلت عينا رسول الله -صلى
الله عليه وسلم- يجري دمعهما فقال له عبد الرحمن بن عوف: وأنت يا رسول الله
على معنى التعجب، أي الناس لا يصبرون على المصيبة وأنت تفعل كفعلهم؟ كأنه
تعجب لذلك منه مع عهده منه أنه يحث على الصبر وينهى عن الجزع، فأجابه
بقوله: "إنها رحمة" أي الحالة التي شاهدتها مني هي رقة القلب على الولد ثم
أتبعها بجملة أخرى فقال: "إن العين تدمع والقلب يحزن، ولا نقول إلا ما يرضي
ربنا" أي: لا نتسخط ونصبر، "وإنا لفراقك يا إبراهيم لمحزونون"، فالرحمة لا
تنافي الصبر والإيمان بالقدر.
Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- masuk menemui puteranya; Ibrahim -raḍiyallāhu 'anhu- saat dia
mendekati ajalnya. Maka mengalirlah air mata Rasulullah -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam-. Berkatalah Abdurrahman bin Auf, Apakah engkau juga
wahai Rasulullah? Dia heran, sebab Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- menganjurkan orang-orang untuk bersabar dan melarang meratap
saat ditimpa musibah, namun beliau bersikap seperti sikap orang-orang
itu (menangis). Maka beliau menjawab bahwa hal itu adalah bentuk kasih
sayang yang engkau saksikan dariku, pertanda lembutnya hati terhadap
anak. Kemudian dia lanjutkan sabda berikutnya, "Sungguh mata ini
menangis dan sungguh kami merasa sedih dengan berpisah darimu wahai
Ibrahim." Rasa kasih sayang tidak menafikan kesabaran dan iman terhadap
takdir. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5026 |
|
Hadith 798 الحديث
الأهمية: إن سياحة أمتي الجهاد في سبيل الله -عز
وجل-
Tema: Wisata umatku adalah jihad di jalan
Allah '-Azza wa Jalla |
عن أبي أمامة -رضي الله عنه-: أن رجلا،
قال: يا رسول الله، ائذن لي في السياحة. فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-:
«إن سياحة أمتي الجهاد في سبيل الله -عز وجل-».
Dari Abu Umāmah -raḍiyallāhu 'anhu-,
bahwa ada seorang lelaki berkata, "Wahai Rasulullah, izinkanlah aku
untuk berwisata?" Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Wisata
umatku adalah jihad di jalan Allah -'Azza wa Jalla-."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في هذا الحديث بيان أنَّ العبادات
توقيفية، وأنَّه لا يجوز للمسلم القيام بها إلا وفق الكيفية التي يحددها له
الشرع الحنيف، لذلك بين النبي -صلى الله عليه وسلم- لهذا الرجل الذي أراد
أن يسيح في الأرض لأجل العبادة أنَّ هذا من عمل النصارى وأن السياحة في
الأرض هي نشر الإسلام فيها وأن سياحة أهل الاسلام هي الجهاد في سبيل الله
لإعلاء دين الله -تعالى-.
Dalam hadis ini terdapat penjelasan
bahwa semua ibadah itu bersifat tauqīfiyyah (ditetapkan oleh Allah) dan
seorang muslim tidak boleh melakukan ibadah kecuali yang sesuai dengan
tata cara yang telah ditetapkan oleh syariat yang lurus. Untuk itu, Nabi
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- menjelaskan kepada lelaki yang ingin
berwisata di bumi demi ibadah, bahwa hal ini adalah perbuatan
orang-orang Nasrani. Berwisata di bumi adalah menyebarkan Islam di sana
dan wisata orang Islam adalah jihad di jalan Allah untuk meninggikan
agama Allah. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Abu Daud]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5033 |
|
Hadith 799 الحديث
الأهمية: ثلاثة لهم أجران
Tema: Ada tiga orang yang mendapatkan dua
pahala. |
عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «ثلاثة لهم أجران: رجل من أهل الكتاب آمن بنبيه، وآمن بمحمد،
والعبد المملوك إذا أدى حق الله، وحق مواليه، ورجل كانت له أمة فأدبها
فأحسن تأديبها، وعلمها فأحسن تعليمها، ثم أعتقها فتزوجها؛ فله أجران».
Dari Abu Musa Al-Asy'ari - raḍiyallāhu
'anhu- secara marfū', "Ada tiga orang yang mendapatkan dua pahala: (1)
seorang Ahli Kitab yang beriman kepada nabinya dan beriman kepada
Muhammad. (2) budak apabila menunaikan hak Allah dan hak tuannya. (3)
seseorang yang memiliki hamba sahaya wanita lalu ia mendidiknya dengan
baik dan mengajarinya dengan sebaik-baik pengajaran, memerdekakannya
kemudian menikahinya. Baginya dua pahala."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في هذا الحديث بيان فضل من آمن من أهل
الكتاب بالإسلام لمزية اتباع دينهم واتباع النبي -صلى الله عليه وسلم-،
وفيه فضل العبد الذي يُؤدي حق الله وحق مواليه، وفيه فضل من أدَّب مملوكته
وأحسن تربيتها، ثم أعتقها فتزوجها، فله أجرٌ؛ لأنه أحسن إليها وأعتقها، وله
أيضاً أجر آخر عندما تزوجها وكَفَّها وأحصن فرجها.
Di dalam hadis terdapat penjelasan
keutamaan Ahli Kitab yang beriman kepada Islam karena kelebihannya
mengikuti agama mereka dan mengikuti Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam-. Juga di dalam hadis ini terdapat keutamaan seorang budak yang
menunaikan hak Allah dan hak tuannya. Juga mengandung keutamaan orang
yang mendidik hamba sahaya perempuan dengan pendidikan yang baik lalu
memerdekakannya kemudian menikahinya. Baginya satu pahala karena berbuat
baik kepadanya dan memerdekakannya. Ia mendapatkan pahala lagi ketika
menikahinya, menjaga kehormatannya dan memelihara kemaluannya. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5034 |
|
Hadith 800 الحديث
الأهمية: ثنتان لا تردان، أو قلما تردان: الدعاء
عند النداء وعند البأس حِينَ يُلْحِمُ بَعْضُهُ بَعْضًا
Tema: Dua hal yang tidak akan ditolak atau
sedikit sekali ditolak: doa ketika azan dan ketika takut (perang) saat
sebagian merapat kepada sebagian yang lainnya. |
عن سهل بن سعد -رضي الله عنهما-
مرفوعاً: «ثنتان لا تُرَدَّانِ، أو قلما تردان: الدعاء عند النداء وعند
البأس حِينَ يُلْحِمُ بَعْضُهُ بَعْضًا».
Dari Sahl bin Sa'ad -raḍiyallāhu
'anhu- secara marfū', "Dua hal yang tidak akan ditolak atau sedikit
sekali ditolak: doa ketika azan dan ketika takut (perang) saat sebagian
merapat kepada sebagian yang lainnya."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في هذا الحديث بيان فضل الجهاد في سبيل
الله حيث يستجيب الله -تعالى- لدعاء المجاهد وهو في المعركة، وفيه أيضاً
بيان فضل الأذان حيث يستجيب الله -تعالى- لدعاء المسلم عند الأذان وحتى
إقامة الصلاة.
Di dalam hadis ini terdapat penjelasan
keutamaan jihad di jalan Allah, dimana Allah -Ta'ālā- mengabulkan doa
seorang mujahid saat dalam pertempuran. Juga di dalam hadis ini terdapat
penjelasan keutamaan azan di mana Allah -Subḥānahu wa Ta'ālā-
mengabulkan doa orang muslim ketika azan sampai ikamah untuk salat
dikumandangkan. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Abu Daud]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5035 |
|
Hadith 801 الحديث
الأهمية: لك بها يوم القيامة سبعمائة ناقة كلها
مخطومة
Tema: Dengan unta inilah maka kamu akan
mendapatkan tujuh ratus ekor unta yang sudah dikekang pada hari kiamat |
عن أبي مسعود -رضي الله عنه- قال: جاء
رجل إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- بناقة مَخْطُومَةٍ، فقال: هذه في سبيل
الله، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لك بها يوم القيامة سبعمائة
ناقة كلها مخطومة».
Dari Abu Mas'ūd -raḍiyallāhu 'anhu-,
ia berkata, "Seorang lelaki datang kepada Nabi Muhammad -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam- dengan membawa seekor unta yang sudah dikekang. Ia
berkata, "Unta ini untuk di jalan Allah." Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi
wa sallam- bersabda, "Dengan unta inilah maka kamu akan mendapatkan
tujuh ratus ekor unta yang sudah dikekang pada hari kiamat."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
جاء رجل إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-
بناقة مَخْطُومَةٌ، أي مَشْدُودةٌ بِحَبل، وهو قريب من الزمام التي تُشَدُّ
به الناقة، فقال الرجل: يا رسول الله، هذه في سَبِيلِ الله، أي أوقفها في
الجهاد في سبيل الله -تعالى-، للغزو بها.
فقال له
-صلى لله عليه وسلم-: "لك بها سَبْعُمائَةِ نَاقة "؛ وذلك لأن الله -تعالى-
يُضاعف الحسنة بعشر أمثالها إلى سَبعمائة ضِعف إلى أضْعَاف كثيرة، كما في
قوله -تعالى-: (مَثَل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كَمثَلِ حبة أنبتت
سبع سنابل في كل سنبلة مائة حبة والله يضاعف لمن يشاء والله واسع عليم).
قوله:
"كُلُّهَا مَخْطُومَةٌ " فائدة الخِطام: زيادة تمكن صاحبها من أن يعمل بها
ما أراد، وهذا من حسن الجزاء، فكما أن هذا الرجل جاء بناقته إلى النبي -صلى
الله عليه وسلم- مَشْدُودٌ
عليها بالخِطام، جزاه الله بسبعمائة ناقة كلها مَشْدُودٌ عليها بالخِطام؛
وليعلم من ينفق في الدنيا أن كل زيادة يقدمها سيحزى بها، والخطام له قيمة
وجمال وزيادة في الناقة.
Seorang lelaki datang kepada Nabi
Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dengan membawa seekor unta yang
sudah diberi tali kekang." Yakni, diikat dengan tali, seperti tali
kendali yang digunakan untuk mengikat unta. Lelaki itu berkata, "Wahai
Rasulullah, unta ini sumbangan untuk di jalan Allah." Yakni, aku
wakafkan unta ini untuk jihad di jalan Allah -Ta'ālā- agar dipakai
berperang sambil menungganginya. Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- bersabda kepada lelaki itu, "Dengan unta inilah, maka untukmu
tujuh ratus ekor unta yang sudah dikekang pada hari kiamat (yang sama
-edit)," Hal ini karena Allah -Ta'ālā- melipatgandakan kebaikan sepuluh
sampai tujuh ratus kali lipat sampai kelipatan yang banyak. Hal ini
berdasarkan firman Allah -Ta'ālā-, "Perumpamaan orang yang menginfakkan
hartanya di jalan Allah seperti sebutir biji yang menumbuhkan tujuh
tangkai, pada setiap tangkai ada seratus biji. Allah melipatgandakan
bagi siapa yang Dia kehendaki, dan Allah Mahaluas, lagi Maha
Mengetahui." Sabda beliau, "yang sudah dikekang semuanya," Manfaat
tali kendali yaitu memungkinkan pemiliknya menggunakannya sesuai
kehendaknya, dan ini termasuk sebaik-baik balasan. Sebagaimana lelaki
tersebut datang kepada Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- sambil
membawa untanya yang sudah diikat dengan tali kekang, maka Allah pun
membalasnya dengan tujuh ratus ekor unta yang semuanya sudah dikekang
dengan tali kendali. Hendaklah setiap orang yang berinfak di dunia
mengetahui bahwa apa yang diinfakkannya itu akan dibalas. Tali kekang
unta tersebut punya nilai, keindahan dan tambahan yang ada pada unta. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Muslim]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5036 |
|
Hadith 802 الحديث
الأهمية: اسمعوا وأطيعوا، فإنما عليهم ما حملوا،
وعليكم ما حملتم
Tema: Dengarkan dan taatilah! Karena mereka
hanya akan memikul apa yang menjadi kewajiban mereka, dan kalian pun
(hanya) akan memikul apa yang menjadi kewajiban kalian |
عن أبي هنيدة وائل بن حجر -رضي الله
عنه-: سأل سلمة بن يزيد الجعفي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: يا
نبي الله، أرأيت إن قامت علينا أمراء يسألونا حقهم، ويمنعونا حقنا، فما
تأمرنا؟ فأعرض عنه، ثم سأله، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «اسمعوا
وأطيعوا، فإنما عليهم ما حُمِّلُوا، وعليكم ما حُمِّلْتُم».
Dari Abu Hunaidah Wā`il bin Ḥujr
-raḍiyallāhu 'anhu- secara marfū', Salamah bin Yazid al-Ju‘fiy pernah
bertanya kepada Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, ia berkata,
“Wahai Nabi Allah! Bagaimanakah jika kami dipimpin oleh para pemimpin
yang meminta hak mereka kepada kami, tapi mereka menahan hak kami,
apakah yang engkau perintahkan kepada kami?” Namun beliau berpaling
darinya. Lalu ia bertanya (lagi) kepada beliau, maka Rasulullah
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- menjawab, “Dengarkan dan taatilah! Karena
mereka hanya akan memikul apa yang menjadi kewajiban mereka, dan kalian
pun (hanya) akan memikul apa yang menjadi kewajiban kalian.”
Penjelasan Hadits بيان الحديث
سأل سلمة بن يزيد -رضي الله عنه- النبي
-صلى الله عليه وسلم- عن أمراء يطلبون حقهم من السمع والطاعة لهم، ولكنهم
يمنعون الحق الذي عليهم؛ لا يؤدون إلى الناس حقهم، ويظلمونهم ويستأثرون
عليهم، فأعرض النبي -صلى الله عليه وسلم- عنه، كأنه -عليه الصلاة والسلام-
كره هذه المسائل، وكره أن يفتح هذا الباب، ولكن أعاد السائل عليه ذلك،
فسأله، فأمر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن نؤدي لهم حقهم، وأن عليهم ما
حُملوا وعلينا ما حُملنا، فنحن حُملنا السمع والطاعة، وهم حُمِّلوا أن
يحكموا فينا بالعدل وألا يظلموا أحداً، وأن يقيموا حدود الله على عباد
الله، وأن يقيموا شريعة الله في أرض الله، وأن يجاهدوا أعداء الله.
Salamah bin Yazid pernah bertanya
kepada Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- tentang para pemimpin yang
(selalu) menuntut hak mereka untuk didengarkan dan dipatuhi, tapi mereka
justru menahan/tidak menunaikan apa yang menjadi kewajiban mereka; tidak
memenuhi apa yang menjadi hak orang banyak, mereka berlaku zalim dan
mendahulukan kepentingan mereka sendiri. Namun Nabi -ṣallallāhu 'alaihi
wa sallam- berpaling darinya, seakan-akan beliau ‘alaihiṣṣalātu wassalām
membenci pertanyaan seperti ini dan tidak suka membuka pintu tersebut.
Namun si penanya mengulangi pertanyaan itu kepada beliau. Ia kemudian
bertanya lagi, lalu Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- memerintahkannya
untuk menunaikan apa yang menjadi hak para pemimpin itu, dan bahwa
mereka akan memikul apa yang menjadi tanggung jawab mereka dan kita akan
memikul apa yang menjadi tanggung jawab kita. Kita dibebani untuk
mendengarkan dan menaati, sementara mereka dibebani untuk bersikap adil
terhadap kita dan tidak berlaku zalim terhadap siapa pun, menegakkan
hudûd Allah terhadap para hamba Allah, menerapkan Syariat Allah di bumi
Allah, serta berjihad menghadapi musuh-musuh Allah. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Muslim]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5037 |
|
Hadith 803 الحديث
الأهمية: ما على الأرض مسلم يدعو الله تعالى
بدعوة إلا آتاه الله إياها، أو صرف عنه من السوء مثلها، ما لم يدع بإثم، أو
قطيعة رحم
Tema: Tidaklah seorang muslim berdoa kepada
Allah dengan satu doa, melainkan pasti Allah memberikannya kepadanya,
atau Allah menghindarkannya dari kejelekan yang sebanding dengan doanya,
selama ia tidak meminta dosa atau memutuskan silaturahmi |
عن عبادة بن الصامت -رضي الله عنه- و
أبي سعيد الخدري-رضي الله عنه- مرفوعاً: «ما على الأرض مسلم يدعو الله
تعالى بدعوة إلا آتاه الله إياها، أو صرف عنه من السوء مثلها، ما لم يَدْعُ
بإثم، أو قطيعة رحم»، فقال رجل من القوم: إذا نُكثِر قال: «اللهُ أكثر».
وفي رواية أبي سعيد زيادة: «أو يَدَّخر له من الأجر مثلها».
Dari 'Ubādah bin Aṣ-Ṣāmit dan Abu
Sa'id Al-Khudri -raḍiyallāhu 'anhumā- secara marfū', "Tidaklah seorang
muslim berdoa kepada Allah dengan satu doa, melainkan pasti Allah
memberikannya kepadanya, atau Allah menghindarkannya dari kejelekan yang
sebanding dengan doanya, selama ia tidak meminta dosa atau memutuskan
silaturahmi." Lalu seseorang berkata, "Kalau begitu, kita perbanyak
doa." Beliau bersabda, "Allah lebih banyak (memberi). Dalam riwayat Abu
Sa'id dan ia menambahkan, "Atau Allah menyimpannya untuknya berupa
pahala yang sebanding dengan doa tersebut."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث يرغب كل مسلم أن يكون على صلة
بربه -عز وجل-، قولاً وعملاً، والدعاء الصادر من قلب صادق متعلق بمحبة الله
-عز وجل-، تفتح له أبواب السماء، ويستجيب له الله -عز وجل- الذي يجيب
المضطر إذا دعاه، ويكشف السوء، فالدعاء لا يضيع، فهو إما أن يستجاب ويحصل
المطلوب، أو أن يمنع الله به من السوء بقدره، أو يدخر له من النفع مثله وما
عند الله من الخير أكثر مما يطلب الناس ويسألون.
Hadis ini memotivasi setiap muslim
agar senantiasa komunikasi dengan Tuhannya -'Azza wa Jalla- melalui
ucapan dan perbuatan. Doa yang bersumber dari hati yang benar yang
berkaitan dengan kecintaan kepada Allah -'Azza wa Jalla- dapat
membukakan baginya pintu-pintu langit dan Allah akan mengabulkan doanya.
Dia-lah yang mengabulkan doa orang yang kesulitan dan menyingkapkan
keburukan. Doa itu tidak sia-sia. Bisa dikabulkan dan tercapai apa yang
diinginkan, atau dengan doa itu Allah mencegah keburukan dengan
kekuasaan-Nya, atau Allah menyimpan kebaikan yang sebanding dengan doa
itu. Kebaikan yang ada di sisi Allah itu lebih banyak dari apa yang
dimohon dan diminta oleh manusia. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Tirmiżi -
Diriwayatkan oleh Ahmad]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5100 |
|
Hadith 804 الحديث
الأهمية: دعاء الكرب: لا إله إلا الله العظيم
الحليم، لا إله إلا الله رب العرش العظيم، لا إله إلا الله رب السماوات،
ورب الأرض، ورب العرش الكريم
Tema: Doa ketika mengalami kesulitan, "Tidak
ada Tuhan yang berhak disembah kecuali Allah Yang Maha Agung lagi Maha
Penyantun. Tidak ada Tuhan yang berhak disembah kecuali Allah Pemilik
'Arasy yang agung. Tidak ada Tuhan yang berhak disembah kecuali Allah
Pemilik langit, Pemilik bumi dan Pemilik 'Arasy yang agung." |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان يقول عند الكرب: «لا إله إلا الله
العظيم الحليم، لا إله إلا الله رب العرش العظيم، لا إله إلا الله ربُّ
السماوات، وربُّ الأرض، ورب العرش الكريم» .
Tema: Dari Abdullah bin 'Abbas -raḍiyallāhu
'anhumā- bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- ketika
mengalami kesulitan, beliau mengucapkan, "Tidak ada Tuhan yang berhak
disembah kecuali Allah Yang Maha Agung lagi Maha Penyantun. Tidak ada
Tuhan yang berhak disembah kecuali Allah Pemilik 'Arasy yang agung.
Tidak ada Tuhan yang berhak disembah kecuali Allah Pemilik langit,
Pemilik bumi dan Pemilik 'Arasy yang agung."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
دلَّ الحديث على أن الكرب والغم لا
يزيله إلا الله، وهذه الكلمات المذكورة إذا قالها عبد مؤمن عند خوفه وكربه؛
آمنه الله -عز وجل-، فذكر الله -تعالى- ودعاؤه يسهل الصعب، وييسر العسير،
ويخفف المشاق، فما ذكر الله -عز وجل- على صعب إلا هان، ولا على عسير إلا
تيسر، ولا مشقة إلا خفت، ولا شدة إلا زالت، ولا كربة إلا انفرجت.
وحكمة
تخصيص الحليم بالذكر، أنّ كرب المؤمن غالبًا إنما هو نوع من التقصير في
الطاعات، أو غفلة في الحالات، وهذا يشعر برجاء العفو المقلل للحزن.
Hadis ini menjadi dalil bahwa
kepedihan dan kesedihan tidak bisa dihilangkan kecuali oleh Allah.
Kata-kata yang disebutkan itu, jika diucapkan oleh seorang hamba yang
mukmin saat dalam ketakutan dan kesulitan, pasti Allah -'Azza wa Jalla-
akan memberinya rasa aman. Zikir kepada Allah -Ta'ālā- dan berdoa
kepada-Nya dapat memudahkan kesulitan dan menggampangkan kesusahan,
meringankan kesukaran. Ketika seseorang ingat kepada Allah -'Azza wa
Jalla- saat dalam kesulitan maka akan dimudahkan, saat dalam kesukaran
akan digampangkan, dan saat dalam kepayahan akan diringankan, serta saat
dalam kesempitan akan dihilangkan, juga saat dalam terjepit akan
dilapangkan. Adanya pengkhususan zikir dengan kata Al-Ḥalīm (Yang
Maha Penyantun), karena biasanya kesusahan orang mukmin itu disebabkan
oleh kelalaiannya dalam ketaatan atau kelengahan dalam berbagai hal. Dan
ini menunjukkan adanya harapan ampunan yang dapat meminimalisir
kesedihan. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5141 |
|
Hadith 805 الحديث
الأهمية: لقد كان فيما قبلكم من الأمم ناس
محدثون، فإن يك في أمتي أحد فإنه عمر
Tema: Sungguh ada di tengah umat-umat
sebelum kalian orang-orang yang diberikan firasat; bila itu ada pada
umatku, maka tentu dia adalah Umar. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لقد كان فيما قبلكم من الأمم ناس محدثون،
فإن يك في أمتي أحد فإنه عمر».
Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-
berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Sungguh
ada di tengah umat-umat sebelum kalian orang-orang yang diberikan
firasat; bila itu ada pada umatku, maka tentu dia adalah Umar."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يحدثنا أبو هريرة -رضي الله عنه- عن
كرامة لأمير المؤمنين عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- حيث أخبر أن النبي -صلى
الله عليه وسلم- قال:
"كان فيما كان قبلكم محدثون" أي: ملهمون
للصواب، يقولون قولاً فيكون موافقًا للحق، وهذا من كرامة الله للعبد أن
الإنسان إذا قال قولاً، أو أفتى بفتوى، أو حكم بحكم تبين له بعد ذلك أنه
مطابق للحق، فعمر -رضي الله عنه- من أشد الناس توفيقًا للحق، وقال: "إن يك
في أمتي" وهذا ليس ترددًا، فإن أمة الإسلام أفضل الأمم وأكملها، ولكنه
للتأكيد، فإذا ثبت أن ذلك وجد في غيرهم؛ فإمكان وجوده فيهم أولى.
وكلما كان
الإنسان أقوى إيمانًا بالله وأكثر طاعة لله وفقه الله -تعالى- إلى الحق
بقدر ما معه من الإيمان والعلم والعمل الصالح، تجده مثلاً يعمل عملاً يظنه
صوابًا بدون ما يكون معه دليل من الكتاب والسنة فإذا راجع أو سأل، وجد أن
عمله مطابق للكتاب والسنة، وهذه من الكرامات، فعمر -رضي الله عنه- قال فيه
الرسول -صلى الله عليه وسلم- إن يكن فيه محدثون فإنه عمر.
Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-
mengabarkan kepada kita tentang karamah Amīrul-Mu`minīn Umar bin
Al-Khaṭṭāb -raḍiyallāhu 'anhu-, yaitu dia mengabarkan bahwa Nabi
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Sungguh ada di tengah
umat-umat sebelum kalian orang-orang yang diberikan firasat" yaitu
diberi ilham pada yang benar; mereka mengucapkan suatu ucapan lalu
ucapan itu sesuai kebenaran. Ini termasuk karamah Allah bagi seorang
hamba bahwa ketika seseorang mengucapkan suatu ucapan atau berfatwa
dengan sebuah fatwa atau memutuskan suatu keputusan, terbukti baginya
setelah itu bahwa ia sesuai dengan kebenaran. Umar -raḍiyallāhu 'anhu-
termasuk orang yang paling banyak tepat dengan kebenaran. Beliau
bersabda, "Bila itu ada pada umatku, maka tentu dia adalah Umar." Ini
bukan bentuk keragu-raguan karena umat Islam adalah umat yang paling
utama dan paling sempurna, melainkan sebagai ungkapan penegasan.
Artinya, bila hal itu ada pada umat selain umat Islam, maka kemungkinan
adanya pada umat Islam lebih utama. Semakin kuat iman seseorang
kepada Allah dan semakin tinggi ketaatannya, maka Allah -Ta'ālā- akan
membimbingnya kepada kebenaran sesuai dengan kadar iman, ilmu, dan amal
saleh yang dimilikinya. Misalnya, Anda mendapatkan seseorang melakukan
suatu amalan yang menurutnya benar tanpa memiliki dalil dari Al-Qur`ān
dan Sunnah, lalu setelah melakukan pengecekan atau bertanya dia
mendapatkan amalannya itu sejalan dengan Al-Qur`ān dan Sunnah. Ini
termasuk karamah. Demikian pula Umar -raḍiyallāhu 'anhu- yang dikatakan
oleh Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, "Bila orang-orang yang
diberi firasat itu ada pada umatku, maka tentu dia adalah Umar."
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5142 |
|
Hadith 806 الحديث
الأهمية: كُنّا نتكلم في الصلاة، يُكَلِّمُ الرجل
صاحبه، وهو إلى جنبه في الصلاة، حتى نزلت {وقوموا لله قانتين}؛ فَأُمِرْنَا
بالسكوت و نُهِينَا عن الكلام
Tema: Kami dahulu biasa berbicara ketika
salat, di mana seseorang bicara pada kawannya yang ada di sampingnya
ketika salat, hingga turun ayat, "Dan berdirilah karena Allah (dalam
salatmu) dengan khusyuk." Maka kami diperintahkan diam dan dilarang
bericara." |
عن زَيْد بن أَرْقَمَ رضي الله عنه قال:
«كُنّا نتكلم في الصلاة، يُكَلِّمُ الرجل صاحبه، وهو إلى جنبه في الصلاة،
حتى نزلت ((وقوموا لله قانتين))؛ فَأُمِرْنَا بالسكوت ونُهِينَا عن
الكلام».
Dari Zaid bin Arqam -raḍiyallāhu
'anhu- ia berkata, "Kami dahulu biasa berbicara ketika salat, di mana
seseorang bicara pada kawannya yang ada di sampingnya ketika salat,
hingga turun ayat, "Dan berdirilah karena Allah (dalam salatmu) dengan
khusyuk." Maka kami diperintahkan diam dan dilarang bericara."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الصلاة صِلة بين العبد وربه؛ فلا ينبغي
أن يتشاغل المصلي بغير مناجاة الله ،فيخبر زيد بن أرقم رضي الله عنه أن
المسلمين كانوا في بدء أمرهم يتكلمون في الصلاة بقدر حاجتهم إلى الكلام،
فقد كان أحدهم يكلم صاحبه بجانبه في حاجته، وكان على مسمع من النبي صلى
الله عليه وسلم، ولم ينكر عليهم.
ولما كان
في الصلاة شغل بمناجاة الله عن الكلام مع المخلوقين، أمرهم الله تبارك
وتعالى بالمحافظة على الصلاة وأمرهم بالسكوت ونهاهم عن الكلام، فأنزل الله
تعالى: {حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصّلاةِ الوُسطى وَقُومُوا لله
قَانِتِينَ}. فعرف الصحابة منها نهيهم عن الكلام في الصلاة فانتهوا، رضي
الله عنهم.
Salat adalah komunikasi antara hamba
dan Rabbnya. Maka tidak sepantasnya orang yang salat sibuk dengan selain
munajat pada Allah. Zaid bin Arqam -raḍiyallāhu 'anhu- mengabarkan bahwa
kaum Muslimin dahulu, di masa awal Islam, berbicara ketika salat sesuai
kebutuhan mereka dalam bicara. Seorang dari mereka biasa bicara dengan
kawannya yang ada di sampingnya terkait kebutuhannya. Itu didengar oleh
Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, dan beliau tidak mengingkarinya.
Karena salat itu adalah kesibukan bermunajat kepada Allah dari bicara
dengan sesama makhluk, Allah -Tabāraka wa Ta'ālā- memerintah mereka
memelihara salat dan diam, serta melarang mereka berbicara. Maka Allah
menurunkan ayat, "Peliharalah semua salat(mu), dan (peliharalah) salat
wuṣṭā. Dan berdirilah karena Allah (dalam salatmu) dengan khusyuk." Dari
ayat ini para sahabat mengetahui larangan bicara ketika salat sehingga
mereka berhenti melakukannya -raḍiyallāhu 'anhum-. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5204 |
|
Hadith 807 الحديث
الأهمية: جاء رجل والنبي -صلى الله عليه وسلم-
يَخْطُبُ الناس يوم الجمعة، فقال: صليت يا فلان؟ قال: لا، قال: قم فاركع
ركعتين
Tema: Seorang laki-laki datang saat Nabi
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- sedang berkhutbah hadapan orang-orang
pada hari Jumat. Beliau bertanya, "Apakah engkau sudah salat wahai
Fulan?" Ia menjawab, "Belum." Beliau bersabda, "Berdiri dan salatlah dua
rakaat!" |
عن جابِر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
قال: «جاء رجل والنبي -صلى الله عليه وسلم- يَخْطُبُ الناس يوم الجمعة،
فقال: صليت يا فلان؟ قال: لا، قال: قم فاركع ركعتين، -وفي رواية: فصل
ركعتين-».
Dari Jabir bin Abdillah -raḍiyallāhu
'anhumā-, ia berkata, "Seorang laki-laki datang saat Nabi -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam- sedang berkhutbah hadapan orang-orang pada hari
Jumat. Beliau bertanya, "Apakah engkau sudah salat wahai Fulan?" Ia
menjawab, "Belum." Beliau bersabda, "Berdiri dan salatlah dua rakaat!"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
دخل سُلَيْكٌ الْغَطَفَانِيُّ المسجد
النبوي والنبي -صلى الله عليه وسلم- يخطب الناس، فجلس ليسمع الخطبة، ولم
يصل تحية المسجد؛ إما لجهله بحكمها، أو ظنه أن استماع الخطبة أهم، فما منع
النبي -صلى الله عليه وسلم- تذكيره واشتغاله بالخطبة عن تعليمه، بل خاطبه
بقوله: أصليت يا فلان في طرف المسجد قبل أن أراك؟ قال: لا، فقال: قم فاركع
ركعتين، وفي رواية لمسلم أمره أن يتجوز فيهما أي: يخففهما، قال ذلك بمشهد
عظيم؛ ليُعَلِّمَ الرجل في وقت الحاجة، وليكون التعليم عامًّا مشاعاً بين
الحاضرين.
ومن دخل
المسجد والخطيب يخطب المشروع له الصلاة، ويدل عليه هذا الحديث، وبحديث:
"إذا جاء أحدكم يوم الجمعة والإمام يخطب، فليركع ركعتين".
ولذا قال
النووي في شرح مسلم عند قوله -صلى الله عليه وسلم-: "إذا جاء أحدكم والإمام
يخطب فليركع ركعتين وليتجوز فيهما" قال: هذا نص لا يتطرق إليه تأويل، ولا
أظن عالما يبلغه هذا اللفظ ويعتقده صحيحا فيخالفه.
Sulaik Al-Gaṭafāni masuk masjid Nabawi
saat Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- sedang berkutbah di hadapan
orang-orang. Ia langsung duduk untuk mendengarkan khutbah, tanpa
mengerjakan salat tahiyatul masjid, bisa jadi karena tidak tahu hukumnya
atau karena mengira mendengarkan khutbah lebih penting. Maka pemberian
peringatan dan keseriuasan berkhutbah tidak menghalangi Nabi -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam- mengajarinya. Bahkan beliau bicara langsung
kepadanya, "Apakah engkau sudah salat di pinggir masjid sebelum aku
melihatmu wahai fulan?" Ia menjawab, "Belum." Beliau bersabda, "Berdiri
dan kerjakan salat dua rakaat!" Dalam riwayat lain bagi Imam Muslim,
"Beliau memerintahkannya untuk mempersingkat salatnya." Nabi -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam- mengatakan hal ini di hadapan banyak orang guna
mengajari orang tersebut tepat pada waktu dibutuhkan dan agar pengajaran
ini juga sampai kepada orang-orang yang hadir. Siapa yang masuk masjid
saat imam berkhutbah disyariatkan baginya mengerjakan salat. Ini
berdasarkan hadis di atas dan hadis, "Apabila salah seorang dari kalian
datang di hari Jumat sementara imam sedang berkhutbah hendaknya ia salat
dua rakaat!" Oleh sebab itu, An-Nawawi dalam kitab "Syarḥu Muslim"
ketika menjelaskan sabda beliau -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, "Apabila
salah seorang dari kalian datang sementara imam sedang berkhutbah
hendaknya ia salat dua rakaat dan hendaknya ia mempersingkat keduanya"
ia berkata, "Ini nas yang tidak mungkin ditakwil, dan aku tidak percaya
bila ada orang alim yang redaksi ini sampai kepadanya dan ia meyakini
keabsahannya lalu ia menyelisihinya." |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5205 |
|
Hadith 808 الحديث
الأهمية: صفة صلاة الخوف في غزوة ذات الرقاع
Tema: Cara salat Khauf ketika perang Żātu
ar-Riqā'. |
عن صالح بن خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ -رضي
الله عنه- عمّن صلَّى مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- صلاة
ذَاتِ الرِّقَاعِ صلاةَ الخوف: أن طائفة صفَّت معه، وطائفة وِجَاهَ
الْعَدُوِّ، فصلَّى بالذين معه ركعة، ثم ثبت قائما، وأتموا لأنفسهم،
ثم انصرفوا، فصفُّوا وِجَاهَ
الْعَدُوِّ، وجاءت الطائفة الأخرى، فصلَّى بهم الركعة التي بقيت، ثم ثبت
جالسا، وأتموا لأنفسهم، ثم سلَّم بهم.
Dari Saleh bin Khawwāt bin Jubair
-raḍiyallāhu 'anhu- dari orang yang bersama Rasulullah -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam- mengerjakan salat Khauf ketika perang Żātu ar-Riqā',
"Bahwa satu kelompok berbaris bersama Rasulullah dan satu kelompok
menghadap ke arah musuh. Beliau salat dengan orang-orang yang bersamanya
satu rakaat, kemudian beliau diam dalam keadaan berdiri, sedang mereka
melengkapi salat untuk diri mereka sendiri kemudian pergi dan berbaris
menghadap arah musuh. Dan datanglah kelompok kedua, lalu beliau
mengerjakan rakaat yang masih tersisa bersama mereka, kemudian diam
dalam keadaan duduk, sedang mereka masing-masing melengkapi untuk diri
mereka sendiri. Kemudian beliau salam dengan mereka."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
غزا النبي -صلى الله عليه وسلم- غزوة مع
أصحابه وأكثرهم مشاة على أقدامهم فتعبت من الحفاء فلفوا عليها الخرق، ولقي
عدوه ولم يكن قتال لكن أخاف المسلمون أعداءهم، وفي هذا الحديث كان العدو في
غير جهة القبلة، لأن منازلهم في شرق المدينة، فقسمهم طائفتين ولذا صفت
طائفة، ووقفت الأخرى في وجه العدو الذي جعله المصلون خلفهم.
فصلى
النبي -صلى الله عليه وسلم- ركعة بالذين معه، ثم قام بهم إلى الثانية فثبت
فيهما قائماً، وأتموا لأنفسهم ركعة، ثم سلموا، وانصرفوا وِجَاهَ العدو.
وجاءت الطائفة الأخرى فصلى بهم الركعة الباقية، ثم ثبت جالساً وقاموا
فأتموا لأنفسهم ركعة، ثم سلم بهم فاختصت الأولى بتحريم الصلاة وهو تكبيرة
الاحرام مع الإمام، واختصت الثانية بتحليل الصلاة وهو السلام مع الإمام،
وفوت الفرصة على الأعداء، فحصل التعادل بالحصول على الفضل مع الإمام .
Tema: Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
menjalani suatu peperangan bersama para sahabat, dan sebagian besar
mereka berjalan kaki hingga telapak-telapak kaki mereka lelah
(mengelupas) karena tidak memakai alas kaki. Maka mereka membalutnya
dengan kain. Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bertemu musuh
namun tidak terjadi pertempuran. Akan tetapi pasukan Muslimin berhasil
menakuti musuh-musuh mereka. Dalam hadis ini, musuh tidak berada di arah
kiblat karena wilayah mereka terletak di timur Madinah. Maka Nabi
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- membagi mereka dua kelompok. Oleh sebab
itu, satu kelompok berbaris (salat) dan kelompok lain berdiri di hadapan
musuh yang posisinya berada di belakang orang-orang yang salat. Nabi
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- salat satu rakaat dengan orang-orang yang
bersama beliau, kemudian beliau berdiri bersama mereka ke rakaat kedua.
Beliau tetap dalam kondisi berdiri di rakaat ini, sedang mereka
melengkapi satu rakaat sendiri-sendiri kemudian salam dan bergerak
menghadap ke arah musuh. Dan datanglah kelompok kedua. Beliau
mengerjakan rakaat yang tersisa bersama mereka kemudian tetap dalam
kondisi duduk sedang mereka berdiri melengkapi satu rakaat
sendiri-sendiri. Selanjutnya beliau salam dengan mereka. Jadi kelompok
pertama memperoleh "pengharaman salat", yakni takbiratul ihram bersama
imam, sedang kelompok kedua mendapatkan "penghalalan salat" yakni salam
bersama Imam. Dan musuh kehilangan kesempatan menyerang. Sehingga
terjadi keseimbangan dalam bentuk memperoleh keutamaan bersama imam. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5206 |
|
Hadith 809 الحديث
الأهمية: صحبت رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
فكان لا يزيد في السَّفَر على ركعتين، وأبا بكر وعُمر وعُثْمان كذلك
Tema: Aku menyertai Rasulullah -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam-, dalam safar beliau tidak mengerjakan lebih dari dua
rakaat. Pun (aku menyertai) Abu Bakar, Umar dan Uṡmān, seperti itu juga. |
عن عبد الله بن عُمر -رضي الله عنهما-
قال: «صحبت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فكان لا يزيد في السَّفَر على
ركعتين، وأبا بكر وعُمر وعُثْمان كذلك».
Dari Abdullah bin Umar -raḍiyallāhu
'anhumā- ia menuturkan, "Aku menyertai Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- , beliau dalam safar tidak mengerjakan lebih dari dua rakaat.
Pun (aku menyertai) Abu Bakar, Umar dan Uṡmān, seperti itu juga."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يذكر عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
أنه صحب النبي -صلى الله عليه وسلم- في أسفاره، وكذلك صحب أبا بكر وعمر
وعثمان -رضي الله عنهم- في أسفارهم، فكان كل منهم يقصر الصلاة الرباعية إلى
ركعتين، ولا يزيد عليهما، أي لا يتم أحد منهم الفرائض، ولا يصلي الرواتب في
السفر، وذكره لأبي بكر وعمر وعثمان للدلالة على أن الحكم غير منسوخ بل ثابت
بعد وفاة النبي -صلى الله عليه وسلم- ولا له معارض راجح.
ويجوز
الإتمام في السفر، ولكن القصر أفضل؛ لقوله تعالى: {لَيْسَ عَليكُمْ جُنَاحٌ
أن تَقصُرُوا مِنَ الصَّلاَةِ} فَنَفْيُ الجناح يفيد أنه رخصة، وليس عزيمة؛
ولأن الأصل الإتمام، والقصر إنما يكون من شيء أطول منه.
والأولى
للمسافر أن لايدع القصر؛ اتباعاً للنبي -صلى الله عليه وسلم-، ولأن الله
-تعالى- يحب أن تُؤتى رخصه، وخروجًا من خلاف من أوجبه؛ ولأنه الأفضل عند
عامة العلماء.
Abdullah bin Umar -raḍiyallāhu
'anhumā- mengungkapkan bahwa ia menyertai Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi
wa sallam- dalam safar-safar beliau. Demikian pula ia menyertai Abu
Bakar, Umar dan Uṡmān -raḍiyallāhu 'anhum- dalam safar-safar mereka.
Ternyata masing-masing dari mereka menqasar (meringkas) salat empat
rakaat menjadi dua rakaat, dan tidak menambahnya. Artinya tidak satu pun
dari mereka menyempurnakan bilangan salat-salat wajib dan tidak
menunaikan salat-salat rawatib dalam safar. Ibnu Umar menyebutkan Abu
Bakar, Umar dan Uṡmān untuk menunjukkan bahwa hukum ini tidak mansukh
(dihapus), tapi tetap berlaku pasca wafat Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam-. Dan tidak ada dalil kuat yang menentangnya. Boleh
menyempurnakan bilangan rakaat salat wajib dalam safar, akan tetapi
qasar lebih afdal berdasarkan firman Allah -Ta'ālā-, "maka tidak ada
dosa atas kalian jika kalian menqasar salat". Peniadaan dosa memberi
pengertian bahwa qasar ini suatu keringanan, bukan kewajiban. Juga
karena asalnya adalah itmām (menyempurnakan bilangan salat). Qasar hanya
bisa dilakukan dari sesuatu yang lebih panjang. Yang lebih baik bagi
musafir adalah ia tidak meninggalkan qasar demi mengikuti Nabi
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan untuk menghindari perselisihan orang
yang mewajibkannya. Begitu pula karena qasar lebih afdal menurut
mayoritas ulama. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5207 |
|
Hadith 810 الحديث
الأهمية: عَقْرَى، حَلْقَى، أطافت يوم النَّحْرِ؟
قيل: نعم، قال: فَانْفِرِي
Tema: Semoga badanmu terluka, dan rambutmu
rontok, apakah ia sudah melakukan tawaf di hari Naḥr? Dijawab, "Ya."
Beliau bersabda, "Maka berangkatlah." |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت:
«حَجَجْنَا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- فَأَفَضْنَا يوم النَّحْرِ،
فحاضت صَفِيَّةُ، فأراد النبي -صلى الله عليه وسلم- منها ما يريد الرجل من
أهله، فقلت: يا رسول الله، إنها حائض، قال: أَحَابِسَتُنَا هي؟ قالوا: يا
رسول الله، إنها قد أفاضت يوم النَّحْرِ، قال: اخْرُجُوا». وفي لفظ: قال
النبي -صلى الله عليه وسلم-: «عَقْرَى، حَلْقَى، أطافت يوم النَّحْرِ؟ قيل:
نعم، قال: فَانْفِرِي».
Dari Aisyah -raḍiyallāhu 'anhā-, ia
berkata, "Kami haji bersama Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Kami
melakukan tawaf ifāḍah di hari Naḥr. Lalu Ṣafiyah haid. Nabi -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam- menginginkan darinya seperti apa yang diinginkan
laki-laki dari istrinya. Aku berkata, "Wahai Rasulullah! Ia sedang
haid." Beliau bertanya, "Apakah berarti ia akan menahan kita?" Mereka
menjawab, "Wahai Rasulullah! Ia telah tawaf ifāḍah di hari Naḥr." Beliau
bersabda, "Berangkatlah kalian." Dalam riwayat lain, Nabi -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam- bersabda, "Semoga badanmu terluka dan rambutmu rontok
(biasa dikatakan lidah tanpa menghendaki kejadiannya), apakah ia telah
tawaf di hari Naḥr?" Dia menjawab, "Ya." Beliau bersabda, "Maka
berangkatlah."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
ذكرت عائشة -رضي الله عنها-: أنهم حجوا
مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في حجة الوداع.
فلما قضوا
مناسكهم أفاضوا وطافوا بالبيت العتيق، ومعهم زوجه صَفيَّة -رضي الله عنها-.
فلما كان
ليلة النَّفَر، حاضت "صَفيَّة" فجاء النبي -صلى الله عليه وسلم- يريد منها
ما يريد الرجل من أهله، فأخبرته عائشة أنها حاضت، فظن -صلى الله عليه وسلم-
أنه أدركها الحيض من قبل فلم تطف طواف الإفاضة؛
لأن هذا
الطواف ركن لا يتم الحج بدونه، فستمنعهم من الخروج من مكة حتى تطهر وتطوف،
فقال تلك الكلمة المشهورة التي تقال على الألسن بدون إرادة معناها الأصلي:
عَقْرَى حَلْقَى، قال -صلى الله عليه وسلم-: أحابستنا هي هنا حتى تنتهي
حيضتها وتطوف لحجها؟ فأخبروه أنها قد طافت طواف الإفاضة قبل حيضها، فقال:
فلتنفِر، إذ لم يبق عليها إلا طواف الوداع، وهي معذورة في تركه.
Aisyah -raḍiyallāhu 'anhā- menuturkan
bahwa mereka menunaikan haji bersama Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- dalam peristiwa haji Wadak. Ketika mereka telah menyelesaikan
manasik haji, mereka melakukan tawaf ifāḍah di al-Bait al-'Atiq
(Ka'bah), dan bersama mereka ada safiyah -raḍiyallāhu 'anhā-. Di malam
keberangkatan pulang, Ṣafiyah haid. Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
datang menginginkan darinya seperti apa yang diinginkan laki-laki dari
istrinya. Maka Aisyah memberitahu beliau bahwa safiyah sedang haid. Nabi
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- mengira Ṣafiyah telah datang bulan
sebelumnya, sehingga belum melakukan tawaf ifāḍah. Karena tawaf ini
adalah rukun haji, sehingga haji tidak sah tanpa melakukannya, maka
berarti Ṣafiyah akan menghambat mereka meninggalkan Makkah sampai ia
suci dan tawaf ifāḍah. Maka beliau mengucapkan ungkapan terkenal yang
biasa dikatakan lidah tanpa menghendaki maksud aslinya, yakni 'aqrā,
halqā (semoga badanmu terluka, dan rambutmu rontok). Nabi -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam- bersabda, "Apakah berarti ia akan menahan kita di
sini sampai haidnya selesai dan ia tawaf untuk hajinya?" Maka mereka
memberi tahu beliau bahwa Ṣafiyah telah melaksanakan tawaf ifāḍah
sebelum datang bulan. Beliau pun bersabda, "Silahkan ia berangkat
pulang, karena ia hanya tinggal melakukan tawaf wadak dan ia berarti
memiliki uzur untuk meninggalkannya." |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5208 |
|
Hadith 811 الحديث
الأهمية: صَلَّيْت وراء النبي -صلى الله عليه
وسلم- على امرأة ماتت في نِفَاسِهَا فقام في وَسْطِهَا
Tema: Aku pernah melaksanakan salat di
belakang Rasulullah - șallallāhu 'alaihi wa sallam- terhadap (jenazah)
perempuan yang meninggal dunia saat nifas, lantas beliau berdiri di
tengah-tengah (jasad) perempuan itu. |
عن سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ -رضي الله
عنه- قال: «صَلَّيْت وراء النبي -صلى الله عليه وسلم- على امرأة ماتت في
نِفَاسِهَا فقام في وَسْطِهَا».
Dari Samurah bin Jundub -raḍiyallāhu
'anhu- ia berkata, "Aku pernah melaksanakan salat di belakang Rasulullah
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- terhadap (jenazah) perempuan yang
meninggal dunia saat nifas, lantas beliau berdiri di tengah-tengah
(jasad) perempuan itu."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الصلاة على الميت حق واجب لكل من يموت
من المسلمين: ذكَرٍ أو أنثى، صغير أو كبير، فيخبر سمرة بن جندب -رضي الله
عنه- أنه صلى وراء النبي -صلى الله عليه وسلم- حينما صلى على امرأة ماتت في
نفاسها، فقام -صلى الله عليه وسلم- بمحاذاة وسطها.
Salat jenazah adalah hak yang wajib
bagi setiap kaum Muslimin yang meninggal dunia; laki-laki atau
perempuan, anak kecil atau orang dewasa. Samurah bin Jundub -raḍiyallāhu
'anhu- mengabarkan bahwa dia pernah melaksanakan salat di belakang Nabi
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- saat beliau menyalatkan seorang perempuan
yang meninggal dunia ketika nifas. Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
berdiri sejajar dengan bagian tengah (perut) perempuan itu. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5209 |
|
Hadith 812 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- صلَّى
على قبر بعد ما دُفِنَ, فَكَبَّرَ عليه أَرْبَعاً
Tema: Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
pernah salat (jenazah) di atas kubur setelah (mayat) dikebumikan. Lantas
beliau bertakbir empat kali |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-:
«أن النبي -صلى الله عليه وسلم- صلَّى على قبر بعدَ ما دُفِنَ, فَكَبَّرَ
عليه أَرْبَعاً».
Dari Abdullah bin 'Abbās -raḍiyallāhu
'anhumā-, "Bahwasanya Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- pernah salat
(jenazah) di atas kubur setelah (mayat) dikebumikan. Lantas beliau
bertakbir empat kali."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
قد جُبلَ النبي -صلى الله عليه وسلم-
على محاسن الأخلاق، ومن ذلك ما اتصف به من الرحمة والرأفة، فما يَفْقِدُ
أحداً من أصحابه حتى يسأل عنه، ويتفقد أحواله.
فقد سأل
عن صاحب هذا القبر، فأخبروه بوفاته، فأحب أنهم أخبروه ليصلي عليه، فإن
صلاته سكنٌ للميت، ونور يزيل الظلمة التي هو فيها، فصلى على قبره كما يصلى
على الميت الحاضر.
صلاة
النبي -صلى الله عليه وسلم- على القبر لا يفهم منها صعوده على القبر, وإنما
المعنى الوقوف بجانبه واستقباله والصلاة عليه صلاة الجنازة.
Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
tercipta dengan akhlak yang baik. Di antaranya sifat kasih dan sayang
yang dimilikinya. Ketika beliau kehilangan seorang sahabatnya, beliau
pun menanyakannya dan memeriksa keadaannya. Beliau bertanya tentang
penghuni kuburan tersebut. Lantas orang-orang memberitahu beliau bahwa
dia sudah meninggal dunia. Beliau ingin mereka memberitahunya sehingga
bisa menyalatkannya karena salatnya merupakan penenang bagi mayit dan
cahaya yang dapat melenyapkan kegelapan yang dialaminya. Selanjutnya
beliau salat di atas kubur orang itu sebagaimana beliau melaksanakan
salat jenazah yang ada di hadapan. Salat Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- di atas kubur tidak bisa dipahami naiknya beliau ke atas kubur,
tetapi maknanya berdiri di samping kubur dan menghadapnya, serta
melaksanakan salat jenazah untuknya. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5210 |
|
Hadith 813 الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يكثر أن يقول في ركوعه وسجوده: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ ربنا وبحمدك،
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي
Tema: Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- biasa memperbanyak mengucapkan dalam rukuk dan sujudnya,
"Subḥānaka Allāhumma Rabbāna wa Biḥamdika, Allāhummagfirlī. (Maha Suci
Engkau ya Allah Rabb kami, dan dengan memuji-Mu ya Allah, ampunilah
aku)." |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: ما صلّى
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بعد أن نَزَلت عليه: (إذا جاء نصرُ الله
والفتح..) إلا يقول فيها: «سُبْحَانَكَ اللهم ربَّنا وبحمدك، اللَّهُمَّ
اغفر لي».
وفي لفظ:
كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يكثر أن يقولَ في ركوعه وسجوده:
«سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ ربنا وبحمدك، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي».
Dari Aisyah -raḍiyallāhu 'anhā-
menuturkan, Tiadalah Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- salat
setelah turun pada beliau surah (Iżā jā`a nasrullāhi wal fatḥ) kecuali
beliau mengucapkan dalam salat ini, "Subḥānaka Allāhumma Rabbāna wa
Biḥamdika, Allāhummagfirlī. (Maha Suci Engkau ya Allah Rabb kami, dan
dengan memuji-Mu ya Allah ampunilah aku)." Dalam redaksi lain,
"Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- biasa memperbanyak
mengucapkan dalam rukuk dan sujudnya, "Subḥānaka Allāhumma Rabbāna wa
Biḥamdika, Allāhummagfirlī."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
ذكرت عائشة -رضي الله عنها- في هذا
الحديث أن الله -تعالى- عندما أنزل على النبي -صلى الله عليه وسلم- سورة
النصر, ورأى هذه العلامة وهي النصر, وفتح مكة, بادر -صلى الله عليه وسلم-
إلى امتثال أمر الله -تعالى- في قوله في سورة النصر: (فسبح بحمد ربك
واستغفره)، فكان كثيرًا ما يقول: (سبحانك اللهم وبحمدك اللهم اغفر لي),
وهذه الكلمات جمعت تنزيه الله -تعالى- عن النقائص، مع ذكر محامده, وختمت
بطلب المغفرة منه سبحانه، وما صلى صلاة فريضة كانت أو نافلة إلا قال ذلك في
ركوعها وسجودها, وكانت هذه السورة علامة على قرب أجل النبي -صلى الله عليه
وسلم-.
Aisyah -raḍiyallāhu 'anhā- dalam hadis
ini menyebutkan bahwa ketika Allah telah menurunkan wahyu surah An-Naṣr
kepada Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan beliau telah melihat
tanda ini, yakni kemenangan dan pembebasan kota Makkah, beliau
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersegera melaksanakan perintah Allah
-Ta'ālā-. Maka beliau sering sekali mengucapkan, "Subḥānaka Allāhumma
Rabbāna wa Biḥamdika, Allāhummagfirlī". Kalimat ini menghimpun pensucian
Allah dari segala kekurangan, disertai menyebut pujian-pujian-Nya dan
diakhiri dengan memohon ampunan dari-Nya. Dan tiadalah Nabi -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam- menunaikan satu salat wajib maupun sunah kecuali
beliau mengucapkan doa ini dalam rukuk dan sujudnya. Surah ini adalah
tanda telah dekatnya ajal Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5212 |
|
Hadith 814 الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بعث
رجلا على سَرِيَّةٍ فكان يقرأ لأصحابه في صلاتهم، فَيَخْتِمُ بـ: (قل هو
الله أحد)
Tema: Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- pernah mengutus seorang sahabat untuk memimpin pasukan sariyah
(perang yang tidak diikuti Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-).
Sahabat ini senantiasa mengimami salat pasukannya dan mengakhiri
bacaannya dengan (surah) Qul Huwallāhu Aḥad. |
عن عائشة -رضي الله عنها- «أن رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- بعث رجلا على سَرِيَّةٍ فكان يَقْرَأ لأصحابه في
صلاتهم، فَيَخْتِمُ بـ«قل هو الله أحد» فلما رجعوا ذكروا ذلك لرسول الله
-صلى الله عليه وسلم- فقال: سَلُوهُ لأَيِّ شيء صَنَع ذلك؟ فسألُوه، فقال:
لِأنَّها صِفَةُ الرحمن -عز وجل-، فأنا أُحِب أَنْ أَقْرَأ بها، فقال رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-: أَخْبِرُوه: أنَّ الله -تعالى- يُحِبُّه».
Dari Aisyah -raḍiyallāhu 'anhā-,
"Bahwasanya Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- pernah mengutus
seorang sahabat untuk memimpin pasukan sariyah (perang yang tidak
diikuti Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-). Sahabat ini
senantiasa mengimami salat pasukannya dan mengakhiri bacaannya dengan
(surah) Qul Huwallāhu Aḥad. Ketika kembali ke Madinah mereka
melaporkannya kepada Rasulullah. Lantas beliau bersabda, "Tanyakan
kepadanya apa alasan dia melakukan itu?" Maka mereka menanyakan
kepadanya, lalu ia menjawab, "Karena di dalamnya terdapat sifat Allah
dan aku senang membacanya." Maka Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- bersabda, "Beritahukan kepadanya bahwa Allah menyintainya."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أمَّرَ النبي -صلى الله عليه وسلم- بعض
أصحابه على سَرِيَّة؛ لتدبيرهم والحكم بينهم، وحتى لا تكون الأمور فوضى،
ويختار أقومهم دينًا وعلمًا وتدبيرًا، ولذا كان الأمراء هم الأئمة في
الصلاة والمفتون؛ لفضل علمهم ودينهم، فكان يقرأ "قل هو الله أحد" في الركعة
الثانية من كل صلاة؛ لمحبته لله وأسمائه وصفاته، ومن أحب شيئاً أكثر من
ذكره.
فلمَّا
رجعوا من غزوتهم إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-، ذكروا له ذلك، فقال:
سلُوه لأيِّ شيء يصنع ذلك، أهو لمحض المصادفة أم لشيء من الدواعي؟
فقال
الأمير: صنعت ذلك لاشتمالها على صفة الرحمن -عز وجل-، فأنا أحب تكريرها
لذلك.
فقال رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-: أخبروه، أنه كما كرر هذه السورة لمحبته لها؛
وهذا لما تضمنته من صفات الله العظيمة التي دلت عليها أسماؤه المذكورة
فيها: فإن الله يحبه.
Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
mengangkat salah seorang sahabat menjadi pemimpin ekspedisi untuk
mengatur siasat perang dan memutuskan perkara di antara mereka agar
tidak terjadi kekacauan dan kisruh. Beliau senantiasa memilih orang yang
paling cakap agamanya, keilmuannya dan strategi perangnya. Oleh sebab
itu, semua pemimpin pasukan perang pasti menjadi imam salat sekaligus
menjadi mufti karena keutamaan agama dan kapasitas keilmuannya. Pemimpin
yang ditunjuk itu selalu membaca surah "Qul Huwallāhu Aḥad" di rakaat
kedua dalam salat berjemaah karena rasa cintanya kepada Allah, nama-nama
dan sifat-sifat-Nya. Dan siapapun yang menyintai sesuatu pasti selalu
ingat dan menyebutnya. Ketika kaum Muslimin kembali dari perang, mereka
menemui Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan melaporkan
kebiasaan sang pemimpin. Lantas Rasulullah bersabda, "Tanyakan kepadanya
apa alasannya melakukan itu, apakah kebetulan saja ataukah ada alasan
khusus?" Sang pemimpin menjawab, "Aku membacanya karena surah tersebut
mengandung sifat-sifat Allah, sehingga aku senang mengulang-ulanginya."
Maka Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Beritahukan
kepadanya, sebagaimana ia mengulang-ulang membaca surah tersebut karena
kecintaannya -sebab surah ini mencakup sifat-sifat Allah yang otomatis
menunjukkan nama-nama Allah di dalamnya- maka Allah menyintainya."
Alangkah besarnya keutamaan surah itu . |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5213 |
|
Hadith 815 الحديث
الأهمية: أن الشمس خَسَفَتْ على عهد رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- فبعث مُناديا ينادي: الصلاة جامعة، فاجتمعوا، وتقدم،
فكبر وصلى أربع ركعات في ركعتين، وأربع سجدات
Tema: Pada zaman Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- pernah terjadi gerhana matahari. Beliau lalu mengutus seseorang
untuk memanggil manusia dengan ucapan: Aṣ-ṣalātu jāmi'ah (mari kita
salat berjemaah). Orang-orang lantas berkumpul. Nabi pun maju, lalu
bertakbir dan salat dengan empat kali rukuk dan empat kali sujud dalam
dua rakaat. |
عن عائشة -رضي الله عنها- «أن الشمس
خَسَفَتْ على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فبعث مُناديا ينادي:
الصلاة جامعة، فاجْتَمَعوا، وتقَدَّم، فكَبَّر وصلَّى أربعَ ركعات في
ركعتين، وأربعَ سجَدَات».
Dari Aisyah -raḍiyallāhu ‘anhā- ia
menuturkan bahwa pada zaman Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- pernah
terjadi gerhana matahari. Beliau lalu mengutus seseorang untuk memanggil
manusia dengan ucapan: Aṣ-ṣalātu jāmi'ah (mari kita salat berjemaah).
Orang-orang lantas berkumpul. Nabi pun maju, lalu bertakbir dan salat
dengan empat kali rukuk dan empat kali sujud dalam dua rakaat.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
خسفت الشمس على عهد رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- فبعث مُنادياً في الشوارع والأسواق ينادى الناس (الصلاة جامعة)
ليصلوا ويدعو الله -تبارك وتعالى- أن يغفر لهم ويرحمهم وأن يديم عليهم نعمه
الظاهرة والباطنة.
واجتمعوا
في مسجده -صلى الله عليه وسلم- وتقدم إلى مكانه حيث يصلي بهم، فصلى بهم
صلاة لا نظير لها فيما اعتاده الناس من صلاتهم؛ لآية كونية خرجت عن العادة،
فهي بلا إقامة، فكبر وصلى ركعتين في سجدتين، وركعتين في سجدتين يعني في كل
ركعة ركوعان وسجودان.
Pernah terjadi gerhana matahari pada
zaman Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, lalu beliau mengutus
seseorang untuk memanggil manusia di jalan-jalan dan pasar-pasar dengan
panggilan (mari kita salat berjemaah) agar mereka salat dan berdoa
kepada Allah -Ta'ālā- supaya mengampuni dan merahmati mereka serta
melanggengkan bagi mereka nikmat-nikmat-Nya yang lahir maupun batin.
Mereka lantas berkumpul di masjid beliau -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
dan beliau pun maju ke tempat beliau biasa salat bersama mereka, lalu
salat bersama mereka dengan salat yang tidak ada persamaannya dengan
salat yang biasa mereka kerjakan, karena terdapat ayat kauniyah yang
diluar kebiasaan. salat tersebut tanpa iqamat, lalu beliau bertakbir dan
salat dua rakaat; dua rukuk dan dua sujud. Dua rukuk dan dua sujud
maksudnya pada setiap rakaat terdapat dua rukuk dan dua sujud. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5214 |
|
Hadith 816 الحديث
الأهمية: إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله، لا
ينْخَسِفَانِ لموت أحد ولا لحياته، فإذا رأيتم ذلك فَادْعُوا اللَّه
وكَبِّرُوا وصَلُّوا وتَصَدَّقُوا
Tema: Sesungguhnya matahari dan bulan adalah
dua tanda dari tanda-tanda keagungan Allah. Keduanya tidak mengalami
gerhana karena kematian seseorang atau kehidupan seseorang. Jika kalian
melihat keduanya mengalami gerhana, maka berdoalah kepada Allah,
bertakbirlah, salatlah dan bersedekahlah! |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «
خَسَفَتِ الشمس على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فصَلَّى رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- بالناس. فأطال القيام، ثم ركع، فأطال الركوع، ثم قام،
فأطال القيام -وهو دون القيام الأول- ثم ركع، فأطال الركوع -وهو دون الركوع
الأول- ثم رفع فأطال القيام -وهو دون القيام الأول- ثم سجد، فأطال السجود،
ثم فعل في الركعة الأخرى مثل ما فَعَل في الرَّكعة الأولى، ثم انصرف، وقد
تَجَلَّتْ الشمس، فخَطَب الناس، فحَمِد الله وأَثْنَى عليه، ثُمَّ
قال: إِنَّ الشَّمس والقمَر آيَتَان مِن آيات الله، لا
ينْخَسِفَانِ لموت أحد ولا لِحَيَاته، فَإِذا رَأَيتُم ذلك
فَادْعُوا اللَّه وكَبِّرُوا , وصَلُّوا وتَصَدَّقُوا.
ثم
قال: يا أُمَّة مُحمَّد، واللهِ ما من أحد أغْيَرُ من الله أن يَزْنِيَ
عبده أو تَزْنِيَ أَمَتُهُ. يا أُمَّةَ محمد، والله لو تعلمون ما أعلم
لَضَحِكْتُمْ قليلا ولَبَكَيْتم كثيرا». وفي لفظ: «فاسْتَكَمَل أَرْبَع
رَكَعَاتٍ وَأَرْبَع سَجَدَاتٍ».
Dari Aisyah -raḍiyallāhu 'anhā-, ia
berkata, "Gerhana matahari pernah terjadi pada masa Rasulullah
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Lantas beliau mengimami salat para
sahabat. Beliau berdiri sangat lama, kemudian rukuk dan memanjangkan
durasi rukuknya. Lalu berdiri sangat lama -lebih pendek daripada berdiri
setelah takbiratul ihram-. Kemudian rukuk lagi dengan panjang -lebih
pendek daripada rukuk pertama-. Kemudian beliau berdiri (i'tidal) sangat
lama - lebih pendek dari berdiri pertama-. Lalu sujud dengan lama.
Kemudian melakukan rakaat kedua sama seperti rakaat pertama. Lantas
beliau berdiri dan gerhana sudah selesai. Lalu beliau berkhutbah di
depan umat manusia. Beliau memuji Allah dan menyanjung-Nya seraya
bersabda, "Sesungguhnya matahari dan bulan adalah dua tanda dari
tanda-tanda keagungan Allah. Keduanya tidak mengalami gerhana karena
kematian seseorang atau kehidupan seseorang. Jika kalian melihat
keduanya mengalami gerhana, maka berdoalah kepada Allah, bertakbirlah,
salatlah dan bersedekahlah!". Kemudian beliau bersabda, 'Wahai umat
Muhammad, demi Allah, tidak ada seorangpun dari kalian yang lebih
cemburu daripada Allah saat hambanya baik laki-laki maupun perempuan
berzina. Wahai umat Muhammad, seandainya kalian mengetahui apa yang aku
ketahui, pasti kalian sedikit tertawa dan banyak menangis." Dalam
riwayat lain, "Lantas beliau menyempurnakan empat rukuk dan empat kali
sujud."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
خَسَفَتِ الشمس على عهد رسول الله -صلى
الله عليه وسلم-، ولما كان الخسوف أمرًا غير معهود صلى بهم صلاة غير معهودة
في هيئتها ومقدارها، فقام فصلى بالناس فأطال القيام الذي بعد تكبيرة
الإحرام، ثم ركع فأطال الركوع، ثم قام فقرأ قراءة طويلة دون القراءة
الأولى، ثم ركع فأطال الركوع، وهو أخف من الركوع الأول ثم رفع من الركوع
وسمع وحمد ولم يقرأ، ثم سجد وأطال السجود، ثم فعل في الركعة الثانية مثل
الأولى في هيئتها وإن كانت دونها ، فكل ركن أقل من الركن الذي قبله، حتى
استكمل أربع ركوعات وأربع سجدات، في ركعتين، ثم انصرف من الصلاة، وقد
انْجَلت الشمس، فخطب الناس كعادته في المناسبات، فحمد الله وأثنى عليه
ووعظهم، وحدث أن صادف ذلك اليوم الذي حصل فيه الخسوف موت ابنه إبراهيم -رضي
الله عنه- فقال بعضهم: كَسَفت لموت إبراهيم، جرياً على عادتهم في الجاهلية
من أنها لا تكسف إلا لموت عظيم أو لولادة عظيم، وأراد النبي -صلى الله عليه
وسلم- من نصحه وإخلاصه في أداء رسالته، ونفع الخلق أن يزيل ما علق بأذهانهم
من هذه الخرافات، التي لا تستند لا إلى نقل صحيح، ولا عقل سليم، ويبين
الحكمة من خسوف الشمس والقمر فقال في خطبته: إن الشمس والقمر آيتان من آيات
الله لا ينخسفان لموت أحد ولا لحياته، وإنَّما يجريهما الله -تعالى- بقدرته
لِيُخَوِّفَ بهما عباده، ويُذَكِّرَهم نِعَمَه.
فإذا
رأيتم ذلك فافزعوا إلى الله -تعالى- تائبين منيبين، وادْعُواَ وَكَبِّرُوا,
وَصَلُّوا وَتَصَدَّقُوا؛ لما في ذلك من دفع البلاء المتوقع ورفع العقوبة
النازلة.
ثم أخذ
-صلى الله عليه وسلم- يُفَصِّل لهم شيئاً من معاصي الله الكبار كالزنا التي
تُوجِب فساد المجتمعات والأخلاق، والتي توجب غضبه وعقابه، ويقسم في هذه
الموعظة -وهو الصادق المصدوق- قائلا: يا أمة محمد، والله، ما من أحد أغير
من الله سبحانه أن يزني عبده، أو تزني أمته، ثم بيَّن أنَّهم لا يعلمون عن
عذاب الله إلا قليلاً، ولو علموا ما علمه صلى الله عليه وسلم لأخذهم الخوف
ولضَحِكوا سروراً قليلا، ولبكوا واغتموا كثيراً، لكن الله بحكمته حجب عنهم
ذلك.
Gerhana matahari pernah terjadi pada
masa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Karena kejadian gerhana
belum cukup familier, maka beliau mengimami salat para sahabat dengan
salat yang tidak biasa, baik terkait tata caranya juga durasinya. Beliau
berdiri sangat lama sesudah takbiratul ihram, kemudian rukuk dan
memanjangkan durasi rukuknya. Lalu berdiri dan membaca ayat yang lebih
pendek dari bacaan pertama. Kemudian rukuk lagi yang cukup lama dengan
durasi lebih pendek daripada rukuk pertama. Kemudian beliau bangkit,
membaca sami'allāhu liman ḥamidah, dan memuji Allah. Beliau tidak
membaca (ayat) lagi. Lalu sujud cukup lama. Kemudian melakukan rakaat
kedua sama seperti cara rakaat pertama, namun lebih pendek durasinya.
Setiap rukun lebih pendek durasinya daripada rukun sebelumnya, sampai
beliau menyelesaikan empat rukuk dan empat kali sujud dalam dua rakaat.
Lantas beliau berdiri dan matahari sudah kelihatan. Lalu beliau
berkhutbah di depan umat manusia sebagaimana kebiasaan beliau diberbagai
kesempatan. Maka beliau memuji Allah dan menyanjung-Nya serta memberikan
mauizah. Kebetulan pada hari gerhana itu bertepatan dengan kematian
putra beliau, Ibrahim -raḍiyallāhu 'anhu-, sehingga sebagian sahabat
mengatakan gerhana terjadi karena wafatnya Ibrahim sebagaimana keyakinan
jahiliah mereka bahwa matahari tidak akan mengalami gerhana kecuali
karena kematian orang terhormat atau kelahiran putra terhormat. Dengan
nasehat, keikhlasan dalam menyampaikan risalahnya dan keinginan
memberikan manfaat pada manusia, maka Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- hendak menghapus keyakinan khurafat ini yang sama sekali tidak
berlandaskan dalil yang valid dan pemikiran yang jernih. Beliau
menjelaskan hikmah agung di balik kejadian gerhana matahari dan bulan
dengan bersabda, "Sesungguhnya matahari dan bulan adalah dua tanda dari
tanda-tanda kagungan Allah. Keduanya tidak mengalami gerhana karena
kematian atau kehidupan seseorang. Allah menjadikan gerhana dengan
kuasa-Nya untuk memperingatkan hamba-hamba-Nya dan mengingatkan berbagai
kenikmatan yang mereka terima. Jika kalian melihat gerhana, maka
kembalilah bertaubat kepada Allah, berdoalah, bertakbirlah, salatlah dan
bersedekahlah." Karena ini semua bisa menolak bala dan siksa yang
datang. Kemudian beliau merinci jenis-jenis kemaksiatan yang besar,
seperti perzinaan yang bisa merusak tatanan sosial dan merusak moral,
serta menimbulkan kemarahan dan azab Allah. Beliau bersumpah dalam
menyampaikan nasehat ini -padahal beliau adalah orang yang jujur dan
dipercayai- dengan mengatakan, "Wahai umat Muhammad, Demi Allah, tidak
ada seorangpun dari kalian yang lebih cemburu daripada Allah saat
hamba-Nya, baik laki-laki maupun perempuan berzina." Kemudian beliau
menjelaskan bahwa mereka tidak mengetahui siksa Allah kecuali sedikit.
Andaikata mereka mengetahui apa yang diketahui Rasulullah -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam- pasti mereka ketakutan, sehingga sedikit tertawa
bahagia dan pasti banyak menangis dan bersedih. Tetapi Allah dengan
kebijaksaan-Nya menutupi hal itu semua dari hamba-hamba-Nya. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5215 |
|
Hadith 817 الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يَسْتَفْتِحُ الصلاة بالتكبير، والقراءة بـ الحمد لله رب العالمين، وكان
إذا ركع لم يُشْخِصْ رأسه ولم يُصَوِّبْهُ ولكن بين ذلك
Tema: Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- memulai salat dengan takbiratul ihram dan memulai bacaan dengan
"Alḥamdulillāhi Rabbil 'ālamīn". Ketika rukuk beliau tidak terlalu
mengangkat kepala dan juga tidak terlalu menundukkannya, tetapi
pertengahan antara keduanya. |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «كان
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَسْتَفْتِحُ الصلاةَ بالتكبير، والقراءةَ
بـ«الحمد لله رب العالمين» وكان إذا ركع لم يُشْخِصْ رأسه ولم يُصَوِّبْهُ
ولكن بَيْن ذلك، وكان إذا رفَع رأسَه مِن الرُّكوع لم يَسْجُدْ حتى
يَسْتَوِيَ قائِما، وكان إذا رفع رأسه من السَّجْدَة لم يَسْجُدْ حتى
يَسْتَوِيَ قاعدا، وكان يقول في كلِّ رَكعَتَين التَّحِيَّة، وكان يَفْرِشُ
رِجْلَهُ اليُسْرى ويَنْصِبُ رِجْلَهُ اليُمْنى، وكان يَنْهَى عن عُقْبَةِ
الشَّيْطَانِ، ويَنْهَى أن يفْتَرِشَ الرَّجُلُ ذِرَاعَيْهِ افتِرَاش
السَّبُعِ ، وكان يَخْتِمُ الصلاة بالتَّسلِيم».
Dari Aisyah -raḍiyallāhu 'anhā-, ia
berkata, "Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- memulai salat dengan
takbiratul ihram dan memulai bacaan dengan "Alḥamdulillāhi Rabbil
'ālamīn". Ketika rukuk beliau tidak terlalu mengangkat kepala dan juga
tidak terlalu menundukkannya, tetapi pertengahan antara keduanya. Ketika
beliau bangkit dari rukuk, beliau tidak langsung sujud sampai
benar-benar berdiri tegak. Ketika mengangkat kepala dari sujud, beliau
tidak langsung sujud lagi sampai duduk dengan sempurna. Di setiap dua
rakaat beliau membaca tahiyyat sambil duduk iftirasy (menghamparkan
punggung kaki kiri dan menegakkan telapak kaki kanan). Beliau melarang
duduk model setan. Beliau juga melarang seseorang meletakkan kedua
lengan di tanah seperti binatang buas. Dan beliau menutup salat dengan
salam."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
تصف عائشة -رضي اللَه عنها- بهذا الحديث
الجليل صلاة النبي -صلى الله عليه وسلم- نشرا للسنة وتبليغا للعلم، بأنه
كان يفتتح الصلاة بتكبيرة الإحرام، فيقول: (الله أكبر).
ويفتتح
القراءة بفاتحة الكتاب، التي أولها (الحمد لله رب العالمين).
وكان إذا
ركع بعد القيام، لم يرفع رأسه ولم يخفضه، وإنما يجعله مستوياً مستقيماً.
وكان إذا
رفع من الركوع انتصب واقفاً قبل أن يسجد.
وكان إذا
رفع رأسه من السجدة، لم يسجد حتى يستوي قاعداً.
وكان يقول
بعد كل ركعتين إذا جلس: "التحيات لله والصلوات والطيبات.. الخ".
وكان إذا
جلس افترش رجله اليسرى وجلس عليها، ونصب رجله اليمنى.
وكان ينهى
أن يجلس المصلي في صلاته كجلوس الشيطان، وذلك بأن يفرش قدميه على الأرض،
ويجلس على عقبيه، أو ينصب قدميه، ثم يضع أليتيه بينهما على الأرض، كلاهما
منهي عنه، كما ينهى أن يفترش المصلي ذراعيه ويبسطهما في السجود كافتراش
السبع، وكما افتتح الصلاة بتعظيم الله وتكبيره، ختمها بطلب السلام للحاضرين
من الملائكة والمصلين ثم على جميع عباد اللَه الصالحين، والأولين والآخرين،
فعلى المصلي استحضار هذا العموم في دعائه.
Dalam hadis mulia ini, Aisyah
-raḍiyallāhu 'anhā- menjelaskan cara salat Rasulullah -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam- untuk menyebarkan sunah dan menyampaikan ilmu, bahwa
Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- memulai salat dengan
takbiratul ihram (mengucapkan: Allahu Akbar) dan memulai bacaannya
dengan Al-Fātiḥah (yang diawali dengan "Alḥamdulillāhi Rabbil 'ālamīn").
Ketika rukuk beliau tidak terlalu mengangkat kepala dan juga tidak
terlalu menundukkannya, tetapi posisi beliau adalah lurus. Ketika
bangkit dari rukuk, maka beliau berdiri tegak sebelum sujud. Ketika
mengangkat kepala dari sujud, beliau tidak langsung sujud lagi sampai
benar- benar duduk sempurna. Di setiap dua rakaat beliau membaca:
At-tahiyyātu lillāhi waṡ ṡalawātu waṭ ṭayyibātu... dan seterusnya.
Ketika duduk, maka beliau duduk iftirasy (menghamparkan punggung telapak
kaki kiri dan menegakkan telapak kaki kanan). Beliau melarang orang yang
salat duduk model setan ketika salat, yaitu menghamparkan kedua punggung
telapak kaki dan duduk di atas kedua tumitnya atau menegakkan kedua
telapak kaki dan menempelkan pantat di lantai di antara kedua telapak
kaki. Kedua model duduk ini dilarang. Beliau juga melarang seseorang
yang salat meletakkan dan menempelkan kedua hastanya (lengan) di tanah
saat sujud seperti binatang buas duduk. Sebagaimana halnya beliau
membuka salat dengan pengagungan kepada Allah, maka beliau mengakhirinya
dengan memohon keselamatan untuk malaikat dan orang-orang yang salat,
kemudian untuk seluruh hamba Allah yang saleh, orang-orang yang telah
mendahului dan yang akan datang. Orang yang salat hendaknya terus
memperhatikan keumuman ini dalam doanya. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Muslim]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5216 |
|
Hadith 818 الحديث
الأهمية: كنت أنام بين يَدَيْ رسول الله -صلى
الله عليه وسلم- ورِجْلايَ فِي قِبْلَتِهِ، فإذا سجد غَمَزَنِي، فقبضت
رِجْلَيَّ، فإذا قام بَسَطْتُهُمَا، والبيوت يومئذ ليس فيها مصابيح
Tema: Saya pernah tidur melintang di hadapan
Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan kedua kakiku tepat di
kiblat beliau. Jika beliau hendak sujud, maka beliau meraba kakiku dan
aku pun menarik kedua kakiku. Dan ketika berdiri, maka akupun meluruskan
keduanya. Saat itu tidak ada lampu di rumah. |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «كنت
أنام بين يَدَيْ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ورِجْلايَ فِي قِبْلَتِهِ،
فإذا سجد غَمَزَنِي، فقَبَضتُ رِجْلَيَّ، فإذا قام بَسَطْتُهُمَا، والبيوت
يومئذ ليس فيها مصابيح».
Dari Aisyah -raḍiyallahu 'anhā-, ia
berkata, "Saya pernah tidur melintang di hadapan Rasulullah -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam- dan kedua kakiku tepat di kiblat beliau. Jika beliau
hendak sujud, maka beliau meraba kakiku dan aku pun menarik kedua
kakiku. Dan ketika berdiri, maka akupun meluruskan keduanya. Saat itu
tidak ada lampu di rumah."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كانت عائشة -رضي الله عنها- تقول: كنت
أنام بين يدي النبي -صلى الله عليه وسلم- وهو يصلِّي في الليل، ولضيق
بيوتنا، تكون رِجْلاي في قِبْلته بينه وبين موضع سجوده، فما دام واقفاً
يتهجد بسطتهما، فإذا سجد، غَمَزني فَقبضتهما ليسجد.
ولو كنت
أراه إذا سجد لقبضتهما بلا غمز منه، ولكن ليس في بيوتنا مصابيح ترى فيها
النبي -صلى الله عليه وسلم-، فتكف رجليها من غير أن تحوجه إلى غمزها.
Aisyah -raḍiyallāhu 'anhā- berkata,
"Aku pernah tidur di hadapan Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
yang sedang salat malam. Karena sempitnya kamar, kedua kakiku melintang
menghalangi tempat sujud beliau. Selagi beliau berdiri, maka aku
meluruskankan keduanya. Jika beliau sujud, maka beliau meraba kakiku dan
akupun menarik keduanya. Andai saya bisa melihat beliau saat hendak
sujud, pasti kedua kakiku langsung saya tarik, sehingga beliau tidak
perlu merabaku. Tetapi di kamar kami tidak ada lampu. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5217 |
|
Hadith 819 الحديث
الأهمية: من كلِّ الليل أَوْتَرَ رسول الله -صلى
الله عليه وسلم-، من أول الليل، وأوسطه، وآخره، وانتهى وِتْرُهُ إلى
السَّحَرِ
Tema: Di setiap malam, Rasulullah
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- pasti melakukan salat witir; dari awal
malam, pertengahan malam dan akhir malam hingga witirnya selesai pada
waktu sahur. |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «من
كلِّ الليل أَوْتَرَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: من أول الليل،
وأوسطه، وآخره، وانتهى وِتْرُهُ إلى السَّحَرِ».
Dari Aisyah -raḍiyallāhu 'anhā-, ia
berkata, "Di setiap malam, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
pasti melakukan salat witir; dari awal malam, pertengahan malam dan
akhir malam hingga witirnya selesai pada waktu sahur."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
تخبر عائشة أم المؤمنين -رضي الله عنها-
عن الوقت الذي كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يصلي الوتر فيه من الليل،
وأنه لا يتقيد بساعة دون أخرى، ففي كل ساعات الليل كان يوتر، أحيانا من
أوله حين يصلي العشاء وما شاء الله بعدها، وأحيانا من أوسطه بعد مُضِي ثلثه
الأول، وأحيانا من آخره حين يمضي ثلثاه حتى تكون آخر ساعة من الليل.
Ummul Mukminin, Aisyah -raḍiyallāhu
'anhā- memberitahukan tentang waktu di mana Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- melaksanakan salat witir di malam hari; bahwa beliau tidak
terikat dengan waktu tertentu. Pokoknya di waktu malam pasti beliau
salat witir. Adakalanya beliau salat witir di awal malam setelah salat
Isya dan seterusnya; terkadang di pertengahan malam setelah sepertiga
malam berlalu; terkadang pula di akhir malam ketika dua pertiga malam
telah berlalu sampai malam berakhir. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5218 |
|
Hadith 820 الحديث
الأهمية: شكا أهل الكوفة سعدًا يعني: ابن أبي
وقاص -رضي الله عنه- إلى عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- فعزله، واستعمل
عليهم عمارًا
Tema: Penduduk Kufah mengadukan Sa'ad, yaitu
Sa'ad bin Abi Waqqāṣ -raḍiyallāhu 'anhu- kepada Umar bin Al-Khaṭṭāb
-raḍiyallāhu 'anhu-. Lantas Umar memecatnya dan mengangkat 'Ammār
menjadi gubernur mereka |
عن جابر بن سمرة -رضي الله عنهما- قال:
شكا أهل الكوفة سعدًا يعني: ابن أبي وقاص -رضي الله عنه- إلى عمر بن الخطاب
-رضي الله عنه- فعزله، واستعمل عليهم عمارًا، فشَكَوا حتى ذكروا أنه لا
يُحسن يصلي، فأرسل إليه، فقال: يا أبا إسحاق، إن هؤلاء يزعمون أنك لا تُحسن
تصلي، فقال: أمَّا أنا والله فإني كنت أصلي بهم صلاة رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- لا أَخْرِمُ عنها، أصلي صلاتَي العشاء فأَرْكُدُ في
الأُولَيَيْنِ، وأُخِفُّ في الأُخْرَيَيْنِ. قال: ذلك الظن بك يا أبا
إسحاق، وأرسل معه رجلًا -أو رجالًا- إلى الكوفة يسأل عنه أهل الكوفة، فلم
يَدَعْ مسجدًا إلا سأل عنه، ويُثْنُونَ معروفًا، حتى دخل مسجدًا لبني
عَبْسٍ، فقام رجل منهم، يقال له أسامة بن قتادة، يكنى أبا سَعْدَةَ، فقال:
أما إذ نشدتنا فإن سعدًا كان لا يسير بالسَّرية ولا يَقْسِم بالسَّوية، ولا
يَعْدِل في القضية. قال سعد: أما والله لأدعون بثلاث: اللهم إن كان عبدك
هذا كاذبًا، قام رِياء، وسُمعة، فأطل عمره، وأطل فقره، وعرضه للفتن. وكان
بعد ذلك إذا سئل يقول: شيخ كبير مفتون، أصابتني دعوة سعد. قال عبد الملك بن
عمير الراوي عن جابر بن سمرة: فأنا رأيته بعد قد سقط حاجباه على عينيه من
الكبر، وإنه ليتعرض للجواري في الطرق فيَغْمِزُهُنَّ.
Dari Jābir bin Samurah -raḍiyallāhu
'anhumā-, ia berkata, "Penduduk Kufah mengadukan Sa'ad, yaitu Ibnu Abi
Waqqāṣ -raḍiyallāhu 'anhu- kepada Umar bin Al-Khaṭṭāb -raḍiyallāhu
'anhu-. Lantas Umar memecatnya dan mengangkat 'Ammār menjadi gubernur
mereka. Mereka mengadukan Sa'ad karena dianggap tidak baik dalam
salatnya. Lantas Umar mengirim utusan kepada Sa'ad lalu berkata, 'Wahai
Abu Ishāq, penduduk Kufah menganggap kamu tidak baik dalam salat?' Sa'ad
(Abu Ishāq) menjawab, "Demi Allah, aku memimpin salat mereka sebagaimana
salatnya Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- tanpa mengurangi
sedikit pun. Aku melaksanakan salat Isya bersama mereka. Aku
memanjangkan bacaan pada dua rakaat pertama dan aku pendekkan pada dua
rakaat kedua.' Umar berkata, 'Wahai Abu Ishāq, demikianlah anggapan kami
terhadapmu.' Kemudian Umar mengutus seorang atau beberapa orang bersama
Sa'ad ke Kufah untuk bertanya kepada para penduduk Kufah tentang Sa'ad.
Tidak ada satu pun masjid yang dikunjungi tanpa menanyakan tentang
Sa'ad, mereka semua memuji Sa'ad. Hingga akhirnya sampai ke sebuah
masjid milik Bani 'Abs, lalu salah seorang dari mereka yang bernama
Usāmah bin Qatādah dengan nama panggilan Abu Sa'dah berkata, 'Jika
kalian minta pendapat kami, maka kami katakan bahwa Sa'ad adalah seorang
yang tidak ikut berjihad, bila membagi tidak sama dan tidak adil dalam
memutuskan perkara.' Sa'ad berkata, 'Demi Allah, sungguh aku akan berdoa
dengan tiga doa, 'Ya Allah! Jika dia, hambamu ini, berdusta dan
mengatakan ini dengan maksud ria atau sum'ah, maka panjangkanlah
umurnya, bentangkanlah kefakirannya dan hadapkan dia dengan berbagai
fitnah." Setelah beberapa masa kemudian, orang tersebut bila ditanya
mengapa keadaannya jadi sengsara begitu, maka ia menjawab, 'Aku orang
tua renta yang dilanda fitnah akibat doanya Sa'ad.' Abdul Mālik bin
'Umair perawi hadis dari Jābir bin Samurah berkata, 'Aku sendiri melihat
kedua alisnya telah panjang ke bawah menutupi kedua matanya dan dia
mengganggu para budak wanita di jalan-jalan lalu menggoda mereka."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أمَّر عمرُ بن الخطاب رضي الله عنه سعدَ
بن أبي وقاص رضي الله عنه على الكوفة، فشكاه أهل الكوفة إلى أمير المؤمنين
عمر، حتى قالوا إنه لا يحسن أن يصلي، وهو صحابي جليل شهد له النبي صلى الله
عليه وسلم بالجنة، فأرسل إليه عمر، فحضر وقال له: إن أهل الكوفة شكوك حتى
قالوا: إنك لا تحسن تصلي، فأخبره سعد رضي الله عنه أنه كان يصلي بهم صلاة
النبي صلى الله عليه وسلم وذكر صلاة العشاء وكأنها - والله أعلم - هي التي
وقع تعيينها من هؤلاء الشكاة، فقال: إني لأصلي بهم صلاة رسول الله صلى الله
عليه وسلم، لا أنقص منها، فكنت أطول في العشاء بالأوليين وأقصر في
الأخريين، فقال له عمر رضي الله عنه: ذلك الظن بك يا أبا إسحاق، فزكاه عمر؛
لأن هذا هو الظن به، أنه يحسن الصلاة وأنه يصلي بقومه الذين أمر عليهم صلاة
النبي صلى الله عليه وسلم ولكن مع ذلك تحرى ذلك عمر رضي الله عنه؛ لأنه
يتحمل المسئولية ويعرف قدر المسئولية، أرسل رجالًا إلى أهل الكوفة،
يسألونهم عن سعد وعن سيرته، فكان هؤلاء الرجال، لا يدخلون مسجدًا ويسألون
عن سعد إلا أثنوا عليه معروفًا.
حتى أتى
هؤلاء الرجال إلى مسجد بني عبس، فسألوهم، فقام رجل فقال: أما إذ ناشدتمونا،
فإن هذا الرجل لا يخرج في الجهاد، ولا يقسم بالسوية إذا غنم، ولا يعدل في
القضية إذا حكم بين الناس، فاتهمه هذه التهم، فهي تهم ثلاث، فقال سعد بن
أبي وقاص رضي الله عنه: أمَا إن قلت كذا فلأدعون عليك بثلاث دعوات، دعا
عليه أن يطيل الله تعالى عمره وفقره ويعرضه للفتن، نسأل الله العافية، ثلاث
دعوات عظيمة، لكنه رضي الله عنه استثنى، قال: إن كان عبدك هذا قام رياء
وسمعة يعني لا بحق، فأجاب الله دعاءه، فعمر هذا الرجل طويلًا وشاخ حتى إن
حاجبيه سقطت على عينيه من الكبر، وكان فقيرًا وعرض للفتن، حتى وهو في هذه
الحال وهو كبير إلى هذا الحد كان يتعرض للجواري، يتعرض لهن في الأسواق
ليغمزهن والعياذ بالله، وكان يقول عن نفسه شيخ مفتون كبير أصابتني دعوة
سعد.
Umar bin Al-Khaṭṭāb -raḍiyallāhu
'anhu- mengangkat Sa'ad bin Abi Waqqāṣ -raḍiyallāhu 'anhu- sebagai
gubernur Kufah. Lantas penduduk Kufah mengadukannya kepada Amirul
Mukminin Umar hingga mereka mengatakan bahwa Sa'ad bin Abi Waqqāṣ tidak
baik dalam salat padahal dia sahabat agung yang diakui oleh Nabi
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- sebagai (penghuni) Surga. Umar pun
mengirimkan utusan kepadanya lalu ia pun hadir. Umar berkata kepadanya,
"Sesungguhnya penduduk Kufah mengeluhkanmu sampai mereka mengatakan,
"Sesungguhnya engkau tidak baik dalam salat." Sa'ad -raḍiyallāhu 'anhu-
memberitahu Umar bahwa dia memimpin salat mereka sebagaimana salat
Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan dia menyebutkan salat
Isya. Tampaknya salat ini -hanya Allah yang Maha tahu- adalah salat yang
disebutkan oleh para pengadu tersebut. Sa'ad berkata, "Sesungguhnya aku
memimpin salat mereka seperti salat Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- tanpa mengurangi sedikit pun darinya. Aku memanjangkan bacaan di
dua rakaat pertama,, dan memendekkan bacaan di dua rakaat terakhir."
Umar -raḍiyallāhu 'anhu- berkata kepadanya, "Demikian pula dugaanku
kepadamu, wahai Abu Ishāq." Umar memujinya karena inilah dugaan dia
kepadanya. Karena memang inilah dugaan Umar terhadap Sa'ad, bahwa
salatnya bagus, dan dia memimpin salat kaumnya sebagaimana yang telah
diperintahkan kepada mereka untuk salat seperti salat Nabi -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam-. Meskipun demikian, Umar -raḍiyallāhu 'anhu-
berhati-hati dalam hal tersebut karena dia memikul tanggung jawab dan
mengetahui kadar tanggung jawab. Dia pun mengirimkan beberapa orang ke
penduduk Kufah untuk bertanya kepada mereka mengenai Sa'ad dan
sepak-terjangnya. Para lelaki tersebut setiap kali masuk ke masjid dan
menanyakan tentang Sa'ad, orang-orang memujinya dengan baik hingga
akhirnya orang-orang itu sampai ke masjid Bani 'Abs. Lantas para utusan
tersebut bertanya kepada mereka. Seorang lelaki dari mereka berdiri lalu
berkata, "Kalian meminta pendapat kami, sesungguhnya orang ini tidak
pergi berjihad, tidak membagi harta rampasan dengan sama dan tidak
menetapkan keputusan dengan adil ketika menetapkan hukum di antara
manusia." Orang itu menuduhnya dengan berbagai tuduhan tersebut. Itulah
tiga tuduhan. Sa'ad bin Abi Waqqāṣ -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, "Jika
engkau mengatakan demikian, aku pasti mendoakanmu dengan tiga doa
keburukan." Dia mendoakan keburukan untuk orang tersebut: agar Allah
-Ta'ālā- memanjangkan umurnya dan kefakirannya serta menimpakan
kepadanya berbagai fitnah. Kita memohon keselamatan kepada Allah. Tiga
doa besar. Hanya saja Sa'ad -raḍiyallāhu 'anhu- membuat pengecualian dan
berkata, "Sekiranya hamba-Mu ini melakukannya karena ria dan sum'ah,
yakni tidak benar." Allah pun mengabulkan doanya. Dia memberikan umur
panjang kepada orang itu dan menjadi tua hingga kedua alisnya menutupi
kedua matanya karena tua. Dia juga fakir dan ditimpa berbagai fitnah.
Bahkan meskipun dia dalam kondisi seperti ini dan dalam keadaan tua
renta seperti itu, dia suka mengganggu para budak wanita. Dia mengganggu
mereka di pasar-pasar dengan menyentuhnya. Kita berlindung kepada Allah.
Dia berkata terhadap dirinya, "Lelaki tua renta yang dilanda fitnah
akibat doa Sa'ad." |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5219 |
|
Hadith 821 الحديث
الأهمية: أن علي -رضي الله عنه- أتي بدابة
ليركبها فلما وضع رجله في الركاب قال: بسم الله
Tema: Seekor hewan tunggangan dibawakan
kepada Ali -raḍiyallāhu 'anhu- untuk ditungganginya. Ketika ia
meletakkan satu kakinya pada sanggurdi, ia mengucapkan, "Bismillāh
(Dengan nama Allah)." |
عن علي بن ربيعة، قال: شهدت علي بن أبي
طالب -رضي الله عنه- أتي بدابة ليركبها، فلما وضع رجله في الركاب، قال: بسم
الله، فلما استوى على ظهرها، قال: الحمد لله الذي سخر لنا هذا وما كنا له
مُقْرِنين، وإنا إلى ربنا لمنقلبون، ثم قال: الحمد لله، ثلاث مرات، ثم قال:
الله أكبر، ثلاث مرات، ثم قال: سبحانك إني ظلمت نفسي فاغفر لي إنه لا يغفر
الذنوب إلا أنت، ثم ضحك، فقيل: يا أمير المؤمنين، من أي شيء ضحكت؟ قال:
رأيت النبي -صلى الله عليه وسلم- فعل كما فعلت ثم ضحك، فقلت: يا رسول الله،
من أي شيء ضحكت؟ قال: «إن ربك تعالى يَعجب من عبده إذا قال: اغفر لي ذنوبي،
يعلم أنه لا يغفر الذنوب غيري»
Tema: Dari Ali bin Rabī'ah, ia berkata, "Aku
menyaksikan Ali bin Abi Ṭālib -raḍiyallāhu 'anhu- dibawakan seekor hewan
tunggangan untuk ditungganginya. Ketika ia meletakan satu kakinya pada
sanggurdi, ia mengucapkan, "Bismillāh (Dengan nama Allah)." Lantas
ketika berada di atas punggungnya, ia mengucapkan, "Segala puji bagi
Allah yang telah menundukkan ini bagi kami, padahal sebelumnya kami
tidak bisa menguasainya, dan hanya kepada-Mu kami kembali." Kemudian ia
mengucapkan, "Alḥamdulillāh (Segala puji bagi Allah) sebanyak tiga
kali," lalu mengucapkan, "Allāhu Akbar (Allah Mahabesar) sebanyak tiga
kali," kemudian mengucapkan, "Mahasuci Engkau, sesungguhnya aku telah
menzalimi diriku sendiri, maka ampunilah aku, karena tidak ada yang
mengampuni dosa-dosa kecuali Engkau." Lantas ia tertawa. Kemudian ia
ditanya, "Wahai Amirul Mukminin, kenapa engkau tertawa?" Ia menjawab,
"Aku pernah melihat Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- melakukan
seperti apa yang aku lakukan ini, kemudian beliau tertawa, maka aku
bertanya, "Wahai Rasulullah, kenapa engkau tertawa?" Beliau bersabda,
"Sesungguhnya Rabbmu yang Mahatinggi, merasa takjub terhadap hamba-Nya
ketika ia mengatakan, "Ampunilah dosa-dosaku." Ia tahu bahwa tidak ada
yang dapat mengampuni dosa-dosa kecuali Aku." |
عن عليّ بن ربيعة وهو من كبار التابعين
قال شهدت أي حضرت عليّ بن أبي طالب أتي بدابته، والدابة في أصل اللغة ما
يدبّ على وجه الأرض، ثم خصها العرف بذات الأربع، ليركبها فلما وضع رجله في
الركاب قال (بسم الله) أي أركب (فلما استوى) أي استقرّ على ظهرها قال
(الحمد لله) أي على هذه النعمة العظيمة، وهي تذليل الوحش النافر وإطاعته
لنا على ركوبه محفوظين من شره كما صرح به بقوله (الذي سخر) أي ذلل لنا أي
لأجلنا هذا المركوب وما كنا له أي لتسخيره مقرنين أي مطيقين (وإنا إلى ربنا
لمنقلبون، ثم قال) أي بعد حمده المقيد بالثناء بما أنعم عليه (الحمد لله)
حمداً غير مقيد بشىء (ثلاث مرات) وفي التكرير إشعار بعظم جلال الله سبحانه
وأن العبد لا يقدر الله حق قدره وهو مأمور بالدأب في طاعته حسب استطاعته،
(الله أكبر ثلاث مرات) والتكرير للمبالغة في ذلك، (ثم قال سبحانك) أي أقدسك
تقديساً مطلقاً، (إني ظلمت نفسي) بعدم القيام بحقك لشهود التقصير في شكر
هذه النعمة العظمى ولو بغفلة أو خطرة أو نظرة (فاغفر لي) أي استر ذنوبي
بعدم المؤاخذة بالعقاب عليها (إنه لا يغفر الذنوب إلا أنت) وفيه إشارة
بالاعتراف بتقصيره مع إنعام الله وتكثيره (ثم ضحك فقيل) أي: فقال ابن
ربيعة، وفي نسخة مصححة من «الشمائل» «فقلت» (يا أمير المؤمنين من أي شيء
ضحكت) لما لم يظهر ما يتعجب منه مما ينشأ عنه الضحك استفهمه عن سببه وقدم
نداءه على سؤاله كما هو الأدب في الخطاب، (قال: رأيت) أي أبصرت (النبي صنع
كما صنعت) من الركوب والذكر في أماكنه (ثم ضحك فقلت: يا رسول الله من أي
شيء ضحكت) (قال: إن ربك سبحانه يعجب من عبده) إضافة تشريف (إذا قال رب اغفر
لي ذنوبي يعلم): أي قال ذلك عالماً غير غافل (أنه لا يغفر الذنوب غيري).
Tema: Dari Ali bin Rabī'ah, ia termasuk
pembesar tabi'in. Ia berkata, "Aku menyaksikan," yakni, aku hadir
bersama Ali bin Abi Ṭālib -raḍiyallāhu 'anhu-, lalu ia dibawakan seekor
binatang tunggangan," Ad-Dābbah secara bahasa adalah sesuatu yang melata
di atas bumi, lalu tradisi mengkhususkannya pada hewan berkaki empat.
"untuk ditungganginya. Ketika ia meletakkan satu kakinya pada sanggurdi,
ia mengucapkan, "Bismillāh (Dengan nama Allah)." yakni, aku menunggangi,
"Lantas ketika berada di atas punggungnya, ia mengucapkan,
"Alḥamdulillāh (Segala puji bagi Allah)" yakni, atas kenikmatan yang
besar ini. Yaitu menundukkan binatang liar dan menjadikannya patuh
kepada kita untuk ditunggangi dalam keadaan terpelihara dari
keburukannya, sebagaimana hal ini dijelaskan dalam sabdanya, "Allażī
sakhkhara lana hāża (yang telah menundukkan ini)" yakni, menundukkan,
"bagi kami," yakni untuk kita tunggangi, "padahal sebelumnya kami tidak
bisa," yakni menguasainya, "menguasainya," yakni mampu, "dan hanya
kepada-Mu kami kembali." Kemudian ia mengucapkan," yakni setelah
pujian-Nya yang diikat dengan sanjungan terhadap apa yang telah
dianugerahkan kepadanya, "Alḥamdulillāh (Segala puji bagi Allah sebanyak
tiga kali)" pujian yang tidak terikat dengan sesuatu," Dalam pengulangan
ini menunjukkan keagungan Allah -Subḥānahu wa Ta'ālā- dan sesungguhnya
seorang hamba tidak akan bisa mengukur kekuasaan Allah dengan sebenarnya
dan ia diperintahkan untuk terus-menerus dalam ketaatan kepada-Nya
sesuai kemampuannya. "lalu mengucapkan, "Allahu Akbar (Allah Mahabesar,
sebanyak tiga kali)," Pengulangan ini untuk menunjukkan Mubālagah
(berlebih-lebihan) dalam hal itu, "kemudian mengucapkan, "Subḥānaka
(Mahasuci Engkau)" yakni, Aku mensucikan diri-Mu dengan penyucian
mutlak, "sesungguhnya aku telah menzalimi diriku sendiri," dengan tidak
melaksanakan hak-Mu karena ada kekurangan dalam mensyukuri kenikmatan
agung tersebut meskipun dengan kelalaian atau angan-angan atau
pandangannya, "maka ampunilah aku," yakni, tutupilah dosa-dosaku dengan
tidak menjatuhkan siksaan terhadapnya, "karena tidak ada yang mengampuni
dosa-dosa kecuali Engkau." Ini mengandung isyarat pengakuan terhadap
ketidakmampuan bersyukur padahal Allah memberikan anugerah kepadanya dan
memperbanyaknya. "Lantas ia tertawa. Kemudian ia ditanya," Ia bertanya,
yakni Ibnu Rabi'ah. Dalam naskah yang sudah disahihkan dari Asy-Syamāil,
"Aku berkata, "Wahai Amirul Mukminin, kenapa engkau tertawa?" karena
tidak ada sesuatu yang menakjubkan darinya yang dapat menimbulkan tawa.
Ia bertanya kepadanya mengenai sebab tertawa dan ia mendahulukan
seruannya daripada pertanyaannya sebagaimana bentuk tatakrama dalam
berbicara, "Ia menjawab, "Aku pernah melihat," yakni, aku pernah
melihat, "Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- melakukan seperti yang aku
lakukan ini," yaitu menunggangi binatang tunggangan dan zikir pada
posisi-posisinya, "kemudian beliau tertawa, maka aku bertanya, "Wahai
Rasulullah, kenapa engkau tertawa?" Beliau bersabda, "Sesungguhnya
Rabbmu yang Maha tinggi merasa takjub," Saat Ali -raḍiyallāhu 'anhu-
teringat hal itu maka hal itu mengharuskannya untuk bertambah
mensyukuri-Nya, lalu ia mendapatkan kabar gembira dan tertawa.
Tertawanya ini bukan sekadar ikut-ikutan, karena hal itu bukan pilihan,
meskipun ia bisa saja memaksakannya, "terhadap hamba-Nya," penyandaran
untuk penghormatan, "ketika ia mengatakan, "Ampunilah dosa-dosaku." Ia
mengetahui," yakni, ia mengucapkan itu dalam keadaan mengetahui bukan
dalam keadaan lalai, "bahwa tidak ada yang dapat mengampuni dosa-dosa
kecuali Aku." |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Tirmiżi -
Diriwayatkan oleh Abu Daud - Diriwayatkan oleh Ahmad]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5271 |
|
Hadith 822 الحديث
الأهمية: مُرُوا أولادَكم بالصلاةِ وهم أَبْنَاءُ
سَبْعِ سِنِينَ، واضْرِبُوهُمْ عليها، وهم أَبْنَاءُ عَشْرٍ، وفَرِّقُوا
بَيْنَهُمْ في المَضَاجِعِ
Tema: Suruhlah anak-anak kalian untuk
melaksanakan salat saat mereka berusia tujuh tahun. Pukullah mereka
untuk melaksanakan salat ketika berusia sepuluh tahun dan pisahkanlah
tempat tidur di antara mereka |
عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده -رضي
الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مُرُوا أولادَكم
بالصلاةِ وهم أَبْنَاءُ سَبْعِ سِنِينَ، واضْرِبُوهُمْ عليها، وهم
أَبْنَاءُ عَشْرٍ، وفَرِّقُوا بَيْنَهُمْ في المَضَاجِعِ».
وعن أبي
ثرية سبرة بن معبد الجهني -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله
عليه وسلم-: «عَلِّمُوا الصَّبِيَّ الصَّلَاةَ لِسَبْع سِنِينَ،
واضْرِبُوهُ عليها ابْنَ عَشْرِ سِنِينَ».
ولفظ أبي
داود: «مُرُوا الصَّبِيَّ بالصلاةِ إذا بَلَغَ سَبْعَ سِنِينَ».
Dari Amru bin Syu'aib dari bapaknya
dari kakeknya -raḍiyallāhu 'anhu-, ia berkata, "Rasulullah -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam- bersabda, "Suruhlah anak-anak kalian untuk
melaksanakan shalat saat mereka berusia tujuh tahun! Pukullah mereka
untuk melaksanakan shalat ketika berusia sepuluh tahun dan pisahkanlah
tempat tidur di antara mereka!" Dari Abu Ṡariyyah Sabrah bin Ma'bad
Al-Juhani -raḍiyallāhu 'anhu-, ia berkata, "Rasulullah -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam- bersabda, "Ajarkan shalat kepada anak ketika berusia
tujuh tahun dan pukullah ia untuk melaksanakannya ketika berusia sepuluh
tahun!" Redaksi Abu Dawud, "Suruhlah anak untuk shalat jika sudah
berusia tujuh tahun!"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
علموا أولادكم ذكورا وإناثا الصلاة
وأمروهم إذا أتموا سبع سنين، واضربوهم على أدائها إذا امتنعوا عند عشر
سنين، وفرقوا بينهم في الفراش.
Ajarkanlah salat kepada anak-anak
kalian; laki-laki dan perempuan, dan suruhlah mereka untuk melaksanakan
salat jika sudah berusia tujuh tahun, serta pukullah mereka untuk
melaksanakannya jika mereka menolaknya saat berusia sepuluh tahun! Lalu
pisahkanlah tempat tidur diantara mereka! |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Tirmiżi -
Diriwayatkan oleh Abu Daud]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5272 |
|
Hadith 823 الحديث
الأهمية: إن الرقى والتمائم والتِّوَلَة شرك
Tema: Sesungguhnya jampi-jampi, jimat, dan
pelet (pengasih) adalah syirik. |
عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه-
قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: "إن الرقى والتمائم
والتِّوَلَة شرك".
Abdullah bin Mas'ūd -raḍiyallāhu
'anhu- berkata, Aku mendengar Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
bersabda, "Sesungguhnya jampi-jampi, jimat, dan pelet (pengasih) adalah
syirik."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الرسول -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ- يخبر أن استعمال هذه الأشياء لقصد دفع المضار وجلب المصالح من
عند غير الله شركٌ بالله لأنه لا يملك دفع الضر وجلب الخير إلا الله
سبحانه، وهذا الخبر معناه النهيُ عن هذا الفعل.
فالرقى
-وتسمى العزائم- والتمائم وهي التي تعلق على الأطفال من الخرز ونحوها،
والتولة وهي التي تصنع لتحبب أحد الزوجين إلى الآخر بأنها شرك بالله
-تعالى-، والجائز من الرقى ما تضمن ثلاثة شروط: الأول: أن لا يعتقد أنها
تنفع بذاتها دون الله، فإن اعتقد أنها تنفع بذاتها من دون الله فهو محرم،
بل شرك، بل يعتقد أنها سبب لا تنفع إلا بإذن الله، الثاني: أن لا تكون مما
يخالف الشرع، كما إذا كانت متضمنة دعاء غير الله، أو استغاثة بالجن، وما
أشبه ذلك، فإنها محرمة، بل شرك، الثالث: أن تكون مفهومة معلومة، فإن كانت
من جنس الطلاسم والشعوذة، فإنها لا تجوز.
Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- mengabarkan bahwa menggunakan hal-hal tersebut untuk tujuan
mencegah mudarat dan mendatangkan manfaat dari selain Allah adalah
syirik kepada Allah, karena tidak ada yang dapat menolak mudarat dan
mendatangkan manfaat selain Allah -Subḥānahu wa Ta'ālā-. Berita dalam
hadis ini memiliki makna larangan dari melakukannya. Ruqyah
(jampi-jampi) -juga dinamakan azimat- dan tamīmah (jimat) ialah sesuatu
yang digantungkan pada anak kecil berupa biji-bijian penangkal dan lain
sebagainya. Sedangkan tiwalah (pelet) ialah sesuatu yang dibuat agar
salah satu pasangan suami istri menyukai yang lain. Ini semuanya adalah
kesyirikan kepada Allah -Ta'ālā-. Jampi yang diperbolehkan adalah yang
memenuhi tiga syarat: Pertama: tidak diyakini dapat memberi manfaat
sendiri tanpa seizin Allah; bila diyakini dapat memberi manfaat dengan
sendirinya tanpa seizin Allah maka hukumnya haram, bahkan syirik.
Seharusnya jampi itu diyakini sebagai sebab yang tidak dapat memberi
manfaat kecuali dengan seizin Allah. Kedua: tidak menyelisihi syariat;
sebagaimana bila mengandung doa kepada selain Allah, atau istigasah
kepada jin, dan lainnya yang semisal, maka hukumnya haram, bahkan
syirik. Ketiga: dapat dipahami dan dimengerti; adapun yang sejenis
simbol dan sulap maka hukumnya tidak diperbolehkan. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Ibnu Mājah -
Diriwayatkan oleh Abu Daud - Diriwayatkan oleh Ahmad]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5273 |
|
Hadith 824 الحديث
الأهمية: خرج النبي -صلى الله عليه وسلم-
يَسْتَسْقِي، فتوجه إلى القبلة يدعو، وحَوّل رِدَاءه، ثم صلَّى ركعتين،
جَهَرَ فيهما بالقِراءة
Tema: Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
pernah keluar untuk salat istiska (salat minta hujan). Beliau menghadap
kiblat sambil berdoa dan membalik sorbannya. Kemudian salat dua rakaat
di mana beliau mengeraskan suara bacaannya. |
عن عبد الله بن زيد بن عَاصِم المازِنِي
-رضي الله عنه- قال: «خرج النبي -صلى الله عليه وسلم- يَسْتَسْقِي،
فتَوَجَّه إلى القبلة يدْعو، وحَوَّل رِدَاءه، ثم صلَّى ركعتين، جَهَرَ
فيهما بالقِراءة». وفي لفظ
«إلى الْمُصَلَّى».
Dari Abdullah bin Zaid bin 'Āṣim
Al-Māzini -raḍiyallāhu 'anhu-, ia berkata, "Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- pernah keluar untuk salat istiska (salat minta hujan). Beliau
menghadap kiblat sambil berdoa dan membalik posisi sorbannya. Kemudian
salat dua rakaat di mana beliau mengeraskan suara bacaannya." Dalam
redaksi lain, "Menuju ke musala."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يبتلي الله -تعالى- العباد بأنواع من
الابتلاء؛ ليقوموا بدعائه وحده وليذكروه، فلما أجدبت الأرض في عهد النبي
-صلى الله عليه وسلم-، خرج بالناس إلى مصلى العيد بالصحراء؛ ليطلب السقيا
من الله -تعالى-، وليكون أقرب في إظهار الضراعة والافتقار إلى الله
-تعالى-، فتوجه إلى القبلة، مظنة قبول الدعاء، وأخذ يدعو الله أن يغيث
المسلمين، ويزيل ما بهم من قحط.
وتفاؤلا
بتحول حالهم من الجدب إلى الخصب، ومن الضيق إلى السعة، حوَّل رداءه من جانب
إلى آخر، ثم صلى بهم صلاة الاستسقاء ركعتين، جهر فيهما بالقراءة؛ لأنها
صلاة جامعة.
Allah menguji hamba-hamba-Nya dengan
berbagai macam ujian, agar mereka mau berdoa hanya kepada-Nya dan
mengingat-Nya. Ketika terjadi kekeringan luar biasa di zaman Nabi
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, beliau beserta sahabat keluar menuju
musala id (tempat salat id) di padang pasir untuk meminta hujan kepada
Allah -Ta'ālā- dan mendekatkan diri kepada-Nya dengan menunjukkan
ketundukan dan pengharapan kepada Allah. Beliau menghadap ke arah kiblat
dan berdoa kepada Allah agar memberikan hujan kepada kaum Muslimin, dan
menghilangkan kekeringan yang melanda mereka. Sebagai harapan besar
adanya perubahan kondisi dari paceklik menuju kesuburan dan dari
kesempitan menuju kelapangan, beliau membalik posisi sorbannya. Kemudian
beliau mengimami salat istiska dua rakaat dengan mengeraskan bacaannya,
karena itu memang salat yang dilakukan secara berjemaah. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5274 |
|
Hadith 825 الحديث
الأهمية: صَلَّيْتُ أنا و عِمْرَانُ بْنُ حصَيْنٍ
خلف علي بن أبي طالب، فكان إذا سجد كَبَّرَ، وإذا رفع رأسه كَبَّرَ، وإذا
نهض من الركعتين كَبَّرَ
Tema: Saya pernah salat bersama 'Imrān bin
Ḥuṣain bermakmum kepada Ali bin Abi Ṭālib. Saat sujud, ia bertakbir.
Saat mengangkat kepalanya, ia bertakbir lagi. Dan ketika berdiri dari
dua rakaat, dia bertakbir lagi. |
عن مُطَرِّفِ بن عبد الله قال: «
صَلَّيْتُ أنا وعِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ خَلْفَ علِيِّ بنِ أَبِي طالب،
فكان إذا سجد كَبَّرَ، وإذا رفع رأسه كَبَّرَ، وإذا نهض من الركعتين
كَبَّرَ، فلمَّا قضَى الصلاةَ أَخَذَ بيدَيَّ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ،
وقال: قد ذكَّرني هذا صلاةَ محمد -صلى الله عليه وسلم- أو قال: صَلَّى بنا
صلاة محمد -صلى الله عليه وسلم-».
Dari Muṭarrif bin Abdullah, ia
berkata, "Saya pernah salat bersama 'Imrān bin Ḥuṣain bermakmum kepada
Ali bin Abi Ṭālib. Ketika sujud, ia bertakbir. Saat mengangkat
kepalanya, ia bertakbir lagi. Dan ketika berdiri dari dua rakaat, dia
bertakbir lagi. Setelah salat selesai langsung saja 'Imrān bin Ḥuṣain
memegang kedua tanganku dan berkata, "Orang ini telah mengingatkanku
pada salatnya Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-". Atau ia berkata,
"Ali telah mengimami kita dengan cara salatnya Nabi -ṣallallāhu 'alaihi
wa sallam-.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في هذا الحديث بيان شعار الصلاة، وهو
إثبات الكبرياء والعظمة لله -سبحانه وتعالى-، وذلك بالتكبير.
فيحكي
مطرف أنه صلى هو وعمران بن حصين خلف علي بن أبي طالب فكان يكبر في هُوِيه
إلى السجود، ثم يُكبِّر حِين يرفع رأسه من السجود، وإذا قام من التشهُّد
الأوَّل في الصلاة ذات التشهدين، كبَّر في حال قيامه، وقد ترك كثير من
الناس الجهر بالتكبير في هذه المواضع، فلمَّا فرغ من صلاته أخذ عمران بيد
مُطرِّف، وأخبره بأنَّ عليًّا -رضي الله عنه- ذكَّره بصلاته هذه صلاةَ
النبيِّ -صلى الله عليه وسلم-، حيث كان يُكبِّر في هذه المواضع.
Di dalam hadis ini terdapat penjelasan
tentang syiar-syiar utama salat, yaitu menetapkan kebesaran dan
keagungan Allah -Ta'ālā-. Itu terbukti dengan takbir. Muṭarrif
menceritakan bahwa dia bersama dengan 'Imrān bin Ḥuṣain pernah salat
bermakmum kepada Ali bin Abi Ṭālib. Ia bertakbir ketika hendak sujud,
bertakbir lagi saat mengangkat kepalanya dari sujud dan ketika berdiri
dari tasyahud awal pada salat-salat yang mempunyai dua kali tasyahud,
maka ia bertakbir lagi. Padahal banyak kalangan yang tidak mengeraskan
suara bertakbir di tempat-tempat ini. Ketika Ali menyelesaikan salat,
maka 'Imrān bin Ḥuṣain langsung memegang tangan Muṭarrif dan
memberitahukan bahwa salat Ali ini mengingatkannya pada salatnya
Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-; di mana beliau senantiasa
bertakbir pada tempat-tempat ini. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5275 |
|
Hadith 826 الحديث
الأهمية: إذا تثاءب أحدكم فليمسك بيده على فيه
Tema: Apabila seorang dari kalian menguap,
hendaknya ia menutup mulutnya dengan tangannya |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال:
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إِذا تَثَاءبَ أحَدُكمْ فَلْيمْسِكْ
بيدهِ على فِيهِ؛ فَإنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخل».
Dari Abu Said Al-Khudri -raḍiyallāhu
'anhu-, seraya berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
bersabda, "Apabila salah seorang diantara kalian menguap maka hendaklah
menutup mulut dengan tangannya karena setan akan masuk (ke dalam mulut
yang terbuka)."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في الحديث أمر النبي -صلى الله عليه
وسلم- عند التثاؤب بوضع اليد على الفم، والأفضل أن ترد التثاؤب ما استطعت،
ولو بوضع اليد على الفم؛ "فإن الشيطان يدخل فيه"، أي: في الإنسان عند
انفتاح فمه حال التثاؤب؛ فيضحك منه ويدخل في جوفه، فيمنعه من ذلك بوضع اليد
على الفم؛ سداً لطريقه، ومبالغة في منعه وتعويقه، وفيه كراهية صورة التثاؤب
المحبوبة للشيطان.
Dalam hadis ini, Nabi -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam- memerintahkan orang yang menguap untuk meletakkan
tangannya ke mulut, dan yang lebih utama menahan uapan itu semampunya
meski dengan meletakkan tangan ke mulut. "Karena setan akan masuk "
yaitu masuk ke jasad manusia saat mulutnya terbuka karena menguap, ia
tertawa dan masuk ke rongga manusia. Hendaknya dia mencegah permainan
setan dengan meletakkan tangannya ke mulut guna menutup akses setan dan
mencegahnya serta mematahkan serangannya. Hadis ini juga mengisyaratkan
makruhnya cara menguap yang disukai setan. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Muslim]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5280 |
|
Hadith 827 الحديث
الأهمية: أنّ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
كفِّنَ في أثواب بِيضٍ يَمَانِيَةٍ، ليس فيها قَمِيص وَلا عِمَامَة
Tema: Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- dikafani dengan kain-kain berwarna putih buatan Yaman, tanpa
baju gamis dan serban. |
عن عائشة -رضي الله عنها- «أنّ رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- كُفِّنَ في أثواب بِيضٍ يَمَانِيَةٍ، ليس فيها
قَمِيص وَلا عِمَامَة».
Dari Aisyah -raḍiyallāhu ‘anhā- bahwa
Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dikafani dengan kain-kain
berwarna putih buatan Yaman tanpa baju gamis dan serban.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
تخبر عائشة -رضي الله عنها- عن كَفَن
النبي -صلى الله عليه وسلم- ولونه وعدده، فقد أدرج في ثلاث لفائف بيض
مصنوعة في اليمن، ولم يكفن في قميص ولا عمامة، وزيادة الأثواب؛ لأن سترة
الميت أعظم من سترة الحيّ وأولى بالعناية.
Aisyah -raḍiyallāhu ‘anha- mengabarkan
tentang kain kafan Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, warna dan
jumlahnya. Kafan beliau berjumlah tiga lapis, berwarna putih produksi
Yaman. Beliau tidak dikafani dengan baju gamis dan serban. Tambahan
pakaian lainnya karena menutupi mayit lebih agung daripada menutupi
orang hidup dan lebih utama untuk diperhatikan. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5319 |
|
Hadith 828 الحديث
الأهمية: كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يقرأ في
صلاة الفجر يوم الْجمعَةِ: الم تَنْزِيلُ السَّجْدَةَ وهَلْ أتى على
الإنسان
Tema: Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- biasa membaca surah As-Sajdah dan Al-Insān ketika salat Subuh
pada hari Jumat |
عن أبي هُرَيْرة -رضي الله عنه- قال:
«كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يَقْرأ فِي صلاة الفجر يَومَ الجُمُعَةِ:
الم تَنْزِيلُ السَّجْدَةَ وهَلْ أتى على الإنسَان».
Dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-
berkata, "Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- biasa membaca surah
As-Sajdah dan Al-Insān ketika salat Subuh pada hari Jumat."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان من عادة النبي -صلى الله عليه وسلم-
أن يقرأ في صلاة الفجر يوم الجمعة سورة السجدة كاملة، وذلك في الركعة
الأولى بعد الفاتحة، ويقرأ في الركعة الثانية بعد الفاتحة سورة الإنسان
كاملة؛ تذكيرا بما اشتملت عليه السورتان من أحداث عظيمة وقعت وستقع في هذا
اليوم, كخلق آدم، وذكر المعاد وحشر العباد، وأحوال القيامة, وغيرها.
Kebiasaan Rasulullah -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam- ketika salat Subuh pada hari Jumat adalah membaca
seluruh surah As-Sajdah pada rakaat pertama setelah membaca Al-Fātiḥah
dan seluruh surah Al-Insān pada rakaat kedua setelah membaca Al-Fātiḥah.
Tujuannya adalah mengingatkan kaum Muslimin tentang kandungan kedua
surah tersebut yang menjelaskan tentang kejadian-kejadian agung yang
telah terjadi dan bakal terjadi, seperti proses penciptaan Nabi Adam,
hari Kiamat, dikumpulkannya umat manusia di Mahsyar, berbagai kondisi
pada hari kiamat, dan lain-lain. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5320 |
|
Hadith 829 الحديث
الأهمية: سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقرأ
في المغرب بِالطُّور
Tema: Aku mendengar Nabi -ṣallallāhu 'alaihi
wa sallam- membaca surah Aṭ-Ṭūr pada waktu salat Magrib. |
عن جُبَيْرُ بْنُ مُطْعِم -رضي الله
عنه- قال: «سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقرأ في المغرب بِالطُّور».
Dari Jubair bin Muṭ'im -raḍiyallāhu
'anhu- ia berkata, "Aku mendengar Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
membaca surah Aṭ-Ṭūr pada waktu salat Magrib."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
العادة في صلاة النبي -صلى الله عليه
وسلم- أنه كان يُطيل القراءة في صلاة الصبح، ويقصرها في المغرب، ويتوسط في
غيرهما من الصلوات الخمس.
ولكنه قد
يترك العادة لبيان الجواز، ولأغراض أخرى، كما في هذا الحديث من أنه قرأ في
صلاة المغرب بسورة "والطور" وهي من طوال المفصل.
Biasanya Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- memanjangkan bacaan dalam salat Subuh, memendekkannya dalam
salat Magrib dan mengambil tengah-tengah di dalam salat-salat lima waktu
yang selain keduanya. Akan tetapi adakalanya beliau meninggalkan
kebiasaan ini untuk menjelaskan kebolehan dan karena tujuan-tujuan lain.
Sebagaimana dalam hadis ini di mana beliau membaca surah Aṭ-Ṭūr yang
termasuk Ṭiwāl al-Mufaṣṣal (surah-surah al-Mufaṣṣal yang panjang) dalam
salat Magrib. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5321 |
|
Hadith 830 الحديث
الأهمية: كان النبي -صلى الله عليه وسلم- وأبو
بكر وعمر يصلون العيدين قبل الخطْبة
Tema: Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-,
Abu Bakar, dan Umar melaksanakan salat Idul Fitri dan Idul Adha sebelum
khutbah. |
عن عبد الله بن عُمر -رضي الله عنهما-
قال: «كان النبي -صلى الله عليه وسلم- وأبو بكر وعُمر يصلون العيدين قبل
الخُطْبة».
Dari Abdullah bin Umar -raḍiyallāhu
'anhumā-, ia berkata, "Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, Abu Bakar,
dan Umar melaksanakan salat Idul Fitri dan Idul Adha sebelum khutbah."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان من عادة النبي -صلى الله عليه وسلم-
وخلفائه الراشدين، أن يصلوا بالناس صلاة العيد، في الفطر والأضحى، ويخطبوا،
ويقدموا الصلاة على الخطبة، وقد استمر العمل على ذلك حتى جاء مروان فخرج
وخطب قبل الصلاة، وانكر عليه الناس مخالفة السنة، واستمر بنو أمية على ذلك
ثم أعاد بنو العباس السنة.
Kebiasaan Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- dan para khalifah adalah melaksanakan salat Idul Fitri dan Idul
Adha, lalu berkhutbah. Mereka mendahulukan salat dan mengakhirkan
khutbah. Kebiasaan ini terus berjalan sampai Marwān menjadi Khalifah; ia
berkhutbah terlebih dahulu, kemudian salat Id. Orang-orang
mengingkarinya karena menyalahi sunnah. Bani Umayyah terus melakukan hal
tersebut sampai Bani Abbas mengembalikannya sesuai sunnah. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5322 |
|
Hadith 831 الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يجمع في السفر بين صلاة الظهر والعصر، إذا كان على ظَهْرِ سَيْرٍ، ويجمع
بين المغرب والعشاء
Tema: Dahulu Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi
wa sallam- biasa menjamak antara salat Zuhur dan Asar jika sedang dalam
perjalanan. Beliau juga menjamak antara Magrib dan Isya. |
عن عَبْد اللَّهِ بْن عَبَّاس -رضي الله
عنهما- قال: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَجْمعُ في السَّفَر بين
صلاة الظهر والعصر؛ إذا كان على ظَهْرِ سَيْرٍ، ويجمع بين المغرب والعشاء».
Dari Abdullah bin 'Abbās -raḍiyallāhu
'anhumā- ia berkata, “Dahulu Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
biasa menjamak antara salat Zuhur dan Asar jika sedang dalam perjalanan.
Beliau juga menjamak antara Magrib dan Isya."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
تمتاز شريعة نبينا محمد -صلى الله عليه
وسلم- من بين سائر الشرائع السماوية بالسماحة واليسر وإزاحة كل حرج ومشقة
عن المكلفين أو تخفيفهما، ومن هذه التخفيفات: الجمع في السفر بين الصلاتين
المشتركتين في الوقت.
فالأصل
وجوب فعل كل صلاة في وقتها، لكن كان من عادة النبي -صلى الله عليه وسلم-
إذا سافر وجدَّ به السير في سفره، الجمع بين الظهر والعصر: إما تقديماً، أو
تأخيراً، والجمع بين المغرب والعشاء: إما تقديماً أو تأخيراً، يراعى في ذلك
الأرفق به وبمن معه من المسافرين، فيكون سفره سبباً في جمعه الصلاتين، في
وقت إحداهما؛ لأن الوقت صار وقتاً للصلاتين كلتيهما؛ ولأن السفر موطن مشقة
في النزول والسير، ولأن رخصة الجمع ما جعلت إلا للتسهيل فيه.
Syariat Nabi kita Muhammad -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam- mempunyai kelebihan di antara seluruh syariat
samawiyah yang lain yaitu adanya kelapangan dan kemudahan padanya, serta
segala kesempitan dan kesulitan dijauhkan dari mukalaf ataupun
diringankan untuk mereka. Di antara keringanan tersebut adalah
dibolehkannya menjamak antara dua salat yang bergandengan waktunya
tatkala safar. Hukum asalnya adalah wajib menunaikan setiap salat pada
waktunya, namun termasuk kebiasaan Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
apabila beliau safar dan mendapati kesulitan dalam perjalanan adalah
menjamak antara salat Zuhur dan Asar, baik dengan cara jamak takdim
ataupun jama takhir. Dan menjamak antara salat Magrib dan Isya, baik
dengan cara jamak takdim ataupun jamak takhir, dengan tetap
memperhatikan yang lebih mudah baginya dan bagi orang-orang yang safar
bersamanya. Dengan demikian, safar tersebut menjadi sebab beliau menjama
dua salat pada salah satu waktunya, karena waktu tersebut menjadi waktu
bagi kedua salat itu dan karena safar biasanya penuh kesulitan, baik
saat dalam perjalanan atau saat singgah, serta karena keringanan
menjamak salat tidaklah disyariatkan melainkan dengan tujuan untuk
memudahkan perjalanan. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Bukhari]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5323 |
|
Hadith 832 الحديث
الأهمية: أهل الجنة ثلاثة: ذو سلطان مقسط موفق،
ورجل رحيم رقيق القلب لكل ذي قربى ومسلم، وعفيف متعفف ذو عيال
Tema: Penghuni surga itu ada tiga
(golongan): orang yang memiliki kekuasaan yang adil lagi diberi taufik,
orang yang penyayang yang lembut hatinya kepada setiap kerabat dan
setiap muslim, dan orang yang menahan diri dari meminta-minta dan
berusaha untuk tidak meminta-minta padahal ia memiliki tanggungan
keluarga. |
عن عياض بن حمار -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «أهل الجنة ثلاثة: ذو سلطان مُقْسِطٌ مُوَفَّقٌ، ورجل رحيم رقيق
القلب لكل ذي قربى ومسلم، وعفيف مُتَعَفِّفٌ ذو عيال».
Dari 'Iyāḍ bin Himār -raḍiyallāhu
'anhu- secara marfū', (Nabi bersabda), "Penghuni surga itu ada tiga:
orang yang memiliki kekuasaan yang adil lagi diberi taufik, orang yang
penyayang yang lembut hatinya kepada setiap kerabat dan setiap muslim,
dan orang yang menahan diri dari meminta-minta dan berusaha untuk tidak
meminta-minta padahal ia memiliki tanggungan keluarga."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في هذا الحديث الحث على إقامة العدل بين
الناس لمن كان صاحب سلطة، والحض على التخلق بصفات الرحمة والعطف والشفقة
لمن كان صاحب رَحِمٍ وقرابة ويكثر مخالطة الناس فيرحمهم، وأيضاً الترغيب في
ترك سؤال الناس والمبالغة في ذلك لمن كان صاحب عيال أي أناس يعولهم وينفق
عليهم، وأنَّ جزاء من اتصف بذلك من الثلاثة الجنة.
ومفهوم
العدد غير معتبر فليس للحصر، وإنما يُذكر من أجل التيسير على السامع
ومسارعة فهمه وحفظه للكلام.
Hadis ini berisi: - Perintah untuk
menegakkan keadilan di antara manusia bagi penguasa. - Ajakan untuk
memiliki akhlak berupa sifat-sifat kasih sayang, cinta dan belas kasih
bagi orang yang penyayang dan banyak bercampur-baur dengan manusia. -
Juga anjuran untuk tidak meminta-minta kepada manusia dan
berlebih-lebihan dalam hal itu bagi orang yang memiliki tanggungan
keluarga. Sesungguhnya balasan bagi ketiga orang (golongan) yang
melakukan hal tersebut adalah surga. Pengertian bilangan di sini tidak
membatasi dan bukan sebagai patokan, tetapi penyebutannya demi
memudahkan pendengar, supaya cepat memahami dan menghafal perkataan
tersebut. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Muslim]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5324 |
|
Hadith 833 الحديث
الأهمية: أتدرون ما الغيبة؟ قالوا: الله ورسوله
أعلم، قال: ذكرُك أخاك بما يكره
Tema: "Tahukah kalian apa gibah itu?" Para
sahabat menjawab, "Allah dan Rasul-Nya lebih mengetahui."
Beliau bersabda, "Yaitu engkau
menyebut-nyebut saudaramu dengan sesuatu yang ia benci." |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «أتدرون ما الغِيبَةُ؟»، قالوا: الله ورسوله
أعلم، قال: «ذكرُك أخاك بما يكره»، قيل: أرأيت إن كان في أخي ما أقول؟ قال:
«إن كان فيه ما تقول فقد اغْتَبْتَهُ, وإن لم يكن فقد بَهَتَّهُ».
Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-
meriwayatkan secara marfū': "Tahukah kalian apa gibah itu?" Para sahabat
menjawab, "Allah dan Rasul-Nya lebih mengetahui." Beliau
bersabda, "Yaitu engkau menyebut-nyebut saudaramu dengan sesuatu yang ia
benci." Kemudian ada yang bertanya,
"Bagaimana menurutmu jika sesuatu yang aku
sebutkan itu nyata-nyata ada pada saudaraku?" Beliau menjawab,
"Jika memang apa yang engkau sebutkan ada
pada dirinya, maka itulah gibah, namun jika tidak, berarti
engkau telah memfitnahnya."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يبين النبي -صلى الله عليه وسلم- حقيقة
الغيبة، وهي: ذكر المسلم الغائب بما يكره، سواء كان من صفاته الخَلْقية أو
الخلُقية ولو كانت فيه تلك الصفة، وأما إذا لم تكن فيه الصفة التي ذكرت فقد
جمعت إلى الغيبة المحرمة البهتان والافتراء على الإنسان بما ليس فيه.
Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
menjelaskan hakikat gibah, yaitu menyebut-nyebut seorang
muslim yang tidak ada di hadapannya dengan sesuatu yang ia benci; baik
itu berupa sifat anggota tubuhnya ataupun
perangainya, meskipun sifat tersebut benar-benar ada pada dirinya.
Adapun jika ternyata sifat yang Anda sebutkan
tersebut tidak terdapat pada dirinya, maka sungguh
Anda telah menggabungkan antara gibah yang diharamkan dengan kedustaan
atau fitnah terhadap seseorang dengan sesuatu yang tidak ada
pada dirinya. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Muslim]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5326 |
|
Hadith 834 الحديث
الأهمية: إذا قاتل أحدكم فليجتنب الوجه
Tema: Jika salah seorang dari kalian memukul
maka hendaklah ia menghindari bagian muka. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «إذا قاتل أحدكم فَلْيَجْتَنِبِ الوجه».
Dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-,
dari Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bahwa beliau bersabda,
"Tidak boleh mengumandangkan azan kecuali orang yang telah berwudu."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في الحديث أن الإنسان إذا أراد أن يضرب
أحدًا فعليه أن يجتنب الضرب في الوجه، لأنه مجمع المحاسن، وهو لطيف فيظهر
فيه أثر الضرب.
Di dalam hadis tersebut dijelaskan
bahwa jika seseorang ingin memukul orang lain
maka hendaklah dia menghindari memukul wajah, karena wajah adalah pusat
keindahan (kecantikan atau ketampanan), dan
wajah itu sensitif sehingga akan tampak padanya
bekas pukulan. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5327 |
|
Hadith 835 الحديث
الأهمية: الظلم ظلمات يوم القيامة
Tema: Kezaliman itu adalah kegelapan pada
hari Kiamat. |
عن ابن عمر-رضي الله عنهما- مرفوعا:
«الظلم ظلمات يوم القيامة».
عن
جابر-رضي الله عنهما- مرفوعا: «اتقوا الظلم, فإن الظلم ظلمات يوم القيامة,
واتقوا الشُّحَ؛ فإنه أَهْلَكَ من كان قبلكم».
Dari Ibnu Umar -raḍiyallāhu 'anhu-
secara marfū', "Kezaliman itu adalah
kegelapan pada hari Kiamat." Dari Jabir
-raḍiyallāhu 'anhu- secara marfū', "Berhati-hatilah kalian terhadap
kezaliman, karena kezaliman itu adalah
kegelapan pada hari Kiamat, dan berhati-hatilah kalian dari
sifat kikir, karena kekikiran itulah yang
telah membinasakan orang-orang sebelum kalian.”
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديثان من أدلة تحريم الظلم، وهو يشمل
جميع أنواع الظلم، ومنه الشرك بالله تعالى، وقوله في الحديثين: "الظلم
ظلمات يوم القيامة" معناه أنه ظلمات متوالية على صاحبه بحيث لا يهتدي يوم
القيامة سبيلا.
وقوله في
الحديث الثاني: (واتقوا الشح فإنه أهلك من كان قبلكم) فيه التحذير من الشح
وبيان أنه إذا فشا في المجتمع فهو علامة الهلاك، لأنه من أسباب الظلم
والبغي والعدوان وسفك الدماء.
Kedua hadis tersebut adalah
dalil-dalil pengharaman kezaliman dan hadis
tersebut mencakup semua jenis kezaliman. Di antara kezaliman
itu adalah syirik kepada Allah -Ta'ālā-.
Sabda beliau dalam kedua hadis tersebut,
"Aẓẓulmu ẓulumātun
yaumal qiyāmah" maknanya adalah kegelapan
yang berkelanjutan/ berkepanjangan terhadap pelakunya
di mana dia tidak akan mendapatkan petunjuk jalan pada hari
Kiamat. Dan sabda beliau pada hadis kedua,
"Wattaqu Asy-syuḥḥa
fa innahu ahlaka man kāna qablakum" di dalamnya
terdapat peringatan dari sifat kikir dan penjelasan bahwa sifat
kikir jika menyebar di masyarakat maka itu
tanda kehancuran, karena sifat kikir adalah
di antara sebab terjadinya kezaliman, kekejian, permusuhan
dan pertumpahan darah. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Sahih dengan dua riwayatnya] ← → Diriwayatkan oleh Muslim - Muttafaq
'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5328 |
|
Hadith 836 الحديث
الأهمية: اللهم جنِّبْني منكرات الأخلاق,
والأعمال, والأهواء, والأدواء
Tema: Ya Allah! Hindarkanlah diriku dari
berbagai kemungkaran akhlak, prilaku buruk, hawa nafsu
dan berbagai penyakit. |
عن قطبة بن مالك -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «اللهم جنِّبْني مُنْكَراتِ الأخلاق, والأعمال, والأهواء,
والأَدْوَاء».
Dari Quṭbah bin Mālik -raḍiyallāhu
'anhu- secara marfū', "Ya Allah! Hindarkanlah diriku dari
berbagai kemungkaran akhlak, prilaku buruk,
hawa nafsu dan berbagai penyakit."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث فيه دعوات كريمات يقولها المصطفى
-صلى الله عليه وسلم-، وهي أن الله تعالى يباعد بينه وبين أربعة أمور:
الأول:
الأخلاق الذميمة المستقبحة.
الثاني:
المعاصي.
الثالث:
الشهوات المهلكات التي تهواها النفوس.
الرابع:
الأمراض المزمنة المستعصية.
Dalam hadis ini terdapat beberapa doa
mulia yang pernah dipanjatkan oleh Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-,
yaitu permintaan beliau agar Allah -Ta'ālā- menjauhkan antara beliau
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dengan empat perkara berikut:
Pertama: Akhlak yang tercela nan buruk.
Kedua: Berbagai kemaksiatan. Ketiga: Hawa
nafsu yang membinasakan. Keempat:
Penyakit-penyakit yang berkepanjangan dan sulit disembuhkan. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Tirmiżi]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5329 |
|
Hadith 837 الحديث
الأهمية: اللهم من وَلِيَ من أمر أمتي شيئا,
فشَقَّ عليهم، فاشْقُقْ عليه
Tema: Ya Allah! Siapa yang memegang sebuah
kekuasaan dari urusan umatku, lalu dia
menyusahkan mereka, maka susahkanlah dia! |
عن عائشة -رضي الله عنها- مرفوعاً:
«اللهم من وَلِيَ من أمر أمتي شيئاً, فشَقَّ عليهم؛ فاشْقُقْ عليه».
Aisyah -raḍiyallāhu 'anhā-
meriwayatkan secara marfū’: "Ya Allah! Siapa yang memegang sebuah
kekuasaan dari urusan umatku, lalu dia
menyusahkan mereka, maka susahkanlah dia!"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في الحديث وعيد شديد لمن ولي أمرًا من
أمور المسلمين صغيرًا كان أم كبيرًا وأدخل عليهم المشقة، وذلك بدعاء رسول
الله -عليه الصلاة والسلام- عليه بأن الله -تعالى- يجازيه من جنس ما عمل.
Di dalam hadis tersebut terdapat
ancaman keras atas orang yang memegang suatu
kekuasaan dari urusan-urusan kaum muslimin,
baik urusan itu kecil ataupun besar, lalu ia
menyusahkan mereka, yaitu diancam dengan doa
Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- atasnya bahwa
Allah -Ta’ālā- akan membalasnya dengan perbuatan buruk
yang sejenis. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Muslim]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5330 |
|
Hadith 838 الحديث
الأهمية: إن رجالًا يَتَخَوَّضُون في مال الله
بغير حق, فلهم النار يوم القيامة
Tema: Sungguh ada banyak orang yang
membelanjakan harta yang Allah titipkan
kepada mereka dengan cara yang tidak benar, maka bagi mereka api neraka
pada hari Kiamat. |
عن خولة الأنصارية -رضي الله عنها-
قالت: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إن رجالاً يَتَخَوَّضُون في
مال الله بغير حق, فلهم النار يوم القيامة».
Khaulah Al-Anṣāriyyah -raḍiyallāhu
'anhā- meriwayatkan secara marfū’: “Sungguh
ada banyak orang yang membelanjakan harta yang Allah
titipkan kepada mereka dengan cara yang tidak benar, maka bagi
mereka api neraka pada hari Kiamat.”
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- عن
أناس يتصرفون في أموال المسلمين بالباطل، وأنهم يأخذونها بغير حق، ويدخل في
ذلك أكل أموال اليتامى وأموال الوقف من غير مستحقها وجحد الأمانات والأخذ
بغير استحقاق ولا إذن من الأموال العامة، وأخبر -صلى الله عليه وسلم- أن
جزاءهم النار بذلك يوم القيامة.
Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
mengabarkan tentang orang-orang yang
mempergunakan/membelanjakan harta kaum
muslimin dengan cara yang batil dan mereka mengambilnya
dengan tanpa hak, termasuk dalam hal itu adalah
memakan harta anak-anak yatim dan harta-harta wakaf
dengan tanpa hak, menyia-nyiakan amanah dan mengambil
tanpa hak ataupun izin dari fasilitas umum; bahwa balasan
untuk mereka atas semua itu pada hari Kiamat adalah neraka. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Bukhari]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5331 |
|
Hadith 839 الحديث
الأهمية: إيَّاكم والظنَّ, فإن الظنَّ أكذب
الحديث
Tema: Jauhilah prasangka, sesungguhnya
prasangka itu pembicaraan yang paling dusta! |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم-قال: «إيَّاكم والظنَّ, فإن الظنَّ أكذبُ الحديث».
Abu Musa Al-Asy'ariy -raḍiyallāhu
'anhu- meriwayatkan dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bahwa
beliau bersabda, "Jauhilah prasangka, sesungguhnya prasangka itu
pembicaraan yang paling dusta!"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في الحديث تحذير من الظن الذي لم يُبن
على دليل، بحيث يعتمد الإنسان على هذا الظن المُجرد ويبني عليه الأحكام،
وأن هذا من مساوئ الأخلاق، وأنه من أكذب الحديث لأن الظان إذا اعتمد على ما
لا يُعتمد عليه وجعله أصلا وجزم به صار كذباً بل أشد الكذب.
Hadis ini mengandung larangan
berprasangka yang tidak dibangun di atas dalil (bukti), yaitu seseorang
bersandar kepada prasangka semata dan membangun hukum-hukum di atasnya.
Ini termasuk akhlak buruk dan perkataan paling dusta; karena orang yang
berprasangka apabila bersandar kepada sesuatu yang tidak bisa dijadikan
sandaran dan menjadikannya dasar serta menekankannya, maka hal itu
menjadi dusta, bahkan dusta yang paling berat. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5332 |
|
Hadith 840 الحديث
الأهمية: سِبابُ المسلم فسوق, وقتاله كفر
Tema: Mencela orang muslim adalah kefasikan
dan memeranginya adalah kekufuran |
عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «سِبابُ المسلم فسوق, وقتاله كفر».
Dari Abdullah bin Mas'ud -raḍiyallāhu
'anhu- dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, beliau bersabda,
"Mencela orang muslim adalah kefasikan dan memeranginya adalah
kekufuran."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث دليل على عظم حق المسلم حيث حكم
على سب المسلم أخاه بالفسوق وهو الخروج عن طاعة الله، وأن من قاتل أخاه
المسلم فإنه يكفر كفرًا يخرجه عن الملة إذا كان يعتقد حل قتال المسلم، وأما
إذا قاتله لشيء في نفسه أو لدنيا دون أن يعتقد حل دمه فإنه يكون كافرًا
كفرًا أصغر لا يخرجه عن الملة، ويكون إطلاق الكفر عليه مبالغة في التحذير.
Hadis ini merupakan dalil besarnya hak
seorang muslim yang mana menetapkan bahwa seorang muslim yang mencela
saudaranya maka dia telah terjerumus dalam kefasikan, yaitu keluar dari
ketaatan terhadap Allah. Sesungguhnya orang yang memerangi saudaranya
yang muslim, maka dia telah menjadi kafir yang mengeluarkannya dari
agama, jika dia meyakini kehalalan darah (membunuh) seorang muslim.
Adapun jika membunuhnya untuk suatu emosi dalam dirinya atau untuk
kepentingan dunia tanpa meyakini kehalalan darahnya, maka dia menjadi
kafir dengan kekufuran yang kecil tanpa mengeluarkannya dari agama.
Dengan demikian, menyandangkan label "kekufuran" kepadanya merupakan
bentuk berlebih-lebihan dalam peringatan. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5333 |
|
Hadith 841 الحديث
الأهمية: ما من عبد يَسْتَرْعِيْهِ الله
رَعِيَّةً, يموت يوم يموت, وهو غاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ؛ إلا حرَّم الله عليه
الجنة
Tema: Tidaklah seorang hamba dibebani amanah
oleh Allah untuk memimpin rakyat lalu mati dalam keadaan berkhianat
kepada rakyatnya; melainkan Allah akan
mengharamkan surga baginya. |
عن معقل بن يسار -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «ما من عبد يَسْتَرْعِيْهِ الله رَعِيَّةً, يموت يوم يموت, وهو
غاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ؛ إلا حرَّم الله عليه الجنة».
Ma'qil bin Yasār -raḍiyallāhu 'anhu-
meriwayatkan secara marfū': "Tidaklah seorang hamba dibebani amanah
oleh Allah untuk memimpin rakyat lalu mati
dalam keadaan berkhianat kepada rakyatnya; melainkan Allah akan
mengharamkan surga baginya."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في حديث معقل بن يسار هذا التحذير من غش
الرعية، وأنه:
(ما من عبد يسترعيه الله رعية): أي يفوض
إليه رعاية رعية: وهي بمعنى المرعية، بأن ينصبه إلى القيام بمصالحهم ويعطيه
زمام أمورهم، والراعي: الحافظ المؤتمن على ما يليه من الرعاية وهي الحفظ.
(يموت
يوم يموت وهو غاش) أي خائن (لرعيته) المراد يوم يموت وقت إزهاق روحه، وما
قبله من حالة لا تقبل فيها التوبة؛ لأن التائب من خيانته أو تقصيره لا
يستحق هذا الوعيد.
فمن حصلت
منه الخيانة في ولايته، سواء كانت هذه الولاية عامة أو خاصة؛ فإن الصادق
المصدوق عليه أفضل الصلاة وأزكى التسليم توَعَّده بقوله: (إلا حرم الله
عليه الجنة) أي إن استحل أو المراد يمنعه من دخوله مع السابقين الأولين.
Di dalam hadis Ma'qil bin Yasār ini
terdapat peringatan dari berkhianat kepada rakyat. Makna: "Tidaklah
seorang hamba dibebani amanah oleh Allah
untuk memimpin rakyat"; yakni, ia diberi amanah untuk mengurus rakyat,
berupa menugaskannya untuk menegakkan
berbagai kemaslahatan mereka dan memberinya kekuasaan atas urusan
mereka. Seorang
pemimpin adalah pengayom serta orang yang dipercaya untuk mengemban
tugas dari rakyat. Makna:
"Lalu mati dalam keadaan berkhianat
kepada rakyatnya";
yakni, berkhianat
dalam urusan rakyatnya. Maksud "lalu mati dalam keadaan berkhianat"
adalah pada waktu ruhnya dicabut, dan
beberapa saat sebelum kematian yang tobat pada saat
itu tidak diterima lagi; karena orang yang bertobat dari pengkhianatan
atau kesalahannya tidak berhak atas ancaman
ini. Maka siapa saja yang berkhianat dalam
kepemimpinannya, baik kepemimpinannya itu bersifat umum
ataupun khusus; Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- telah mengancam
orang tersebut dengan sabdanya,
"Melainkan Allah akan
mengharamkan surga baginya";
yakni, diharamkan baginya surga jika dia menghalalkan perbuatan khianat
tersebut, atau maksudnya Allah akan menghalanginya masuk ke dalam surga
bersama orang-orang yang pertama kali
memasukinya. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5335 |
|
Hadith 842 الحديث
الأهمية: إذا طبختَ مَرَقَة, فأكثر ماءها,
وتعاهدْ جِيْرانك
Tema: Apabila engkau memasak masakan
berkuah, perbanyaklah airnya dan perhatikanlah (bagikanlah pada)
tetanggamu! |
عن أبي ذر الغفاري -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «إذا طبختَ مَرَقَة, فأكثر ماءها, وتعاهدْ جِيْرانك».
Dari Abu Żarr Al-Gifāri -raḍiyallāhu
'anhu- secara marfu`, “Apabila engkau memasak masakan berkuah,
perbanyaklah airnya dan perhatikanlah (bagikanlah pada)
tetanggamu!”
Penjelasan Hadits بيان الحديث
حديث أبي ذر هذا يوضح صورة من صور عناية
الإسلام بحق الجار، فهو يحث الإنسان إذا وسع الله عليه برزق، أن يصيب منه
جاره بعض الشيء بالمعروف، حيث قال صلى الله عليه وسلم: "إذا طبخت مرقة
فأكثر ماءها، وتعاهد جيرانك" أي: أكثر ماءها يعني: زدها في الماء؛ لِتَكثُر
وتُوزَّع على جيرانك منها، والمرقة عادة تكون من اللحم أو من غيره مِمَّا
يُؤْتدَم به، وهكذا أيضاً إذا كان عندك غير المرق، أو شراب كفضل اللبن
مثلاً، وما أشبهه ينبغي لك أن تعاهد جيرانك به؛ لأن لهم حقاً عليك.
Hadis yang diriwayatkan oleh Abu Żarr
ini menjelaskan tentang sebuah gambaran akan perhatian
Islam terhadap hak tetangga. Islam memerintahkan seseorang jika diberi
keluasan rezeki oleh Allah agar memberi
sesuatu darinya kepada tetangganya dengan cara yang baik,
dimana Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
bersabda, “Apabila engkau memasak masakan berkuah, perbanyaklah
airnya dan bagikanlah untuk tetanggamu”. Yakni perbanyaklah kuahnya agar
kamu dapat membagikannya kepada
tetangga-tetanggamu. Al-Maraqah (masakan berkuah) biasanya
terbuat dari potongan daging dan lainnya yang
biasa dijadikan sebagai lauk. Demikian juga halnya
dengan apapun yang engkau miliki selain masakan berkuah, atau minuman
seperti susu dan semisalnya, engkau harus
memperhatikan tetangga-tetanggamu dengan membaginya; karena
mereka memiliki hak atasmu. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Muslim]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5336 |
|
Hadith 843 الحديث
الأهمية: إذا عطس أحدكم فليقل: الحمد لله, وليقل
له أخوه يرحمك الله, فإذا قال له: يرحمك الله, فليقل: يهديكم الله, ويصلح
بالكم
Tema: Jika salah seorang dari kalian bersin,
maka hendaklah ia membaca "Alḥamdulillah". Dan saudaranya berkata
kepadanya "Yarḥamukallāh". Jika saudaranya telah mengucapkan
"Yarḥamukallāh", maka hendaklah ia (yang bersin) berkata, "Yahdikumullāh
wa yuṣliḥu bālakum." |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إذا عَطِسَ أحدكم فَلْيَقُلْ: الحمد لله،
ولْيَقُلْ له أخوه يرحمك الله؛ فإذا قال له: يرحمك الله؛ فَلْيَقُلْ:
يهديكم الله، ويُصْلِح بالكم».
Dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-,
ia berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Jika
salah seorang dari kalian bersin, maka hendaklah ia membaca,
'Alḥamdulillah'. Dan saudaranya berkata kepadanya, 'Yarḥamukallāh'. Jika
saudaranya telah mengucapkan 'Yarḥamukallāh', maka hendaklah ia (yang
bersin) berkata, 'Yahdikumullāh wa yuṣliḥu bālakum'."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
العطاس نعمة، وهو خروج أبخرة من الجسم،
انحباسها يسبب خمولًا في الجسم، فلذا يستحب للعاطس أن يحمد الله -تعالى- أن
سهّل خروج هذه الأبخرة من جسمه، ولأن العطاس من الله، والتثاؤب من الشيطان،
فالعطاس دليلٌ على نشاط جسم الإنسان، ولهذا يجد الإنسان راحة بعد العطاس.
ويقول
سامعه: يرحمك الله، وهو دعاء مناسب لمن عوفي في بدنه، ثم يجيب العاطس
فيقول: يهديكم الله ويصلح بالكم.
فهذه من
الحقوق التي بينها النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا قام بها الناس بعضهم مع
بعض، حصل بذلك الألفة والمودة وزال ما في القلوب والنفوس من الضغائن
والأحقاد.
Bersin adalah kenikmatan. Ketika
bersin berarti seseorang mengeluarkan angin dari dalam tubuh.
Tertahannya angin itulah yang menyebabkan lemas dan malas. Oleh sebab
itu, orang yang bersin hendaknya memuji Allah dengan berucap:
"Al-Ḥamdulillah", karena Allah telah memudahkan keluarnya racun yang
mengendap dalam tubuhnya. Dan memang bersin itu murni dari Allah.
Sedangkan menguap itu dari setan. Bersin merupakan tanda sehatnya tubuh
seseorang. Oleh karena itu seseorang merasa lega setelah bersin.
Orang yang mendengarnya hendaklah mengucapan: Yarḥamukallāh (semoga
Allah merahmatimu)". Inilah doa yang tepat buat orang yang dikaruniai
kesehatan jasmaninya. Kemudian orang yang bersin membalas doa saudaranya
itu dengan mengucapkan: "Yahdīkumullāh wa yuṣliḥu bālakum (semoga Allah
memberimu petunjuk dan memperbaiki keadaanmu)". Inilah hak-hak yang
telah dijelaskan oleh Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Jika
ini dilakukan antar sesama, maka persahabatan dan keramahan akan
terwujud, dan otomatis menghilangkan rasa iri dan dengki di antara
mereka. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Bukhari]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5337 |
|
Hadith 844 الحديث
الأهمية: إذا كنتم ثلاثة فلا يتناجى اثنان دون
الآخر، حتى تختلطوا بالناس؛ من أجل أن ذلك يحزنه
Tema: Jika kalian bertiga, maka janganlah 2
orang berbicara rahasia tanpa melibatkan yang lain, hingga kalian
berbaur dengan orang banyak; karena hal itu akan membuatnya merasa sedih |
عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه-
قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
"إذا كنتم ثلاثة فلا يتناجى اثنان دون الآخَر، حتى تختلطوا بالناس؛
من أجل أن ذلك يحُزنه".
Dari Abdullah bin Mas'ud -raḍiyallāhu
'anhu-, ia berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda,
“Jika kalian bertiga, maka janganlah dua orang berbicara rahasia tanpa
melibatkan yang lain, hingga kalian berbaur dengan orang banyak; karena
hal itu akan membuatnya merasa sedih.”
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الإسلام يأمر بجبر القلوب وحسن المجالسة
والمحادثة، وينهى عن كل ما يسيء إلى المسلم ويخوفه ويوجب له الظنون، فمن
ذلك أنه إذا كانوا ثلاثة فإنه إذا تناجى اثنان وتسارّا دون الثالث الذي
معهما فإن ذلك يسيئه ويحزنه ويشعره أنه لا يستحق أن يدخل معهما في حديثهما،
كما يشعره بالوحدة والانفراد، فجاء الشرع بالنهي عن هذا النوع من التناجي.
Islam memerintahkan untuk menjaga
hati, berbuat baik ketika duduk bersama dan berbicara. Islam melarang
semua tindakan yang menyakiti, menakut-nakuti, dan menimbulkan prasangka
seorang Muslim. Di antaranya adalah jika ada tiga orang, kemudian dua
orang di antara mereka berbisik-bisik tanpa mengikutkan orang ketiga
yang ada bersama mereka, maka hal tersebut akan menyakitinya, membuatnya
sedih dan merasa bahwa dia tidak berhak untuk ikut bersama mereka berdua
dalam pembicaraan mereka, sebagaimana dia juga akan merasa sendiri dan
dikucilkan. Maka syariat melarang perbuatan berbisik-bisik seperti itu. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5338 |
|
Hadith 845 الحديث
الأهمية: إن الله يحب العبد التقي, الغني, الخفي
Tema: Sesungguhnya Allah mencintai hamba
yang bertakwa, selalu merasa cukup dan menyembunyikan (amalnya) |
عن سعد بن أبي وقاص -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «إن الله يحب العبد التَّقِيَّ, الغَنِيَّ, الخَفِيَّ».
Dari Sa’ad bin Abi Waqqāṣ -raḍiyallāhu
'anhu- secara marfū', “Sesungguhnya Allah
mencintai hamba yang bertakwa, hamba yang hatinya
selalu merasa cukup dan yang suka menyembunyikan amalnya.”
Penjelasan Hadits بيان الحديث
من أسباب محبة الله للعبد أن يتصف بهذه
الصفات الثلاث:
الأولى:
أن يكون متقيا لله تعالى، قائما بأوامره مجتنبا نواهيه.
الثانية:
أن يكون مستغنيا عما في أيدي الناس، راضيا بما قسم الله له.
الثالثة:
أن يكون خفيا، لا يتعرض للشهرة، ولا يرغب فيها.
Di antara sebab-sebab kecintaan Allah
kepada seorang hamba adalah menyifati dirinya
dengan tiga sifat berikut ini:
Pertama: Hendaklah ia bertakwa kepada Allah, mengerjakan
perintah-perintah-Nya dan menjauhi larangan-larangan-Nya.
Kedua: Hendaklah ia merasa tidak butuh dengan apa yang ada di
tangan manusia dan ridha dengan pembagian
Allah untuknya.
Ketiga: Hendaklah ia menyembunyikan amalnya, tidak mencari
ketenaran dirinya dan tidak mengobsesikan
itu. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Muslim]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5340 |
|
Hadith 846 الحديث
الأهمية: انظروا إلى من هو أسفل منكم, ولا تنظروا
إلى من هو فوقكم, فهو أجدر أن لا تزدروا نعمة الله عليكم
Tema: Pandanglah orang yang berada di bawah
kalian (dalam urusan dunia), dan janganlah kalian memandang orang yang
ada di atas kalian. Itu lebih layak membuat kalian tidak meremehkan
nikmat Allah yang dianugerahkan kepada kalian |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «انظروا إلى من هو أسفل منكم، ولا تنظروا إلى من
هو فوقكم، فهو أجدر أن لا
تَزْدَرُوا نعمة الله عليكم».
Dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-,
dari Nabi - ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, beliau bersabda, "Pandanglah
orang yang berada di bawah kalian (dalam urusan dunia), dan janganlah
kalian memandang orang yang ada di atas kalian. Itu lebih layak membuat
kalian tidak meremehkan nikmat Allah yang dianugerahkan kepada kalian."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
اشتمل هذا الحديث على وصية نافعة، وكلمة
جامعة لأنواع الخير، وبيان المنهج السليم الذي يسير عليه المسلم في هذه
الحياة، ولو أن الناس أخذوا بهذه الوصية لعاشوا صابرين شاكرين راضين، وفي
الحديث وصيتان:
الأولى:
أن ينظر الإنسان إلى من هو دونه وأقل منه في أمور الدنيا.
الثانية:
ألا ينظر إلى من هو فوقه في أمور الدنيا.
فمن فعل
ذلك حصلت له راحة القلب، وطيب النفس، وهناءة العيش، وظهر له نعمة الله عليه
فشكرها وتواضع،
وهذا
الحديث خاص في أمور الدنيا، أما أمور الآخرة فالذي ينبغي هو النظر إلى من
هو فوقه ليقتدي به، وسيظهر له
تقصيره فيما أتى به فيحمله ذلك على الازدياد من الطاعات.
Hadis ini mencakup wasiat bermanfaat
dan kalimat yang meliputi berbagai macam kebaikan, dan penjelasan manhaj
yang baik, yang seharusnya ditempuh oleh seorang muslim dalam kehidupan
ini. Seandainya manusia mengamalkan wasiat tersebut, niscaya mereka
hidup dengan sabar, bersyukur, dan rida. Hadis ini mengandung dua
wasiat: Pertama: hendaknya manusia memandang kepada orang yang berada
di bawah dan lebih sedikit darinya dalam urusan dunia. Kedua:
hendaklah dia tidak memandang kepada orang yang di atas dia dalam urusan
dunia. Orang yang mempraktekan wasiat tersebut niscaya akan
memperoleh ketenangan hati, ketenteraman jiwa, kesenangan hidup, serta
tampak nikmat Allah kepadanya hingga dia pun mensyukurinya, dan rendah
hati. Hadis ini khusus berkenaan dengan urusan dunia. Adapun dalam
urusan akhirat, hendaknya dia memandang kepada orang yang di atasnya
agar bisa meneladaninya, dan akan tampak kekurangan apa yang telah
dilakukannya sehingga hal itu mendorongnya untuk menambah ketaatan. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih, dan ini redaksi
Muslim]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5341 |
|
Hadith 847 الحديث
الأهمية: حق المسلم على المسلم ست: إذا لقيته
فسلم عليه, وإذا دعاك فأجبه, وإذا استنصحك فانصحه, وإذا عطس فحمد الله
فسَمِّته، وإذا مرض فعُده, وإذا مات فاتْبَعه
Tema: Hak seorang muslim terhadap muslim
lainnya ada enam, yaitu: Apabila kamu
berjumpa dengannya ucapkanlah salam; apabila dia mengundangmu maka
penuhilah undangannya; bila dia meminta
nasehat kepadamu maka nasehatilah; bila dia bersin dan
mengucapkan Alḥamdulillāh ucapkanlah
yarḥamukallāh (semoga Allah merahmatimu); bila dia sakit
jenguklah; dan bila dia meninggal dunia
hantarkanlah (jenazahnya). |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«حقُّ المسلم على المسلم ست: إذا لَقِيتَهُ فسَلِّمْ عليه, وإذا دعاك
فَأَجِبْهُ، وإذا اسْتَنْصَحَكَ فانْصَحْهُ, وإذا عَطَسَ فَحَمِدَ الله
فسَمِّتْهُ، وإذا مرض فعُدْهُ, وإذا مات فاتَّبِعْهُ»
Tema: Dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-
secara marfū', "Hak seorang muslim terhadap muslim lainnya
ada enam, yaitu: Apabila kamu berjumpa
dengannya ucapkanlah salam; apabila dia mengundangmu maka
penuhilah undangannya; bila dia meminta
nasehat kepadamu maka nasehatilah; bila dia bersin dan
mengucapkan Alḥamdulillāh ucapkanlah
yarḥamukallāh (semoga Allah merahmatimu); bila dia sakit
jenguklah; dan bila dia meninggal dunia
hantarkanlah (jenazahnya)."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الإسلام دين المحبة والمودة والإخاء،
يحث عليها ويرغب فيها، ولذا شرع الأسباب التي تحقق هذه الغايات الشريفة.
ومن أهم
تلك الغايات القيام بالواجبات الاجتماعية بين أفراد المسلمين، من إفشاء
السلام، وإجابة الدعوة، والنصح في المشورة، وتشميت العاطس، وعيادة المريض،
واتباع الجنائز.
Islam adalah agama cinta, kasih sayang
dan persaudaraan, memerintahkan serta
memotivasi untuk melakukannya. Oleh sebab itu, disyariatkanlah
sebab-sebab yang dapat merealisasikan
tujuan-tujuan mulia tersebut. Diantara
tujuan-tujuan tersebut yang paling penting adalah melakukan
kewajiban-kewajiban sosial di antara
individu-individu muslim, seperti: mengucapkan salam, menjawab undangan,
memberikan nasehat dalam perkara yang
dimusyawarahkan, mendoakan orang yang bersin, menjenguk
orang sakit dan mengantarkan jenazah. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Muslim]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5343 |
|
Hadith 848 الحديث
الأهمية: كل بني آدم خطاء, وخير الخطائين
التوابون
Tema: Setiap anak Adam berbuat salah, dan
sebaik-baik orang yang berbuat salah adalah
yang bertobat. |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «كلُّ بني آدم خَطَّاءٌ, وخيرُ
الخَطَّائِينَ التوابون».
Anas bin Malik -raḍiyallāhu 'anhu-
meriwayatkan, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda,
"Setiap anak Adam berbuat salah, dan sebaik-baik orang
yang berbuat salah adalah yang bertobat."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
لا يخلو الإنسان من الخطيئة، لما فُطر
عليه من الضعف، وعدم الانقياد لمولاه في فعل ما دعاه إليه، وترك ما نهاه
عنه، لكنه تعالى فتح باب التوبة لعباده، وأخبر أن خير الخطائين هم المكثرون
من التوبة.
Manusia tidak terlepas dari kesalahan,
lantaran ia difitrahkan dengan kelemahan dan
ketidakketundukan kepada Tuhannya dalam
melaksanakan perintah yang diserukan kepadanya, serta meninggalkan
apa yang dilarang darinya. Akan tetapi, Allah
-Ta’ālā- membuka pintu tobat bagi para
hamba-Nya, dan memberitahukan bahwa
sebaik-baik orang yang berbuat dosa adalah
mereka yang banyak bertobat. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis hasan] ← → Diriwayatkan oleh Ibnu Mājah -
Diriwayatkan oleh Tirmiżi - Diriwayatkan oleh Ahmad - Diriwayatkan oleh
Dārimi]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5344 |
|
Hadith 849 الحديث
الأهمية: من بايع إماما فأعطاه صفقة يده، وثمرة
قلبه، فليطعه إن استطاع، فإن جاء آخر ينازعه فاضربوا عنق الآخر
Tema: Barangsiapa membaiat seorang imam,
lalu ia berikan telapak tangannya dan buah hatinya, hendaknya ia
mematuhinya semampunya. Jika ada orang lain yang hendak merampas
kekuasaannya, maka tebaslah batang leher (bunuhlah) orang itu (yang
datang belakangan)! |
عن عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما-
قال: كنا مع رسول الله - صلى الله عليه وسلم- في سفر، فَنَزَلنَا
مَنْزِلًا، فَمِنَّا مَنْ يُصلِح خِبَاءَه، ومِنَّا من يَنتَضِل، ومِنَّا
مَن هو في جَشَرِهِ، إِذْ نادى مُنادي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
الصَّلاةُ جَامِعَةٌ. فاجْتَمَعنَا إلى رسول الله - صلى الله عليه وسلم -
فقال: «إِنَّه لَمْ يَكُن نبي قبْلِي إِلاَّ كَان حَقًّا عليه أَنْ يَدُلَّ
أُمَّتَه عَلَى خَيرِ مَا يَعْلَمُهُ لَهُم، ويُنذِرَهُم شّرَّ ما يعلمه
لهم، وإِنَّ أُمَّتُكُم هذه جَعَل عَافِيَتَهَا في أوَّلِها، وَسَيُصِيبُ
آخِرَهَا بَلاَءٌ وأُمُورٌ تُنكِرُونَهَا، وتَجِيءُ فِتنَةٌ يُرَقِّقُ
بَعْضُهَا بَعضًا، وتَجِيءُ الفتنة فيقول المؤمن: هذه مُهلِكَتِي، ثُمَّ
تَنْكَشِف، وتجيء الفتنة فيقول المؤمن: هَذِه هذِه. فمَنْ أَحَبَّ أنْ
يُزَحْزَحَ عن النار، ويدخل الجنة، فَلْتَأْتِه مَنِيَتُهُ وهو يؤمن بالله
واليوم الآخر، وَلْيَأتِ إِلى النَّاسِ الَّذِي يُحِبُّ أَنْ يُؤْتَى إليه،
ومَنْ بَايَع إِمَامًا فَأَعْطَاه صَفْقَةَ يَدِهِ، وَثَمْرَةَ قلْبِهِ،
فَلْيُطِعُه إِن اسْتَطَاع، فَإِن جَاء آخَرُ يُنَازِعُه فَاضْرِبُوا
عُنُقَ الآخَرِ».
Dari Abdullah bin Amru -raḍiyallāhu
'anhu-ma berkata, "Kami sedang bersama Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- dalam suatu perjalanan, kemudian kami berhenti di satu tempat
persinggahan. Di antara kami ada yang memperbaiki kemahnya, ada yang
berlomba memanah serta ada yang mengurus ternak-ternaknya. Tiba-tiba
penyeru Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- berseru, "Mari salat
berjemaah!" Kami semua berkumpul di dekat Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi
wa sallam-. Beliau bersabda, "Sesungguhnya tidak ada seorang nabi pun
sebelumku, melainkan kewajibannya menunjukkan umatnya kepada kebaikan
yang ia ketahui (bermanfaat) untuk mereka dan memperingatkan mereka dari
keburukan yang ia ketahui (berbahaya) untuk mereka. Sesungguhnya umat
ini keselamatannya dijadikan di permulaannya, sedangkan di akhirnya akan
ditimpa bencana dan hal-hal yang kalian ingkari, kemudian akan datang
fitnah yang satu meringankan fitnah sebelumnya. Saat fitnah datang orang
mukmin berkata, "Inilah kebinasaanku." Lantas fitnah itu lenyap. Fitnah
lain datang lalu orang mukmin berkata, "Inilah kebinasaanku."
Barangsiapa ingin dijauhkan dari neraka dan dimasukkan ke dalam surga,
hendaklah keadaannya saat didatangi kematiannya beriman kepada Allah dan
hari akhir. Juga memperlakukan manusia sebagaimana ia harap untuk
diperlakukan oleh orang lain. Barangsiapa membaiat seorang imam, lalu ia
berikan telapak tangannya dan buah hatinya, hendaknya ia mematuhinya
semampunya. Jika ada orang lain yang hendak merampas kekuasaannya, maka
tebaslah batang leher (bunuhlah) orang itu (yang datang belakangan)!"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في هذا الحديث أنه يجب على الدعاة ما
يجب على الأنبياء من بيان الخير والحث عليه ودلالة الناس إليه وبيان الشر
والتحذير منه، وفيه أن صدر هذه الأمة حصل لها الخير والسلامة من الابتلاء،
وأنه سيصيب آخر هذه الأمة من الشر والبلاء ما تجعل الفتن القادمة تهون
الفتن السابقة، وأن النجاة منها يكون بالتوحيد والاعتصام بالسنة، وحسن
معاملة الناس، والالتزام ببيعة الحاكم، وعدم الخروج عليه، وقتال من يريد
تفريق جماعة المسلمين.
Di dalam hadis ini dijelaskan bahwa
para da'i memiliki kewajiban sebagaimana kewajiban para nabi, yaitu
menjelaskan kebaikan, mengajak berbuat baik, dan menunjukkan manusia
kepadanya. Juga menjelaskan keburukan dan memperingatkan manusia
darinya. Di dalam Hadis ini juga dijelaskan bahwa golongan pertama umat
ini akan memperoleh kebaikan dan keselamatan dari musibah dan golongan
terakhir umat ini akan ditimpa keburukan dan bencana yang menjadikan
berbagai fitnah yang datang melanda dapat meringankan berbagai fitnah
terdahulu, dan keselamatan dari bencana tersebut adalah dengan tauhid,
berpegang teguh kepada sunnah, bergaul dengan manusia secara baik,
keharusan membaiat pemimpin, tidak memberontak kepadanya dan memerangi
orang yang hendak memecah-belah persatuan kaum muslimin. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Muslim]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5345 |
|
Hadith 850 الحديث
الأهمية: كل معروف صدقة
Tema: Setiap kebaikan itu adalah sedekah. |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «كل معروف صدقة».
Jābir bin Abdullah -raḍiyallāhu
'anhumā- meriwayatkan, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
bersabda, "Setiap kebaikan itu adalah sedekah."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كل معروف يفعله الإنسان صدقة، والصدقة
هي ما يعطيه المتصدّق من ماله، وهذا يشمل الصدقة الواجبة والمندوبة، فبيّن
النبي -صلى الله عليه وسلم- أن فعل المعروف له حكم الصدقة في الأجر
والثواب.
Setiap kebaikan yang dilakukan oleh
manusia merupakan sedekah. Sedangkan sedekah adalah bagian yang
dikeluarkan oleh orang yang bersedekah dari hartanya. Ini mencakup
sedekah wajib dan sedekah sunah. Lantas Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- menjelaskan bahwa perbuatan baik memiliki nilai sedekah dari
aspek ganjaran dan pahala. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Bukhari]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5346 |
|
Hadith 851 الحديث
الأهمية: لا تبدؤوا اليهود والنصارى بالسلام,
وإذا لقيتموهم في طريق, فاضطروهم إلى أضيقه
Tema: Janganlah kalian memulai mengucapkan
salam kepada orang-orang Yahudi dan Nasrani. Jika kalian bertemu mereka
di jalan maka paksalah (pepetlah) mereka ke jalan yang paling sempit
(pinggir) |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه-، أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «لا تَبْدَؤوا اليهود والنصارى بالسَّلام،
وإذا لَقِيتُمُوهُمْ في طريق، فاضْطَّرُّوهُمْ إلى أَضْيَقِهِ».
Dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-,
bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Janganlah
kalian memulai mengucapkan salam kepada orang-orang Yahudi dan Nasrani.
Jika kalian bertemu mereka di jalan maka paksalah (pepetlah) mereka ke
jalan yang paling sempit (pinggir)."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن بدء
أهل الكتاب بالسلام؛ وذلك لأن تسليمنا عليهم فيه نوع من الإكرام لهم؛
-والكافر ليس أهلاً للإكرام، ولا بأس أن يقول للكافر ابتداءً كيف حالك، كيف
أصبحت، كيف أمسيت؟ ونحو ذلك إذا دعت الحاجة إلى ذلك؛ لأن النهي عن السلام،
وكذلك أمرنا أن لا نوسع لهم الطريق، فإذا قابل المسلم الكتابي في الطريق،
فإن المسلم يُلجئه إلى أضيق الطريق، ويكون وسط الطريق وسعته للمسلم، وهذا
عند ضيق الطريق، وحيث لا يتسبب في إلحاق الضرر بالكتابي، وجملة القول في
ذلك: أن ما كان من باب البر والمعروف ومقابلة الإحسان بالإحسان قمنا به
نحوهم لتأليف قلوبهم، ولتكن يد المسلمين هي العليا، وما كان من باب إشعار
النفس بالعزة والكرامة ورفعة الشأن فلا نعاملهم به؛ كبدئهم بالسلام تحية
لهم، وتمكينهم من صدر الطريق تكريمًا لهم.
Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
melarang kita memulai mengucapkan salam kepada Ahli Kitab karena ucapan
salam kita kepada mereka merupakan sebuah bentuk pemuliaan kepada
mereka, sedangkan orang kafir bukan orang yang pantas untuk dimuliakan.
Hanya saja tidak ada dosa untuk mengucapkan kepada orang kafir,
"Bagaimana keadaanmu, selamat pagi, selamat sore?" dan lain sebagainya
jika diperlukan. Sebab, yang dilarang adalah mengucapkan salam. Demikian
juga kita diperintahkan untuk tidak memberikan kelapangan jalan bagi
mereka. Jika seorang Muslim bertemu dengan Ahli Kitab di jalan,
hendaknya orang Muslim memaksanya untuk ke jalan yang lebih sempit
(pinggir) sehingga bagian jalan yang tengah dan luas untuk orang Muslim.
Ini dilakukan ketika di jalan sempit tanpa menimbulkan bahaya kepada
Ahli Kitab. Ringkasnya: segala sesuatu yang termasuk kebajikan,
perbuatan makruf, dan membalas kebaikan dengan kebaikan, kita lakukan
itu kepada mereka demi melembutkan hatinya, dan hendaknya tangan kaum
Muslimin berada di atas (mulia). Adapun hal-hal yang termasuk tindakan
menunjukkan jati diri dengan wibawa, martabat, dan derajat yang luhur,
hendaknya kita tidak boleh memperlakukan mereka dengannya seperti
memulai mengucapkan salam sebagai sapaan kepada mereka, dan
mempersilahkan mereka di tengah jalan sebagai penghormatan untuk mereka. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Muslim]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5347 |
|
Hadith 852 الحديث
الأهمية: لا تَحْقِرَنَّ من المعروف شيئا, ولو أن
تلقى أخاك بوجه طَلْق
Tema: Janganlah meremehkan kebaikan sedikit
pun, walau hanya bertemu saudaramu dengan
wajah berseri-seri! |
عن أبي ذر الغفاري -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «لا تَحْقِرَنَّ من المعروف شيئا, ولو أن تَلْقَى أخاك بوجه
طَلْق».
Abu Żarr Al-Gifāriy -raḍiyallāhu
'anhu- meriwayatkan secara marfū’: “Janganlah
meremehkan kebaikan sedikit pun, walau hanya bertemu
saudaramu dengan wajah berseri-seri!”
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث دليل على استحباب طلاقة الوجه
عند اللقاء، وأن هذا من المعروف الذي ينبغي للمسلم أن يحرص عليه ولا يحتقره
لما فيه من إيناس الأخ المسلم وإدخال السرور عليه.
Hadis tersebut merupakan dalil yang
menunjukkan disunahkannya menampakkan wajah
yang berseri-seri tatkala berjumpa. Dan ini
termasuk kebaikan yang harus diwujudkan oleh seorang
muslim secara sungguh-sungguh, dan tidak
meremehkannya; karena di dalamnya terdapat kasih sayang terhadap sesama
saudara muslim serta dapat menyusupkan
kebahagiaan ke dalam hatinya. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Muslim]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5348 |
|
Hadith 853 الحديث
الأهمية: لا يشربَنَّ أحد منكم قائمًا
Tema: Janganlah sekali-kali seseorang di
antara kalian minum sambil berdiri! |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لا يشربَنَّ أحدٌ منكم قائما».
Dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-
berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Janganlah
sekali-kali seseorang di antara kalian minum sambil berdiri!"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث تضمن النهي عن أن يشرب الإنسان
وهو قائم، وهذا النهي إذا لم تكن هناك حاجة للشرب قائما، وهو للكراهة.
Hadis ini mengandung larangan atas
manusia untuk minum sambil berdiri. Larangan ini berlaku jika tidak ada
keperluan untuk minum sambil berdiri, maka hukumnya makruh. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Muslim]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5349 |
|
Hadith 854 الحديث
الأهمية: لا يقيم الرجل الرجل من مجلسه, ثم يجلس
فيه, ولكن تفسحوا, وتوسعوا
Tema: Janganlah seseorang mengusir orang
lain dari tempat duduknya, kemudian ia duduk di tempat tersebut,
namun berlapang-lapanglah dan berikan
keluasan! |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لا يُقِيمُ الرجلُ الرجلَ من
مَجْلِسِهِ, ثم يجلس فيه, ولكن تَفَسَّحُوا, وتَوَسَّعُوا».
Dari Abdullah bin Umar -raḍiyallāhu
'anhumā- secara marfū', "Janganlah seseorang mengusir orang lain
dari tempat duduknya, kemudian ia duduk di
tempat tersebut, namun berlapang-lapanglah dan berikan
keluasan!"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
هذا الحديث فيه أدبان من آداب المجالس:
الأول:
أنه لا يحل للرجل أن يقيم الرجل الآخر من مجلسه الذي سبقه إليه قبله ثم
يجلس فيه.
الثاني:
أن الواجب على الحضور أن يتفسحوا للقادم حتى يوجدوا له مكانا بينهم، قال
-تعالى-: (يأيها الذين آمنوا إذا قيل لكم تفسحوا في المجالس فافسحوا يفسح
الله لكم).
Tema: Dalam hadis ini terkandung dua adab
bermajelis: Pertama: Tidak diperbolehkan
bagi seseorang untuk mengusir orang lain dari tempat duduknya
yang telah dia duduki terlebih dahulu sebelum
dirinya, kemudian dia duduk di tempat tersebut.
Kedua: Wajib bagi orang-orang yang hadir untuk saling memberi
kelonggaran bagi orang yang baru datang
sehingga mereka dapat memberikan sebuah tempat duduk untuknya di antara
mereka. Allah -Ta'ālā- berfirman, “Hai orang-orang
beriman, apabila dikatakan kepadamu, “berlapang-lapanglah dalam majelis”
maka lapangkanlah, niscaya Allah akan memberi
kelapangan untukmu.” |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5350 |
|
Hadith 855 الحديث
الأهمية: ليس الشديد بالصُّرَعة, إنما الشديد
الذي يملك نفسه عند الغضب
Tema: Orang kuat itu bukanlah orang yang
menang bergulat, namun orang kuat ialah orang
yang dapat menahan dirinya ketika marah. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«ليس الشديد بالصُّرَعة, إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب».
Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-
meriwayatkan secara marfū’: "Orang kuat itu bukanlah orang yang menang
bergulat, namun orang kuat ialah orang yang
dapat menahan dirinya ketika marah."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
القوة الحقيقية ليست هي قوة العضلات
والجسد، وليس الشديد القوي هو الذي يصرع غيره من الأقوياء دائمًا، وإنما
القوي الشديد بحق هو الذي جاهد نفسه وقهرها حينما يشتد به الغضب؛ لأن هذا
يدل على قوة تمكنه من نفسه وتغلبه على الشيطان.
Kekuatan yang sebenarnya bukanlah
kekuatan otot dan fisik. Orang yang tangguh
dan kuat bukan pula yang selalu menang
bergulat melawan orang-orang kuat. Akan tetapi, orang
kuat dan tangguh yang sebenarnya adalah mereka yang bersungguh-sungguh
melawan nafsunya dan menundukkannya tatkala
amarahnya memuncak, karena ini menunjukkan
kekuatannya dalam mengendalikan diri dan
mengalahkan bisikan setan. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5351 |
|
Hadith 856 الحديث
الأهمية: ليسلم الصغير على الكبير، والمار على
القاعد، والقليل على الكثير
Tema: Hendaklah yang muda mengucapkan salam
kepada yang lebih tua, perjalan kaki kepada yang duduk, dan yang
berjumlah sedikit kepada yang berjumlah banyak. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
"لِيُسَلِّمِ الصغيرُ على الكبيرِ، والمارُّ على القاعدِ، والقليلُ على
الكثيرِ" وفي رواية: "والراكبُ على الماشي".
Dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-
secara marfū', "Hendaklah yang muda mengucapkan salam kepada yang lebih
tua, perjalan kaki kepada yang duduk, dan yang berjumlah sedikit kepada
yang berjumlah banyak." Dalam sebuah riwayat
disebutkan, "dan pengendara kepada pejalan kaki."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث يفيد الترتيب المندوب في حق
البَداءة بالسلام، فذكر أربعة أنواع فيها:
الأول: أن
الصغير يسلم على الكبير؛ احتراما له.
الثاني:
أن الماشي ينبغي له البدء بالسلام على القاعد؛ لأنه بمنزلة القادم عليه.
الثالث:
أن العدد الكثير هو صاحب الحق على القليل، فالأفضل أن يسلم القليل على
الكثير.
الرابع:
أن الراكب له مزية بفضل الركوب، فكان البَدْءُ بالسلام من أداء شكر الله
على نعمته عليه.
Hadis ini menjelaskan tentang urutan
yang disunahkan dalam memulai salam, lalu beliau -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam- menyebutkan empat macam urutan, yaitu:
Pertama: Yang muda mengucapkan salam kepada yang tua sebagai
penghormatan kepada yang lebih tua.
Kedua: Orang yang berjalan harus memulai salam kepada yang duduk karena
dia sama seperti posisi orang yang datang
kepadanya. Ketiga: Sekumpulan orang banyak
adalah yang berhak atas mereka yang sedikit, maka yang
lebih utama adalah bahwa yang sedikit
hendaklah mengucapkan salam terlebih dahulu kepada yang
banyak. Keempat: orang yang berkendara
memiliki kelebihan yaitu berkendara, maka memulai salam
darinya adalah sebagai bentuk syukur kepada Allah atas nikmat yang
dianugerahkan kepadanya. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5352 |
|
Hadith 857 الحديث
الأهمية: من تَشبَّه بقوم, فهو منهم
Tema: Siapa yang menyerupai suatu kaum, maka
dia menjadi bagian dari mereka. |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم-قال: «من تَشبَّه بقوم, فهو منهم».
Abdullah bin Umar -raḍiyallāhu
'anhumā- meriwayatkan dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, bahwa
beliau bersabda, "Siapa yang menyerupai suatu kaum, maka dia menjadi
bagian dari mereka."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث يفيد العموم، فمن تشبه بالصالحين
كان صالحا وحشر معهم، ومن تشبه بالكفار أو الفساق فهو على طريقتهم ومسلكهم.
Hadis ini memiliki keumuman makna,
yaitu siapa yang menyerupai orang-orang saleh, maka ia akan menjadi
orang saleh dan dihimpun bersama mereka, dan sebaliknya, siapa yang
menyerupai orang-orang kafir atau fasik, maka ia berada di jalan dan
jalur mereka. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis hasan] ← → Diriwayatkan oleh Abu Daud -
Diriwayatkan oleh Ahmad]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5353 |
|
Hadith 858 الحديث
الأهمية: من دلَّ على خير, فله مثل أجر فاعله
Tema: Siapa yang menunjukkan pada kebaikan,
baginya pahala seperti orang yang mengerjakannya. |
عن أبي مسعود البدري -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «من دلَّ على خير, فله مثلُ أجرِ فاعلِه».
Abu Mas'ūd Al-Badriy -raḍiyallāhu
'anhu- meriwayatkan dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, bahwa
beliau bersabda, "Siapa yang menunjukkan pada kebaikan, baginya pahala
seperti orang yang mengerjakannya."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
هذا حديث عظيم، يدل على أن من أرشد غيره
إلى خير كان له من الأجر مثل ما للفاعل، وهذا يشمل الدلالة بالقول
كالتعليم، والدلالة بالفعل وهو القدوة الحسنة.
Ini merupakan hadis agung yang
mengisyaratkan bahwa orang yang menunjukkan orang lain pada kebaikan,
maka baginya pahala seperti pahala orang yang mengerjakannya. Ini
mencakup petunjuk dengan ucapan seperti pengajaran dan petunjuk dengan
perbuatan konkret, yaitu dengan teladan yang baik. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Muslim]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5354 |
|
Hadith 859 الحديث
الأهمية: يُجْزِئُ عن الجماعة إذا مَرُّوا أن
يُسَلِّم أحدهم, ويُجْزِئُ عن الجماعة أن يَرُدَّ أحدهم
Tema: Sudah cukup bagi sekelompok orang jika
mereka lewat maka salah seorang dari mereka
yang mengucapkan salam, dan sudah cukup salah
seorang dari sekelompok orang yang duduk membalas salam
tersebut. |
عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «يُجْزِئُ عن الجماعة إذا مَرُّوا أن يُسَلِّم أحدهم, ويُجْزِئُ
عن الجماعة أن يَرُدَّ أحدهم».
Dari Ali bin Abi Ṭālib -raḍiyallāhu
'anhu-, “Sudah cukup bagi sekelompok orang
jika mereka lewat maka salah seorang dari
mereka yang mengucapkan salam dan sudah cukup salah seorang
dari sekelompok orang yang duduk membalas
salam tersebut.”
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يكفي الواحد في السلام عن الجماعة، كما
أنه يكفي الواحد في رد السلام عن الجماعة.
Cukup satu orang yang memberikan salam
dari sekelompok orang, sebagaimana cukup juga
satu orang saja yang menjawab salam dari
sekelompok orang yang diberikan salam. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis hasan] ← → Diriwayatkan oleh Abu Daud]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5355 |
|
Hadith 860 الحديث
الأهمية: إذا أكل أحدكم فليأكل بيمينه، وإذا شرب
فليشرب بيمينه، فإن الشيطان يأكل بشماله، ويشرب بشماله
Tema: Jika salah seorang di antara kalian
makan maka hendaknya dia makan dengan tangan
kanannya, dan jika dia minum maka hendaknya minum dengan
tangan kanannya, karena setan makan dengan
tangan kirinya dan minum dengan tangan
kirinya pula. |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
مرفوعاً: «إذا أكل أحدكم فليأكل بيمينه، وإذا شرب فليشرب بيمينه، فإن
الشيطان يأكل بشماله، ويشرب بشماله».
Dari Abdullah bin Umar -raḍiyallāhu
'anhumā- secara marfū', “Jika salah seorang di antara kalian makan maka
hendaknya dia makan dengan tangan kanannya,
dan jika dia minum maka hendaknya minum dengan tangan
kanannya, karena setan makan dengan tangan kirinya dan
minum dengan tangan kirinya pula.”
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث فيه الأمر بالأكل باليمين،
والشرب باليمين، وفيه أن الأكل بالشمال والشرب بها هو عمل الشيطان.
Dalam hadis tersebut terdapat perintah
untuk makan dan minum dengan tangan kanan.
Dan di dalamnya juga dijelaskan bahwa makan
dan minum dengan tangan kiri adalah perbuatan
setan. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Muslim]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5356 |
|
Hadith 861 الحديث
الأهمية: إذا انْتَعَل أحدكم فليبدأ باليمين,
وإذا نزع فليبدأ بالشمال, ولْتَكُن اليُمنى أولَهُما تُنْعَل, وآخرَهُما
تُنْزَع
Tema: Jika salah seorang dari kalian
menggunakan sandal, maka mulailah dengan kaki
kanan. Jika dia melepaskan sandalnya, maka
hendaknya dia mulai dengan melepaskan sandal
yang kiri. Maka jadikanlah sebelah kanan yang
pertama kali dipakai, dan jadikanlah sebelah
kanan pula yang terakhir dilepas. |
عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «إذا انْتَعَل أحدكم فليبدأ باليمين, وإذا نَزَعَ فليبدأ بالشمال,
ولْتَكُن اليُمنى أولَهُما تُنْعَل, وآخِرَهُما تُنْزَع».
Dari Ali bin Abi Ṭālib -raḍiyallāhu
'anhu- secara marfū’, "Jika salah seorang dari kalian menggunakan
sandal, maka mulailah dengan kaki kanan. Jika
dia melepaskan sandalnya, maka hendaknya dia
mulai dengan melepaskan sandal yang kiri.
Maka jadikanlah sebelah kanan yang pertama
kali dipakai, dan jadikanlah sebelah kanan
pula yang terakhir dilepas."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
المستحب في لبس النعل البدء في اللبس أن
يكون للرِّجل اليمنى، والمستحب في الخلع العكس وهو البدء باليسرى، لما في
ذلك من تكريم الرجل اليمنى.
Yang disunnahkan dalam memakai sandal
adalah memulai dengan kaki kanan, dan yang
disunnahkan tatkala melepas sandal adalah sebaliknya yaitu memulai
dengan kaki kiri, karena tindakan itu
mengandung pemuliaan terhadap kaki kanan. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5357 |
|
Hadith 862 الحديث
الأهمية: سألت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أي
الذنب أعظم؟ قال: أن تجعل لله ندًّا، وهو خلقك
Tema: Aku bertanya kepada Rasulullah
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, "Dosa apakah yang paling
besar?" Beliau menjawab, "Engkau menjadikan tandingan bagi Allah,
padahal Dia telah menciptakanmu." |
عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه-
قال: سألت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أيُّ الذنب أعظم؟ قال: «أن تجعل
لله نِدًّا، وهو خَلَقَكَ» قلت: ثم أَيُّ؟ قال: «ثم أن تقتل ولدك خَشْيَةَ
أن يأكل معك» قلت: ثم أَيُّ؟ قال: «ثم أن تُزَانِي حَلِيْلَةَ جَارِكَ».
Abdullah bin Mas'ūd -raḍiyallāhu
'anhu- berkata, Aku bertanya kepada Rasulullah
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, "Dosa apakah yang paling besar?" Beliau
menjawab, "Engkau menjadikan tandingan bagi
Allah, padahal Dia telah menciptakanmu." Aku
bertanya lagi, "Kemudian apa?" Beliau menjawab, "Kemudian
membunuh anakmu karena takut dia akan makan
bersamamu." Aku bertanya lagi, "Kemudian
apa?" Beliau menjawab, "Kemudian engkau berzina dengan istri
tetanggamu."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
سأل الصحابة -رضي الله عنهم- عن أعظم
الذنوب فأخبرهم عن أعظمها، وهو الشرك الأكبر، وهو الذي لا يغفره الله تعالى
إلا بالتوبة، وإن مات صاحبه فهو مخلد في النار.
ثم قتل
المرء ولده خشية أن يأكل معه، فقتل النفس التي حرم الله تعالى هي المرتبة
الثانية من الذنوب العظيمة، ويزيد الإثم وتتضاعف العقوبة إذا كان المقتول
ذا رحم من القاتل، ويتضاعف مرة أخرى حين يكون المقصود هو قطع المقتول من
رزق الله الذي أجراه على يد القاتل.
ثم أن
يزني الرجل بزوجة جاره، فالزنا هو الرتبة الثالثة من الكبائر، ويعظم إثمه
إذا كانت المزني بها زوجة الجار الذي أوصى الشرع بالإحسان إليه وبره وحسن
صحبته.
Para sahabat -raḍiyallāhu 'anhum-
bertanya tentang dosa-dosa yang paling besar,
maka beliau memberitahukan kepada mereka
tentang dosa yang paling besar yaitu syirik besar, yakni
dosa yang tidak akan diampuni oleh Allah kecuali dengan
tobat, dan jika pelakunya meninggal dunia (sebelum
bertobat) maka ia kekal di dalam neraka.
Lalu dosa besar kedua adalah bila seseorang membunuh anaknya karena
khawatir dia akan makan bersamanya. Membunuh
jiwa yang diharamkan oleh Allah -Ta'ālā- adalah urutan kedua dari
dosa-dosa besar, dan dosanya bertambah serta
siksanya berlipat ganda jika orang yang dibunuh itu memiliki
ikatan kekeluargaan dengan si pembunuh, dan
berlipat ganda lagi siksanya tatkala maksud dari pembunuhan itu
adalah untuk memutuskan orang yang dibunuh
dari rezeki yang Allah berikan melalui tangan
si pembunuh. Kemudian dosa selanjutnya
ialah bila seseorang berzina dengan istri tetangganya.
Zina adalah urutan ketiga dari al-kabā`ir (dosa-dosa
besar), dan dosanya bertambah besar jika wanita
yang dizinai adalah istri tetangga yang diwasiatkan
oleh syariat agar ia berbuat ihsan kepadanya dan berkawan baik
dengannya. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5359 |
|
Hadith 863 الحديث
الأهمية: رضا الله في رضا الوالدين، وسَخَطُ الله
في سَخَطِ الوالدين
Tema: Keridaan Allah ada pada keridaan kedua
orang tua, dan kemurkaan Allah ada pada kemurkaan kedua orang tua |
عن عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما-
عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال:
«رضا الله في رضا الوالدين، وسَخَطُ الله في سَخَطِ الوالدين».
Dari Abdullah bin Amru -raḍiyallāhu
'anhumā- secara marfū', "Keridaan Allah ada pada keridaan kedua orang
tua, dan kemurkaan Allah ada pada kemurkaan kedua orang tua."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في هذا الحديث جعل الله تعالى رضاه من
رضا الوالدين، وسخطه من سخطهما، فمن أرضاهما فقد أرضى الله تعالى، ومن
أسخطهما فقد أسخط الله تعالى.
Dalam hadis ini, Allah -Ta'ālā-
menjadikan rida-Nya bagian dari keridaan kedua orang tua, dan
kemurkaan-Nya bagian dari kemurkaan keduanya. Siapa yang membuat
keduanya rida, maka dia telah menjadikan Allah -Ta'ālā- rida. Siapa yang
membuat keduanya murka, maka dia telah membuat Allah -Ta'ālā- murka. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hasan li gairihi] ← → Diriwayatkan oleh Tirmiżi]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5361 |
|
Hadith 864 الحديث
الأهمية: كُلْ، واشربْ، والبسْ، وتصدقْ في غير
سَرَفٍ، ولا مَخِيْلَة
Tema: Makanlah, minumlah, berpakaianlah dan
bersedekahlah dengan tidak berlebih-lebihan dan tidak sombong! |
عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله
عنهما- مرفوعاً: "كُلُوا، وَاشْرَبُوا، وَتَصَدَّقُوا، وَالْبَسُوا، غَيْرَ
مَخِيلَة، وَلَا سَرَف".
Dari Abdullah bin 'Amru bin 'Āṣ
-raḍiyallāhu 'anhumā- secara marfū', "Makanlah, minumlah, berpakaianlah,
dan bersedekahlah tanpa sombong dan tidak berlebih-lebihan!"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
دل هذا الحديث على تحريم الإسراف في
المأكل والمشرب والملبس والأمر بالتصدق من غير رياء ولا سمعة، وحقيقة
الإسراف مجاوزة الحد في كل فعل أو قول وهو في الإنفاق أشهر.
والحديث
مأخوذ من قوله تعالى: {وكلوا واشربوا ولا تسرفوا}
وفيه تحريم الخيلاء والكبر.
وهذا
الحديث جامع لفضائل تدبير الإنسان نفسه، وفيه مصالح النفس والجسد في الدنيا
والآخرة، فإن السرف في كل شيء مضر بالجسد ومضر بالمعيشة، ويؤدي إلى الإتلاف
فيضر بالنفس إذا كانت تابعة للجسد في أكثر الأحوال، والمخيلة تضر بالنفس
حيث تكسبها العجب، وتضر بالآخرة حيث تكسب الإثم، وبالدنيا حيث تكسب المقت
من الناس، وقد علق البخاري عن ابن عباس «كل ما شئت واشرب ما شئت ما أخطأتك
اثنتان سرف ومخيلة».
Hadis ini menunjukkan pengharaman
berlebih-lebihan dalam makan, minum dan pakaian serta perintah untuk
bersedekah tanpa riya dan ingin popularitas. Hakekat berlebih-lebihan
adalah melampaui batas dalam setiap perbuatan atau ucapan, dan itu lebih
terkenal dalam infak. Hadis ini diambil dari firman Allah -Ta'ālā-,
"Makan dan minumlah, tetapi jangan berlebihan." Hadis ini juga
mengandung pengharaman sombong dan takabur. Hadis tersebut mencakup
keutamaan-keutamaan pengaturan manusia terhadap dirinya, dan mengandung
kemaslahatan jiwa dan raga di dunia dan akhirat. Sesungguhnya berlebihan
dalam segala sesuatu itu membahayakan tubuh dan membahayakan kehidupan,
serta menyebabkan kerusakan. Dapat membahayakan jiwa apabila jiwa
mengikuti tubuh dalam banyak keadaan. Kesombongan dapat membahayakan
jiwa karena mendatangkan ketakaburan, dan membahayakan di akhirat karena
mendatangkan dosa. Sedangkan di dunia mendatangkan kebencian manusia.
Imam Bukhari memberikan komentar dari Ibnu Abbas, "Makanlah sesukamu dan
minumlah sesukamu tapi jangan lakukan dua kesalahan, yaitu berlebihan
dan sombong!" |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis hasan] ← → Diriwayatkan oleh Ibnu Mājah -
Diriwayatkan oleh Bukhari secara mu'allaq dengan ṣigat jazm (bentuk
kalimat yang tegas) - Diriwayatkan oleh Ahmad]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5363 |
|
Hadith 865 الحديث
الأهمية: لا تسبوا الأموات; فإنهم قد أفضوا إلى
ما قدموا
Tema: Janganlah kalian mencela orang-orang
yang telah meninggal, karena sesungguhnya mereka telah mendapatkan
(balasan) yang telah mereka kerjakan. |
عن عائشة -رضي الله عنها- مرفوعاً: «لا
تسبوا الأموات; فإنهم قد أفضوا إلى ما قدموا».
Aisyah -raḍiyallāhu 'anhā-
meriwayatkan secara marfū': "Janganlah kalian mencela orang-orang yang
telah meninggal, karena sesungguhnya mereka telah mendapatkan (balasan)
yang telah mereka kerjakan."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث دليل على تحريم سب الأموات
والوقوع في أعراضهم، وأن هذا من مساوئ الأخلاق، وحكمة النهي جاءت من قوله
في بقية الحديث: "فإنهم قد أفضوا إلى ما قدموا" أي وصلوا إلى ما قدموه من
أعمالهم صالحة أو طالحة، وهذا السب لا يبلغهم وإنما يؤذي الأحياء.
Hadis tersebut merupakan dalil
pengharaman mencela orang-orang yang telah meninggal dan menodai
kehormatan mereka, karena hal itu termasuk akhlak yang tercela. Adapun
hikmah larangan tersebut, dikemukakan dalam sabdanya di akhir hadis:
"Karena sesungguhnya mereka telah mendapatkan (balasan) yang telah
mereka kerjakan"; yakni, mereka sudah mendapatkan balasan atau ganjaran
dari amalan-amalan yang mereka kerjakan berupa amal-amal saleh atau
buruk. Celaan ini tentu tidak akan sampai kepada mereka, tetapi dapat
menyakiti orang-orang yang masih hidup. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Bukhari]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5364 |
|
Hadith 866 الحديث
الأهمية: لا يحل لمسلم أن يهجر أخاه فوق ثلاث
ليال، يلتقيان: فيعرض هذا، ويعرض هذا، وخيرهما الذي يبدأ بالسلام
Tema: Tidak halal bagi seorang muslim untuk
memboikot saudaranya lebih dari tiga hari; keduanya saling bertemu, lalu
yang satunya berpaling dan yang lain pun berpaling. Dan yang paling baik
di antara mereka berdua adalah yang memulai ucapan salam. |
عن أبي أيوب الأنصاري -رضي الله عنه-
قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لا يحل لمسلم أن يهجر أخاه فوق
ثلاث ليال، يلتقيان: فيُعرض هذا، ويُعرض هذا، وخيرهما الذي يبدأ بالسلام».
Abu Ayub Al-Anṣāriy -raḍiyallāhu
'anhu- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda,
"Tidak halal bagi seorang muslim untuk memboikot saudaranya lebih dari
tiga hari; keduanya saling bertemu, lalu yang satunya berpaling dan yang
lain pun berpaling. Dan yang paling baik di antara mereka berdua adalah
yang memulai ucapan salam."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في الحديث نهي عن هجر المسلم أخاه
المسلم أكثر من ثلاث ليال، يلتقي كل منهما بالآخر فيعرض عنه ولا يسلم عليه
ولا يكلمه، ويُفهم منه إباحة الهجر في الثلاث فما دونها، مراعاة للطباع
البشرية؛ لأن الإنسان مجبول على الغضب، وسوء الخلق، فعُفي عن الهجر في
الثلاث ليذهب ذلك العارض، والمراد بالهجر في الحديث الهجر لحظ النفس، أما
الهجر لحق الله تعالى كهجر العصاة، والمبتدعة، وقرناء السوء، فهذا لا يؤقت
بوقت، وإنما هو معلق بسبب يزول بزواله، وأفضل هذين المتخاصمين من يحاول
إزالة الهجر، ويبدأ بالسلام.
Dalam hadis ini terdapat larangan
terhadap seorang muslim dari memboikot saudaranya seiman lebih dari tiga
hari; yakni keduanya saling bertemu lalu masing-masing berpaling dari
yang lainnya, tidak mengucapkan salam dan tidak berbicara kepadanya.
Dari hadis ini dipahami tentang bolehnya memboikot seorang muslim kurang
dari tiga hari demi memperhatikan tabiat manusia; karena manusia itu
memiliki tabiat marah dan berakhlak buruk. Karena itu, dia dimaafkan
untuk memboikot yang lain dalam tiga hari agar perasaan amarah itu
lenyap. Yang dimaksud dengan tindakan memboikot yang dilarang dalam
hadis ini adalah memboikot untuk kepentingan diri sendiri. Adapun
memboikot demi menegakkan hak Allah -Ta'ālā-, seperti memboikot para
pelaku maksiat, para pembuat bidah, dan teman-teman buruk, maka hal itu
tidak ditetapkan waktunya, tetapi bergantung pada keberadaan atau
ketiadaan sebab pemboikotannya. Dan yang paling baik di antara dua orang
yang bermusuhan ini adalah orang yang pertama kali berusaha melenyapkan
tindakan boikot tersebut dan memulai mengucapkan salam. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5365 |
|
Hadith 867 الحديث
الأهمية: لا يدخل الجنة قاطع
Tema: Tidak akan masuk surga orang yang
memutuskan silaturahmi |
عن جبير بن مطعم -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «لا يدخل الجنة قاطع».
Jubair bin Muṭ'im -raḍiyallāhu 'anhu-
meriwayatkan secara marfū': "Tidak akan masuk surga orang yang
memutuskan silaturahmi."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث دليل على تحريم قطيعة الرحم، وأن
ذلك من كبائر الذنوب، ومعنى الحديث: نفي الدخول الذي لا يسبقه عذاب، وليس
نفيا لأصل الدخول؛ لأن قاطع الرحم ليس كافرا تحرم عليه الجنة، بل مآله إلى
الجنة قطعاً ما دام موحدا، لكنه دخول يسبقه عذاب بقدر ذنبه.
Hadis ini merupakan dalil pengharaman
memutuskan silaturahmi dan bahwa perbuatan ini termasuk dosa besar.
Makna hadis ini adalah menafikan masuk surga yang tanpa didahului
siksaan, dan bukan menafikan masuk surga secara mutlak. Sebab, orang
yang memutuskan silaturahmi itu bukan orang kafir yang diharamkan
baginya surga, tetapi pasti tempat kembalinya ke surga selama dia
mengesakan Allah. Hanya saja, masuknya ke surga didahului oleh siksaan
sesuai dengan kadar dosanya. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5367 |
|
Hadith 868 الحديث
الأهمية: لا يدخل الجنة قَتَّات
Tema: Tidak akan masuk surga orang yang suka
mengadu domba |
عن حذيفة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى
الله عليه وسلم- قال: «لا يدخل الجنة قَتَّات».
Ḥużaifah -raḍiyallāhu 'anhu-
meriwayatkan dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bahwa beliau
bersabda, "Tidak akan masuk surga orang yang suka mengadu domba
(al-qattāt)."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يخبر -صلى الله عليه وسلم- بوعيد شديد
على فاعل النميمة -نقل الكلام
بين الناس بقصد الإفساد-، وهو أنه لا يدخل الجنة أي
ابتداءً، بل يسبقه عذاب بقدر ذنبه، والقتات هو النمام، وفعله من
الكبائر؛ لهذا الحديث.
Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
memberitahukan ancaman keras kepada pelaku adu domba, yaitu orang yang
menyampaikan perkataan di antara manusia dengan tujuan menimbulkan
kerusakan. Orang ini tidak akan masuk surga di awal-awal, tetapi akan
diazab terlebih dahulu sesuai dengan kadar dosanya. Al-qattāt artinya
"an-nammām" (pengadu domba). Perbuatan ini termasuk dosa besar
berdasarkan hadis tersebut. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5368 |
|
Hadith 869 الحديث
الأهمية: لا يمش أحدكم في نعل واحدة،
وليُنْعِلهما جميعًا، أو ليخلعهما جميعًا
Tema: Janganlah salah seorang dari kalian
berjalan dengan menggunakan satu sandal; hendaknya dia memakai keduanya
atau melepaskan semuanya |
عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى
الله عليه وسلم قال: «لا يمش أحدكم في نعل واحدة، لِيُنْعِلهما جميعًا، أو
لِيَخْلَعْهُمَا جميعًا».
Dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-
dari Nabi - ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, bahwasanya beliau bersabda,
"Janganlah salah seorang dari kalian berjalan dengan menggunakan satu
sandal; hendaknya dia memakai keduanya atau melepaskan semuanya."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن المشي
في نعل واحدة، فإما أن يلبس النعلين جميعا، أو يخلعهما جميعا ويكون حافيا،
وهذا الأدب دليل من الأدلة على دقة الشريعة الإسلامية وشمولها لجميع مناحي
الحياة.
Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
melarang berjalan dengan satu sandal (hanya sebelah). Hendaknya dia
memakai keduanya atau melepaskan semuanya dan dia menjadi telanjang
kaki. Adab ini merupakan salah satu dalil kecermatan syariat Islam dan
kekomprehensifannya untuk seluruh aspek kehidupan. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5369 |
|
Hadith 870 الحديث
الأهمية: لا ينظر الله إلى من جر ثوبه خيلاء
Tema: Allah tidak memandang orang yang
menyeret pakaiannya karena sombong |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «لا ينظر الله إلى من جَرَّ ثوبه
خُيَلَاءَ».
Dari Abdullah bin Umar -raḍiyallāhu
'anhumā-, dari Rasulullah -ṣallallāhu 'alahi wa sallam-,beliau bersabda,
“Allah tidak memandang orang yang menyeret pakaiannya karena sombong.”
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث فيه وعيد شديد لمن جر ثوبه على
الأرض تكبرا ًوترفعاً على الخلق، بأن الله تعالى يُعرض عنه، ولا ينظر إليه
نظرة رحمة، ولاينفي هذا إثبات نظر الله العام لجميع الخلائق، ومن المعلوم
تحريم إسبال الثياب مطلقاً، ويشتد التحريم حين يكون ذلك تكبراً.
Dalam hadis ini terdapat ancaman yang
berat bagi kaum lelaki yang menyeret pakaiannya di tanah karena
menyombongkan diri di hadapan umat manusia yaitu bahwa Allah akan
berpaling darinya dan tidak memandangnya dengan pandangan yang penuh
rahmat. Hadis ini tidak menafikan penetapan adanya pandangan Allah
secara global kepada seluruh makhluk. Sudah merupakan persoalan yang
populer tentang haramnya isbal/menjulurkan pakaian (hingga lewat mata
kaki) secara mutlak. Keharaman ini semakin besar manakala isbal tersebut
dilakukan karena sombong. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5370 |
|
Hadith 871 الحديث
الأهمية: ليس المؤمن بالطَّعَّان ولا اللعَّان
ولا الفاحش ولا البذيء
Tema: Seorang mukmin bukanlah orang yang
banyak mencela, melaknat, berperangai buruk, dan mengucapkan perkataan
kotor
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث الأول: عن ابن مسعود مرفوعًا:
«ما من شيء في الميزان أثْقَلُ مِنْ حُسْنِ الْخُلُقِ. وإن الله يُبْغِض
الفاحش البَذِيء».
الحديث
الثاني: عن أبي الدرداء مرفوعًا: «ليس المؤمن بِالطَّعَّان، ولا
اللَّعَّان، ولا الفاحش، ولا البَذِيء».
Hadis pertama: Dari Ibnu Mas'ūd secara
marfū', "Tidak ada sesuatupun yang lebih berat dalam timbangan (amal)
selain akhlak yang baik. Sungguh, Allah membenci orang yang berkata keji
dan kotor." Hadis kedua: Dari Abu Dardā` secara marfū', "Seorang
mukmin bukanlah orang yang banyak mencela, melaknat, berperangai buruk,
dan mengucapkan perkataan kotor."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث الأول: في الحديث فضيلة حسن
الخلق، وهو كف الأذى، وبذل الندى، وطلاقة الوجه، وأنه ليس هناك في
الأعمال أعظم ثقلًا في ميزان العبد يوم القيامة.
وأن الله
-تعالى- يبغض من كان بهذا الوصف السيء، وهو أن يكون فاحش القول بذيء الكلام
.
الحديث
الثاني: فيه أنه ليس من صفات المؤمن الكامل الإيمان أن يكون كثير القدح
والعيب والوقوع في أعراض الناس، وليس من صفاته أن يكون كثير الشتم واللعن،
فلا يكون طعاناً يطعن في الناس بأنسابهم أو بأعراضهم أو بشكلهم وهيئاتهم أو
بآمالهم؛ بل إن قوة إيمانه تحمله على التحلي بمكارم الأخلاق، والبعد عن
سيئها.
Hadis pertama: Di dalam hadis ini
terdapat keutamaan akhlak yang baik seperti sikap tidak mengganggu,
bermurah hati, dan wajah yang berseri-seri, serta tidak ada amalan yang
lebih berat di dalam timbangan seorang hamba pada hari kiamat melebihi
akhlak yang baik. Dan sesungguhnya Allah -Ta'ālā- membenci orang yang
memiliki sifat jelek yaitu ucapannya keji dan omongannya kotor. Hadis
kedua: Di dalamnya disebutkan bahwa bukan termasuk sifat-sifat seorang
mukmin yang sempurna imannya yaitu banyak mencela, mencari-cari aib, dan
merendahkan kehormatan manusia. Juga bukan termasuk sifat-sifatnya yaitu
banyak menghujat dan melaknat. Dia bukan seorang yang suka mencela
manusia dengan nasab-nasab mereka, kehormatan mereka, dengan bentuk rupa
mereka, keadaan mereka, atau dengan cita-cita mereka. Namun, sungguh
kekuatan imannya membawanya untuk berhias dengan akhlak-akhlak yang
mulia dan menjauhi akhlak-akhlak tercela. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Sahih dengan dua riwayatnya] ← → Diriwayatkan oleh Tirmiżi -
Diriwayatkan oleh Abu Daud - Diriwayatkan oleh Ahmad]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5371 |
|
Hadith 872 الحديث
الأهمية: من أحبَّ أن يُبْسَطَ عليه في رزقه، وأن
يُنْسَأَ له في أَثَرِهِ فَلْيَصِلْ رحمه
Tema: Siapa yang ingin dilapangkan rezekinya
dan dipanjangkan umurnya, hendaknya ia menyambung silaturahmi |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال سمعت
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «من أحبّ أن يُبْسَطَ عليه في رزقه،
وأن يُنْسَأَ له في أَثَرِهِ؛ فَلْيَصِلْ رحمه».
Anas bin Malik -raḍiyallāhu 'anhu-
berkata, Aku mendengar Rasulullah -ṣallallāhu 'alahi wa sallam-
bersabda, “Siapa yang ingin dilapangkan rezekinya dan dipanjangkan
umurnya, hendaknya ia menyambung silaturahmi.”
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في هذا الحديث حث على صلة الرحم، وبيان
بعض فوائدها بالإضافة لتحقيق رضا الله -تعالى-، فإنها سبب أيضًا للثواب
العاجل بحصول أحب الأمور إلى العبد، وأنها سبب لبسط رزقه وتوسيعه، وسبب
لطول العمر.
وظاهر
الحديث قد يتعارض عند بعض الناس مع قوله -تعالى-: (ولن يؤخر الله نفسا إذا
جاء أجلها)، فالجواب: أنَّ الأجل محدد بالنسبة إلى كل سبب من أسبابه، فإذا
فرضنا أن الشخص حدد له ستون عامًا إن وصل رحمه وأربعون إن قطعها؛ فإذا
وصلها زاد الله في عمره الذي حدد له إذا لم يصل.
Hadis ini mengandung motivasi untuk
menyambung tali persaudaraan (silaturahmi), sekaligus menjelaskan
beberapa efek positifnya di samping untuk mewujudkan rida Allah
-Ta’ālā-. Silaturahmi merupakan faktor penyebab mendapatkan balasan
kebaikan yang disegerakan, berupa tercapainya perkara yang paling
didambakan hamba; yakni, bahwa silaturahim menjadi sebab dilapangkannya
rezeki dan sebab dipanjangkannya umur. Adapun firman Allah: “Allah tidak
akan mengundur kematian seseorang jika memang ajalnya telah tiba” (QS.
Al-Munāfiqūn: 11); maka maksudnya ialah ajal yang akan Anda capai
setelah melakukan sebab-sebab yang memanjangkan umur. Jika ditakdirkan
bahwa umur seseorang lima puluh tahun, lalu sebelum kematiannya dia akan
menyambung silaturahmi sehingga umurnya menjadi enam puluh tahun, maka
ajalnya tidak akan diakhirkan dari enam puluh tahun itu. Semua itu
diketahui oleh Allah -Ta'ālā- sejak pertama kali, tetapi mungkin samar
bagi sebagian malaikat. Inilah maksud firman Allah, "Allah menghapus dan
menetapkan apa yang Dia kehendaki" (QS. Ar-Ra'd: 39); yaitu menetapkan
dan menghapus dari catatan yang ada di tangan malaikat. Lalu makna: "Dan
di sisi-Nya terdapat Ummul-Kitāb (Lauḥ Maḥfūẓ)"; yakni, kitab yang di
dalamnya dicatat rincian segala sesuatu, sehingga tidak ada yang berubah
sedikit pun. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5372 |
|
Hadith 873 الحديثTema: "Termasuk dosa besar seseorang mencela
kedua orang tuanya." Dikatakan, "Apakah mungkin seseorang mencela kedua
orang tuanya?" Nabi bersabda, "Ya. Seseorang mencela bapak orang lain
sehingga orang itu pun mencela bapaknya, dan mencela ibunya sehingga
orang itu pun mencela ibunya sendiri." |
عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله
عنهما- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «من الكبائر شَتْمُ الرجل
والديه» قيل: وهل يسبّ الرجل والديه؟ قال: «نعم، يسبّ أبا الرجل فيسبّ
أباه، ويسبّ أمّه، فيسبّ أمّه».
Dari Abdullah bin 'Amr bin al-'Āṣ
-raḍiyallāhu 'anhumā- bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
bersabda, "Termasuk dosa besar seseorang mencela kedua orang tuanya."
Dikatakan, "Apakah mungkin seseorang mencela kedua orang tuanya?" Nabi
bersabda, "Ya. Seseorang mencela bapak orang lain sehingga orang itu pun
mencela bapaknya, dan mencela ibunya sehingga orang itu pun mencela
ibunya sendiri."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث دليل على عظم حق الأبوين، وأن
التسبب إلى أذيتهما وشتمهما من كبائر الذنوب، وإذا كان هذا في التسبب إلى
شتمهما ولعنهما فإن لعنهما مباشرة أقبح.
فبعد أن
أخبر أن شتمهما من الكبائر تعجب الحاضرون من ذلك، لأنه بعيدٌ عن أذهانهم أن
يسب الرجل والديه مباشرة، فأخبرهم أن ذلك قد يقع عن طريق التسبب في شتمهما،
حين يشتم أبا الرجل وأمه فيسب الرجل أباه وأمه.
Hadis ini merupakan dalil besarnya hak
kedua orang tua dan bahwasanya perbuatan yang bisa menjadi sebab
penderitaan keduanya atau munculnya celaan pada keduanya termasuk dosa
besar. Jika dosa besar ini berkaitan pada sebab adanya celaan dan ejekan
pada keduanya, maka melaknat keduanya secara langsung tentu lebih besar
keburukan dan dosanya. Setelah beliau memberitahu bahwa mencela keduanya
termasuk dosa besar, maka orang-orang yang hadir merasa kaget dengan hal
tersebut karena tidak terlintas dalam pemikiran mereka bahwa ada orang
yang mencela kedua orang tuanya secara langsung. Lantas beliau
memberitahu mereka bahwa hal itu bisa saja terjadi melalui sebab adanya
celaan kepada keduanya, yaitu ketika seseorang mencela bapak dan ibu
orang lain maka orang lain tersebut pun akan membalas mencela bapak dan
ibunya juga. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5373 |
|
Hadith 874 الحديث
الأهمية: من تَسَمَّع حديث قوم, وهم له كارهون,
صُبَّ في أذنيه الآنُكُ يوم القيامة
Tema: Siapa yang menguping pembicaraan satu
kaum, sedangkan mereka tidak menyukainya maka akan dituangkan timah cair
di kedua telinganya pada hari kiamat |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «من تَسَمَّع حديث قوم وهم له
كارهون؛ صُبَّ في أذنيه الآنُكُ يوم القيامة».
Dari Abdullah bin Abbas -raḍiyallāhu
'anhumā- bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda,
"Siapa yang menguping pembicaraan satu kaum, sedangkan mereka tidak
menyukainya maka akan dituangkan timah cair di kedua telinganya pada
hari kiamat."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في الحديث الوعيد الشديد لمن يستمع حديث
قوم وهم لا يحبون أن يسمع حديثهم، وهو من الأخلاق السيئة التي هي من كبائر
الذنوب، والجزاء من جنس العمل؛ لأنه لما تَسَمَّعَ بأذنه عُوِقَب فيها، وهو
أنه يُلقى في أذنه الرصاص المذاب، وسواء كانوا يكرهون أن يسمع لغرض صحيح أو
لغير غرض؛ لأن بعض الناس يكره أن يسمعه غيره؛ ولو كان الكلام ليس فيه عيب
أو محظور ولا فيه سب، ولكن لا يريد أن يسمعه أحدٌ.
Hadis ini mengandung ancaman keras
bagi orang yang menguping pembicaraan satu kaum, sedangkan mereka tidak
suka pembicaraannya didengar. Hal ini termasuk akhlak buruk yang
merupakan bagian dari dosa-dosa besar. Tentunya balasan itu sesuai
dengan jenis amal, sebab ketika dia mendengarkan dengan penuh perhatian
pakai telinganya maka dia disiksa pada telinganya, yaitu dengan
dituangkannya timah cair di telinganya, baik mereka itu tidak suka
didengarkan karena untuk tujuan baik atau karena tidak ada tujuan
apapun. Sebab, ada sebagian orang yang tidak suka pembicaraannya
didengar orang lain meskipun perkataannya tidak mengandung aib atau
larangan dan tidak mengandung celaan. Hanya saja dia tidak mau ada
seorang pun yang mendengarnya. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Bukhari meriwayatkannya seperti ini]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5374 |
|
Hadith 875 الحديث
الأهمية: من ضارَّ مسلما ضارَّه الله, ومن شاقَّ
مسلما شقَّ الله عليه
Tema: Siapa yang membahayakan seorang
muslim, niscaya Allah akan membahayakan dirinya. Dan siapa yang
menyusahkan seorang muslim, niscaya Allah akan menimpakan kesusahan
padanya. |
عن أبي صرمة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«من ضارَّ مسلما ضارَّه الله, ومن شاقَّ مسلما شقَّ الله عليه».
Abu Ṣirmah -radhiyallahu 'anhu-
meriwayatkan secara marfū`: "Siapa yang membahayakan seorang muslim,
niscaya Allah akan membahayakan dirinya. Dan siapa yang menyusahkan
seorang muslim, niscaya Allah akan menimpakan kesusahan padanya."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في الحديث دليل على تحريم الإيذاء
وإدخال الضرر والمشقة على المسلم، سواء كان ذلك في بدنه أو أهله أو ماله أو
ولده، وأن من أدخل الضرر والمشقة على المسلم فإن الله يجازيه من جنس عمله،
سواء كان هذا الضرر بتفويت مصلحة أو بحصول مضرة بوجه من الوجوه، ومن ذلك
التدليس والغش في المعاملات، وكتم العيوب، والخطبة على خطبة أخيه.
Hadis ini mengandung dalil pengharaman
menyakiti dan menimbulkan bahaya serta kesusahan kepada seorang muslim,
baik di tubuh, keluarga, harta, atau anaknya. Orang yang menimbulkan
bahaya dan kesusahan kepada seorang muslim, Allah akan membalasnya
dengan perbuatan serupa, baik bahaya ini dalam bentuk melenyapkan satu
kemaslahatan ataupun terciptanya suatu bahaya dengan cara apa pun; di
antaranya, penipuan dan pemalsuan dalam muamalat, menyembunyikan cacat.
dan melamar wanita yang telah dilamar saudaranya. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis hasan] ← → Diriwayatkan oleh Ibnu Mājah -
Diriwayatkan oleh Tirmiżi - Diriwayatkan oleh Abu Daud - Diriwayatkan
oleh Ahmad]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5375 |
|
Hadith 876 الحديث
الأهمية: قد علّمنا الله كيف نُسَلِّمُ عليك؛
فكيف نُصَلِّي عليك؟ فقال: قولوا: اللَّهُمَّ صَلِّ على محمد وعلى آل محمد؛
كما صَلَّيْتَ على إبراهيم، إنك حميد مجيد، و بَارِكْ على محمد وعلى آل
محمد؛ كما باركت على إبراهيم، إنك حميد مجيد
Tema: Sesungguhnya Allah telah mengajarkan
kepada kami bagaimana mengucapkan salam untukmu, lantas bagaimana kami
berselawat kepadamu?! Beliau menjawab, "Ucapkan, "Ya Allah, limpahkanlah
rahmat atas Muhammad dan keluarga Muhammad, sebagaimana Engkau
melimpahkan rahmat atas Ibrahim, sesungguhnya Engkau Zat yang Maha
Terpuji lagi Maha Mulia. Dan curahkanlah keberkahan atas Muhammad dan
atas keluarga Muhammad, sebagaimana Engkau mencurahkan keberkahan atas
Ibrahim, sesungguhnya Engkau Maha Terpuji lagi Maha Mulia." |
عن عبد الرحمن بن أبي ليلى قال: «لقيني
كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ فقال: ألا أُهْدِي لك هدية؟ إن النبي -صلى الله عليه
وسلم- خرج علينا، فقلنا: يا رسول الله، قد عَلِمْنا الله كيف نُسَلِّمُ
عليك؛ فكَيف نُصَلِّي عليك؟ فقال: قولوا: اللَّهُمَّ صَلِّ على محمد وعلى
آل محمد؛ كما صَلَّيْتَ على إبراهيم، إنَّك حميد مجيد، وبَارِكْ على محمد
وعلى آل محمد؛ كما باركت على إبراهيم، إنَّك حميد مجيد».
Dari Abdurrahman bin Abi Laila, ia
berkata, "Ka'ab bin 'Ujrah menemuiku dan berkata, "Maukah engkau
menerima hadiah dariku? Sesungguhnya Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- keluar menemui kami. Maka kami berkata, "Sesungguhnya Allah
telah mengajarkan kepada kami bagaimana mengucapkan salam untukmu,
lantas bagaimana kami berselawat kepadamu?! Beliau menjawab, "Ucapkan,
"Ya Allah, limpahkanlah rahmat atas Muhammad dan keluarga Muhammad,
sebagaimana Engkau melimpahkan rahmat atas Ibrahim, sesungguhnya Engkau
Zat yang Maha Terpuji lagi Maha Mulia. Dan curahkanlah keberkahan atas
Muhammad dan atas keluarga Muhammad, sebagaimana Engkau mencurahkan
keberkahan atas Ibrahim, sesungguhnya Engkau Maha Terpuji lagi Maha
Mulia."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يأتي هذا الحديث مؤكدا على شأن النبي
الكريم وعلو منزلته عند ربِّه، حيث تقابل عبد الرحمن بن أبي لَيْلَى، أحد
أفاضل التابعين وعلمائهم بكَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ أحد الصحابة -رضي الله
عنه-، فقال كَعْبُ: ألا أُهْدِي إليك هدية؟ وكان أفضل ما يتهادونه الحكمة
ومسائل العلم الشرعي، ففرح عبد الرحمن بهذه الهدية الثمينة. وقال: بلى،
أهدها لي.
فقال
كَعْبُ: خرج علينا النبي -صلى الله عليه وسلم-، فقلنا: يا رسول الله علمتنا
كيف نُسَلِّمُ عليك؟ ولكن كيف نُصَلِّي عليك؟ فقال: قولوا، وذكر لهم صفة
الصلاة المطلوبة والتي معناها الطلب من الله -تعالى- أن يصلي على نبيه محمد
وعلى آله، وهم أقاربه المؤمنون أو أتباعه على دينه، وأن تكون هذه الصلاة في
بركتها وكثرتها، كالصلاة على أبي الأنبياء إبراهيم وآل إبراهيم، الذين هم
الأنبياء والصالحون من بعده، وأن يزيد في الخير لمحمد وآله. كالبركة التي
حصلت لآل إبراهيم.
فإن الله
كثير المحامد، صاحب المجد، ومَن هذه صفاته فهو قريب العطاء واسع النوال.
من المتفق
عليه أن النبي محمداً -صلى الله عليه وسلم- أفضل الخلق. وعند علماء البيان
أن المشبَّه أقل رتبةً من المشبَّه به؛ لأن الغرض من التشبيه إلحاقه به في
الصفة عند النبيين، فكيف يطلب من الله -تعالى- أن يصلي على محمد وآله، صلاة
كصلاته على إبراهيم وآله؟.
وأحسن ما
يقال أن آل إبراهيم عليه السلام، هم جميع الأنبياء من بعده، ومنهم نبينا
-صلى الله عليه وسلم وعليهم أجمعين-، فالمعنى أنه يطلب للنبي وآله صلاة
كالصلاة التي لجميع الأنبياء من لدن إبراهيم -عليهم الصلاة والسلام-. ومن
المعلوم أنها كلها تكون أفضل من الصلاة للنبي -صلى الله عليه وسلم- وحده،
والله أعلم.
Hadis ini mengukuhkan posisi agung
Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan kedudukannya yang tinggi
di sisi Allah; di mana Abdurrahman bin Abi Laila, salah seorang tokoh
terkemuka Tabiin bertemu dengan seorang sahabat, Ka'ab bin 'Ujrah
-raḍiyallāhu 'anhu- seraya berkata kepadanya, "Maukah engkau menerima
hadiah dariku?" Hadiah agung mereka adalah hikmah dan ilmu agama.
Abdurrahman sangat senang menerima penawaran hadiah istimewa ini, seraya
berkata, "Iya, berikanlah hadiah itu kepadaku." Lantas Ka'ab berkata,
"Sesungguhnya Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- keluar menemui
kami. Maka kami bertanya, "Wahai Rasulullah, sesungguhnya Allah telah
mengajarkan kepada kami bagaimana mengucapkan salam kepadamu, lantas
bagaimana kami berselawat atasmu?" Beliau menjawab dengan menyebutkan
redaksi selawat yang isinya meminta kepada Allah untuk mencurahkan
rahmat kepada Nabi-Nya Muhammad dan keluarganya, yaitu sanak kerabatnya
yang Mukmin dan pengikut agamanya. Dan rahmat tersebut hendaknya sama
seperti cucuran rahmat kepada bapak para Nabi, yaitu Ibrahim dan
keluarganya, yaitu para Nabi dan orang-orang saleh setelahnya. Juga
hendaknya melimpahkan berkah untuk Nabi Muhammad dan keluarganya seperti
halnya keberkahan keluarga Ibrahim. Sesungguhnya Allah sangat melimpah
puja-puji-Nya dan pemilik kemuliaan. Dan Zat yang memiliki sifat-sifat
tersebut, Dia-lah sangat dekat dan luas pemberian-Nya. Merupakan suatu
konsensus bahwa Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- adalah
sebaik-baik makhluk Allah. Sementara menurut ulama Bayan bahwa musyabbah
(yang diserupakan) itu tentu lebih rendah daripada musyabbah bih (yang
diserupai), karena tujuan penyerupaan adalah menyamakannya dalam segi
sifatnya. Bagaimana mungkin meminta kepada Allah agar mencurahkan rahmat
atas Nabi Muhammad dan keluarganya seperti rahmat atas Ibrahim dan
keluarganya? Jawaban yang paling tepat adalah bahwa keluarga Ibrahim
adalah para Nabi setelahnya termasuk di antaranya adalah Nabi kita,
Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Jadi, artinya adalah memintakan
rahmat untuk Nabi Muhammad sebagaimana rahmat yang diberikan kepada
seluruh Nabi semenjak Nabi Ibrahim. Sangat dimaklumi bahwa itu semua
lebih istimewa daripada rahmat yang diterima Nabi Muhammad saja. Allah
lebih mengetahui. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5377 |
|
Hadith 877 الحديث
الأهمية: لا صلاة لمن لم يقرأ بفاتحة الكتاب
Tema: Tidak sah salat orang yang tidak
membaca Al-Fātiḥah. |
عن عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِت -رضي الله
عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «لا صلاة لمن لم يَقْرَأْ بفاتحة
الكتاب».
Dari 'Ubadah bin aṣ-Ṣāmit -raḍiyallāhu
'anhu- dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, beliau bersabda, "Tidak
sah salat orang yang tidak membaca Al-Fātiḥah."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
سورة الفاتحة، هي أم القرآن وروحه،
لأنها جمعت أنواع المحامد والصفات العلى لله تعالى، وإثبات الملك والقهر،
والمعاد والجزاء، والعبادة والقصد، وهذه أنواع التوحيد والتكاليف.
لذا فرضت
قراءتها في كل ركعة، وتوقفت صحة الصلاة على قراءتها، ونُفِيَتْ حقيقة
الصلاة الشرعية بدون قراءتها، ويؤكد نفي حقيقتها الشرعية ما أخرجه ابن
خزيمة عن أبي هريرة مرفوعاً وهو "لاتجزئ صلاة لايقرأ فيها بأم القرآن".
ويستثنى
من ذلك المأموم إذا أدرك الإمام راكعا فيكبر للإحرام ثم يركع وتسقط عنه
الفاتحة في هذه الركعة لحديث آخر، ولأنه لم يدرك محل القراءة وهو القيام .
Tema: Surah Al-Fātiḥah adalah induk
sekaligus ruh Alquran. Karena surah ini menghimpun bermacam pujian dan
sifat-sifat tinggi bagi Allah -Ta'ālā-, penetapan kerajaan dan
kekuasaan, tempat kembali dan balasan, ibadah dan tujuan. Semua ini
merupakan macam-macam tauhid dan taklif. Oleh sebab ini, surah ini wajib
dibaca di setiap rakaat. Keabsahan salat bergantung pada pembacaannya.
Dan hakikat salat secara syar'i menjadi hilang tanpa membaca surah ini.
Peniadaan hakikat salat secara syari'at ini dipertegas oleh riwayat yang
dikeluarkan Ibnu Khuzaimah dari Abu Hurairah secara marfū', yakni "Tidak
sah suatu salat yang di dalamnya tidak dibacakan Ummu Alquran
(Al-Fātiḥah)." Dikecualikan dari hal ini bagi seorang makmum ketika ia
mendapati imam sedang rukuk lalu ia melakukan takbiratul ihram, kemudian
rukuk. Kewajiban membaca Al-Fātiḥah di rakaat ini gugur dari dirinya
berdasarkan hadis lain, dan karena terlewatkan darinya posisi membaca,
yakni kala berdiri. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5378 |
|
Hadith 878 الحديث
الأهمية: لعن الله اليهود والنصارى؛ اتَّخَذُوا
قبورَ أنبيائهم مساجد
Tema: Allah melaknat orang-orang Yahudi dan
Nasrani, karena mereka menjadikan kuburan para Nabi mereka sebagai
masjid. |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في مرضه الذي لم يقم منه: «لعن الله اليهود
والنصارى؛ اتَّخَذُوا قُبُورَ أنبيائهم مساجد».
قالت:
ولولا ذلك لأُبْرِزَ قبره؛ غير أنه خُشِيَ أن يتخذ مسجدًا.
Dari Aisyah -raḍiyallāhu 'anhā- ia
berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda ketika sakit
yang beliau tidak bangun (tak sembuh) darinya, "Allah melaknat
orang-orang Yahudi dan Nasrani, karena mereka menjadikan kuburan para
Nabi mereka sebagai masjid." Aisyah berkata, "Kalau bukan karena takut
(laknat) itu, niscaya kuburan beliau ditinggikan (ditampakkan), hanya
saja dikhawatirkan bakal dijadikan sebagai masjid."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
بعث الله الرسل لتحقيق التوحيد، وكان
أفضلهم وهو النبي -صلى الله عليه وسلم- حريصًا على ذلك، وعلى سد كل وسائل
الشرك، وكانت عائشة -رضي الله عنها- هي التي اعتنت بالنبي -صلى الله عليه
وسلم- في مرضه الذي توفي فيه، وهى الحاضرة وقت قبض روحه الكريم.
فذكرت أنه
في هذا المرض الذي لم يقم منه، خشي أن يتخذ قبره مسجداً، يصلى عنده، فتجر
الحال إلى عبادته من دون الله -تعالى-، فقال: "لعن الله اليهود والنصارى؛
اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد"، يدعو عليهم، أو يخبر أن الله لعنهم، وهذا
يبين أن هذا في آخر حياته، وأنه لم ينسخ، يحذر من عملهم، ولذا علم الصحابة
-رضي الله عنهم- مراده؛ فجعلوه في داخل حجرة عائشة، ولم ينقل عنهم، ولا عن
من بعدهم من السلف، أنهم قصدوا قبره الشريف ليدخلوا إليه؛ فيصلوا ويدعوا
عنده.
حتى إذا
تبدلت السنة بالبدعة، وصارت الرحلة إلى القبور، حفظ الله نبيه مما يكره أن
يفعل عند قبره؛ فصانه بثلاثة حجب متينة، لا يتسنى لأي مبتدع أن ينفذ
خلالها.
Allah mengutus para Rasul untuk
mewujudkan Tauhid. Dan Rasul paling afdal di antara mereka yaitu Nabi
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- sangat bersemangat mewujudkan hal ini dan
menutup segala pengantar kesyirikan. Aisyah -raḍiyallāhu 'anhā- adalah
wanita yang merawat Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- ketika sakit
yang mengantarkan beliau pada kematian, dan ia hadir saat dicabutnya ruh
beliau yang mulia. Ia menuturkan bahwa ketika sakit yang beliau tidak
bisa lagi bangkit darinya ini, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
khawatir kuburnya akan dijadikan sebagai masjid yang digunakan untuk
salat, sehingga kondisi ini bisa menyeret ke peribadatan pada diri
beliau, bukan kepada Allah. Beliau bersabda, "Allah melaknat orang-orang
Yahudi dan Nashrani, karena mereka menjadikan kuburan para Nabi mereka
sebagai masjid." Beliau mendoakan keburukan untuk mereka atau
mengabarkan bahwa Allah melaknat mereka. Ini jelas bahwa sabda beliau
ini disampaikan di akhir hayat beliau dan tidak dinasakh (dihapus
hukumnya). Beliau memperingatkan perbuatan mereka ini. Karenanya, para
sahabat -raḍiyallāhu 'anhum- mengetahui maksudnya. Maka mereka
menempatkan kuburan beliau di dalam kamar Aisyah. Tidak diriwayatkan
dari mereka dan tidak pula dari generasi salaf setelah mereka bahwa
mereka menuju kubur beliau yang mulia untuk masuk lalu salat dan berdoa
di sisinya. Hingga ketika sunah diganti bidah dan (orang-orang
melakukan) perjalanan menuju kubur-kubur, Allah menjaga Nabi-Nya dari
perbuatan yang beliau tidak suka dikerjakan di sisi kubur beliau. Allah
menjaganya dengan tiga penutup yang kuat, di mana tidak mungkin ahli
bidah manapun mampu menembusnya. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5379 |
|
Hadith 879 الحديث
الأهمية: ليس مِنَّا من ضرب الْخدُودَ، و شَقَّ
الْجيوبَ، ودعا بِدَعْوَى الجاهلية
Tema: Bukan termasuk golongan kami orang
yang menampar-nampar pipi, merobek-robek baju dan menyeru dengan seruan
jahiliah (meratap). |
عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه-
مرفوعًا: «ليس مِنَّا من ضرب الْخُدُودَ، وشَقَّ الْجُيُوبَ، ودعا
بِدَعْوَى الجاهلية».
Dari Abdullah bin Mas'ud -raḍiyallāhu
'anhu- secara marfū', "Bukan termasuk golongan kami orang yang
menampar-nampar pipi, merobek-robek baju dan menyeru dengan seruan
jahiliah (meratap)."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
لله ما أخذ، وله ما أعطى وفي ذلك الحكمة
التامة، والتصرف الرشيد، ومن عارض في هذا ومانعه، فكأنما يعترض على قضاء
الله وقدره الذي هو عين المصلحة والحكمة، وأساس العدل والصلاح.
ولذا فإن
النبي -صلى الله عليه وسلم- ذكر أنه من تسخطَ وجزع من قضاء الله فهو على
غير طريقته المحمودة، وسنته المنشودة، إذ قد انحرفت به الطريق إلى ناحية
الذين إذا مسهم الشر جزعوا وهلعوا؛ لأنهم متعلقون بهذه الحياة الدنيا فلا
يرجون بصبرهم على مصيبتهم ثواب الله ورضوانه.
فهو بريء
ممن ضعف إيمانهم فلم يتحمَّلوا وَقْعَ المصيبة حتَّى أَخْرَجَهُم ذلك إلى
التسخُّط القلبي والقولي بالنياحة والندب، أو الفعلي كشق الجيوب، ولطم
الخدود؛ إحياءً لعادة الجاهلية.
وإنما
أولياؤه الذين إذا أصابتهم مصيبة سلَّموا بقضاء الله -تعالى-، وقالوا:
{إِنَّا لله و إِنا إليه رَاجعُونَ أولئِكَ عَلَيهِم صَلَوات مِنْ رَبِّهِم
وَرَحمَة وَأولئِكَ هُمُ المُهتدُونَ}.
ومذهب
أهل السنة والجماعة، أن المسلم لا يخرج من دائرة الإسلام بمجرد فعل المعاصي
وإن كبرت، كقتل النفس بغير حق. ويوجد كثير من النصوص الصحيحة تفيد بظاهرها
خروج المسلم من الإسلام؛ لفعله بعض الكبائر، وذلك كهذا الحديث "ليس منا من
ضرب الخدود وشق الجيوب" الخ، وأحسن تأويلاتهم ما قاله شيخ الإسلام "ابن
تيمية" من أن الإيمان نوعان:
أ- نوع
يمنع من دخول النار.
ب- ونوع
لا يمنع من الدخول، ولكن يمنع من الخلود فيها.
فمن كَمُل
إيمانه وسار على طريق النبي -صلى الله عليه وسلم- وهديه الكامل، فهو الذي
يمنعه إيمانه من دخول النار.
وقال
-رحمه الله-: إنّ الأشياء لها شروط وموانع، فلا يتم الشيء إلا باجتماع
شروطه وانتفاء موانعه، مثال ذلك إذا رتب العذاب على عمل، كان ذلك العمل
موجباً لحصول العذاب ما لم يوجد مانع يمنع من حصوله، وأكبر الموانع، وجود
الإيمان، الذي يمنع من الخلود في النار.
Milik Allah apa yang Dia ambil dan
milik-Nya apa yang dia berikan. Terdapat hikmah yang sempurna dan
tindakan yang lurus di balik semua itu. Barangsiapa menentang hal ini
dan melawannya, seolah-olah ia memprotes ketetapan dan takdir Allah yang
merupakan inti kemaslahatan dan kebijaksanaan, serta pondasi keadilan
dan kebaikan. Oleh karena itu, Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
mengungkapkan bahwa siapa yang murka dan mengeluh terhadap ketetapan
Allah, ia tidak berada di atas jalan dan sunah beliau yang terpuji.
Sebab, jalannya telah membelokkan dirinya menuju arah orang-orang yang
apabila tertimpa keburukan mereka tidak sabar dan berkeluh kesah, karena
mereka ini amat mencintai kehidupan dunia sehingga tidak mengharapkan
pahala Allah dan keridaannya dengan sabar menerima musibah. Rasulullah
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- berlepas diri dari orang yang lemah iman,
tidak kuasa memikul timpaan musibah, hingga menyebabkan mereka kecewa
dalam hati maupun ucapan dengan meratap dan menyebut-nyebut kebaikan
mayat, atau secara perbuatan seperti menyobek-nyobek pakaian dan
menampar-nampar pipi hingga melestarikan adat kaum jahiliah.
Sesungguhnya wali-wali Allah hanyalah orang-orang yang apabila ditimpa
musibah mereka berserah diri pada ketatapan Allah -Ta'ālā- dan
mengatakan, "Innā lillāhi wa innā ilaihi rāji'ūn". "Mereka itulah yang
mendapatkan keberkatan yang sempurna dan rahmat dari Rabbnya, dan mereka
itulah orang-orang yang mendapat petunjuk." (Al-Baqarah: 157). Mazhab
Ahlusunah wal Jamaah menyatakan bahwa seorang Muslim tidak keluar dari
wilayah Islam karena sekedar melakukan perbuatan maksiat, meskipun
besar. Seperti membunuh jiwa tanpa hak. Terdapat banyak nas sahih yang
secara kontekstual memberi pengertian keluarnya seorang Muslim dari
agama Islam karena melakukan dosa-dosa besar. Di antaranya hadis ini,
"Bukan termasuk golongan kami orang yang menampar-nampar pipi, dan
merobek-robek pakaian..." Penafsiran paling baik adalah apa yang
diungkapkan Syaikhul Islam Ibnu Taimiyah, bahwa iman ada dua macam: 1.
Iman yang mencegah masuk neraka. 2. Iman yang tidak mencegah masuk
neraka, akan tetapi membuatnya tidak kekal di dalamnya. Siapa yang
keimanannya sempurna dan meniti jalan Nabi –ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam-, serta petunjuk beliau yang sempurna, maka orang seperti inilah
yang keimanannya mencegah dirinya masuk neraka. Ia –raḥimahullāh- juga
mengatakan, “Sesungguhnya segala sesuatu itu memiliki syarat dan
penghalang. Sesuatu itu tidak sempurna kecuali dengan terpenuhinya
syarat-syaratnya dan hilangnya penghalang-penghalangnya. Contohnya,
apabila siksa ditetapkan sebagai akibat suatu amal, maka amal tersebut
mengharuskan adanya siksa selagi tidak ada penghalang yang mencegah
keberadaan siksa. Dan penghalang yang paling besar adalah adanya
keimanan, yang menghalangi seseorang kekal di dalam neraka. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5380 |
|
Hadith 880 الحديث
الأهمية: ما صَلَّيْتُ خلف إمام قَطُّ أَخَفَّ
صلاة، ولا أَتَمَّ صلاة من النبي -صلى الله عليه وسلم-
Tema: Aku tidak pernah salat di belakang
seorang imam pun yang lebih ringan salatnya dan lebih sempurna dibanding
Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. |
عن أَنَس بن مالك -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «ما صَلَّيْتُ خلف إمام قَطُّ أَخَفَّ صلاة، ولا أَتَمَّ صلاة من
النبي -صلى الله عليه وسلم-».
Dari Anas bin Malik -raḍiyallāhu
'anhu- secara marfū', "Aku tidak pernah salat di belakang seorang imam
pun yang lebih ringan salatnya dan lebih sempurna dibanding Nabi
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يأمر
بالتيسير ويدعو إليه بالقول والفعل، ومن التيسير التخفيف في الصلاة مع
إعطاء العبادة حقها من الكمال والتمام، فينفي أنس بن مالك أن يكون صلى خلف
أي إمام من الأئمة إلا وكانت صلاته خلف الإمام الأعظم -صلى الله عليه وسلم-
أخف، بحيث لا يشق على المأمومين، فيخرجون منها وهم فيها راغبون.
ولا
أتَمَّ من صلاته، فقد كان يأتي بها -صلى الله عليه وسلم- كاملة، فلا يخل
بها، بل يكملها بالمحافظة على واجباتها ومستحباتها، وهذا من آثار بركته
-صلى الله عليه وسلم-.
Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
memerintahkan agar memberi kemudahan dan menyerukannya dengan ucapan dan
perbuatan. Di antara bentuk memberi kemudahan adalah memperingan salat
dengan tetap memberikan hak kesempurnaan pada ibadah ini. Maka Anas bin
Malik mengungkapkan tidak pernah salat di belakang seorang imam kecuali
salatnya di belakang imam terbesar -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- lebih
ringan, di mana beliau tidak memberatkan makmum sehingga mereka selesai
salat dalam keadaan masih menyukainya. Juga tiada pula yang lebih
sempurna dibanding salat beliau. Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- melaksanakannya dengan sempurna, tanpa cacat. Bahkan beliau
menyempurnakannya dengan senantiasa menjaga kewajiban-kewajiban dan
sunah-sunah salat. Ini adalah bagian dari jejak berkah Nabi -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam-. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5381 |
|
Hadith 881 الحديث
الأهمية: أقرب ما يكون العبد من ربه وهو ساجد،
فأكثروا الدعاء
Tema: Posisi paling dekat antara hamba
dengan Rabb-nya adalah saat ia sujud, maka perbanyaklah berdoa! |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «أقْرَبُ ما يَكون العبد مِنْ رَبِّهِ وهو ساجد،
فَأَكْثروا الدُّعاء».
Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-
meriwayatkan dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bahwa beliau
bersabda, "Posisi paling dekat antara hamba dengan Rabb-nya adalah saat
ia sujud, maka perbanyaklah berdoa!" |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: "أقرب ما يكون العبد من ربه وهو ساجد"، وذلك لأن
الإنسان إذا سجد، فإنه يضع أشرف ما به من الأعضاء في أماكن وضع الأقدام
التي توطأ بالأقدام، وكذلك أيضاً يضع أعلى ما في جسده حذاء أدنى ما في جسده
-يعني: أن وجهه أعلى ما في جسده وقدميه أدنى ما في جسده-، فيضعهما في مستوى
واحد خضوعاً وتذللاً وتواضعاً لله -عز وجل-، ولهذا كان أقرب ما يكون من ربه
وهو ساجد، وقد أمر النبي -صلى الله عليه وسلم- بالإكثار من الدعاء في حال
السجود، فيجتمع في ذلك الهيئة والمقال تواضعاً لله -عز وجل-، ولهذا يقول
الإنسان في سجوده: سبحان ربي الأعلى، إشارة إلى أنه -جل وعلا- وهو العلي
الأعلى في ذاته وفي صفاته، وأن الإنسان هو السافل النازل بالنسبة لجلال
الله -تعالى-
وعظمته.
Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-
meriwayatkan bahwa Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, “Posisi
paling dekat antara hamba dengan Rabb-nya adalah saat ia sujud.” Ini
karena apabila manusia bersujud ia meletakkan organ tubuhnya yang paling
mulia di tempat peletakan kaki, yang diinjak dengan kaki. Juga, ia
meletakkan organ tubuhnya yang paling atas sejajar dengan organ tubuhnya
yang paling bawah. Artinya, wajahnya adalah organ tubuhnya yang paling
tinggi sementara kedua telapak kakinya adalah organ tubuhnya yang paling
rendah. Ia meletakkan kedua anggota tubuh ini dalam satu tingkatan dalam
posisi tunduk, merendahkan diri, dan tawaduk pada Allah -'Azzā wa
Jallā-. Oleh sebab ini, ia menjadi paling dekat pada Rabb saat sedang
sujud. Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- telah memerintahkan agar
banyak-banyak berdoa dalam kondisi sujud. Maka terpadulah gerakan tubuh
dan ucapan dalam merendahkan diri kepada Allah -'Azzā wa Jallā-.
Karenanya, seseorang dituntut mengucapkan dalam sujudnya, “Subḥāna
rabbiyal-a'lā (Mahasuci Rabb-ku yang Mahatinggi)”, sebagai pengakuan
bahwa Dia -Jallā wa 'Alā- adalah Yang Mahaagung lagi Mahatinggi dari
segi Zat dan sifat-Nya, sedangkan manusia adalah makhluk yang rendah dan
hina dibanding dengan kemuliaan dan keagungan-Nya. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Muslim]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5382 |
|
Hadith 882 الحديث
الأهمية: اقرؤوا القرآن فإنه يأتي يوم القيامة
شفيعا لأصحابه
Tema: Bacalah Al-Qur`ān, karena nanti pada
hari kiamat dia akan datang memberi syafaat kepada para pembacanya |
عن أبي أمامة -رضي الله عنه- قال: سمعتُ
رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- يقولُ: «اقْرَؤُوا القرْآنَ؛ فَإنَّهُ
يَأتِي يَوْمَ القِيَامَةِ شَفِيعًا لأَصْحَابِهِ».
Dari Abu Umāmah -raḍiyallāhu 'anhu-
dia berkata, Aku mendengar Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
bersabda, "Bacalah Al-Qur`ān, karena dia akan datang pada hari kiamat
memberikan syafaat kepada para pembacanya."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
حث النبي -صلى الله عليه وسلم- أمته على
قراءة القرآن؛ فإنه إذا كان يوم القيامة جعل الله -عز وجل- ثواب هذا القرآن
شيئًا قائمًا بنفسه يأتي يوم القيامة يشفع لقارئيه والمشتغلين به المتمسكين
بأمره ونهيه.
Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
menganjurkan umatnya untuk membaca Al-Qur`ān. Karena jika datang hari
kiamat Allah akan jadikan pahala membaca Al-Qur`ān berdiri dan berjalan
memberikan syafaat kepada para pembacanya, orang yang sibuk dengannya,
dan orang yang komitmen terhadap perintah dan larangannya. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Muslim]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5383 |
|
Hadith 883 الحديث
الأهمية: أكانت المصافحة في أصحاب رسول الله -صلى
الله عليه وسلم-؟ قال: نعم
Tema: Apakah para sahabat Rasulullah
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersalaman?. Dia menjawab, "Ya" |
عن أبي الخطاب قتادة، قال: قُلْتُ
لأَنَسٍ: أكَانَتِ المصَافَحَةُ في أصْحَابِ رسولِ الله -صلى الله عليه
وسلم-؟، قَالَ: نَعَم.
Dari Abu Al-Khaṭṭāb Qatādah, ia
berkata, Aku pernah bertanya kepada Anas, "Apakah para sahabat
Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersalaman?" Anas menjawab,
"Ya."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
قوله: أكانت المصافحة في أصحاب رسول
الله، أي: ثابتة وموجودة فيهم حال ملاقاتهم بعد السلام زيادة للمودة
والإكرام، والمصافحة تكون باليد اليمنى، وإذا حصل ذلك فإنه يغفر لهما قبل
أن يفترقا، وهذا يدل على فضيلة المصافحة إذا لاقاه، وهذا إذا كان لاقاه
ليتحدث معه أو ما أشبه ذلك، أما مجرد الملاقاة في السوق فما كان هذا من هدي
الصحابة، يعني إذا مررت بالناس في السوق يكفي أن تسلم عليهم.
Ucapan Abu Al-Khaṭṭāb Qatādah, "Apakah
para sahabat Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersalaman?"
Yakni berjabatan tangan berlaku dan ada di kalangan mereka saat bertemu
setelah mengucapkan salam. Ini dilakukan untuk menambah kecintaan dan
penghormatan. Berjabatan tangan dilakukan dengan tangan kanan. Jika itu
terjadi maka dosa keduanya diampuni sebelum mereka berpisah. Ini
merupakan dalil keutamaan saling berjabat tangan ketika dua orang
bertemu. Berjabatan tangan dilakukan jika bertemu dengan seseorang untuk
berbicara dengannya atau hal lainnya. Tetapi jika hanya sekadar bertemu
di pasar, maka hal ini tidak ada dalam petunjuk para sahabat. Maksudnya
jika Anda melintasi orang-orang di pasar, cukup dengan mengucapkan salam
kepada mereka. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Bukhari]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5384 |
|
Hadith 884 الحديث
الأهمية: إني لَأُصَلِّي بكم، وما أُرِيدُ
الصلاة، أُصَلِّي كيف رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يصَلِّي
Tema: Sesungguhnya aku salat dengan kalian,
namun aku tidak meniatkan salat. Aku salat sebagaimana aku melihat
Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- salat. |
عن أبي قِلابَةَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ
زَيْدٍ الْجَرْمِيِّ الْبَصْرِيِّ قال: «جاءنا مالك بن الْحُوَيْرِث في
مسجدنا هذا، فقال: إني لَأُصَلِّي بكم، وما أُرِيدُ الصلاة، أُصَلِّي كيف
رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يُصَلِّي، فقلت لأبي قِلَابَةَ كيف
كان يُصَلِّي؟ فقال: مثل صلاة شيخنا هذا، وكان يَجْلِسُ إذا رفع رأسه من
السجود قبل أن يَنْهَضَ».
أراد
بشيخهم: أبا بُرَيد، عمرو بن سلمة الجرمي.
Dari Abu Qilābah Abdullah bin Zaid
Al-Jarmi Al-Baṣri ia berkata, "Malik bin Al-Ḥuwairiṡ datang kepada kami
di masjid kami ini, lalu ia berkata, "Sesungguhnya aku akan salat
bersama kalian, namun aku tidak menginginkan salat. Aku salat
sebagaimana aku melihat Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
salat." Aku bertanya pada Abu Qilābah, "Bagaimana dia salat?" Ia
menjawab, "Seperti salat syaikh kita ini." Ia duduk apabila telah
mengangkat kepala dari sujud sebelum bangkit." Yang dimaksud dengan
syaikh mereka ialah Abu Buraid Amru bin Salamah al-Jarmi.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يقول أبو قلابة: جاءنا مالك بن الحويرث
-رضي الله عنه- أحد الصحابة في مسجدنا، فقال: إني جئت إليكم لأصلي بكم
صلاةً قصدت بها تعليمكم صلاة النبي -صلى الله عليه وسلم- بطريقة عملية؛
ليكون التعليم بصورة الفعل أقرب وأبقى في أذهانكم،
فقال
الراوي عن أبي قلابة: كيف كان مالك بن الحويرث الذي علمكم صلاة النبي -صلى
الله عليه وسلم- يصلى؟
فقال: مثل
صلاة شيخنا أبي يزيد عمرو بن سلمة الجرمي، وكان يجلس جلسة خفيفة إذا رفع
رأسه من السجود للقيام، قبل أن ينهض قائماً.
Abu Qilābah menuturkan, "Malik bin
Al-Ḥuwairiṡ, salah seorang sahabat, datang ke masjid kami ini. Lalu ia
berkata, "Aku datang pada kalian untuk mengerjakan salat bersama kalian
yang aku niatkan untuk mengajarkan kepada kalian salat Nabi -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam- dengan metode praktik. Agar pengajaran dengan metode
praktik ini lebih bisa dipahami dan lebih kuat tersimpan di ingatan
kalian. Rawi dari Abu Qilābah bertanya, "Bagaimana Malik bin Al-Ḥuwairiṡ
yang mengajari kalian salat Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- salat?"
Ia menjawab, "Seperti salat syaikh kita, Abu Yazid Amru bin Salamah
al-Jarmi." Ia duduk sebentar apabila telah mengangkat kepala dari sujud
untuk berdiri, sebelum bangkit berdiri. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Diriwayatkan oleh Bukhari]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5391 |
|
Hadith 885 الحديث
الأهمية: فلولا صَلَّيْتَ بِسَبِّحِ اسم ربك
الأعلى، والشمس وَضحَاهَا، والليل إذا يغشى؟ فإنه يصَلِّي وراءك الكبير
والضعيف وذو الحاجة
Tema: Andaikan engkau membaca dalam salat
“Sabbiḥismarabbikal a’lā, Wasy syamsyi waḍuḥāhā, Wallaili iżā yagsyā?”,
karena di antara orang yang salat bersamamu ada orang tua, orang lemah
dan orang yang memiliki keperluan. |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
«أن مُعَاذَ بْنَ جَبَل: كان يُصَلِّي مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
العِشاء الآخرة، ثم يرجع إلى قومه، فيُصَلِّي بهم تلك الصلاة ...».
وفي
رواية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال لِمُعَاذٍ: «فلولا صَلَّيْتَ
بِسَبِّحِ اسم ربك الأعلى، والشمس وَضُحَاهَا، والليل إذا يغشى، فإنه
يُصَلِّي وراءك الكبير والضعيف وذو الحاجة».
Dari Jābir bin Abdillah -raḍiyallāhu
'anhumā-, “Sesungguhnya Mu'āż bin Jabal dahulu salat Isya bersama
Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, kemudian dia kembali kepada
kaumnya dan menjadi imam salat Isya bersama mereka malam itu. Dalam
riwayat lain disebutkan bahwa Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
bersabda kepada Mu'āż, “Andaikan engkau membaca dalam salat
“Sabbiḥismarabbikal a’lā, Wasy syamsyi waḍuḥāhā, Wallaili iżā yagsyā?”,
karena di antara orang yang salat bersamamu ada orang tua, orang lemah
dan orang yang memiliki keperluan."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كانت منازل بني سَلِمة، جماعة مُعَاذ
بْن جَبَل الأنصاري في طرف المدينة، وكان مُعَاذ -رضي الله عنه- شديد
الرغبة في الخير، فكان يحرص على شهود الصلاة مع النبي -صلى الله عليه
وسلم-، لمحبته له ورغبته في التعلم، ثم بعد أن يؤدي الفريضة خلف النبي -صلى
الله عليه وسلم-، يَخرج إلى قومه فيصلي بهم تلك الصلاة، فتكون نافلة بحقه،
فريضة بحق قومه، وكان ذلك بعلم النبي -صلى الله عليه وسلم-، فيقره عليه،
لكنه أطال القراءة مرة، والشرع الإسلامي يتصف بالسماحة واليسر وعدم
التشديد؛ لأن التشديد والتعسير من مساوئهما التنفير.
ولما بلغ
النبي -صلى الله عليه وسلم- أن مُعاذاً يطيل القراءة أرشده إلى التخفيف
مادام إماماً، وضرب له مثلا بقراءة متوسط المُفَصّل "سبح اسم ربك الأعلى"،
"والشمس وضحاها"، "والليل إذا يغشى"؛ لأنه يأتم به الكبار المسنون،
والضعفاء، وأصحاب الحاجات ممن يشق عليهم التطويل، فيحسن الرفق بهم
ومراعاتهم بالتخفيف، أما إذا كان المسلم يصلي وحده، فله أن يطول ما شاء.
Perkampungan Bani Salimah yang berada
di tepi kota Madinah adalah kabilah Mu'āż Bin Jabal Al-Anṣāri. Mu'āż
-raḍiyallāhu 'anhu- adalah sahabat yang memiliki keinginan yang sangat
kuat dalam melakukan amal kebaikan. Dia selalu berupaya untuk dapat
menunaikan salat berjamaah bersama Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
karena kecintaannya terhadap beliau dan keinginannya yang sangat kuat
dalam menuntut ilmu. Kemudian setelah menunaikan salat bersama Nabi
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, dia kembali kepada kaumnya dan menjadi
imam bagi mereka untuk salat yang sama, sehingga baginya salat tersebut
adalah salat nafilah (sunah) dan bagi kaumnya adalah salat fariḍah
(wajib). Hal ini dilakukan sepengetahuan Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- dan beliaupun membenarkannya. Akan tetapi pada suatu ketika dia
memanjangkan bacaannya, sedangkan syariat Islam adalah syariat yang
memiliki karakteristik keluwesan, mudah dan tidak mempersulit, karena
akibat dari pemaksaan dan mempersulit adalah penolakan dan keengganan.
Ketika sampai kepada Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- berita bahwa
Mu'āż memanjangkan bacaan, beliaupun memberinya arahan agar meringankan
(bacaan) ketika sedang menjadi imam. Beliau juga memberikan contoh
dengan membaca surah-surah yang pertengahan seperti “Sabbiḥismarabbikal
a’lā, Wasy syamsyi waḍuḥāhā, Wallaili iżā yagsyā, karena hal itu dapat
diikuti oleh para lansia, orang-orang lemah dan mereka yang memiliki
keperluan dari kalangan orang yang kesulitan dan keberatan apabila
dibacakan surah yang panjang. Sehingga sebagai bentuk kemurahan hati dan
perhatian terhadap mereka adalah dengan meringankan bacaan. Adapun jika
seorang Muslim mengerjakan salat sendirian, maka dia boleh memperpanjang
bacaan sesuai dengan yang dikehendakinya. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5392 |
|
Hadith 886 الحديث
الأهمية: من اغتسل يوم الْجمعَةِ غسل الجنابة، ثم
راح في الساعة الأولى فكأنما قرّب بَدَنَة، ومن راح في الساعة الثانية
فكأنما قرَّب بقرة
Tema: Barangsiapa mandi di hari Jumat
seperti mandi janabah, kemudian berangkat di awal waktu maka seolah-olah
ia berkurban unta, dan barangsiapa berangkat di waktu kedua seolah-olah
ia berkurban seekor sapi. |
عن أبي هُرَيْرة -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «من اغتسل يوم
الْجُمُعَةِ غسل الجنابة، ثم راح في الساعة الأولى فكأنما قرّب
بَدَنَة، ومن راح في الساعة الثانية فكأنما قرَّب بقرة، ومن راح في الساعة
الثالثة فكأنما قرَّب كَبْشا، ومن راح في الساعة الرابعة فكأنما قرَّب
دَجَاجَةً، ومن راح في الساعة الخامسة فكأنما قرَّب بَيْضة، فإذا خرج
الإمام حضرت الملائكة يستمعون الذِّكْرَ».
Dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-
dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, beliau bersabda, "Barangsiapa
mandi di hari Jumat seperti mandi janabah, kemudian berangkat di awal
waktu maka seolah-olah ia berkurban unta, dan barangsiapa berangkat di
waktu kedua seolah-olah ia berkurban seekor sapi, barangsiapa berangkat
di waktu ketiga seolah-olah ia berkurban seekor kambing bertanduk,
barangsiapa berangkat di waktu keempat seolah-olah ia berkurban seekor
ayam, dan barangsiapa berangkat di waktu kelima seolah-oleh ia berkurban
sebutir telur. Lalu apabila imam keluar (naik mimbar) para malaikat pun
hadir untuk mendengarkan khotbah."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يبين النبي -صلى الله عليه وسلم- فضل
الاغتسال والتبكير إلى الجمعة، ودرجات الفضل في ذلك، فذكر أن من اغتسل يوم
الجمعة قبل الذهاب إلى الصلاة، ثم ذهب إليها في الساعة الأولى، فله أجر من
قرب بعيرًا ذبحه وتصدق به تقربًا إلى الله ومن راح بعده في الساعة الثانية
فكأنما قرب -أي أهدى- بقرة.
ومن راح
في الساعة الثالثة فكأنما قرب كبشاً ذا قرنين، وغالباً يكون أفضل الأكباش
وأحسنها.
ومن راح
في الساعة الرابعة فكأنما قرب دجاجة.
ومن راح
في الساعة الخامسة، فكأنما قرب بيضة.
فإذا خرج
الإمام للخطبة والصلاة؛ انصرفت الملائكة الموكلون بكتابة القادمين إلى سماع
الذكر، فمن أتى بعد انصرافهم، لم يكتب من المقَرِّبين.
Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
menjelaskan keutamaan mandi dan datang lebih awal untuk salat Jumat,
serta tingkatan-tingkatan keutamaan dalam hal ini. Beliau mengungkapkan
bahwa siapa yang mandi di hari Jumat sebelum pergi salat Jumat, kemudian
berangkat di awal waktu maka ia mendapatkan sebesar pahala orang yang
berkurban seekor unta yang ia sembelih dan ia sedekahkan demi
mendekatkan diri kepada Allah, dan siapa yang berangkat setelahnya di
waktu kedua seolah-olah ia menghadiahkan seekor sapi. Dan siapa yang
berangkat di waktu ketiga seolah-olah ia berkurban seekor domba
bertanduk dua, dan biasanya domba yang seperti ini adalah domba paling
baik. Dan siapa yang berangkat di waktu keempat seolah-olah ia berkurban
seekor ayam. Dan siapa yang berangkat di waktu kelima seolah-olah ia
berkurban sebutir telur. Lalu apabila imam keluar untuk berkhotbah dan
salat, para malaikat yang ditugaskan mencatat orang-orang yang datang
beranjak untuk mendengarkan peringatan. Maka barangsiapa yang datang
setelah bubarnya para malaikat ini, mereka tidak dicatat di antara
orang-orang yang berkurban. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5393 |
|
Hadith 887 الحديث
الأهمية: من جاء منكم الجمعة فلْيَغْتَسِل
Tema: Barangsiapa di antara kalian mau
melaksanakan salat Jumat hendaknya ia mandi. |
عن عبد الله بن عُمر رضي الله عنهما عن
رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: «من جاء منكم الجمعة فلْيَغْتَسِل».
Dari Ibnu Umar -raḍiyallāhu 'anhumā-,
dari Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bahwasanya beliau
bersabda, "Barangsiapa di antara kalian mau melaksanakan salat Jumat
hendaknya ia mandi."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الاجتماع لصلاة الجمعة مشهد عظيم، ومجمع
كبير من مجامع المسلمين، حيث يأتون لأدائها من أنحاء البلد، التي يسكنونها.
ومثل هذا
المحفل، الذي يظهر فيه شعار الإسلام، وأَبَّهة المسلمين، يكون الآتي إليه
على أحسن هيئة، وأطيب رائحة، وأنظف جسم.
وكان
الصحابة رضوان الله عليهم في أول الإسلام يعانون من الفقر والحاجة، يلبسون
الصوف، ويخدمون أنفسهم، فيأتون إلى الجمعة عليهم الغبار، وفيهم العرق، وكان
المسجد ضيقاً، فيزيد عليهم العرق في المسجد، ويؤذي بعضهم بعضاً بالروائح
الكريهة؛ لذا أمر النبي صلى الله عليه وسلم أن يغتسلوا عند الإتيان لها،
ولئلا يكون فيهم أوساخ وروائح يؤذون بها المصلين والملائكة الحاضرين لسماع
الخطبة والذكر.
Berkumpul untuk salat Jumat adalah
satu momen luar biasa dan pertemuan besar di antara pertemuan-pertemuan
kaum Muslimin, mengingat mereka datang untuk menunaikan salat ini dari
berbagai penjuru negeri yang mereka diami. Pertemuan besar seperti ini,
yang menampakkan syiar Islam dan kebesaran kaum Muslimin, sepantasnya
orang yang mendatanginya dalam keadaan paling baik, aroma paling wangi,
dan tubuh paling bersih. Para sahabat -riḍwānullāhi 'alaihim- di awal
masa Islam mengalami kefakiran dan kemiskinan, mereka memakai pakaian
dari wol dan bekerja untuk diri sendiri. Lalu mereka pergi ke salat
Jumat dalam kondisi penuh debu dan berkeringat. Masjid waktu itu sempit.
Keringat menambah sempit mereka di dalam masjid dan sebagian mereka
mengganggu sebagian yang lain dengan bau yang kurang sedap. Oleh sebab
itu, Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- memerintahkan mereka mandi
ketika hendak mendatangi salat Jumat. Agar mereka tidak membawa kotoran
dan bau yang dapat mengganggu jamaah salat dan para malaikat yang hadir
untuk mendengarkan khotbah dan zikir. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5394 |
|
Hadith 888 الحديث
الأهمية: نَعَى النبي -صلى الله عليه وسلم-
النَّجَاشِيَّ في اليوم الذي مات فيه، خرج بهم إلى المصلَّى، فصفَّ بهم،
وكَبَّرَ أَرْبَعاً
Tema: Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
menyiarkan kematian Najasyi di hari ia meninggal. Beliau keluar bersama
para sahabat ke tempat salat (tanah lapang), mengatur saf mereka dan
bertakbir empat kali. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال:
«نَعَى النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- النَّجَاشِيَّ في اليوم الذي مات فيه،
خرج بهم إلى المصلَّى، فصفَّ بهم، وكَبَّرَ أَرْبَعاً».
Dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-
ia berkata, "Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- menyiarkan kematian
Najasyi di hari ia meninggal. Beliau keluar bersama para sahabat ke
tempat salat (tanah lapang), mengatur saf mereka dan bertakbir empat
kali."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
النجاشي ملك الحبشة له يد كريمة على
المهاجرين إليه من الصحابة، حين ضيَّقت عليهم قريش في مكة، وقبل إسلام أهل
المدينة فأكرمهم، ثم قاده حسن نيته، واتباعه الحق، وطرحه الكبر إلى أن
أسلم، فمات بأرضه، ولم ير النبي -صلى الله عليه وسلم-.
فلإحسانه
إلى المسلمين، وكبر مقامه، وكونه بأرض لم يصَلَّ عليه فيها أخبر النبي -صلى
الله عليه وسلم- أصحابه بموته في ذلك اليوم الذي مات فيه، وخرج بهم إلى
المصلَّى؛ تفخيمًا لشأن النجاشي، وإشهارًا لإسلامه، وإعلانًا لفضله،
ومكافأةً له لما صنع بالمهاجرين، وطلبًا لكثرة الجمع في الصلاة عليه، فصف
بهم، وصلى عليه وكبر في تلك الصلاة أربع تكبيرات، شفاعة له عند الله
-تعالى-.
Najasyi adalah raja Ḥabasyah
(Ethiopia). Ia memiliki jasa mulia kepada para sahabat yang hijrah ke
negerinya, ketika orang-orang Quraisy menekan mereka dan sebelum
penduduk Madinah memeluk Islam. Najasyi memuliakan mereka. Kemudian,
ketulusan niatnya, kesungguhannya mengikuti kebenaran dan kesediaannya
mencampakkan kesombongan membimbing dirinya masuk Islam. Ia meninggal di
negerinya dan belum pernah melihat Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-.
Lantaran kebaikan Najasyi pada kaum Muslimin, kedudukannya yang tinggi
dan keberadaannya di negeri di mana jenazahnya tidak disalatkan, Nabi
-ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- menyiarkan kematiannya di hari ia
meninggal dan keluar bersama para sahabat menuju musalla (tanah lapang)
untuk menghormati martabat Najasyi, mempublikasikan keislamannya,
mengumumkan keutamaannya, dan membalas jasa baiknya terhadap kaum
Muslimin yang berhijrah kepadanya, serta agar banyak orang turut
berkumpul menyalatkannya. Beliau mengatur saf mereka, menyalatkannya dan
bertakbir empat kali dalam salat tersebut, sebagai syafaat untuknya di
sisi Allah -Ta'ālā-. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5396 |
|
Hadith 889 الحديث
الأهمية: مَنْ شَهِدَ الْجَنَازَةَ حتى يصلَّى
عليها فله قِيرَاطٌ، ومن شَهِدَها حتى تدفن فله قِيرَاطان، قيل: وما
القِيرَاطَانِ؟ قال: مثل الجبلين العظيمين
Tema: Barangsiapa menghadiri jenazah hingga
ia menyalatkannya maka ia mendapatkan (pahala) satu qīrāṭ, dan
barangsiapa menghadirinya sampai jenazah di kubur maka ia mendapatkan
(pahala) dua qīrāṭ. Ditanyakan, "Apakah dua qīrāṭ itu?" Beliau menjawab,
"Seperti dua gunung yang besar." |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ شهدَ الْجَنَازَةَ حتى يصلَّى عليها
فله قِيرَاطٌ، ومن شهدها حتى تُدفن فله قِيرَاطان، قيل: وما القِيرَاطَانِ؟
قال: مثل الجبلين العظيمين».
ولمسلم:
«أصغرهما مثل أُحُدٍ».
Dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-,
dari Nabi –shallallahu `alahi wa sallam-, beliau bersabda, “Barangsiapa
menghadiri jenazah hingga ia menyalatkannya maka ia mendapatkan (pahala)
satu qīrāṭ, dan barangsiapa menghadirinya sampai jenazah di kubur maka
ia mendapatkan (pahala) dua qīrāṭ." Beliau ditanya, "Apakah dua qīrāṭ
itu?" Beliau menjawab, "Seperti dua gunung yang besar." Dalam riwayat
Muslim disebutkan, "Paling kecil dari keduanya adalah seperti Uhud".
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الله -تبارك وتعالى- لطيف بعباده، ويريد
أن يهيئ لهم أسباب الغفران، ولذا ورد الحضَّ على الصلاة على الجنازة
وشهودها، لأن ذلك شفاعة تكون سبباً للرحمة.
فجعل لمن
صلَّى عليها قيراطا من الثواب، ولمن شهدها حتى تدفن قيراطاً آخر، وهذا
مقدار من الثواب عظيم ومعلوم قدره عند الله تعالى.
فلما
خَفِي على الصحابة- رَضي الله عنهم- مقداره، قرَّبه النبي -صلى الله عليه
وسلم- إلى أفهامهم، بأن كل قيراط مثل الجبل العظيم، لما فيه من القيام بحق
أخيه المسلم والدعاء له والتذكير بالمآل وجبر قلوب أهل البيت وغيرها من
المصالح.
Allah -Tabāraka wa Ta'ālā- Maha Lembut
pada hamba-hamba-Nya, dan Dia menyiapkan sebab-sebab ampunan untuk
mereka. Makanya, Allah menganjurkan untuk menyalatkan dan menghadiri
jenazah, karena itu sebagai syafaat untuk mayit dan menjadi sebab
mendapatkan rahmat. Allah memberi pahala satu qirāṭ bagi orang yang
menyalatkannya dan satu qirāṭ lain bagi orang yang menghadirinya sampai
dimakamkan. Ini jumlah pahala yang besar dan diketahui kadarnya di sisi
Allah -Ta'ālā-. Karena para sahabat -raḍiyallāhu 'anhum- tidak memahami
besar pahala ini, maka Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- memudahkan
mereka memahaminya dengan memberikan gambaran setiap qirāṭ seperti
gunung yang besar. Demikian ini karena perbuatan tersebut termasuk
menunaikan hak saudara sesama Muslim, mendoakannya, mengingatkan
akhirat, dan menghibur duka hati keluarganya serta maslahat-maslahat
lainnya. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5397 |
|
Hadith 890 الحديث
الأهمية: كنا نصَلِّي مع رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- الْجمعةَ، ثم نَنْصَرِفُ، وليس للحيطان ظِلٌّ نستظِلّ به
Tema: Kami dahulu salat Jumat bersama
Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, kemudian kami bubar pada saat
tembok-tembok tidak punya bayangan yang dapat kami jadikan tempat
berteduh. |
عن سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ -رضي الله
عنه- وكان من أصحاب الشجرة قال: «كنا نُصَلِّي مع رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- الْجُمُعَةَ، ثم نَنْصَرِفُ، وليس للحيطان ظِلٌّ نستظِلّ به».
وفي لفظ:
«كنا نُجَمِّعُ مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا زالت الشمس، ثم نرجع
فَنَتَتَبَّعُ الْفَيْءَ».
Dari Salamah bin Al-Akwa' -raḍiyallāhu
'anhu-, ia termasuk pelaku baiat di bawah pohon (Baiat ar-Riḍwān), ia
berkata, "Kami dahulu salat Jumat bersama Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi
wa sallam-, kemudian kami bubar pada saat tembok-tembok tidak punya
bayangan yang dapat kami jadikan tempat berteduh." Dalam redaksi lain,
"Kami dahulu menunaikan salat Jumat bersama Rasulullah -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam- apabila matahari telah tergelincir, kemudian kami
pulang mencari-cari bayangan (untuk berteduh)."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يذكر سلمة بن الأكوع -رضي الله عنه-
أنهم كانوا يشهدون مع النبي -صلى الله عليه وسلم- الجمعة، فكانوا يصلون
مبكرين، بحيث إنهم يفرغون من الخطبتين والصلاة، ثم ينصرفون إلى منازلهم،
وليس للحيطان ظل يكفي لأن يستظلوا به.
والرواية
الثانية: أنهم كانوا يصلون الجمعة مع النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا زالت
الشمس، ثم يرجعون.
اتفق
العلماء على أن آخر وقت صلاة الجمعة هو آخر وقت صلاة الظهر، والأولى
والأفضل الصلاة بعد الزوال؛ لأنه الغالب من فعل النبي -صلى الله عليه
وسلم-؛ ولأنه الوقت المجمع عليه بين العلماء إلا أن يكون ثَمَّ حاجة؛ من حر
شديد، وليس عندهم ما يستظلون به، أو يريدون الخروج لجهاد قبل الزوال، فلا
بأس من صلاتها قبل الزوال قريبًا منه.
Salamah bin Al-Akwa' -raḍiyallāhu
'anhu- mengungkapkan bahwa para sahabat dahulu menghadiri salat Jumat
bersama Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Mereka salat di awal waktu,
di mana mereka sudah selesai dari dua khotbah dan salat, kemudian pulang
ke rumah masing-masing, sementara tembok-tembok belum memiliki bayangan
yang cukup dijadikan berteduh. Riwayat kedua, "Mereka salat Jumat
bersama Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- apabila matahari telah
tergelincir, kemudian mereka pulang." Ulama sepakat bahwa akhir waktu
salat Jumat sama dengan akhir waktu salat Zuhur. Namun yang paling afdal
dan paling baik melaksanakan salat di setelah waktu zawal (matahari
condong ke barat), karena ini yang biasa dipraktikkan Nabi -ṣallallāhu
'alaihi wa sallam-, juga karena ini waktu yang disepakati di antara para
ulama. Kecuali bila memang ada kendala seperti situasi terlalu panas dan
mereka tidak memiliki atap untuk berteduh, atau mereka ingin berangkat
jihad sebelum zawal, maka tidak mengapa melaksanakan salat Jumat sedikit
lebih awal dari waktu zawal. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5398 |
|
Hadith 891 الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يَخْطبُ خطْبَتَيْنِ وهو قائم، يفصل بينهما بجلوس
Tema: Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- berkhotbah dua kali dengan berdiri, beliau memisahkan antara
keduanya dengan duduk. |
عن عبد الله بن عُمر بن الخطاب -رضي
الله عنهما- قال: «كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يخطب خطبتين يقعد
بينهما» وفي رواية لجابر - رضي الله عنه-: «كان رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- يَخْطُبُ خُطْبَتَيْنِ وهو قائم، يفصل بينهما بجلوس».
Dari Abdullah bin Umar bin Al-Khaṭṭāb
-raḍiyallāhu 'anhumā- ia berkata, "Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
berkhotbah dua kali, beliau duduk di antara keduanya." Dalam riwayat
lain dari Jabir -raḍiyallāhu 'anhu-, "Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam- berkhotbah dua kali dengan berdiri, beliau memisahkan antara
keduanya dengan duduk."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يوم الجمعة مجمع كبير شامل لأهل البلد
كلهم، ولذا كان النبي -صلى الله عليه وسلم- من حكمته يخطب الناس يوم الجمعة
خطبتين، يوجههم فيهما إلى الخير، ويزجرهم عن الشر وكان يأتي بالخطبتين وهو
قائم على المنبر؛ ليكون أبلغ في تعليمهم ووعظهم، ولما في القيام من إظهار
قوة الإسلام وأبهته.
فإذا فرغ
من الخطبة الأولى، جلس جلسة خفيفة؛ ليستريح، فيفصل الأولى عن الثانية، ثم
يقوم فيخطب الثانية؛ لئلا يتعب الخطيب، ويمل السامع.
Hari Jumat adalah pertemuan besar yang
meliputi seluruh penduduk negri. Karenanya, Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa
sallam-, dengan sifat bijaknya, beliau menyampaikan dua khotbah kepada
orang-orang di hari Jumat, yang di dalamnya beliau mengarahkan mereka
pada kebaikan dan melarang mereka dari keburukan. Beliau menyampaikan
dua khotbah ini dengan berdiri di atas mimbar, agar lebih tepat dalam
mengajari dan menasehati mereka. Posisi berdiri juga mampu menunjukkan
kekuatan dan kebesaran Islam. Apabila telah selesai dari khotbah
pertama, beliau duduk sebentar untuk istirahat, sekaligus memisahkan
khotbah pertama dan kedua. Kemudian berdiri lalu menyampaikan khotbah
kedua. Tujuannya, supaya khatib tidak kelelahan dan pendengar tidak
bosan. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Sahih dengan dua riwayatnya] ← → Diriwayatkan oleh Baihaqi - Muttafaq
'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5399 |
|
Hadith 892 الحديث
الأهمية: صلى النبي -صلى الله عليه وسلم- يوم
النَّحر، ثم خطب، ثم ذبح، وقال: من ذبح قبل أن يصَلِّيَ فَلْيَذْبَحْ أُخرى
مكانها، ومن لم يذبح فَلْيَذْبَحْ باسم الله
Tema: Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
salat pada hari Naḥr (Idul Adha) kemudian berkhotbah, kemudian
menyembelih dan beliau bersabda, "Siapa yang menyembelih sebelum salat
hendaknya ia menyembelih (kurban) lain untuk menggantikannya, dan siapa
yang belum menyembelih hendaknya ia menyembelih dengan menyebut nama
Allah." |
عن جُنْدُب بن عَبْدِ الله البجَليِّ
-رضي الله عنه- قال: «صلى النبي -صلى الله عليه وسلم- يوم النَّحر، ثم خطب،
ثم ذبح، وقال: من ذبح قبل أن يُصَلِّيَ فَلْيَذْبَحْ أُخرى مكانها، ومن لم
يذبح فَلْيَذْبَحْ باسم الله».
Dari Jundub bin Abdillah Al-Bajali
-raḍiyallāhu 'anhu- menuturkan, "Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
salat pada hari Naḥr (Idul Adha) kemudian berkhotbah, kemudian
menyembelih dan beliau bersabda, "Siapa yang menyembelih sebelum salat
hendaknya ia menyembelih (kurban) lain untuk menggantikannya, dan siapa
yang belum menyembelih hendaknya ia menyembelih dengan menyebut nama
Allah."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
ابتدأ النبي -صلى الله عليه وسلم- يوم
النحر بالصلاة، ثم ثنى بالخطبة، ثم ثلَّث بالذبح، وكان يخرج بأضحيته
للمصلى؛ إظهارًا لشعائر الإسلام وتعميمًا للنفع وتعليمًا للأمة، وقال
مبينًا لهم حكمًا وشرطًا من شروط الأضحية: من ذبح قبل أن يصلي صلاة العيد
فإن ذبيحته لم تجزئ، فليذبح مكانها أخرى، ومن لم يذبح فليذبح بسم الله؛
ليكون الذبح صحيحًا والذبيحة حلالًا، مما دل على مشروعية هذا الترتيب الذي
لا يجزئ غيرُه.
وهذا
الحديث يدل على دخول وقت الذبح بانتهاء صلاة العيد، لا بوقت الصلاة ولا
بنحر الإمام إلا من لا تجب عليه صلاة العيد كمن كان مسافرًا.
Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
mengawali hari Nahr (Idul Adha) dengan salat, kemudian melanjutkannya
dengan khotbah, kemudian meneruskan dengan menyembelih kurban. Beliau
membawa keluar binatang kurban ke muṣalla (tanah lapang) untuk
menampakkan syiar-syiar Islam, menyebarkan manfaat dan mengajari umat.
Beliau bersabda, menjelaskan hukum dan salah satu syarat kurban, "Siapa
yang menyembelih sebelum salat Īd maka sembelihannya itu tidak dianggap
sebagai kurban, maka hendaknya ia menyembelih kurban lain untuk
menggantikannya. Dan siapa yang belum menyembelih, hendaknya ia
menyembelih dengan menyebut nama Allah agar penyembelihan tersebut sah
dan binatang yang disembelih halal. Hal ini mengindikasikan
disyariatkannya urutan ini di mana selainnya tidak sah. Hadis ini
menunjukkan masuknya waktu penyembelihan ditandai dengan selesainya
salat Īd, bukan dengan waktu salat dan tidak pula dengan penyembelihan
imam, kecuali orang yang tidak wajib melaksanakan salat Īd seperti
musafir. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Hadis sahih] ← → Muttafaq 'alaih]
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5400 |
|
Hadith 893 الحديث
الأهمية: خطبنا النبي -صلى الله عليه وسلم- يوم
الأضحى بعد الصلاة، فقال: من صلى صلاتنا وَنَسَكَ نسكَنَا فقد أصاب
النّسكَ، ومن نسك قبل الصلاة فلا نسك له
Tema: Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
menyampaikan khotbah kepada kami di hari raya Idul Adḥa setelah salat.
Beliau bersabda, "Siapa yang salat seperti salat kami dan melaksanakan
penyembelihan kurban seperti penyembelihan kurban kami maka dia telah
menepati ibadah kami. Siapa yang melaksanakan penyembelihan kurban
sebelum salat maka kurbannya tidak diterima. |
عن البَرَاء بن عَازب -رضي الله عنهما-
قال: «خطبنا النبي -صلى الله عليه وسلم- يوم الأضحى بعد الصلاة، فقال: من
صلى صلاتنا وَنَسَكَ نُسُكَنَا فقد أصاب النُّسُكَ، ومن نسك ق |
|
|