Penjelajah Hadis Bahasa Indonesia مكتشف الحديث باللغة الإنجليزية
Hadith 70 الحديث
الأهمية: نَحَرْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ الله
-صلى الله عليه وسلم- فَرَسًا فَأَكَلْنَاهُ
Tema: Degolamos na era do Mensageiro de
Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, um cavalo e o
consumimos |
عن أَسْمَاء بِنْت أَبِي بَكْرٍ-رضي
الله عنهما- قالت: «نَحَرْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ الله-صلى الله عليه
وسلم- فَرَسًا فَأَكَلْنَاهُ». وَفِي رِوَايَةٍ «وَنَحْنُ بِالْمَدِينَةِ».
consta de Assmah bint Abi bakr, que
Deus esteja satisfeito com ela, que disse: "Degolamos na era do
Mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, um
cavalo e o consumimos"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
تُخبِرُ أَسْمَاءُ بِنْت أبي بكر الصديق
-رضي الله عنهما- أنهم نَحَرُوا فَرَساً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ -صلى
الله عليه وسلم- وَأَكَلُوهُ، وفي ذلك دَلَالَةٌ عَلَى جَوَازِ أَكْلِ
لُحُومِ الخَيْلِ، ولا يَتَوَهَم أَحَدٌ مَنْعَ أَكْلِهَا لاقْتِرَانِهَا
مَعَ الحَمِيرِ والْبِغَالِ في الآية، وهي قوله تعالى: (وَالْخَيْلَ
وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً وَيَخْلُقُ مَا لا
تَعْلَمُونَ)، [ النحل : 8 ].
Asmah bin Abi bakr, Al-siddique que
Deus esteja satisfeito com ele, informa que certa vez degolaram um
cavalo e consumiram-no na companhia do Mensageiro de Deus, saudações e
bênçãos de Deus estejam com, e nisto há evidencias sobre a
permissividade do consumo de carne e, muito menos ninguém pode
confusionar-se assemelhando-o com o asno, a mula no versiculo e neste
versiculo Deus diz: ( E o cavalo, a mula e o asno para que possais
monta-las e Ele cria algo que não o conheceis)
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3000 |
|
Hadith 71 الحديث
الأهمية: نَذَرَتْ أُخْتِي أَنْ تَمْشِيَ إلَى
بَيْتِ الله الْحَرَامِ حَافِيَةً، فَأَمَرَتْنِي أَنْ أَسْتَفْتِيَ لَهَا
رَسُولَ الله-صلى الله عليه وسلم- فَاسْتَفْتَيْتُهُ، فَقَالَ: لِتَمْشِ
وَلْتَرْكَبْ
Tema: Minha irmã fez a promessa de ir a
Mesquita Sagrada de Meca caminhando descalça, então ela me ordenou a
pedir o veredicto disso ao mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele -, ele deu o veredicto dizendo: Que caminhe e
quando se cansar que monte o animal |
عن عُقْبَة بْن عَامِرٍ -رضي الله عنه-
قال: «نَذَرَتْ أُخْتِي أَنْ تَمْشِيَ إلَى بَيْتِ الله الْحَرَامِ
حَافِيَةً، فَأَمَرَتْنِي أَنْ أَسْتَفْتِيَ لَهَا رَسُولَ الله-صلى الله
عليه وسلم- فَاسْتَفْتَيْتُهُ، فَقَالَ: لِتَمْشِ وَلْتَرْكَبْ».
Segundo Uqbah ibn Ámer - Que Allah
esteja satisfeito com ele - disse: << Minha irmã fez a promessa de ir a
Mesquita Sagrada de Meca caminhando descalça, então ela me ordenou a
pedir o veredicto disso ao mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele -ele deu o veredicto dizendo: Que caminhe e
quando se cansar que monte o animal >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
مِنْ طَبِيعَةِ الإنسَان أنَّه
يَنْدَفِعُ أحياناً فَيُوجِبُ على نفسه مَا يَشُقُّ عليه، وقد جاء شَرْعُنا
بالاعتدَال، وعدمِ المشَقَّة عَلى النَّفس في العِبادة حتى تَسْتَمِر، وفي
هذا الحدِيثِ طلبت أخت عقبة بن عامر منه، أن يسأل رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- أنها نذرت أن تذهب إلى البيت الحرام ماشية حافية، فرَأَى النَّبي
-صلى الله عليه وسلم- أنَّ هذه المرأة تُطِيقُ شَيئاً مِن المشي، فَأمَرَها
أَنْ تَمشِي مَا أَطَاقَت المشي، وأَنْ تَرْكَبَ إذا عَجَزَت عَن المشي.
uma dentre as naturezas do ser humano
é deste apressar-se a fazer algo ousadamente, acabando em obrigar-se a
fazer algo que lhe traga o desconforto, não obstante a sharia orienta
para que paute pela moderação e a não incumbir-se algo de adoração que
lhe traga o desconforto, para que assim possa faze-la de forma continua
e, neste hadith, a irmã de Uqbah bin Amir, pediu a seu irmão que
pergunta-se ao Mensageiro de Deus,saudações e bênçãos de Deus estejam
com ele, que ela fez a promessa de ir até a Casa Sagrada a pé e descalça
e o Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele,viu que esta
mulher pudia caminhar uma parte desta viagem, que orientou-a caminhar
quanto puder e que monte o animal quando não puder mais com a caminhada
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3001 |
|
Hadith 72 الحديث
الأهمية: نَهَى رَسُولُ الله عَنْ لُبْسِ
الْحَرِيرِ إلاَّ مَوْضِعَ أُصْبُعَيْنِ، أَوْ ثَلاثٍ، أَوْ أَرْبَعٍ
Tema: O Mensageiro, saudações e bênçãos de
Deus estejam com ele, proibiu o uso da seda, exceto se for de medida de
dois dedos ou três ou quatro |
عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- أَنَّ
رَسُولَ الله -صلى الله عليه وسلم- «نهى عن لُبُوسِ الحَرِيرِ إلا هكذا،
ورَفَعَ لنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أُصْبُعَيْهِ: السَّبَّابَةَ،
والوُسْطَى».
ولمسلم
«نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن لُبْس ِالحَرِيرِ إلا مَوْضِعَ
أُصْبُعَيْنِ، أو ثلاثٍ، أو أربعٍ».
consta de Omar bin Alkhatab, que Deus
esteja satisfeito com ele, disse: que o Mensageiro, saudações e bênçãos
de Deus estejam com ele, proibiu o uso da seda, exceto se for a usar-se
a medida deste tamanho, e o Mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de
Deus estejam com ele, levantou os seus dois dedos, o indicador e o do
meio" e na versão de Muslim "O Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus
estejam com ele,proibiu o uso da seda, exceto se for de medida de dois
dedos ou três ou quatro"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى
الذكور عن لبس الحرير إلا ما استثني، والمستثنى في الحديث المتفق عليه
أصبعين، وفي رواية مسلم أو ثلاث أو أربع، فيؤخذ بالأكثر؛ فلا بأس من مقدار
أربعة أصابع من الحرير في اللباس.
O Mensageiro de Deus, saudações e
bênçãos de Deus estejam com ele, proibe aos homens o uso da seda,
excetuando-se a que for usado na medida de dois dedos e em outra versão,
na medida de três ou quatro, nesta medida não há culpa e /ou pecado para
quem a use, mas sim quem usar mais que isso.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3002 |
|
Hadith 73 الحديث
الأهمية: أن النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- نَهَى
عن لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ، وأذن في لحوم الخيل
Tema: O Profeta, saudações e bênçãos de Deus
estejam com ele, proibiu o consumo da carne do asno doméstico e permitiu
o consumo da carne de cavalo |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-:
(أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عن لحوم الحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ،
وأَذِنَ في لحوم الخيل).
ولمسلم
وحده قال: (أكلنا زمن خيبر الخيل وحُمُرَ الوَحْشِ، ونهى النبي -صلى الله
عليه وسلم- عن الحمار الأَهْلِيِّ).
عن عبد
الله بن أبي أوفى -رضي الله عنه- قال: (أصابتنا مجاعة ليالي خيبر، فلما كان
يوم خيبر: وقعنا في الحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ فانْتَحَرْنَاهَا، فلما غَلَتِ
بها القُدُورُ: نادى مُنَادِي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن
أَكْفِئُوا القُدُورَ، وربما قال: ولا تأكلوا من لحوم الحُمُرِ شيئا).
عن أبي
ثعلبة -رضي الله عنه- قال: (حَرَّمَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لحوم
الحُمُر الأَهْلِيَّةِ).
Consta de Jabir bin Abdullai, que Deus
esteja satisfeito com eles, que disse: "O profeta, saudações e bênçãos
de Deus estejam com ele, proibiu o consumo da carne do asno doméstico e
permitiu o consumo da carne do cavalo" e com base na versão de muslim,
disse:"consumimos durante a estadia em khaibar, carne de cavalo e de
Zebra e o Profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, proibiu
o consumo da carne do asno doméstico". Abdullai bin Abi Aufah, que Deus
esteja satisfeito com ele, disse: "passamos por fome nas noites de
estadia em Khaibar e numa dessas manhãs, abatemos um asno doméstico e o
degolamos e, enquanto a carne fervia nas panelas, alguém a mando do
Mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, fez um
chamamento dizendo: tapem as panelas ou se calhar disse: não consumai da
carne do asno doméstico" Consta de Abi Thalabah, que Deus esteja
satisfeito com ele, que disse: "O Mensageiro de Deus, saudações e
bênçãos de Deus estejam com ele, proibiu o consumo da carne do asno
doméstico"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يُخبرُ جابرُ بنُ عبدالله -رضي الله
عنهما- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهَى عن لحُومِ الحُمُرِ الأهْلِيةِ،
أي: نَهَى عَنْ أَكْلِهَا، وَأَنَّه أبَاحَ وأَذِنَ في لُحُومِ الْخَيلِ
والْحِمَارِ الوَحْشِي، ويُخبر عبدالله بن أبي أوفى -رضي الله عنهما-
بأنَّهم حَصَلَتْ لهم مَجَاعَةٌ في لَيَالي مَوْقِعَةِ خَيْبَر، ولما
فُتِحَت انْتَحَرُوا مِنْ حُمُرِها، وأَخَذُوا مِنْ لَحْمِها وطَبَخُوهُ،
ولما طَبَخُوه أَمَرَهُم النبي -صلى الله عليه وسلم- بكفْئ ِالقدورِ أي
قلبها، وعَدَمِ الأَكل من ذلك اللحم.
Jabir bin Abdullai, que Deus esteja
satisfeito com eles, diz que o Profeta, saudações e bênçãos de Deus
estejam com ele proibiu a carne do asno doméstico ou seja proibiu o
consumo da sua carne e, que o mesmo permitiu o consumo da carne de
cavalo e da Zebra.ademais acrescenta Abdullai bin Aufah, que Deus esteja
satisfeito com ele, dizendo que em algumas noites de invasão a Khaibar,
passaram por uma fome e quando tiveram a conquista, degolaram seus
anos.tomaram da sua carne e cozinharam-na e volvidos um tempo de preparo
de alimentos, o Profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele,
ordenou que fosse jogado fora o que estava nas panelas e o não consumo
dessa carne
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3003 |
|
Hadith 74 الحديث
الأهمية: يا عبدَ الرحمَنِ بْنَ سَمُرَةَ، لا
تَسْأَلْ الإِمَارَةَ؛ فَإِنَّكَ إن أُعْطِيتَها عن مسأَلَةٍ وُكِّلْتَ
إليها
Tema: oh Abdurahman bin Samurah, não peça a
liderança, pois se fores concedida depois de um pedido, não terás o
apoio nela |
عن عَبْد الرَّحْمَنِ بْن سَمُرَةَ -رضي
الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال له: «يا عبد الرحمن بن
سَمُرَة، لا تَسْأَلِ الإِمَارَةَ؛ فإنك إن أُعْطِيتَها عن مَسْأَلَةٍ
وُكِلْتَ إليها، وإن أُعْطِيتَهَا عن غير مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عليها، وإذا
حَلَفْتَ على يمينٍ فرأيتَ غيرها خيرًا منها، فَكَفِّرْ عن يمينك، وَأْتِ
الذي هو خير».
Consta de Abdurahman bin Samurah, que
Deus esteja satisfeito com ele, disse que o Mensageiro saudações e
bênçãos de Deus estejam com ele, disse para ele: "oh Abdurahman bin
Samurah, não peça a liderança, pois se fores concedida depois de um
pedido, não terás o apoio nela e se recebe-la sem um prévio pedido da
sua parte, terá o apoio nela e, se fizer o juramento sobre algo e vir
que o melhor é fazer o inverso, então que faça expiação do se juramento
e proceda fazendo o que é melhor"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن
سؤال الإمارة؛ لأنَّ مَن أعطيها عن مسألةٍ خُذِلَ وتُرِكَ لِرَغْبَتِه في
الدنيا وتفضيلها على الآخرة، وأن من أُعْطِيَها عَنْ غَيْرِ مسألةٍ أعانَهُ
اللهُ علَيها، وأنَّ الحَلف على شيء لا يكون مانعًا عن الخير، فإن رأى
الحالفُ الخيرَ في غيرِ الحلف فلَه التَّخَلُص من الحلف بالكفارة ثم يأت
الخير.
O Mensageiro de Deus, saudações e
bênçãos de Deus estejam com ele, proíbe a questão de pedir a liderança,
pois quem apresenta um pedido a fim de obte-la, é humilhado e
abandonado, por este preferir a vida terrena acima da Derradeira, isto
por um lado. por outro quem a for concedida sem um pedido vindo da sua
parte, Deus o ajudará nela e, o juramento sobre um aspecto não deve ser
a razão de abandono de prática benigna, pois se o jurador vir algo
melhor ao contrário do seu juramento,poderá desconsidera-la, observando
a expiação e fazer a boa prática.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3004 |
|
Hadith 75 الحديث
الأهمية: بينما الناس بقباء في صلاة الصبح إذ
جاءهم آت، فقال: إن النبي -صلى الله عليه وسلم- قد أنزل عليه الليلة قرآن،
وقد أمر أن يستقبل القبلة، فاستقبلوها
Tema: Enquanto as pessoas estavam na
mesquita de Qubá na oração da Alvorada (Fajr) apareceu-lhes alguem e
disse: A noite foi revelado um versículo do Alcorão para o profeta - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, onde foi ordenado a
direcionar-se ao quiblah, então direcionem-se para lá. |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
قال: «بَينَمَا النَّاس بِقُبَاء في صَلاَة الصُّبحِ إِذْ جَاءَهُم آتٍ،
فقال: إِنَّ النبِيَّ -صلى الله عليه وسلم- قد أُنزِل عليه اللَّيلةّ قرآن،
وقد أُمِرَ أن يَستَقبِل القِبْلَة، فَاسْتَقْبِلُوهَا، وكانت وُجُوهُهُم
إلى الشَّام، فَاسْتَدَارُوا إِلى الكَّعبَة».
Consta que Abdullah ibn Umar - Que
Allah esteja satisfeito com ele - disse: << Enquanto as pessoas estavam
na mesquita de Qubá na oração da Alvorada (Fajr) apareceu-lhes Aatin
(homem da tribo bani salamah) e disse: A noite foi revelado um versículo
do Alcorão para o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre
ele -, onde foi ordenado a se direcionar ao quiblah, então direcionem-se
para lá, naquele momento suas faces estavam direcionados à Chaam, então
viraram-se para o Kaaba >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
خرج أحد الصحابة إلى مسجد قباء بظاهر
المدينة، فوجد أهله لم يبلغهم نسخ القبلة، ولا زالوا يصلون إلى القبلة
الأولى، فأخبرهم بصرف القبلة إلى الكعبة، وأنَّ النبي -صلى الله عليه وسلم-
قد أُنزل عليه قرآن في ذلك -يشير إلى قوله تعالى:{ قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ
وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ
وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوا
وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ وَإِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَيَعْلَمُونَ
أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا
يَعْمَلُونَ}، [البقرة: 144] وأنه -صلى الله عليه وسلم- استقبل الكعبة، فمن
فقههم وسرعة فهمهم وصحته استداروا عن جهة بيت المقدس -قبلتهم الأولى- إلى
قبلتهم الثانية، الكعبة المشرفة.
um dos companheiros saiu do centro de
Medina para a zona de mesquita de Quba e, foi flagrado com a situação da
sua comunidade não lhe terem chegado a informação da alteração do Quibla
e encontravam-se observando a oração em direcção a antiga quibla e
aquele informe a estes que mudassem direcção e, que o Profeta,
sauidações e bênçãos de Deus estejam com ele, recebeu versiculos
alcoranicos a respeito disso, indicando o versiculo do dito do
Altissimo: (Com efeito vemos o revirar de tua face para o céu,Então,Nós
voltar-te-emos, em verdade para uma direcção, que te agrade.volta, pois
a face rumo à Mesquira Sagrada.E onde quer que estejais, voltai as faces
para o seu rumo. E, por certo, aqueles aos quais fora concedido o Livro,
sabem que isso é a verdade de seu Senhor e Allah não está desatento ao
que fazem)2/144 e que o profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com
ele direcionou-se ao Kaaba e, o que revela a sua astucia e rápida
compreensão deles é de eles voltarem sua faces da direcção de Jerusalem,
sua antiga direcção para A Kaabah Sagrada, sua segunda direcção.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3009 |
|
Hadith 76 الحديث
الأهمية: مر النبي -صلى الله عليه وسلم- بقبرين،
فقال: إنهما ليعذبان، وما يعذبان في كبير؛ أما أحدهما: فكان لا يستتر من
البول، وأما الآخر: فكان يمشي بالنميمة
Tema: O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - passou perto de duas campas e disse: Por
certo, os dois (enterrados nas duas campas) estão sendo castigados, e
não é por cometerem grande pecado; um deles: não se protegia da urina, e
o outro: era intriguista |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
قال: مر النبي -صلى الله عليه وسلم- بقبرين، فقال: «إنهما ليُعذَّبان، وما
يُعذَّبان في كبير؛ أما أحدهما: فكان لا يستتر من البول، وأما الآخر: فكان
يمشي بالنميمة».
Consta que Abdullah ibn Abbas - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relatou: O profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - passou perto de duas campas e
disse: << Por certo, os dois (enterrados nas duas campas) estão sendo
castigados, e não é por cometerem grande pecado; um deles: não se
protegia da urina, e o outro: era intriguista >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
مرَّ النبي -صلى الله عليه وسلم-، ومعه
بعض أصحابه بقبرين، فكشف الله -سبحانه وتعالى- له عن حالهما، وأنهما
يعذبان، فأخبر أصحابه بذلك؛ تحذيراً لأمته وتخويفاً، فإنَّ صاحبي هذين
القبرين، يعذَّب كل منهما بذنب
تركُه والابتعادُ عنه يسيرٌ على من وفقه الله لذلك.
فأحَدُ
المعذَّبَيْن كان لا يحترز من بوله عند قضاء الحاجة، ولا يتحفّظ منه،
فتصيبه النَجاسة فتلوث بدنه وثيابه ولا يستتر عند بوله، والآخر يسعى بين
الناس بالنميمة التي تسبب العداوة والبغضاء بين الناس، ولاسيما الأقارب
والأصدقاء، يأتي إلى هذا فينقل إليه كلام ذاك، ويأتي إلى ذاك فينقل إليه
كلام هذا؛ فيولد بينهما القطيعة والخصام. والإسلام إنما جاء بالمحبة
والألفة بين الناس وقطع المنازعات والمخاصمات.
ولكن
الكريم الرحيم -صلى الله عليه وسلم- أدركته عليهما الشفقة والرأفة، فأخذ
جريدة نخل رطبة، فشقَّها نصفين، وغرز على كل قبر واحدة، فسأل الصحابة النبي
-صلى الله عليه وسلم- عن هذا العمل الغريب عليهم، فقال: لعل الله يخفف
عنهما بشفاعتي ما هما فيه في العذاب، ما لم تيبس هاتان الجريدتان، أي مدة
بقاء الجريدتين رطبتين، وهذا الفعل خاص به -صلى الله عليه وسلم-.
O Profeta, saudações e bênçãos de Deus
estejam com ele,passou diante de duas campas, enquanto estava na
companhia de alguns de seus companheiros e, Deus mostrou-lhe a situação
das duas pessoas que jaziam naquelas campas,os quais estavam sendo
castigados e, o profeta informou aos seus companheiros, em jeito de
exortação que as duas pessoas, cada uma delas estava sendo castigada por
pecados , do quais redimir-se deles e afastar-se é algo fácil para quem
Deus lhe concede o sucesso nisso. portanto um dos castigados não se
precavia da urina menos se acautelava em atingi-lo aquando do seu
atendimento as necessidades fisiologicas, atingia-o ao seu corpo,
tornando impuro seu corpo e a sua roupa e não procurava cuidar-se para
que não salpica-se nele o momento que urina-se e, o outro tinha o hábito
de expandir a intriga, a qual semeia o rancor e inimizade entre as
pessoas, em especial entre os familiares e amigos, chega diante de uma
pessa e transmite-lhe as palavras da outra pessoa e, em seguida volta
para este último a fim de lhe fazer saber o discurso do primeiro, por
onde nasce o separatismo, desavenças, porem o islam veio para semear o
amor e harmonia entre as pessoas e exterminar com as disputas e
desavenças.Numa situação dessas o Profeta misericordioso ficou tomado
pela pena e sensibilidade e levou um ramo de tamareira fresca, que
quebrou-o em duas partes e semeou em cada uma das campas, e feito isto,
os companheiros lhe perguntaram a respeito deste gesto estranho e ele
respondeu: talvez Deus possa diminuir-lhes o castigo que elas sofram por
minha intercessão e, isto continuará enquanto estiverem frescos os ramos
e, esta prática foi especifica para o Profeta, saudações e bênçãos de
Deus estejam com ele
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3010 |
|
Hadith 77 الحديث
الأهمية: إذا سمعتم المؤذن فقولوا مثل ما يقول
Tema: Quando ouvirem o muadhin (fazendo o
chamamento) repitam aquilo que ele diz |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال:
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إِذَا سَمِعتُم المُؤَذِّن فَقُولُوا
مِثلَ مَا يَقُول».
Consta que Abu Saíd Al-Khudri - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Quando
ouvirem o muadhin (fazendo o chamamento) repitam aquilo que ele diz >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
إذا سمعتم المؤذن للصلاة فأجيبوه، بأن
تقولوا مثل ما يقول، جملة بجملة، فحينما يكبر فكبروا بعده، وحينما يأتي
بالشهادتين، فأتوا بهما بعده، فإنه يحصل لكم من الثواب ما فاتكم من ثواب
التأذين الذي حازه المؤذن، والله واسع العطاء، مجيب الدعاء.
يستثنى من
الحديث لفظ: (حي على الصلاة، حي على الفلاح) فإنه يقول بعدها: لا حول ولا
قوة إلا بالله.
Se ouvirdes o chamamento para a
oração, então respondei-o, dizendo o mesmo que ele diz, frase por frase,
se disser Allah akbar, então digam Allah akbar e, se trouxer o dito
Ashadu Alla ilaha ila Lhai, então digam-no depois dele, pois assim
lograreis a recompensa que vos tiverdes perdidos com o acto de fazer o
chamamento, algo que o Muadin o fez, Deus é Prodigalizador e aceita as
preces. todavia exceptua-se no hadith o dito (haya ala Sualat, Haya alal
falah), pois responde.se dizendo: La haula wa la kuwata ila billah
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3013 |
|
Hadith 78 الحديث
الأهمية: كنت مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في
سفر، فأهويت لأنزع خفيه، فقال: دعهما؛ فإني أدخلتهما طاهرتين، فمسح عليهما
Tema: Estive com o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - na viagem, então inclinei para
tirar seus khuffs, ele disse: Deixe, pois eu calcei enquanto puras,
então passou a mão húmida sobre elas. |
عن المغيرة بن شعبة -رضي الله عنه- قال:
((كُنت مع النبيَّ -صلَّى الله عليه وسلَّم- في سَفَر، فأهْوَيت لِأَنزِع
خُفَّيه، فقال: دَعْهُما؛ فإِنِّي أدخَلتُهُما طَاهِرَتَين، فَمَسَح
عليهما)).
Segundo Al-Mughirah ibn Shu'bah - Que
Allah esteja satisfeito com ele - disse: <<Estava com o profeta - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - na viagem, então inclinei
para tirar seus khuffs, ele disse: Deixe, pois eu calcei enquanto puras,
então passou a mão húmida sobre elas.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان المغيرة -رضي الله عنه- مع النبي
-صلى الله عليه وسلم- في أحد أسفاره -وهو سفره في غزوة تبوك-، فلما شرع
النبي -صلى الله عليه وسلم- في الوضوء، وغسل وجهه ويديه، ومسح رأسه، أهوى
المغيرة إلى خفي النبي -صلى الله عليه وسلم- لينزعهما؛ لغسل الرجلين، فقال
النبي -صلى الله عليه وسلم- اتركهما ولا تنزعهما، فإني أدخلت رجلي في
الخفين وأنا على طهارة، فمسح النبي -صلى الله عليه وسلم- على خفيه بدل غسل
رجليه.
وكذلك
الجوارب ونحوها تأخذ حكم الخفين.
O Mughirah - Que Allah esteja
satisfeito com ele - estava com o profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - em uma de suas viagens - que era a viagem para a
batalha de Tabúk - quando o profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - começou a se abluir, lavou seu rosto e as mãos,
passou a mão húmida sobre a cabeça, então o Mughirah inclinou para tirar
os khuffs (espécie de meias de couro) do profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele -; para lavar os seus pés. O profeta - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: "Deixe-as e não as
tire, porque eu calcei os khuff enquanto estou purificado." Então, o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - passou a mão
húmida sobre eles, no lugar de lavar os pés. Assim como as meias e algo
similar leva-se a mesma regra.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado e a palavra é do Bukhari
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3014 |
|
Hadith 79 الحديث
الأهمية: إن بلالا يؤذن بليل، فكلوا واشربوا حتى
تسمعوا أذان ابن أم مكتوم
Tema: Na verdade, o Bilal faz o azhan de
noite, bebam e comam até que o Ibn Ummu Maktum faça o azhan. |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «إنَّ بِلالاً يُؤَذِّن بِلَيلٍ، فَكُلُوا واشرَبُوا حتَّى
تَسمَعُوا أَذَان ابنِ أُمِّ مَكتُوم».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que o profeta disse: << Na verdade,
o Bilal faz o azhan de noite, bebam e comam até que o Ibn Ummu Maktum
faça o azhan.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان للنبي -صلى الله عليه وسلم- مؤذنان:
بلال بن رباح وعبد الله بن أم مكتوم -رضي الله عنهما- وكان ضريرًا، فكان
بلال يؤذن لصلاة الفجر قبل طلوع الفجر؛ لأنها تقع وقت نوم ويحتاج الناس إلى
الاستعداد لها قبل دخول وقتها، فكان -صلى الله عليه وسلم-
يُنَبِّه أصحابه إلى أن بلالًا -رضي الله عنه- يؤذن بليل، فيأمرهم
بالأكل والشرب حتى يطلع الفجر، ويؤذن المؤذن الثاني وهو ابن أم مكتوم -رضي
الله عنه- لأنه كان يؤذن مع طلوع الفجر الثاني، وذلك لمن أراد الصيام،
فحينئذ يكف عن الطعام والشراب ويدخل وقت الصلاة، وهو خاص بها، ولا يجوز
فيما عداها أذان قبل دخول الوقت، واختلف في الأذان الأول لصلاة الصبح، هل
يكتفي به أو لابد من أذان ثان لدخول الوقت؟ وجمهور العلماء على أنه مشروع
ولا يكتفى به.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - tinha dois muazzhines (os homens que fazem o
chamamento para a oração): Bilal ibn Rabah e Abdullah ibn Ummu Maktum,
que era cego - Que Allah esteja satisfeito com eles -. O Bilal fazia o
azhan (chamamento) para a oração da alvorada (al-fajr) antes da aparição
da aurora; pois ocorre no momento em que as pessoas dormem e elas
precisam se preparar para a oração antes de entrar o seu devido horário.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - alertava
seus companheiros que o Bilal - Que Allah esteja satisfeito com ele -
faz o azhan à noite, então ele ordenava-os a comerem e beberem até a
aparição da aurora. E depois o segundo muazzhin, o Ibn Ummu Maktum - Que
Allah esteja satisfeito com ele -, faz o segundo azhan, pois ele fazia o
azhan diante da segunda aparição da aurora, e isso para aquele que
queria jejuar, então parava de comer e beber e entra o horário da oração
da alvorada (al-fajr), e é (azhan) específico para esta oração, e não é
permitido além desta oração de al-fajr, realizar-se azhan antes de
entrar o seu devido horário. E há divergência no primeiro azhan para a
oração da alvorada (al-fajr), será que limita-se a ele ou é preciso o
segundo azhan pela entrada do devido horário? Na opinião da maioria dos
sábios é que ele é permitido e mas não se limita a ele.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3015 |
|
Hadith 80 الحديث
الأهمية: إذا أحب الرجل أخاه فليخبره أنه يحبه
Tema: Se um homem gostar de seu irmão, que
lhe diga. |
عن أبي كريمة المقداد بن معد يكرب -رضي
الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إِذَا أَحَبَّ الرَّجُلُ
أَخَاهُ، فَلْيُخْبِرْهُ أَنَّهُ يُحِبُّهُ».
Segundo Abu Karima Al-Mqdad filho de
Maad-Yakreb (Que Allah esteja satisfeito com ele) narrou sobre o profeta
Muhammad (Que a paz e bençãos de Allah esteja com ele) disse: "Se um
homem gostar de seu irmão, que lhe diga."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
دعت أحاديث كثيرة إلى التحابب في الله
-تعالى-، وأخبرت عن ثوابه، وهذا الحديث يشير إلى معنى مهم يُحْدِث الأثر
الأكبر في علاقة المؤمنين بعضهم ببعض، كما
ينشر المحبة، وهو أن يخبر أخاه أنه يحبه، وهذا يفيد المحافظة على
البناء الاجتماعي من عوامل التفكك والانحلال؛ وهذا من خلال إشاعة المحبة
بين أفراد المجتمع الإسلامي، وتقوية الرابطة الاجتماعية بالأخوة الإسلامية،
وهذا كله يتحقق بفعل أسباب المحبة كتبادل الإخبار بالمحبة بين المتحابين في
الله -تعالى-.
Muitos hadices ordenam o amor pela
causa de Allah - o Altíssimo -; e informam sobre a sua recompensa. E
esse hadith aponta para um significado importante, renova um grande
efeito na relação dos crentes uns com os outros e também espalha o amor
entre eles quando um diz ao outro o quanto o ama. E esse amor ajuda a
preservar a união social contra as ações de separação e desunião. E isso
é através da propagação de amor entre os membros da comunidade islâmica,
fortalecendo o vínculo social com a irmandade islâmica; e tudo isso se
concretiza buscando motivos que trazem amor, como a troca de diálogos de
amor entre aqueles que se amam pela causa de Allah - o Altíssimo -.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Attirmidhi
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3017 |
|
Hadith 81 الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يعجبه التيمن في تنعله، وترجله، وطهوره، وفي شأنه كله
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - gostava de usar o lado direito para
se calçar, para se pentear, para realizar a ablução e em todas coisas
que fazia. |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «كان
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يعجبه التيمُّن في تَنَعُّلِّه, وترجُّلِه,
وطُهُورِه, وفي شَأنه كُلِّه».
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - disse: << O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - gostava de usar o lado direito para
se calçar, para se pentear, para realizar a ablução e em todas coisas
que fazia.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
تخبرنا عائشة -رضي الله عنها- عن عادة
النبي -صلى الله عليه وسلم- المحببة إليه، وهى تقديم الأيمن في لبس نعله،
ومشط شعره، وتسريحه، وتطهره من الأحداث، وفى جميع أموره التي من نوع ما ذكر
كلبس القميص والسراويل، والنوم، والأكل والشرب ونحو ذلك.
كل هذا من
باب التفاؤل الحسن وتشريف اليمين على اليسار.
وأما
الأشياء المستقذرة فالأحسن أن تقدم فيها اليسار؛ ولهذا نهى النبي -صلى الله
عليه وسلم- عن الاستنجاء باليمين، ونهى عن مس الذكر باليمين، لأنها
للطيبات، واليسار لما سوى ذلك.
Aisha - Que Allah esteja satisfeito
com ela - informa-nos acerca do costume do profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - o que ele gostava, de começar do lado
direito ao calçar seus chinelos, ao pentear seu cabelo e a barba, ao se
purificar da impureza e em todas as coisas similares aos que foram
mencionadas, como vestir a camisa e calça, ao dormir, ao comer e ao
beber, etc. Tudo isso é uma questão de optimismo e honrar o lado direito
em relação ao esquerdo. Quanto às coisas que são sujas, é melhor
priorizar o lado esquerdo; por isso o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - proibiu o ato de se higienizar com a mão
direita, proibiu tocar o orgão sexual com a mão direita, porque ela é
para coisas benignas, e a esquerda é contrário disso.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3018 |
|
Hadith 82 الحديث
الأهمية: لما قدم رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
وأصحابه مكة قال المشركون: إنه يقدم عليكم قوم وهنتهم حمى يثرب، فأمرهم أن
يرملوا الأشواط الثلاثة، وأن يمشوا ما بين الركنين
Tema: Quando o mensageiro de Allah - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e seus companheiros chegaram
à Meca, os idólatras disseram: Chegou para vós um povo que está
enfraquecido pela doença de Yathrib (atual cidade de Medina), então
ordenou-lhes a caminhar rápido com passos curtos (raml) nas três
primeiras voltas e a caminhar entre os dois cantos (rukn al-yamáni e
hajar al-assuad) |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
قال: «لَمَّا قَدِم رسُول الله -صلَّى الله عليه وسلَّم- وأصحابه مكة،
فقَال المُشرِكُون: إِنَّه يَقدَمُ عَلَيكُم قَومٌ وَهَنَتهُم حُمَّى
يَثرِب، فَأَمَرَهُم النَّبيُّ -صلَّى الله عليه وسلَّم- أن يَرمُلُوا
الأَشوَاطَ الثلاَثَة، وأن يَمشُوا ما بَين الرُّكنَين، ولم يَمنَعهُم أَن
يَرمُلُوا الأَشوَاطَ كُلَّها: إلاَّ الإِبقَاءُ عَليهِم».
Segundo Abdullah ibn Abbass - Que
Allah esteja satisfeito com ele - disse: <<Quando o mensageiro de Allah
- Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e seus companheiros
chegaram à Meca, os idólatras disseram: Chegou para vós um povo que está
enfraquecido pela doença de Yathrib (atual cidade de Medina), então o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ordenou-lhes
a caminhar rápido com passos curtos (raml) nas três primeiras voltas, a
caminhar entre os dois cantos (rukn al-yamáni e hajar al-assuad) e não
lhes impediu de caminhar rápido com passos curtos em todas as voltas,
senão a compaixão por eles.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
جاء النبي -صلى الله عليه وسلم- سنة ست
من الهجرة إلى مكة معتمرًا، ومعه كثير من أصحابه، فخرج لقتاله وصده عن
البيت كفار قريش، فحصل بينهم صلح، من مواده أن النبي -صلى الله عليه وسلم-
وأصحابه يرجعون في ذلك العام، ويأتون في العام القابل معتمرين، ويقيمون في
مكة ثلاثة أيام، فجاءوا في السنة السابعة لعمرة القضاء. فقال المشركون،
بعضهم لبعض -تشفيا وشماتة-: إنه سيقدم عليكم قوم قد وهنتهم وأضعفتهم حمى
يثرب.
فلما بلغ
النبي -صلى الله عليه وسلم- قولهم، أراد أن يرد قولهم ويغيظهم، فأمر أصحابه
أن يسرعوا إلا فيما بين الركن اليماني والركن الذي فيه الحجر الأسود
فيمشوا، رفقًا بهم وشفقة عليهم، حين يكونوا بين الركنين لا يراهم المشركون،
الذين تسلقوا جبل "قعيقعان" لينظروا إلى المسلمين وهم يطوفون فغاظهم ذلك
حتى قالوا: إن هم إلا كالغزلان، فكان هذا الرمل سنة متبعة في طواف القادم
إلى مكة، تذكرا لواقع سلفنا الماضين، وتأسيًا بهم في مواقفهم الحميدة،
ومصابرتهم الشديدة، وما قاموا به من جليل الأعمال، لنصرة الدين، وإعلاء
كلمة الله، رزقنا الله اتباعهم واقتفاء أثرهم.
والمشي
بين الركنين وترك الرمل منسوخ؛ لنه في حجة الوداع رمل من الحجر إلى الحجر،
روى مسلم عن جابر وابن عمر -رضي الله عنهم- «أن رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- رمل من الحجر إلى الحجر ثلاثًا، ومشى أربعًا».
No ano 06 de hijrah o profeta - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - foi a Makka realizar a Umrah,
com ele estavam muitos de seus companheiros, então os incrédulos
Quraishitas sairam para combatê-los e expulsá-los da Casa Sagrada
(kaaba), mas entraram em acordo de que o profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - e seus companheiros voltarão naquele mesmo
ano, e virão no ano seguinte para realizar Umrah e permanecerão em Makka
por três dias. Então, vieram no sétimo ano para realizar Umrah de
reposição. Os idólatras disseram uns aos outros - com zombaria e alegria
- : Por certo, chegará para vós um povo que foi enfraquecido pela doença
de Yathrib. Quando o dito deles chegou ao profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - quis responder o dito deles e enfurecê-los,
então ordenou seus companheiros a acelerar seus passos excepto entre o
rukn al-yamani e o canto que tem a pedra preta (hajar al-assuad), que
devem caminhar, por compaixão a eles e medo de acontecer algum mal sobre
eles, pois quando estão entre os dois cantos (rukn al-yamani e hajar
al-assuad) não são vistos pelos idólatras que sobem a montanha de
Qaíqaan para verem os muçulmanos enquanto fazem o tawaf (circundar a
kaaba), então aquilo lhes enfureceu e disseram: eles não são, senão como
veados. Esta caminhada rápido com passos curtos (raml) tornou-se
tradição seguida no tawaf de quem chega a Makka, como lembrança dos
nossos passados predecessores e segui-los em suas louváveis posições, a
intensa paciência deles e aquelas ações sublimes que eles fizeram ações
para apoiar a religião e elevar a palavra de Allah. Que Allah nos dê
consciência para segui-los e limitar-nos com seus efeitos. A caminhada
entre os dois cantos e o abandono de raml (caminhar rápido com passos
curtos) está revogado; pois na Peregrinação de despedida ele fez raml
começando da pedra preta até terminar na mesma pedra. O Muslim narrou
através de Jábir e Ibn Umar - Que Allah esteja satisfeito com eles - que
relataram que << o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - caminhou rápido com passos curtos (raml) a partir da
pedra preta até terminar na mesma pedra nas três primeiras voltas, e
caminhou normalmente nas quatro restantes voltas.>>
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3020 |
|
Hadith 83 الحديث
الأهمية: يا رسول الله، أيرقد أحدنا وهو جنب؟
قال: نعم، إذا توضأ أحدكم فليرقد
Tema: Ó mensageiro de Allah! Algum de nós
pode dormir enquanto está no estado de junub (impureza após a relação
sexual)? Ele disse: Sim, se um de vós fazer a ablução pode dormir. |
عن عبد الله بنِ عمر -رضي الله عنهما-
أن عمرَ بْن الخطاب -رضي الله عنه- قال: ((يا رسول الله، أّيَرقُدُ
أَحَدُنا وهو جُنُب؟ قال: نعم، إِذَا تَوَضَّأ أَحَدُكُم فَليَرقُد)).
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que Umar ibn Al-Khattab - Que Allah
esteja satisfeito com ele - disse: << Ó mensageiro de Allah! Algum de
nós pode dormir enquanto está no estado de junub (impureza após a
relação sexual)? Ele disse: Sim, se um de vós fazer a ablução pode
dormir.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
سأل عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- النبي
-صلى الله عليه وسلم-: إن أصابت أحدهم الجنابة من أول الليل، بأن جامع
امرأته ولو لم ينزل أو احتلم، فهل يرقد أي ينام وهو جنب؟ فأذن لهم -صلى
الله عليه وسلم- بذلك، على أن
يخفف هذا الحدث الأكبر بالوضوء الشرعي؛ وحينئذ لا بأس من النوم مع الجنابة.
Umar ibn Al-Khattab - Que Allah esteja
satisfeito com ele - perguntou ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - se um deles estiver com janabah (impureza) no começo
da noite, por ter mantido relação sexual com sua esposa, mesmo que ele
não ejacule, será que pode deitar-se ou seja, dormir no estado de junub?
Então, ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - deu
permissão a eles, e apenas amenizar essa impureza fazendo ablução de
acordo com a shariah; e nesse caso não importa em dormir com janabah.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3021 |
|
Hadith 84 الحديث
الأهمية: أنَّ رسول الله -صلَّى الله عليه
وسلَّم- دخل مكة من كداء، من الثنية العليا التي بالبطحاء، وخرج من الثنية
السفلى
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - entrou em Makka a partir de
Kadá'in, a partir de al-thaniyyat al-uliyá (um caminho entre montanhas
na parte alta de Makka) que está em Al-Bat'há'i, e saiu a partir de
al-thaniyyat al-suflá (entre montanhas na parte baixa de Meca) |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
«أنَّ رسُول الله -صلَّى الله عليه وسلَّم- دَخَل مكَّة مِن كَدَاٍء، مِن
الثَنِيَّة العُليَا التِّي بالبَطحَاءِ، وخرج من الثَنِيَّة السُفلَى».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que: << O mensageiro de Allah - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - entrou em Makka a partir de
Kadá'in, a partir de al-thaniyyat al-uliyá (um caminho entre montanhas
na parte alta de Meca) que está em Al-Bat'há'i, e saiu a partir de
al-thaniyyat al-suflá (entre montanhas na parte baixa de Meca).>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
حجَّ النبي -صلى الله عليه وسلم- حجة
الوداع، فبات ليلة دخوله بـ"ذي طوى" لأربع خلون من ذي الحجة، وفي الصباح
دخل مكة من الثنية العليا؛ لأنه أسهل لدخوله؛ لأنه أتى من المدينة، فلما
فرغ من مناسكه خرج من مكة إلى المدينة من أسفل مكة، وهي الطريق التي تأتي
على "جرول"، ولعل في مخالفة الطريقين تكثيرا لمواضع العبادة، كما فعل -صلى
الله عليه وسلم- في الذهاب
إلى عرفة والإياب منها، ولصلاة العيد والنفل، في غير موضع الصلاة المكتوبة؛
لتشهد الأرض على عمله عليها يوم تحدث أخبارها، أو لكون مدخله ومخرجه
مناسبين لمن جاء من المدينة، وذهب إليها. والله أعلم.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - fez a Peregrinação de despedida, e na noite de
sua entrada em Makka pernoitou em Zhii Tawá no quarto dia de Zhul Hijja
e ao amanhecer entrou em Makka a partir de thaniyyat al-uliyá; porque é
mais fácil para a entrada. Por ter chegado de Medina, quando terminou o
seu ritual saiu de Makka para Madina pela parte baixa de Makka, e é o
caminho que vem à Jaroul. Talvez a mudança de caminhos tem como objetivo
aumentar os lugares de adoração, como fez o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - na ida para Arafah e na sua volta,
e pela oração de Eid e as orações voluntárias no lugar da oração
obrigatória, para que a terra testemunhe acerca da sua ação no dia em
que ela contará as suas notícias, ou pelo fato da sua entrada e saída
serem adequados para aquele que vem de Medina e vai por lá. E Allah sabe
melhor.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3022 |
|
Hadith 85 الحديث
الأهمية: رَقِيت يومًا على بيت حفصة، فرأيت النبي
-صلى الله عليه وسلم- يقضي حاجته مستقبل الشام، مستدبر الكعبة
Tema: Um dia subi em cima da casa de Hafssá,
e vi o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
atendendo suas necessidades fisiológicas virando-se para Chaam dando
costas o kaaba |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
قال: ((رَقيت يومًا على بيت حفصة، فرَأَيتُ النبيَّ -صلَّى الله عليه
وسلَّم-يَقضِي حاجته مُسْتَقبِل الشام، مُسْتَدبِر الكعبة)).
وفي
رواية: ((مُسْتَقبِلا بَيتَ المَقدِس)) .
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - disse: << Um dia subi em cima da casa de
Hafssá, e vi o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele
- atendendo suas necessidades fisiológicas virando-se para Chaam dando
costas o kaaba.>> Noutra narração: << virando-se para Bait Al-Maqdiss
>>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
ذكر ابن عمر -رضي الله عنهما-: أنه جاء
يوماً إلى بيت أخته حفصة، زوج النبي -صلى الله عليه وسلم-، فصعد فوق بيتها،
فرأى النبي -صلى الله عليه وسلم-، يقضى حاجته وهو متَجه نحو الشام، ومستدبر
القبلة.
وكان ابن
عمر -رضي الله عنه- قال ذلك ردًّا على من قالوا: إنه لا يستقبل بيت المقدس
حال قضاء الحاجة، ومن ثمَّ أتى المؤلف بالرواية الثانية: مستقبلا بيت
المقدس.
فإذا
استقبل الإنسان القبلة داخل البنيان فلا حرج.
O filho de Umar - Que Allah esteja
satisfeito com ele - citou que um dia veio para casa da sua irmã Hafssá,
esposa do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -,
então subiu em cima da casa dela, e viu o profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - atendendo suas necessidades fisiológicas
dirigindo-se a direção de Chaam, dando costas o quibla. E o filho de
Umar - Que Allah estejha satisfeito com ele - disse isso respondendo
àqueles que dizem: Não se pode virar para Bait Al-Maqdiss no momento de
atender as necessidades fisiológicas, e dai o compilador trouxe a
segunda narração: < virando-se para Bait Al-Maqdiss (norte de Jrusalem)
>. E se a pessoa dirigir-se à quibla enquanto está dentro de casa, não
importa.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3023 |
|
Hadith 86 الحديث
الأهمية: أنه جاء إلى الحجر الأسود، فقبَّله،
وقال: إني لأعلم أنك حجر، لا تضر ولا تنفع، ولولا أني رأيت النبي -صلى الله
عليه وسلم- يقبلك ما قبلتك
Tema: Ele veio para a pedra preta, beijou-a
e disse: Por certo, eu sei que tu és pedra, não prejudicas e nem
beneficias, se eu não visse o profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - beijando-te, não te beijaria |
عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- «أنَّه
جَاء إِلى الحَجَر الأَسوَدِ، فَقَبَّلَه، وقال: إِنِّي لَأَعلَم أَنَّك
حَجَرٌ، لا تَضُرُّ ولا تَنفَعُ، ولَولاَ أَنِّي رَأَيتُ النبيَّ -صلَّى
الله عليه وسلَّم- يُقَبِّلُك مَا قَبَّلتُك».
Segundo Umar ibn Al-Khattab - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relatou que: << Ele veio para a pedra
preta, beijou-a e disse: Por certo, eu sei que tu és pedra, não
prejudicas nem beneficias, se eu não visse o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - beijando-te, não te beijaria.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الأمكنة والأزمنة وغيرها من الأشياء، لا
تكون مقدسة معظمة تعظيم عبادةٍ لذاتها، وإنَّما يكون لها ذلك بشرع؛ ولهذا
جاء عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- إلى الحجر الأسود وقبله بين الحجيج،
الذين هم حديثو عهد بعبادة الأصنام وتعظيمها، وبين أنَّه ما قبل هذا الحجر
وعظمه من تلقاء نفسه، أو لأن الحجر يحصل منه نفع أو مضرة؛ وإنما هي عبادة
تلقَّاها من المشرِّع -صلى الله عليه وسلم-
فقد رآه يقبله فقبله؛ تأسيا واتباعا، لا رأيا وابتداعا.
Os lugares, os períodos e outras
coisas, não se tornam sagradas, grandiosas e exaltadas adorações por si
mesmo, isso acontece apenas através da shariah; por isso o Umar ibn
Al-Khattab - Que Allah esteja satisfeito com ele - veio para a pedra
preta e beijou diante de peregrinos, que eram novatos pela adoração de
ídolos e sua exaltação, e deixou claro que não beijou esta pedra e
engrandeceu por ela mesma, ou que a pedra traz para ele um benefício ou
prejuízo; apenas é uma adoração que recebida do legislador - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - ele viu-o beijando (a pedra preta),
então beijou-a; como um exemplo e acompanhamento, e não uma opinião ou
inovação.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3024 |
|
Hadith 87 الحديث
الأهمية: طاف النبي في حجة الوداع على بعير،
يستلم الركن بمحجن
Tema: Na Peregrinação de despedida o profeta
fez tawaf montado no camelo, apontava o rukn (canto da pedra preta) com
bengala |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
قال: «طَافَ النبيُّ -صلَّى الله عليه وسلَّم- فِي حَجَّةِ الوَدَاعِ على
بَعِير، يَستَلِم الرُّكنَ بِمِحجَن».
Segundo Abdullah ibn Abbass - Que
Allah esteja satisfeito com ele - disse: << Na Peregrinação de despedida
o profeta fez tawaf montado no camelo, apontava o rukn (canto da pedra
preta) com bengala.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
طاف النبي -صلى الله عليه وسلم- في حجة
الوداع، وقد تكاثر عليه الناس: منهم من يريد النظر إلى صفة طوافه، ومنهم من
يريد النظر إلى شخصه الكريم؛ فازدحموا عليه، ومن كمال رأفته بأمته ومساواته
بينهم: أن ركب على بعير، فأخذ يطوف عليه؛ ليتساوى الناس في رؤيته، وكان معه
عصا محنية الرأس، فكان يستلم بها الركن، ويقبل العصا كما جاء في رواية مسلم
لهذا الحديث.
Na Peregrinação de despedida o profeta
- Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - circundou a kaaba, e
as pessoas se aglomeraram nele: alguns queriam ver como é o seu tawaf e
outros queriam ver o seu lado de pessoa generosa; então tumultuaram
sobre ele, e pela perfeição de sua compaixão por sua nação e igualdade
entre eles: montou em cima do camelo e começou fazer tawaf; para que as
pessoas vissem de forma igual, e com ele tinha uma bengala com a cabeça
curva, apontava com ela o canto da pedra preta e em seguida, beijava a
bengala; conforme vem este hadith na narração de Muslim.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3025 |
|
Hadith 88 الحديث
الأهمية: لم أر النبي -صلى الله عليه وسلم- يستلم
من البيت إلا الركنين اليمانيين
Tema: Nunca vi o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - tocando a kaaba senão nos dois
cantos (canto que antecede a pedra preta e o próprio canto com a pedra
preta |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
قال: «لَمْ أَرَ النبِيَّ -صلَّى الله عليه وسلَّم يَستَلمُ- منَ البيتِ
إِلا الرُّكنَينِ اليَمَانِيَينِ».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - disse: << Nunca vi o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - tocando a kaaba senão nos dois
cantos (canto que antecede a pedra preta e o próprio canto com a pedra
preta.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
لم يكن النبي -صلى الله عليه وسلم-
يستلم من الأركان الأربعة للكعبة إلا الركن الأسود والركن اليماني، فللبيت
أربعة أركان، فللركن الشرقي منها فضيلتان:
1. كونه على قواعد إبراهيم.
2. وكون الحجر الأسود فيه. والركن
اليماني له فضيلة واحدة، وهو كونه على قواعد إبراهيم.
وليس
للشامي والعراقي شيء من هذا، فإن تأسيسهما خارج عن أساس إبراهيم حيث أخرج
الحجر من الكعبة من جهتهما؛ ولهذا فإنه يشرع استلام الحجر الأسود وتقبيله،
ويشرع استلام الركن اليماني بلا تقبيل، ولا يشرع في حق الركنين الباقيين
استلام ولا تقبيل، والشرع مبناه على الاتباع، لا على الإحداث والابتداع،
ولله في شرعه حكم وأسرار.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - nunca tocava os quatro cantos da kaaba,
excepto o canto da pedra preta e rukn al-yamani (canto que antecede o da
pedra preta), e a kaaba possui quatro cantos; para os cantos da parte
oriental há dois méritos: 1. Por estar sobre o alicerce de Abrão. 2. Por
ter a pedra preta. E o rukn al-yamani tem um mérito, que é de estar
sobre o alicerce de Abrão. E não existe nada disso para Chaam e Iraque,
porque a edificação deles está fora da edificação de Abrão, pois
tirou-se a pedra da kaaba de seus lados. Por isso, permite-se tocar a
pedra preta e beijá-la, e permite-se tocar o rukn al-yamani sem
beijá-la, e para os restantes dois cantos não é permitido tocá-los e nem
beijá-los, e a shariah ergue-se seguindo, não por invenção e inovação. E
para Allah na sua shariah há regras e segredos.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3026 |
|
Hadith 89 الحديث
الأهمية: أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ:
سَأَلَتِ النَّبِيَّ -صلى الله عليه وسلم- فَقَالَتْ: إنِّي أُسْتَحَاضُ
فَلا أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلاةَ؟ قَالَ: لا، إنَّ ذَلِكَ عِرْقٌ،
وَلَكِنْ دَعِي الصَّلاةَ قَدْرَ الأَيَّامِ الَّتِي كُنْتِ تَحِيضِينَ
فِيهَا، ثُمَّ اغْتَسِلِي وَصَلِّي
Tema: Por certo, Fátimah bint Abi Hubaish
perguntou ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
dizendo: Eu tenho sangramento (vaginal) e não consigo me purificar, será
que devo abandonar a oração? Ele respondeu: Não, isso na verdade é uma
veia, mas abandone a oração de acordo os dias que tu menstruavas, em
seguida, tome banho e reze |
عن عائشة -رضي الله عنها-: ((أَنَّ
فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ: سَأَلَتِ النَّبِيَّ -صلى الله عليه
وسلم- فَقَالَتْ: إنِّي أُسْتَحَاضُ فَلا أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلاةَ؟
قَالَ: لا، إنَّ ذَلِكَ عِرْقٌ، وَلَكِنْ دَعِي الصَّلاةَ قَدْرَ
الأَيَّامِ الَّتِي كُنْتِ تَحِيضِينَ فِيهَا، ثُمَّ اغْتَسِلِي
وَصَلِّي)).
وَفِي
رِوَايَةٍ ((وَلَيْسَت بِالحَيضَة، فَإِذَا أَقْبَلَت الحَيْضَة:
فَاتْرُكِي الصَّلاة فِيهَا، فَإِذَا ذَهَبَ قَدْرُهَا فَاغْسِلِي عَنْك
الدَّمَ وَصَلِّي)).
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ele - << Por certo, Fátimah bint Abi Hubaish perguntou ao
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - dizendo: Eu
tenho sangramento (vaginal) e não consigo me purificar, será que devo
abandonar a oração? Ele respondeu: Não, isso na verdade é uma veia, mas
abandone a oração de acordo os dias que tu menstruavas, em seguida, tome
banho e reze.>> E noutra narração: << E não é menstruação, quando a
menstruação chegar: abandone a oração, quando terminarem seus dias
previstos, lave o sangue e reze >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
ذكرت فاطمة بنت أبي حُبَيْش -رضي الله
عنها- للنبي -صلى الله عليه وسلم- أن دم الاستحاضة يصيبها، فلا ينقطع عنها،
وسألته هل تترك الصلاة لذلك؟
فقال
النبي -صلى الله عليه وسلم-: لا تتركي الصلاة؛ لأن الدم الذي تُترك لأجله
الصلاة، هو دم الحيض.
وهذا الدم
الذي يصيبك، ليس دم حيض، إنما هو دم عرق منفجر.
وإذا كان
الأمر كما ذكرت من استمرار خروج الدم في أيام حيضتك المعتادة، وفي غيرها،
فاتركي الصلاة أيام حيضك المعتادة فقط.
فإذا
انقضت، فاغتسلي واغسلي عنك الدم، ثم صلّي، ولو كان دم الاستحاضة معك.
Fátimah bint Abi Hubaish - Que Allah
esteja satisfeito com ela - disse para o profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - que o sangue da hemorragia lhe aparece, e
não para, e perguntou se pode abandonar a oração em razão disso? Então,
o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - respondeu:
Não abandone a oração; porque o sangue sobre qual abandona-se a oração,
é o sangue menstrual. E este sangue que te aparece, não é menstrual, é
apenas um sangue duma veia rompida. E se o assunto é como contaste, de
sair o sangue continuamente nos dias da tua menstruação regular e outros
dias, então abandone a oração apenas nos dias de tua menstruação
regular. Quando terminarem, tome banho e lave o sangue, em seguida reze,
mesmo que contenha contigo o sangue menstrual.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3029 |
|
Hadith 90 الحديث
الأهمية: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يدخل
الخلاء، فأحمل أنا وغلام نحوي إداوة من ماء وعنزة؛ فيستنجي بالماء
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - entrava no banheiro, e eu e outro
rapaz levava um recipiente com água e bengala; e ele higienizava-se com
a água. |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال:
((كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يدخل الخلاء، فأحمل أنا وغلام نَحوِي
إِدَاوَةً مِن ماء وَعَنَزَة؛ فيستنجي بالماء)).
Segundo Anass ibn Málik - Que Allah
esteja satisfeito com ele - disse: << O mensageiro de Allah - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - entrava no banheiro, e eu e outro
rapaz levava um recipiente com água e o que parecia bengala; e ele
higienizava-se com a água.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يذكر خادم النبي -صلى الله عليه وسلم-
وهو أنس بن مالك -رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- حينما يدخل
موضع قضاء الحاجة، كان يجيء هو وغلام معه بطهوره، الذي يقطع به الأذى، وهو
ماء في جلد صغير، وكذلك يأتيان بما يستتر به عن نظر الناس، وهو عصا قصيرة
في طرفها حديدة، يغرزها في الأرض، ويجعل عليها شيئًا مثل: الرداء أو نحوه
يقيه من نظر المارين، ويستتر به أيضًا إذا أراد أن يصلي.
Servente do profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele -, que é Anass ibn Málik - Que Allah
esteja satisfeito com ele - menciona que quando o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - entrava no lugar para atender as
necessidades fisiológicas, ele e outro rapaz traziam algo para sua
purificação, no qual remove a sujidade, que é a água num recipiente de
couro, assim como traziam algo para se proteger do olhar das pessoas,
que era uma pequena bengala afiada nas pontas, enterrava na terra, e
pendurava sobre ela algo como por exemplo: al-ridá (roupa que cobre os
ombros atá a cintura) ou roupa similar protegendo-se do olhar das
pessoas que passam e também usava (a bengala) como barreira quando
queria rezar.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3030 |
|
Hadith 91 الحديث
الأهمية: سووا صفوفكم، فإن تسوية الصفوف من تمام
الصلاة
Tema: Alinhem as fileiras, pois o
alinhamento das fileiras faz parte da perfeição da oração. |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «سَوُّوا صُفُوفَكُم، فإِنَّ تَسوِيَة
الصُّفُوف من تَمَام الصَّلاَة».
Segundo Anass ibn Málik - Que Allah
esteja satisfeito com ele - disse: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Alinhem as fileiras, pois
o alinhamento das fileiras faz parte da perfeição da oração.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يرشد النبي -صلى الله عليه وسلم- أمته
إلى ما فيه صلاحهم وفلاحهم، فهو -هنا- يأمرهم بأن يسووا صفوفهم، بحيث يكون
سمتهم نحو القبلة واحدا، ويسدوا خلل الصفوف، حتى لا يكون للشياطين سبيل إلى
العبث بصلاتهم، وأرشدهم -صلى الله عليه وسلم- إلى بعض الفوائد التي
ينالونها من تعديل الصف، وذلك أن تعديلها علامة على تمام الصلاة وكمالها،
وأن اعوجاج الصف خلل ونقص فيها.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - orienta a sua nação para aquilo que contem a
sua virtude e sucesso, ele - aqui - ordena-os em alinhar as fileiras, de
modo que a postura deles em direção ao quibla seja única, e preenchem as
brechas das fileiras, para que o satanás não tenha meio de atrapalhar a
oração deles, e ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
orientou-os para alguns benefícios que obtêm ao alinhar a fileira, é que
o seu alinhamento é um sinal de uma oração íntegra e completa, e que a
desorganização da fileira é falha e defeito na oração.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3031 |
|
Hadith 92 الحديث
الأهمية: إذا توضأ أحدكم فليجعل في أنفه ماء، ثم
لينتثر، ومن استجمر فليوتر، وإذا استيقظ أحدكم من نومه فليغسل يديه قبل أن
يدخلهما في الإناء ثلاثا، فإن أحدكم لا يدري أين باتت يده
Tema: Quando um de vós fazer a ablução, que
coloque água no seu nariz e em seguida espire, e quem se higienizar
(usando sólidos) deve repetir em número impar de vezes, e se um de vós
acordar de seu sono deve lavar as suas mãos três vezes antes de
introduzir no recipiente, pois nenhum de vós sabe onde passou a sua mão |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «إذا توضَّأ أحدُكُم فَليَجعَل في أنفِه
ماءً، ثم ليَنتَنْثِر، ومن اسْتَجمَر فَليُوتِر، وإذا اسْتَيقَظَ أَحَدُكُم
من نومِه فَليَغسِل يَدَيه قبل أن يُدْخِلهُما في الإِنَاء ثلاثًا، فإِنَّ
أَحدَكُم لا يَدرِي أين بَاتَت يده».
وفي
رواية: «فَليَستَنشِق بِمِنْخَرَيه من الماء».
وفي لفظ:
«من توضَّأ فَليَسْتَنشِق».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Quando um de vós fizer a
ablução, que coloque água no seu nariz e em seguida espire, e quem se
higienizar (usando sólidos) deve repetir em número impar de vezes, e se
um de vós acordar de seu sono deve lavar as suas mãos três vezes antes
de introduzir no recipiente, pois nenhum de vós sabe onde pernoitou
(passou) a sua mão >>. Noutra narração: << Deve inspirar a água nas suas
narinas >>. Em outra palavra: << Aquele que fazer ablução deve inspirar
(água) >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يشتمل هذا الحديث على ثلاث فقرات، لكل
فقرة حكمها الخاص بها.
1.فذكر أن المتوضىء إذا شرع في الوضوء
أدخل الماء في أنفه، ثم أخرجه منه وهو الاستنشاق والاستنثار المذكور في
الحديث؛ لأن الأنف من الوجه الذي أُمِر المتوضىء بغسله، وقد تضافرت
الأحاديث الصحيحة على مشروعيته؛ لأنه من النظافة المطلوبة شرعًا.
2.ثم ذكر أيضا أن من أراد قطع الأذى
الخارج منه بالحجارة، أن يكون قطعه على وتر، أقلها ثلاث وأعلاها ما ينقطع
به الخارج، وتنقي المحل إن كان وترًا، وإلا زاد واحدة، توتر أعداد الشفع.
3.وذكر أيضًا أن المستيقظ من نوم الليل
لا يُدْخِلُ كفَّه في الإناء، أو يمس بها رطبًا، حتى يغسلها ثلاث مرات؛ لأن
نوم الليل -غالبًا- يكون طويلا، ويده تطيش في جسمه، فلعلها تصيب بعض
المستقذرات وهو لا يعلم، فشرع له غسلها للنظافة المشروعة.
Este hadith é composto por três
parágrafos, para cada parágrafo tem sua regra específica. 1. Mencionou
que quando o indivíduo quer fazer ablução deve colocar água no seu
nariz, em seguida retira, é o acto de inspirar e espirar mencionado no
hadith; porque o nariz faz parte do rosto no qual o indivíduo é ordenado
a lavar, são numerosos hadices autênticos que dão essa permissão; porque
faz parte da higiene necessária dentro da shariah. 2. Em seguida,
mencionou também que aquele que quer remover a impureza (fezes ou urina)
usando a pedra, que repita em um número impar de vezes, o mínimo é três
vezes e o máximo vai até que a sujidade se remova, e purifica-se o lugar
se for um número impar de vezes, caso não, aumenta mais uma vez. 3. E
mencionou também que aquele que acorda do sono da noite não introduz
suas mãos no recipiente ou toca algo húmido, até que lave três vezes;
porque geralmente o sono da noite é longo, e sua mão roça no seu corpo,
talvez é afectado por algumas sujidades sem ele saber, então foi
ordenado a lavar para higienização de acordo a shariah.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3033 |
|
Hadith 93 الحديث
الأهمية: جاء أعرابي فبال في طائفة المسجد
Tema: Veio um beduíno e urinou no canto da
mesquita |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه-قال: «جاء
أعرابِيُّ، فبَالَ في طَائِفَة المَسجد، فَزَجَرَه النَّاسُ، فَنَهَاهُمُ
النبِيُّ -صلى الله عليه وسلم- فَلمَّا قَضَى بَولَه أَمر النبي -صلى الله
عليه وسلم- بِذَنُوب من ماء، فَأُهرِيقَ عليه».
Segundo Anass ibn Málik - Que Allah
esteja satisfeito com ele - disse: << Um beduíno veio e urinou nos
cantos da mesquita, as pessoas o repreenderam e o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - impediu-os - quando o beduíno
terminou de urinar o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - ordenou que derramassem um balde de água sobre a urina. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
من عادة الأعراب، الجفاء والجهل، لبعدهم
عن تعلم ما أنزل الله على رسوله -صلى الله عليه وسلم-.
فبينما
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- في أصحابه في المسجد النبوي، إذ جاء أعرابي
وبال في أحد جوانب المسجد، ظناً منه أنه كالفلاة، فعظم فعله على الصحابة
-رضي الله عنهم- لعظم حرمة المساجد، فنهروه أثناء بوله، ولكن صاحب الخلق
الكريم، الذي بعث بالتبشير والتيسير نهاهم عن زجره، لما يعلمه من حال
الأعراب، لئلا يُلوث بقعاً كثيرة من المسجد، ولئلا يلوث بدنه أو ثوبه،
ولئلا يصيبه الضرر بقطع بوله عليه، وليكون أدعى لقبول النصيحة والتعليم
حينما يعلمه النبي -صلى الله عليه وسلم-، وأمرهم أن يطهروا مكان بوله بصب
دلو من ماء عليه.
Dentre o costume dos beduínos é a
antipatia e ignorância, por se absterem de aprender aquilo que Allah
revelou para Seu mensageiro - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre
ele -. Enquanto o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre
ele - estava com seus companheiros na mesquita do profeta, apareceu um
beduíno e urinou em um dos cantos da mesquita, pensando ele que era como
o deserto, então aquilo se tornou penoso para os companheiros do profeta
(sahabas) - Que Alllah esteja satisfeito com eles - por ser grandiosa a
nobreza das mesquitas. Então, eles o repreenderam enquanto ele urinava,
mas o dono da generosa conduta, aquele que foi enviado para dar boas
novas e facilitar, impediu-os nessa repreensão, pelo que ele sabe da
situação dos beduínos, para que não sujasse em muitos cantos da
mesquita, para que não sujasse seu corpo ou sua roupa e para que não o
prejudicasse ao interrompê-lo a sua urina, e para que seja convocado
para aceitar o conselho e o aprendizado quando o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - o ensina, e ordenou-lhes a
purificarem o lugar que ele urinou derramando um balde de água sobre a
urina.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3036 |
|
Hadith 94 الحديث
الأهمية: رأيتك تصلي لغير القبلة؟ فقال: لولا أني
رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يفعله ما فعلته
Tema: Te vi rezando sem se dirgir ao quibla?
Ele disse: Se eu não visse o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - fazendo isso, não faria |
عن أنس بن سيرين قال: «اسْتَقبَلنَا
أَنَسًا حِين قَدِم مِن الشَّام، فَلَقِينَاه بِعَينِ التَّمرِ،
فَرَأَيتُهُ يُصَلِّي على حِمَار، وَوَجهُهُ مِن ذَا الجَانِب -يعني عن
يَسَارِ القِبلَة- فقلت: رَأَيتُك تُصَلِّي لِغَيرِ القِبلَة؟ فقال: لَولاَ
أنِّي رَأيتُ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَفْعَلُه ما فَعَلتُه».
Segundo Anass ibn Sirin disse: <<
Encontramos Anass enquanto voltava de Chaam, no lugar chamado "Ain
Tamr", e vi rezando montado no camelo, e seu rosto direcionado à
esquerda do quibla - então, eu disse:Te vi rezando sem se dirgir ao
quibla? Ele disse: Se eu não visse o mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - fazendo isso, não faria >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
قدم أنس بن مالك الشام، ولجلالة قدره
وسعة علمه، استقبله الناس، وهكذا رواية مسلم (قدم الشام) ولكن معناها:
تلقيناه في رجوعه حين قدم الشام، وإنما حذف ذكر الرجوع؛ للعلم به؛ لأنهم
خرجوا من البصرة للقائه حين قدم من الشام.
فذكر
الراوي -وهو أحد المستقبلين- أنَّه رآه يصلى على حمار، وقد جعل القبلة عن
يساره، فسأله عن ذلك، فأخبرهم أنه رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- يفعل
ذلك، وأنه لو لم يره يفعل هذا، لم يفعله.
Anass ibn Málik voltou de Chaam, e
pela grandeza de sua capacidade e o amplo conhecimento, as pessoas foram
o receber, assim está a narração de Muslim. Significa: Encontramos na
sua volta quando foi a Chaam, pois elas sairam de Basrá para encontrá-lo
na volta de Chamm. O relator - que é um dos que foi recebe-lo - diz que
viu o Anass rezando montado no seu camelo, deixando o quibla pelo seu
lado esquerdo, então perguntou acerca daquilo, então ele informou-as que
viu o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - fazendo
aquilo, e que se ele não visse fazendo isso, também não faria.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3039 |
|
Hadith 95 الحديث
الأهمية: الكبائر: الإشراك بالله، وعقوق
الوالدين، وقتل النفس، واليمين الغموس
Tema: Os grandes pecados: Atribuir parceiros
a Allah, maltratar os pais, assassinar alguém e o falso juramento. |
عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله
عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «الكبائر: الإشراك بالله،
وعُقُوق الوالدين، وقتل النفس، واليمين الغَمُوس».
Segundo Abdullah bin Amr ibn Al-Ass
(Que Allah esteja satisfeito com eles) narrou que o profeta Muhammad
(Que a paz e bençãos de Allah esteja com ele) disse: "Os grandes pecados
são: Associar algo com Allah, mau trato aos pais, assassinar alguém e o
falso juramento."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يتناول هذا الحديث عددًا من الذنوب التي
وصفت بأنها من الكبائر، وسميت بذلك لضررها الكبير على فاعلها وعلى الناس في
الدنيا والآخرة.
فأولها
"الإِشرَاكُ بِالله": أي: الكفر بالله بأن، يعبد معه غيره ويجحد عبادة ربه.
وثانيها
"عُقُوقُ الوَالِدَينِ": والعقوق حقيقته: أن يفعل مع والديه أو مع أحدهما،
ما يتأذى به عرفاً، كعدم احترامهما وسبهما وعدم القيام عليهما ورعايتهما
عند حاجتهم إلى الولد.
وثالثها
"قَتْل النَّفْس": بغير حق كالقتل ظلماً وعدواناً، أما إذا استحق الشخص
القتل بحق من قصاص وغيره فلا يدخل في معنى هذا الحديث.
ثم خُتِم
الحديث بالترهيب من "اليَمِين الغَمُوسُ": وسُمِيت بالغموس لأنَّها تغمس
صاحبها في الإِثم أو في النار؛ لأنه حلف كاذباً على علم منه.
Esse hadith abranje muitos pecados que
foram determinados como grandes, e foi nomeado assim por causa dos maus
efeitos que tem contra quem os faz e sobre os outros, nessa vida e na
próxima. A primeira delas, associar algo a Allah: que significa
descrença em Allah adorando outros junto d'Ele e negar a sua adoração. A
segunda, é maltratar os pais: que significa agir com eles ou um deles de
forma que os magoe, como desobedecê-los, ofendê-los, não ajudá-los e
cuidá-los quando necessitam de seu filho. A terceira, matar alguém: sem
justificativa válida como matar injustamente. Mas se for a matá-la por
motivo justo como a pena de morte por assassinato ou algo do gênero, não
entra no significado desse hadith. E depois o hadith foi selado
aterrorizando acerca do juramento falso (juramento afundador), e foi
nomeado dessa forma porque ele afunda o jurador no pecado ou Inferno.
Porque ele jurou em falso sabendo a verdade.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Bukhari
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3044 |
|
Hadith 96 الحديث
الأهمية: أن أم حبيبة استحيضت سبع سنين، فسألت
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن ذلك؟ فأمرها أن تغتسل
Tema: Ummu Habibah teve hemorragia durante
sete anos, perguntou ao mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - acerca isso e ordenou-a a tomar banho |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: "إن أم
حبيبة اسْتُحِيضَتْ سبع سنين، فسألت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن
ذلك؟ فأمرها أن تغتسل، قالت: فكانت تغتسل لكل صلاة".
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - disse: << Ummu Habibah teve hemorragia durante sete
anos, perguntou ao mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - acerca isso e ordenou-a a tomar banho >>. Ela disse:
Tomava banho para cada oração.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أمر النبي -صلى الله عليه وسلم- أم
حبيبة حين سألته عن ما يلزمها في استحاضتها أن تغتسل، فكانت تغتسل لكل
صلاة، وقد كانت استحيضت سبع سنين، والاستحاضة أمر عارض قليل في النساء،
والأصل هو الحيض الذي يكون في أيام معدودة في الشهر وتصحبه علامات يعرفها
النساء.
وكانت
تغتسل لكل صلاة تطوعًا منها.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - ordenou a Ummu Habibah quando perguntou o que
era necessário para ela no banho da sua hemorragia (vaginal), e ela
tomava banho para cada oração, ela sangrou durante sete anos, e a
hemorragia (vaginal) é algo pouco exposto nas mulheres, a essência é a
menstruação que ocorre em dias determinados num mês e é acompanhada por
sinais conhecidos pelas mulheres. E ela tomava banho para cada oração
como algo facultativo para ela.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3046 |
|
Hadith 97 الحديث
الأهمية: لا يبولن أحدكم في الماء الدائم الذي لا
يجري، ثم يغتسل منه
Tema: Nenhum de vós deve urinar em água
parada, em seguida tomar banho da mesma |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
"لا يَبُولَنَّ أحَدُكم في الماء الدَّائِم الذي لا يجْرِي, ثمَّ يَغتَسِل
مِنه".
وفي
رواية: "لا يغتسل أحدكُم في الماء الدَّائم وهو جُنُب".
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou através do profeta: << Nenhum de vós deve
urinar em água parada, em seguida tomar banho da mesma >>. Noutra
narração: << Nenhum de vós deve tomar banho em água parada enquanto
estiver junub (impureza por relações sexuais).>>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن
البول في الماء الراكد الذي لا يجري؛ لأن ذلك يقتضي تلوثه بالنجاسة
والأمراض التي قد يحملها البول فتضر كل من استعمل الماء، وربما يستعمله
البائل نفسه فيغتسل منه، فكيف يبول بما سيكون طهورًا له فيما بعد.
كما نهى
عن اغتسال الجنب في الماء الراكد؛ لأن ذلك يلوث الماء بأوساخ وأقذار
الجنابة.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - proibiu urinar na água parada; porque isso
leva a poluição com impureza (najassah) e as doenças que a urina possui
e assim acaba prejudicando todo aquele que usar a água, e talvez o mesmo
indivíduo que urinou pode usá-la e tomar banho dela, e como urina
daquilo que será sua purificação mais tarde! Assim como proibiu que o
impuro (através de relação sexual) tome banho na água parada; porque
isso polui a água com sujidades e impurezas de janabah.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3047 |
|
Hadith 98 الحديث
الأهمية: أن رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- رأى رجلًا معتزلًا، لم يصل في القوم، فقال: يا
فلان، ما منعك أن تصلي في القوم؟ فقال: يا رسول الله أصابتني جنابة، ولا
ماء، فقال: عليك بالصعيد، فإنه يكفيك
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - viu um homem isolado, não rezou no
seu povoado, então, disse: Ó fulano! O que te impediu em rezar no
povoado? O homem respondeu: Ó mensageiro de Allah! Estou com janabah
(impureza em razão da relação sexual), e não há água. O profeta disse:
Use a terra (areia), pois ela basta-te. |
عن عمران بن حصين -رضي الله عنهما- أن
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- رأى رجلًا مُعتزلًا، لم يُصَلِّ في القوم،
فقال: (يا فلان، ما منعك أن تصلي في القوم؟) فقال: يا رسول الله أصابتني
جنابةٌ، ولا مَاءَ، فقال: (عليك بالصَّعِيدِ، فإنه يَكْفِيَكَ).
Segundo Imran ibn Hussain - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que mensageiro de Allah - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - viu um homem isolado, não rezou
no seu povoado, então, disse: Ó fulano! O que te impediu em rezar no
povoado? O homem respondeu: Ó mensageiro de Allah! Estou com janabah
(impureza em razão da relação sexual), e não há água. O profeta disse:
<< Use a terra (areia), pois ela bastate >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
صلى النبي -صلى الله عليه وسلم-
بالصحابة صلاة الصبح، فلما فرغ من صلاته رأى رجلا لم يصل معهم، فكان من
كمال لطف النبي -صلى الله عليه وسلم-، وحسن دعوته إلى الله، أنه لم يعنفه
على تخلفه عن الجماعة، حتى يعلم السبب في ذلك، فقال: يا فلان، ما منعك أن
تصلى مع القوم؟، فشرح عذره -في ظنه- للنبي -صلى الله عليه وسلم- بأنه قد
أصابته جنابة ولا ماء عنده، فأخر الصلاة حتى يجد الماء ويتطهر، فقال -صلى
الله عليه وسلم- إن الله تعالى قد جعل لك -من لطفه- ما يقوم مقام الماء في
التطهر، وهو الصعيد، فعليك به، فإنه يكفيك عن الماء.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - rezou a oração da alvorada (al-fajr) com os
seus companheiros, quando terminou sua oração viu um homem que não rezou
com eles, e foi pela perfeita bondade do profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - e a boa convocação para o caminho de Allah,
que ele não foi severo (com o homem) por ter contrariado o grupo até
saber o motivo disso. Então, ele disse: Ó fulano, o que te impediu em
rezar com povo? O homem explicou a sua justificativa - na sua alegação -
para o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - que
ele estava no estado de janabah e não há água diante dele, então atrasou
a oração até encontrar água e se purificar. O profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: Por certo, Allah, o
Altíssimo - pela Sua bondade - tornou para ti o que substitui o lugar da
água na purificação, que é a terra, então faça com ela, pois basta-te no
lugar da água.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3051 |
|
Hadith 99 الحديث
الأهمية: بايعنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
على السمع والطاعة في العسر واليسر، والمنشط والمكره، وعلى أثرة علينا،
وعلى أن لا ننازع الأمر أهله
Tema: Firmamos votos de lealdade com o
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
em ouvir e obedecer em momentos de facilidade e dificuldade, no que
formos ativos em fazer ou forçados e ainda que eles (governantes)
prestigiem a alguns em detrimento de nós, e a não rebelar-se. |
عن عبادة بن الصامت -رضي الله عنه- قال:
بَايَعْنَا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على السَّمع والطَّاعَة في
العُسْر واليُسْر، والمَنْشَطِ والمَكْرَه، وعلَى أَثَرَةٍ عَلَينا، وعلى
أَن لاَ نُنَازِعَ الأَمْر أَهْلَه إِلاَّ أَن تَرَوْا كُفْراً بَوَاحاً
عِندَكُم مِن الله تَعَالى فِيه بُرهَان، وعلى أن نقول بالحقِّ أينَما
كُنَّا، لا نخافُ فِي الله لَوْمَةَ لاَئِمٍ.
Segundo Ubadat filho de Saamit - Que
Allah esteja satisfeito com ele - disse: O mensageiro de Allah - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - fez-nos assumir o compromisso
de ouvir e obedecer na dificuldade e facilidade, ativos ou forçados, e
sobre aquilo que é impactante contra nós, e que não disputemos acerca
das ordens dos governantes, exceto se diante de vós observarem uma clara
descrença e através de Allah - o Altíssimo - há evidências, e que
digamos a verdade onde estirvermos, não tememos diante de Allah a
maldição do amaldiçoador.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
بايعنا) أي بايع الصحابة -رضي الله
عنهم- الرسول -صلى الله عليه وسلم- على السمع والطاعة؛ لأن الله -تعالى-
قال: (يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم)،
وبعده -صلى الله عليه وسلم- أولو الأمر طائفتان: العلماء والأمراء، لكن
العلماء أولياء أمر في العلم والبيان، وأما الأمراء فهم أولياء أمر في
التنفيذ والسلطان. يقول: بايعناه على السمع والطاعة،
وقوله: "في العسر واليسر" يعني سواء كانت الرعية معسرة في المال أو كانت
موسرة، يجب على جميع الرعية أغنياء كانوا أوفقراء أن يطيعوا ولاة أمورهم
ويسمعوا لهم في المنشط والمكره، يعني سواء كانت الرعية كارهين لذلك لكونهم
أمروا بما لا تهواه ولا تريده أنفسهم أو كانوا نشيطين في ذلك؛ لكونهم
أُمِروا بما يلائمهم ويوافقهم.
"وأثرة علينا" أثرة يعني استئثارًا علينا، يعني لو كان ولاة الأمر يستأثرون
على الرعية بالمال العام أو غيره، مما يرفهون به أنفسهم ويحرمون من ولاهم
الله عليهم، فإنه يجب السمع والطاعة.
ثم قال: "وألا ننازع الأمر أهله" يعني لا
ننازع ولاة الأمور ما ولاهم الله علينا، لنأخذ الإمرة منهم، فإن هذه
المنازعة توجب شرًّا كثيرًا، وفِتَنًا عظيمةً وتفرقًا بين المسلمين، ولم
يدمر الأمة الإسلامية إلا منازعة الأمر أهله، من عهد عثمان -رضي الله عنه-
إلى يومنا هذا. قال: " إلا أن تروا
كفرًا بواحًا عندكم فيه من الله برهان" هذه أربعة شروط، فإذا رأينا هذا
وتمت الشروط الأربعة فحينئذ ننازع الأمر أهله، ونحاول إزالتهم عن ولاية
الأمر، والشروط هي: الأول: أن
تروا، فلابد من علم، أما مجرد الظن، فلا يجوز الخروج على الأئمة.
الثاني: أن نعلم كفرًا لا فسقًا، الفسوق،
مهما فسق ولاة الأمور لا يجوز الخروج عليهم؛ لو شربوا الخمر، لو زنوا، لو
ظلموا الناس، لا يجوز الخروج عليهم، لكن إذا رأينا كفرًا صريحًا يكون
بواحًا. الثالث: الكفر البواح:
وهذا معناه الكفر الصريح، البواح الشيء البين الظاهر، فأما ما يحتمل
التأويل فلا يجوز الخروج عليهم به، يعني لو قدرنا أنهم فعلوا شيئا نرى أنه
كفر، لكن فيه احتمال أنه ليس بكفر، فإنه لا يجوز أن ننازعهم أو نخرج عليهم،
ونولهم ما تولوا، لكن إذا كان بواحا صريحا، مثل: لو اعتقد إباحة الزنا وشرب
الخمر. الشرط الرابع: "عندكم فيه
من الله برهان"، يعني عندنا دليل قاطع على أن هذا كفر، فإن كان الدليل
ضعيفًا في ثبوته، أو ضعيفًا في دلالته، فإنه لا يجوز الخروج عليهم؛ لأن
الخروج فيه شر كثير جدا ومفاسد عظيمة.
وإذا رأينا هذا مثلا فلا تجوز المنازعة حتى
يكون لدينا قدرة على إزاحته، فإن لم يكن لدى الرعية
قدرة فلا تجوز المنازعة؛ لأنه ربما إذا نازعته الرعية وليس عندها
قدرة يقضي على البقية الصالحة، وتتم سيطرته.
فهذه الشروط شروط للجواز أو للوجوب -وجوب
الخروج على ولي الأمر- لكن بشرط أن تكون القدرة موجودة، فإن لم تكن القدرة
موجودة، فلا يجوز الخروج؛ لأن هذا من إلقاء النفس في التهلكة؛ لأنه لا
فائدة في الخروج.
[Fez-nos um compromisso] isto é, o
mensageiro (Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele) fez um
acordo com os companheiros - Que Allah esteja satisfeito com eles - para
ouvirem e obedecerem; porque Allah - o Altíssimo - diz: {Ó crentes!
Obedecei a Allah e obedecei ao mensageiro e as autoridades entre vós}. E
depois dele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - as
autoridades são de grupos: Os erúditos e governantes, mas os eruditos
são guardiões na ordem do conhecimento e sua explicação, enquanto que os
governantes são guardiões da ordem de execução e poder. Ele diz: Fiz
acordo conosco quanto ao ouvir e obedecer; o seu dito: "na dificuldade e
na facilidade", significa seja essa responsabilidade dificultosa ou
fácil quanto aos bens materiais, é dever de todos a responsabilidade,
sejam ricos ou pobres devem obedecer as suas autoridades e ouvi-los de
forma ativa ou forçada, isto é, seja essa responsabilidade imposta por
serem ordenados daquilo que a alma não deseja e nem quer ou forem ativos
nisso; porque eles foram ordenados de acordo com o que lhes convém e
concordam. "Seja impactante contra nós" significa fazer efeito em nós,
isto é, se as autoridades se afetam pela responsabilidade através dos
bens de forma geral ou outro, pelo que eles se divertem e privam aqueles
que Allah os responsabilizou sobre nós para que tomemos a liderança
deles, pois esta disputa obriga muita maldade e grandiosa aflição e
separação entre os muçulmanos. E a nação islâmica foi destruida por
disputas com os donos da autoridade, desde a época de Uthman - Que Allah
esteja satisfeito com ele - até os nossos dias. Ele disse: "exceto se
observarem uma descrença clara diante de vós e, através de Allah, há
evidências", são quatro condições, se vermos isso e as quatro condições
forem completas, então disputa-se às autoridades, tentamos remove-los do
mandato; tais condições são: Primeira: Devem ver, é preciso saber, não
apenas suspeitas, assim não é permitido manifestar contra os líderes.
Segunda: Sabermos a descrença e não a perversidade, a perversidade,
mesmo que as autoridades sejam perversas, não é permitido manifestar
contra eles; mas se vermos uma descrença franca e clara. Terceira: A
descrença clara: essa é a descrença franca, algo visível, aparente,
quanto aquilo que for provável interpretação, não é permitido manifestar
contra eles com isso, isto é, se eles fizerem algo que vimos que é
descrença mas há probabilidade de não ser descrença, então não é
permitido disputa-los ou manifestar contra eles, e responsabilizamos a
eles aquilo que lideraram. Mas se for uma descrença clara, como por
exemplo: Se eles crerem na permissão de prática de adultério ou consumo
de inebriantes. Quarta condição: "diante de vós há evidência de Allah",
isto é, temos prova absoluta que é descrença; se a prova for fraca na
sua aplicação ou fraca no seu significado, então não é permitido
manifestar contra eles; porque na manifestação há muita maldade e
grandiosa corrupção. Caso vermos isso por exemplo, então não é permitido
disputas até termos capacidade de remove-los. Se não houver condições
diante da responsabilidade, não é permitido a disputa; porque talvez se
os responsáveis disputarem e não tiverem poder, os governantes derrotam
os restantes bons e assim ficam sob controle total. Portanto, estas
condições são de permissão ou de obrigação - obrigação de manifestar
contra a autoridade - mas com a condição de que haja condições para
isso, se não houver condição, então não permitido manifestar; porque
isso é o mesmo que lançar a alma na destruição; porque não há bom
resultado em manifestar.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3061 |
|
Hadith 100 الحديث
الأهمية: صليت مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
ركعتين قبل الظهر، وركعتين بعدها، وركعتين بعد الجمعة، وركعتين بعد المغرب،
وركعتين بعد العشاء
Tema: Pratiquei, juntamente com o mensageiro
de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, duas rakát
de oração voluntária, antes da oração do meio- dia, duas rakát depois
dele, duas rakát depois da oração de sexta-feira, e duas após o
crepúsculo (maghrib) e duas após a oração da noite (ichá) |
عن عبد الله بن عمر-رضي الله عنهما-
قال: «صَلَّيتُ معَ رسول الله -صلَّى الله عليه وسلم- رَكعَتَين قَبل
الظُّهر، وَرَكعَتَين بَعدَها، ورَكعَتَين بعد الجُمُعَةِ، ورَكعَتَينِ
بَعدَ المَغرِب، وَرَكعَتَينِ بَعدَ العِشَاء».
وفي لفظ:
«فأمَّا المغربُ والعشاءُ والجُمُعَةُ: ففي بَيتِه».
وفي لفظ:
أنَّ ابنَ عُمَر قال: حدَّثَتنِي حَفصَة: أنَّ النبِيَّ -صلَّى الله عليه
وسلم-: «كان يُصَلِّي سَجدَتَين خَفِيفَتَينِ بَعدَمَا يَطلُعُ الفَجر،
وكانت سَاعَة لاَ أَدخُلُ على النبيَّ -صلَّى الله عليه وسلم- فِيهَا».
Segundo Abdullah ibn Omar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: << Pratiquei, juntamente com o
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -,
duas rakát de oração voluntária, antes da oração do meio- dia, duas
rakát depois dele, duas rakát depois da oração de sexta-feira, e duas
após o crepúsculo (maghrib) e duas após a oração da noite (ichá) >>.
Numa versão: << Quanto ao maghrib, ichá e oração de sexta-feira, rezava
as oraçãos voluntárias em sua casa >>.Noutra versão: Ibn Umar disse:
Hafssá me relatou: Que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - << Rezava duas rakát ligeiros após a aparição da alvorada, e
era uma hora que eu não ia ter com o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele -.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في هذا الحديث بيان للسنن الراتبة
للصلوات الخمس، وذلك أن لصلاة الظهر أربع ركعات، ركعتين قبلها، وركعتين
بعدها، وأن لصلاة الجمعة ركعتين بعدها، وأن للمغرب ركعتين بعدها، وأن لصلاة
العشاء ركعتين بعدها وأن راتبتي صلاتي الليل، المغرب والعشاء، وراتبة الفجر
والجمعة كان يصليها الرسول -صلى الله عليه وسلم- في بيته.
وكان لابن
عمر -رضي الله عنهما- اتصال ببيت النبي -صلى الله عليه وسلم-؛ لمكان أخته
"حفصة" من النبي -صلى الله عليه وسلم-، فكان يدخل عليه وقت عباداته، ولكنه
يتأدَّب فلا يدخل في بعض الساعات، التي لا يُدخل على النبي -صلى الله عليه
وسلم- فيها، امتثالا لقوله -تعالى-: "يا أيها الذين آمنوا ليستأذنكم الذين
ملكت أيمانكم والذين لم يبلغوا الحلم منكم ثلاث مرات من قبل صلاه الفجر"
الآية، فكان لا يدخل عليه في الساعة التي قبل صلاة الفجر، ليرى كيف كان
النبي -صلى الله عليه وسلم- يصلي، ولكن -من حرصه على العلم- كان يسأل أخته
"حفصة" عن ذلك، فتخبره أنَّ النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يصلى سجدتين
خفيفتين بعدما يطلع الفجر، وهما سنة صلاة الصبح.
Neste hadith existe a explicação de
que as oraçãos voluntárias prescritas para as cinco orações diárias
(obrigatórias), e que para a oração do meio dia (zuhr) são quatro rakát
(voluntários), duas rakát antes dela e duas rakát depois dela, e que na
oração de sexta-feira reza-se duas rakát depois dela, e que na oração do
pôr-do-sol (maghrib) reza-se duas rakát depois dela, na oração da noite
(ichá) reza-se duas rakát depois dela. E que as orações voluntárias
prescritas das orações da noite, o maghrib e ichá, e a oração voluntária
prescrita da oração de al-fajr e de sexta-feira, o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava na sua casa. A casa de Ibn
Umar - Que Allah esteja satisfeito com ele - estava ligada a do profeta
- Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -; pela posição de sua
irmã "Hafssá" ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre
ele -; ele entrava na hora de suas adorações, mas se comportava e não
entrava em algumas horas, sobre qual não se entrava para ter com o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, seguindo o
dito do Altíssimo: "Ó vós que credes! Que vos peçam permissão, por três
vezes, vossos escravos e aqueles, dentre vós, que, ainda, não chegaram a
puberdade, para estar em vossa presença: antes da oração da aurora..."
(Alcorão 24:58). Então, Ibn Umar não entrava para ter com ele no horário
antes da oração de al-fajr, para ver como o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava, mas - pelo seu empenho em
busca de conhecimento - perguntava a sua irmã "Hafssá" sobre isso, e ela
informava que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele
- rezava duas rakát ligeiros após a aparição da aurora, que é sunnah da
oração de al-fajr.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado em todas versões
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3062 |
|
Hadith 101 الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا
قام من الليل يشوص فاه بالسواك
Tema: Quando o Mensageiro de Allah - Que a
paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele - acordava do sono limpava sua
boca com siwak. |
عن حذيفة بن اليمان -رضي الله عنهما-
قال: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إِذَا قَام من اللَّيل يُشُوصُ
فَاهُ بِالسِّوَاك».
Segundo Huzaifa - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou que << o mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - quando se levantava da cama,
limpava os dentes com uma escova (siwak)."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
من محبة النبي -صلى الله عليه وسلم-
للنظافة وكراهته للرائحة الكريهة أنه كان إذا قام من نوم الليل الطويل الذي
هو مظنة تغير رائحة الفم دلك أسنانه -صلى الله عليه وسلم- بالسواك، ليقطع
الرائحة، ولينشط بعد مغالبة النوم على القيام؛ لأنَّ من خصائص السواك أيضا
التنبيه والتنشيط.
Pelo facto do profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - gostar da limpeza e detestar o mau
cheiro, quando ele acordava do longo sono da noite que é o ambiente
favorável para mudar o cheiro da boca, ele esfregava seus dentes com
siwák para cortar o mau cheiro, e para estar activo depois do sono
superar o despertar; porque dentre as especialidades do siwák é tambem
despertar e deixar a pessoa activa.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3063 |
|
Hadith 102 الحديث
الأهمية: شكي إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-
الرجل يخيَّل إليه أنه يجد الشيء في الصلاة، فقال: لا ينصرف حتى يسمع
صوتًا، أو يجد ريحًا
Tema: Foi informado ao profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - que um homem imagina que soltou
gases na oração; então o profeta disse: Não sai da oração até ouvir o
som ou sentir o cheiro |
عن عبد الله بن زيد بن عاصم المازني
-رضي الله عنه- قال: (شُكِيَ إلى النبيِّ -صلى الله عليه وسلم- الرَّجلُ
يُخَيَّلُ إِليه أنَّه يَجِد الشَّيء في الصَّلاة، فقال: لا ينصرف حتَّى
يَسمعَ صَوتًا، أو يَجِد رِيحًا).
Segundo Abdullah ibn Zaid ibn Ássim
Al-Mázini - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: << Foi
informado ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
que um homem imagina que soltou gases na oração; então o profeta disse:
Não sai da oração até ouvir o som ou sentir o cheiro >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
هذا الحديث- كما ذكر النووي -رحمه الله-
من قواعد الإسلام العامة وأصوله التي تبنى عليها الأحكام الكثيرة الجليلة،
وهي أن الأصل بقاء الأشياء المتيقنة على حكمها، فلا يعدل عنها لمجرد الشكوك
والظنون، سواء قويت الشكوك، أو ضعفت، مادامت لم تصل إلى درجة اليقين أو
غلبة الظن، وأمثلة ذلك كثيرة لا تخفى، ومنها هذا الحديث، فما دام الإنسان
متيقنا للطهارة، ثم شك في الحدث فالأصل بقاء طهارته، وبالعكس فمن تيقن
الحدث، وشك في الطهارة فالأصل بقاء الحدث، ومن هذا الثياب والأمكنة، فالأصل
فيها الطهارة، إلا بيقين نجاستها، ومن ذلك عدد الركعات في الصلاة، فمن تيقن
أنه صلى ثلاثًا مثلًا، وشك في الرابعة، فالأصل عدمها، وعليه أن يصلي ركعة
رابعة، ومن ذلك من شك في طلاق زوجته فالأصل بقاء النكاح، وهكذا من المسائل
الكثيرة التي لا تخفى.
Este hadith - como mencionou An-Nawawi
- Que Allah tenha misericórdia dele - faz parte das regras gerais do
Islã e sua essência pelo qual ergue-se muitas regras sublimes, e que a
essência é manter as coisas que se tem certeza de acordo com as suas
regras, não se pode corrigir apenas pelo facto de dúvidas e
desconfianças, seja esta dúvida forte ou fraca, enquanto não chegar no
grau da certeza ou predominância da desconfiança, e exemplos como tal
são muitos não são secretos, dentre eles este hadith, enquanto a pessoa
ter a certeza na purificação, em seguida duvidou acerca do estado de
impureza, a essência é manter-se com a sua purificação. Pelo contrario,
aquele que tem certeza da existência da impureza e duvidou da
purificação, a essência é manter a impureza, e da roupa e lugares, a
essência neles é a purificação, excepto com a certeza através de
najassah. E com isso o número de rakát na oração, aquele que tem certeza
que rezou três rakát, e duvidou na quarta, a essência é não terminar,
ele deve rezar o quarto rakát. E com aquele que duvidou no divórcio de
sua esposa, a ess~encia é manter o matrimônio; e assim estas são uma das
muitas questões que não são secretas.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3064 |
|
Hadith 103 الحديث
الأهمية: أمرني رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- أن أقوم على بدنه، وأن أتصدق بلحمها وجلودها
وأجلتها، وأن لا أعطي الجزار منها شيئًا
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - ordenou-me a sacrificar o camelo, a
tirar caridade de sua carne, sua pele, o que o camelo é revestido de
roupa e não dar nada de seus membros |
عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- قال:
«أَمَرَنِي رَسُول اللَّهِ -صلَّى الله عليه وسلَّم- أَن أَقُومَ عَلَى
بُدْنِهِ، وَأَن أَتَصَدَّقَ بِلَحمِهَا وَجُلُودِهَا وَأَجِلَّتِهَا،
وَأَن لا أُعْطِيَ الجَزَّارَ مِنهَا شَيْئًا».
Segundo Aly ibn Abu Talib - Que Allah
esteja satisfeito com ele - disse: << O mensageiro de Allah - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - ordenou-me a sacrificar o camelo,
a tirar caridade de sua carne, sua pele, o que o camelo é revestido de
roupa e não dar nada de seus membros >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
قَدِمَ النبي -صلى الله عليه وسلم- مكة
في حجة الوداع ومعه هديه وقدم علي بن أبى طالب -رضي الله عنه- من اليمن،
ومعه هدي، وبما أنها صدقة للفقراء والمساكين، فليس لمهديها حق التصرف بها،
أو بشيء منها على طريقة المعاوضة، فقد نهاه أن يعطي جازرها منها، معاوضة له
على عمله، وإنما أعطاه أجرته من غير لحمها وجلودها وأجلتها.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - chegou a Makka na Peregrinação de despedida e
com ele carregava sua oferenda (animal para sacrifício), e voltou o Aly
ibn Abu Talib - Que Allah esteja satisfeito com ele - de Iémen, com ele
carregava oferenda (animal para sacrificio), e ela é uma caridade para
os pobres e necessitados, o doador da caridade não tem o direito de
usufruir dela ou algo dela por meio de compensação, ele proibiu-os a
doar os membros desse camelo, como compensação sobre a sua acção, apenas
dá-lhe o seu pagamento sem ser sua carne, sua pele e parte de roupa
colocada nas costas do camelo.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3065 |
|
Hadith 104 الحديث
الأهمية: إذا أُقِيمت الصلاة وحضر العَشاء
فابدأوا بالعَشاء
Tema: Quando o início da oração for
anunciada e o jantar estiver pronto, então comece pelo jantar. |
عن عائشة وعبد الله بن عمر وأنس بن مالك
-رضي الله عنهم- مرفوعاً: «إِذَا أُقِيمَت الصَّلاَة، وحَضَرَ العَشَاء،
فَابْدَءُوا بِالعَشَاء».
Segundo Aisha, Abdullah ibn Umar e
Anass ibn Málik - Que Allah esteja satisfeito com eles - relataram
através do profeta: << Quando o início da oração for anunciada e o
jantar estiver pronto, então comece pelo jantar.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
إذا أقيمت الصلاة، والطعام أو الشراب
حاضر، فينبغي البداءة بالأكل والشرب حتى تنكسر نهمة المصلي، ولا يتعلق ذهنه
به، ويقبل على الصلاة، وشرط ذلك عدم ضيق وقت الصلاة، ووجود الحاجة والتعلق
بالطعام، وهذا يؤكد كمال الشريعة ومراعاتها لحقوق النفس مع اليسر والسماحة.
Quando o início da oração for
anunciada, enquanto a comida ou bebida está pronta, é preciso começar
pela comida e bebida até quebrar o apetite do indivíduo (que quer
realizar a oração), para que a sua mente não fique ligada à ela e que a
oração seja aceite, a condição disso é do horário da oração não ser
apertado, e houver a necessidade e relação com a comida; isto enfatiza a
perfeição da shariah e sua observância para com os direitos da alma com
facilidade e tolerância.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado em todas versões
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3066 |
|
Hadith 105 الحديث
الأهمية: نزلت آية المتعة -يعني متعة الحج-
وأمرنا بها رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، ثم لم تنزل آية تنسخ آية متعة
الحج، ولم ينه عنها رسول الله -صلى الله عليه وسلم- حتى مات
Tema: O versículo acerca de "al-mut'ah" - ou
seja, mut'ah de Hajj - e o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - ordenou-nos acerca dela, em seguida, não
desceu um versículo revogando o versículo de mut'ah de Hajj (Hajj
Tamattuh), e o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - não proibiu até morrer. |
عن عمران بن حصين -رضي الله عنهما- قال:
«أُنْزِلَت آيَةُ المُتْعَةِ في كتاب اللَّه -تعالى-، فَفَعَلْنَاهَا مَعَ
رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم-، وَلَم يَنْزِلْ قُرْآنٌ
يُحَرِّمُهَا، وَلَم يَنْهَ عَنهَا حَتَّى مات، قال رجل بِرَأْيِهِ مَا
شَاءَ»، قال البخاري: «يقال إنه عمر».
وفي
رواية: « نَزَلَت آيَةُ المُتْعَةِ -يَعْنِي مُتْعَةَ الحَجِّ- وَأَمَرَنا
بِهَا رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم-، ثُمَّ لَم تَنْزِل آيَةٌ
تَنْسَخُ آيَةَ مُتْعَةِ الْحَجِّ، وَلَمْ يَنْهَ عَنْهَا رَسُولُ اللَّهِ
-صلى الله عليه وسلم- حَتَّى مَاتَ». ولهما بمعناه.
Segundo Imran ibn Hussain - Que Allah
esteja satisfeito com ele - disse: << Foi revelado um versículo de
al-mut'ah no Livro de Allah - o Altíssimo -, então realizamos com o
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e
não foi revelado outro versículo do Alcorão proibindo, e o profeta não
proibiu até morrer; um homem disse através de sua opinião, maa chaa
Allah >>. Bukhari disse: << Diz-se que ele é Umar >>. E noutra narração:
<< O versículo acerca de "al-mut'ah" - ou seja, mut'ah de Hajj - e o
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
ordenou-nos acerca dela, em seguida, não desceu um versículo revogando o
versículo de mut'ah de Hajj, e o mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - não proibiu até morrer >>. E
possuem o mesmo significado.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
ذكر عمران بن حصين -رضي الله عنهما-
المتعة بالعمرة إلى الحج، فقال: إنها شرعت بكتاب الله وسنة رسوله -صلى الله
عليه وسلم-، فأما الكتاب، فقوله -تعالى-: {فمن تمتع بالعمرة إلى الحج فما
استيسر من الهدي}. وأما السنة: ففعل النبي -صلى الله عليه وسلم- لها،
وإقراره عليها، ولم ينزل قرآن يحرمها، ولم ينه عنها رسول الله -صلى الله
عليه وسلم-، وتوفي النبي -صلى الله عليه وسلم-، وهي باقية لم تنسخ بعد هذا،
فكيف يقول رجل برأيه وينهى عنها؟ يشير بذلك إلى نهي عمر بن الخطاب -رضي
الله عنه- عنها في أشهر الحج؛ اجتهادا منه ليكثر زوار البيت في جميع العام؛
لأنهم إذا جاءوا بها مع الحج، لم يعودوا إليه في غير موسم الحج، وليس نهي
عمر -رضي الله عنه- للتحريم أو لترك العمل بالكتاب والسنة، وإنما هو منع
مؤقت للمصلحة العامة.
Imran ibn Hussain - Que Allah esteja
satisfeito com ele - mencionou aquele que cumprir Al-Umrah e usufruir e
usufruir o que lhe é permitido até a Peregrinação, dizendo: Ele foi
permitido no Livro de Allah e na Sunnah de seu mensageiro - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele -; quanto ao Alcorão é o dito do
Altíssimo: {Aquele que cumprir Al-Umrah e usufruir e usufruir o que lhe
é permitido até a Peregrinação, impender-lhe-á o que lhe for acessível
das oferendas}. Quanto a Sunnah: É a prática do profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - da mesma, e seu consentimento
acerca dela, e não há versiculo do Alcorão que torna ilícita, e o
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
não proibiu. O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele
- morreu enquanto ele se manteve sem revogação. E como um homem diz na
sua opinião e proibe acerca dele? Mostra com isso para a proibição de
Umar ibn Al-Khattab - Que Allah esteja satisfeito com ele - nos meses
dea Peregrinação; como esforço por parte dele para aumentar os
visitantes da Casa em todos anos; porque quando eles vêem com a
Peregrinação, não voltam de lá sem ser o período da Peregrinação. E a
proibição de Umar ibn Al-Khattab - Que Allah esteja satisfeito com ele -
não constitui ilícito ou abandono das acções através do Alcorão e
Sunnah, e apenas é uma prevenção temporária do interesse público.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3067 |
|
Hadith 106 الحديث
الأهمية: سألت ابن عباس عن المتعة ؟ فأمرني بها،
وسألته عن الهدي؟ فقال: فيه جزور، أو بقرة، أو شاة، أو شرك في دم، قال:
وكان ناس كرهوها
Tema: Perguntei a Ibn Abass a respeito da
perigrinação feita antecipada com umrah e ele me orientou a
fazê-la.outrossim interroguei-lhe a respeito da oferenda e disse-me que
se deve dar um camelo ou vaca ou cabrito ou pode-se fazer uma sociedade
nestes animais(camelo e vaca). diz o Narrador: parece-me que as pessoas
a detestavam. |
عن أبي جَمرة -نصر بن عمران الضُّبَعي-
قال: «سألت ابن عباس عن المُتْعَةِ؟ فأمرني بها، وسألته عن الهَدْيِ؟ فقال:
فيه جَزُورُ، أو بقرةٌ، أو شَاةٌ، أو شِرْكٌ في دم، قال: وكان ناس كرهوها،
فنمت، فرأيت في المنام: كأن إنسانا ينادي: حَجٌّ مَبْرُورٌ، ومُتْعَةٌ
مُتَقَبَّلَةٌ. فأتيت ابن عباس فحدثته، فقال: الله أكبر! سُنَّةُ أبي
القاسم -صلى الله عليه وسلم-».
Consta a partir de Abi Jamrah- Nasri
bin Imran Subaih,que disse:"perguntei a Ibn Abass a respeito da
perigrinação feita antecipada com umrah e ele me orientou a
fazê-la.também interroguei-lhe a respeito da oferenda e disse-me que se
deve dar um camelo ou vaca ou cabrito ou pode-se fazer uma sociedade
nestes animais (camelo e vaca).O Narrador diz: parece-me que as pessoas
a detestavam.Em seguida dormi e vi durante o sono uma pessoa que chamava
e dizia o seguinte: que seja aceita a sua peregrinação antecedida pelo
umrah.De seguida Fui ter com Ibn Abass e contei-lhe o sucedido e este
disse:Deus é Maior! esta é a tradicão do Abil Qassim, saudacões e
bencãos de Deus estejam com ele.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
سأل أبو جمرة ابن عباس -رضي الله عنهما-
عن التمتع بالعمرة إلى الحج، فأمره بها، ثم سأله عن الهدي المقرون معها في
الآية في قوله -تعالى- {فمن تمتع بالعمرة إلى الحج فما استيسر من الهدي}،
فأخبره أنه جزور، وهي أفضله، ثم بقرة، ثم شاة، أو سُبع البدنة أو البقرة،
أي: أن يشترك مع من اشتركوا فيهما للهدي أو الأضحية، حتى يبلغ عددهم سبعة.
فكأن
أحدا عارض أبا حمزة في تمتعه، فرأى هاتفا يناديه في المنام "حج مبرور،
ومتعه متقبلة" فأتى ابن عباس -رضي الله عنهما-؛ ليبشره بهذه الرؤيا
الجميلة، ولما كانت الرؤيا الصالحة جزءا من أجزاء النبوة، فرح ابن عباس
-رضي الله عنهما- بها واستبشر أن وفقه الله -تعالى- للصواب، فقال:
الله أكبر، هي سنة أبى القاسم -صلى الله عليه وسلم-.
Abu Jamrah que Deus esteja satisfeito
com ele, perguntou a Ibn Abass, a respeito do ritual iniciado com umrah
e terminado com hajj (tamatu) e orientou-lhe a fazê-lo e, em seguida
perguntou-lhe a respeito da oferenda associado ao tal ritual no seguinte
versículo (quem tomar pelo ritual de tamatu começando do umrah ao hajj,
então que leve uma oferenda) e que lhe respondeu que tratava-se de um
camelo e o melhor que se pode dar ou uma vaca ou carneiro ou sociedade
no camelo e na vaca num limite máximo de sete.entretanto uma das pessoas
tivera contradito a Aba Jamrah a respeito do tamatu e posteriormente viu
alguém que o chama no seu sonho "Que Deus aceite seu ritual de
peregrinação de tamatuhu" e foi ter com Ibn Abass novamente com intuito
de contar-lhe a respeito deste belo sonho, por ser o belo sonho um dos
tipos de mensagem profética, Ibn Abass mostrou-se satisfeito por isso e
deu-lhe parabéns por Deus ter lhe conferido o sucesso de praticar algo
correcto e finalmente disse: Allah akbar, esta uma tradição de Abil
Kassim, saudacões e bençãos de Deus estejam com ele
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3072 |
|
Hadith 107 الحديث
الأهمية: كنت مع النبي -صلى الله عليه وسلم-
فبال، وتوضأ، ومسح على خفيه
Tema: eu estava na companhia do Profeta,
saudações e bençãos de Deus estejam com ele, e este urinou, em seguida
observou a ablução e finalmente fez passar as suas mãos molhadas sobre a
peúga |
عن حذيفة بن اليمان -رضي الله عنهما-
قال: «كنتُ مع النبي -صلى الله عليه وسلم- فبَالَ, وتوَضَّأ, ومَسَح على
خُفَّيه».
consta a partir de Huzaifah bin Yaman,
que Deus esteja satisfeito com ele, que disse: eu estava na companhia do
Profeta, saudaões e bençãos de Deus estejam com ele, e este urinou, em
seguida observou a ablução e finalmente fez passar as suas mãos molhadas
sobre a peúga
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يخبر حذيفة بن اليمان -رضي الله عنه-
أنه كان مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، وذلك في المدينة، فأراد النبي
-صلى الله عليه وسلم- أن يقضي حاجته، فأتى زبالة قوم خلف حائط، فبال وتوضأ
ومسح على خفيه، وكان وضوؤه بعد الاستجمار، أو الاستنجاء، كما هي عادته -صلى
الله عليه وسلم-.
Huzaifah Bin Yaman, que Deus esteja
satisfeito com ele, narra que esteve na companhia do Mensageiro,
saudações e bençãos de Deus estejam com ele, e isto aconteceu em
Medinah, e o Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele,
quis atender a necessidade e, foi junto a uma lixeira de um povoado, de
trás de um murro, urinou,fez a ablução e fez passar as mãos molhadas
sobre as suas peúgas e sua ablução tinha sido feita depois de
higienização como o seu hábito, saudações e bençãos de Deus estejam com
ele.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3075 |
|
Hadith 108 الحديث
الأهمية: كنت جنبا فكرهت أن أجالسك على غير
طهارة، فقال: سبحان الله، إن المؤمن لاينجس
Tema: eu tinha impureza maior e detestei
sentar-me próximo a si com a impureza, e ele disse: Glorificado seja
Deus, decerto que o crente jamais torna-se impuro |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه-:"أنَّ
النبي -صلى الله عليه وسلم- لَقِيَه في بَعض طُرُقِ المدينَة وهو جُنُبٌ،
قال: فَانْخَنَسْتُ مِنه، فذهبت فَاغْتَسَلْتُ ثم جِئْتُ، فقال: أين كنت يا
أبا هريرة؟ قال: كُنتُ جُنُبًا فَكَرِهتُ أن أُجَالِسَك على غيرِ طَهَارَة،
فقال: سبحان الله، إِنَّ المُؤمِنَ لا يَنجُس".
segundo Abu Hurairah, que Deus esteja
satisfeito com ele, narra que o Mensageiro, saudações e bençãos de Deus
estejam com ele, o encontrou numa das ruas de Medina, enquanto este (Abu
Hurairah) tinha impureza maior, "e afastei-me dele(o Mensageiro) e fui
tomar o banho e depois voltei. em seguida perguntou-me onde esteve oh
Abu Hurairah? ele respondeu: eu tinha impureza maior e detestei
sentar-me próximo a si com a impureza, e ele disse: Glorificado seja
Deus, decerto que o crente jamais torna-se impuro"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
لقي أبو هريرة النبي -صلى الله عليه
وسلم- في بعض طرق المدينة، وصادف أنه جنب فكان من تعظيمه للنبي -صلى الله
عليه وسلم- وتكريمه إياه، أن كره مجالسته ومحادثته وهو على تلك الحال.
فانسل في
خفية من النبي -صلى الله عليه وسلم- واغتسل، ثم جاء إليه.
فسأله
النبي -صلى الله عليه وسلم- أين ذهب -رضي الله عنه- فأخبره بحاله، وأنه كره
مجالسته على غير طهارة.
فتعجب
النبي -صلى الله عليه وسلم- من حال أبي هريرة -رضي الله عنه- حين ظن نجاسة
الجنب، وذهب ليغتسل وأخبره: أن المؤمن لا ينجس على أية حال.
Abu Hurairah, que Deus esteja
satisfeito com ele, encontrou-se com o Mensageiro, saudações e bençãos
de Deus estejam com ele, numa das ruas de Medina, enquanto este (Abu
Hurairah) tinha impureza maior, "e por seu maior respeito ao mensageiro
e forma de honra-lo quis afastar-se dele e não conversar com ele
enquanto encontrava-se naquele estado. que desapareceu do local
sorrateiramente e da vista do Mensageiro e, fui tomar o banho e depois
foi ao seu encontro, em seguida o Mensageiro perguntou-lhe para onde
tinha ido? e ele por sua vez respondeu: que informou-lhe do seu estado e
que e detestou sentar-me próximo a ele com a impureza, e o Mensageiro,
saudações e bençãos de Deus expantou-se do seu posicionamento quando
teve a impureza e que foi tomar banho e ele disse a Abu Hurairah que
decerto o crente jamais torna-se impuro
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3076 |
|
Hadith 109 الحديث
الأهمية: إذا أتيتم الغائط، فلا تستقبلوا القبلة
بغائط ولا بول، ولا تستدبروها، ولكن شرقوا أو غربوا
Tema: quando fordes atender as necessidades
fisiológicas, então não volteis em direcção ao quibla, muito menos
coloca-la de costa, mas sim voltai em direcção ao nascente ou poente |
عن أبي أيوب الانصاري -رضي الله عنه-
مرفوعاً: "إذا أَتَيتُم الغَائِط, فَلاَ تَستَقبِلُوا القِبلَة بِغَائِط
ولا بَول, ولا تَسْتَدْبِرُوهَا, ولكن شَرِّقُوا أو غَرِّبُوا".
قال
أبو أيوب: «فَقَدِمنَا الشَّام, فَوَجَدنَا مَرَاحِيض قد بُنِيَت نَحوَ
الكَّعبَة, فَنَنحَرِف عَنها, ونَستَغفِر الله عز وجل» .
Consta de Abu Ayub Al-ansari, que Deus
esteja satisfeito com ele, a partir do Mensageiro, que disse: "Quando
fordes atender as necessidades fisiológicas, então não volteis em
direcção ao quibla, urinando ou defecando, muito menos coloca-la de
costa, mas sim voltai em direcção ao nascente ou poente" Abu Ayub disse:
e quando fomos para a zona de Sham, encontramos retretes edificadas e
voltadas em direcção a Quibla e nós evitavamos um pouco essa direcção e
pediamos perdão a Allah, O Altissimo"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يرشد النبي صلى الله عليه وسلم إلى شيء
من آداب قضاء الحاجة بأن لا يستقبلوا القبلة، وهى الكعبة المشرفة، ولا
يستدبروها حال قضاء الحاجة؛ لأنها قبلة الصلاة، وموضع التكريم والتقديس،
وعليهم أن ينحرفوا عنها قِبَلَ المشرق أو المغرب إذا كان التشريق أو
التغريب ليس موجَّها إليها، كقبلة أهل المدينة.
ولما كان
الصحابة رضي الله عنهم أسرع الناس قبولا لأمر النبي صلى الله عليه وسلم ،
الذي هو الحق، ذكر أبو أيوب رضي الله عنه أنهم لما قدموا الشام إثر الفتح
وجدوا فيها المراحيض المعدة لقضاء الحاجة، قد بنيت متجهة إلى الكعبة،
فكانوا ينحرفون عن القبلة، ويستغفرون تورعا واحتياطا.
O Mensageiro, saudações e bençãos de
Deus estejam com ele, orienta para uma das etiquetas de atendimento das
necessidades fisiológicas, que e de não direccionar-se a Quibla, ou seja
a direcção de Meca, muito menos coloca-la de costas nesse momento de
atendimento de necessidades fisiológicas, por ser esta a direcção da
oração e um lugar sagrado, que por isso as pessoas devem direccionar-se
ao nascente ou poente, caso também estes dois pontos não estejam na
mesma direcção da quibla, como e o caso da quibla dos habitantes da
cidade de Medina. E os companheiros do Mensageiro por serem pessoas mais
preoucupadas na implementação das orientações do Mensageiro, saudações e
bençãos de Deus estejam com ele, que constituem a verdade, um dos
companheiros que e Abu Ayub narra que eles aquando da sua conquista a
região de Sham, encontraram retretes edificadas e voltadas em direcção
ao quibla e por conseguinte evitavam voltar-se a quibla enquanto
atendiam as necessidades fisiológicas e pediam o perdão a Deus em jeito
de precaução
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3078 |
|
Hadith 110 الحديث
الأهمية: لا يمسكن أحدكم ذكره بيمينه وهو يبول
ولا يتمسح من الخلاء بيمينه ولا يتنفس في الإناء
Tema: Nenhum de vós poderá pegar com a sua
mão direita a sua parte privada enquanto urina, tampouco higienizar-se
com o uso da mão direita e muito menos respirar dentro do recipiente de
onde bebe |
عن أبي قتادة الأنصاري -رضي الله عنه-
مرفوعاً: "لا يُمْسِكَنَّ أَحَدُكُم ذَكَره بَيمِينِه وهو يبول، ولا
يَتَمَسَّحْ من الخلاء بيمينه، ولا يَتَنَفَّس في الإناء".
Consta a partir de Abu Katadah
Al-ansary, que Deus esteja satisfeito com ele, que ouviu a partir do
Mensageiro: "Nenhum de vós poderá pegar com a sua mão direita a sua
parte privada enquanto urina, tampouco higienizar-se com o uso da mão
direita e muito menos respirar dentro do recipiente de onde bebe"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يأمر النبي -صلى الله عليه وسلم-
المسلمَ أن لا يمس ذكره حال بوله، ولا يزيل النجاسة من القبل أو الدبر
بيمينه، وينهى كذلك عن التنفس في الإناء الذي يشرب منه لما في ذلك من
الأضرار الكثيرة.
o Mensageiro, saudações e bençãos de
Deus estejam com ele, proibe a todo muçulmano de tocar o seu orgão
genital no momento em que este atende a necessidade menor, assim como
higienizar-se da impureza seja da frente ou de trás nas partes privadas
com uso da mão direita e proibe ainda o hábito de respirar no recipiente
por onde bebe, pois esta pratica tem varias consequências nefastas
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3079 |
|
Hadith 111 الحديث
الأهمية: نهى -صلى الله عليه وسلم- عن الصلاة بعد
الصبح حتى تطلع الشمس, وبعد العصر حتى تغرب
Tema: O Mensageiro, saudações e bênçãos de
Deus estejam com ele, proibiu a observância de sualat(facultativo)
depois da oração da aurora até que nasça o sol, bem como a observância
do sualat (facultativo) após a oração de asr até que o sol se ponha |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنه-
قال: «شَهِد عِندِي رِجَال مَرْضِيُون - وأَرْضَاهُم عِندِي عُمر- أنَّ
النَبِي صلى الله عليه وسلم نَهَى عن الصَّلاة بَعد الصُّبح حتَّى تَطلُعَ
الشَّمسُ، وبعد العصر حتَّى تَغرُب».
وعن أبي
سعيد -رضي الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: «لا
صَلاَة بعد الصُّبح حتَّى تَرتَفِعَ الشَّمسُ، ولا صَلاَة بعد العَصرِ
حتَّى تَغِيبَ الشَّمس».
consta de Abdullah bin Abass, que Deus
esteja satisfeito com ele, disse: "presenciaram juntamente comigo homens
mártires e um deles e o mais predilecto pela minha maneira de ver foi o
Omar, que o Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele,
proibiu a observância de sualat(facultativo) depois da oração da aurora
até que nascença o sol, bem como a observância do sualat (facultativo)
após a oração de assr até que o sol se ponha" e consta de Abi Said, que
Deus esteja satisfeito com ele, a partir do Mensageiro, que saudações e
bençãos de Deus estejam com ele, que disse: "Não há observância de
nenhuma oração (facultativa) após a oração da aurora até que o sol
nasça,muito menos há observância de oração (facultativa) pós a oração de
asr, até que o sol se ponha"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذين
الحديثين عن الصلاة بعد صلاة الصبح حتى تشرق الشمس وترتفع عن خط الأفق في
نظر العين بقدر طول رمح مركوز في الأفق، وهذا يقدر ببِضْع دقائق، تفاوت
العلماء في تحديدها، من 5 إلى 15 دقيقة.
ونهى أيضا
عن الصلاة بعد صلاة العصر حتى تغيب الشمس، أي قبل أذان المغرب بدقائق؛ لأن
في الصلاة في هذين الوقتين تشبهًا بالمشركين الذين يعبدونها عند طلوعها
وغروبها، وقد نهينا عن مشابهتهم في عباداتهم؛ لأن من تشبه بقوم فهو منهم.
nestes dois hadiths o
Mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele, aborda sobre a
proibição da observância de orações facultativas após a oracão da
aurora, até que o sol nasça da sua zona de nascente, e que o sol
levante-se da linha do horizonte a medida de uma azagaia a vista do olho
e, isto estima-se em alguns minutos,há uma divergência entre os sábios
quanto a sua definição, entre cinco a quinze minutos. e o Mensageiro
proibiu também a observância da oração (facultativa) até que o sol se
ponha, isto é, antes do chamamento para a oração de magrib a minutos,
esta proibição nestes dois momentos deve-se ao receio de haver uma
imitação aos politeistas, os quais observam a adoração do sol no seu
nascimento e ao por-se, e é sabido que somos interditos de imita-los nas
suas adorações e, quem imita um certo povo,fará parte do mesmo
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado com sua versão
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3081 |
|
Hadith 112 الحديث
الأهمية: لَتُسَوُّنَّ صفوفَكم أو ليخالِفَنَّ
اللهُ بين وُجُوهِكم
Tema: Que alinhem vossas fileiras ou Allah
colocará divisionismo entre vós. |
عن النعمان بن بشير -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُم أو لَيُخَالِفَنَّ الله بين
وُجُوهِكُم».
وفي
رواية: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يُسَوِّي صُفُوفَنَا، حتى
كَأَنَّمَا يُسَوِّي بها القِدَاح، حتَّى إِذَا رأى أَنْ قد عَقَلْنَا
عَنهُ، ثم خَرَج يومًا فَقَام، حتَّى إِذَا كاد أن يُكَبِّرُ، فَرَأَى
رَجُلاً بَادِيًا صَدرُهُ، فقال: عِبَادَ الله، لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُم أو
لَيُخَالِفَنَّ الله بين وُجُوهِكُم».
consta de Nuhman bin Bashir, que Deus
esteja satisfeito com ele, a partir do Mensageiro: "Que alinhem vossas
fileiras ou Allah colocará divisionismo e contraditória entre vós." e
numa outra versão, consta o seguinte: "O Mensageiro tinha o hábito de
endireitar as nossas fileiras de tal forma que se parecia com uma
flecha(quando é preparada e endireitada) e o fazia até ao momento que
viu que pudemos perceber e chegado um certo dia, veio para dirigir e
muito antes de iniciar, viu um homem que tinham adiantado o seu peito,
no meio da fileira e disse: "oh servos de Deus, alinharam as vossas
fileiras ou Allah colocará o divisionismo no seio de vós"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أكد -صلى الله عليه وسلم- أَّنَّه إن لم
تعدل الصفوف وتسوى فليخالفنَّ الله بين وجوه الذين اعوجت صفوفهم فلم
يعدلوها، وذلك بأنه حينما يتقدم بعضهم على بعض في الصف، ويتركون الفرجات
بينهم.
وكان -صلى
الله عليه وسلم- يعلم أصحابه بالقول ويهذبهم بالفعل، فظل يقيمهم بيده، حتى
ظن -صلى الله عليه وسلم- أنهم قد عرفوا وفهموا، وفي إحدى الصلوات رأى واحدا
من الصحابة قد بدا صدره في الصف من بين أصحابه، فغضب -صلى الله عليه وسلم-
وقال "لتسون صفوفكم أو ليخالفن الله بين وجوهكم".
O Mensageiro, saudações e bençãos de
Deus estejam com ele, enfatiza que se as fileiras não forem
endireitadas, eventualmente Deus poderá colocar o divisionismo no seio
de tais pessoas que não endireitam suas fileiras, e isto acontece quando
alguns adiantam diante de outros dentro da fileira e/ou quando deixam
espaços entre eles.ademais o Mensageiro, saudações e bençaos de Deus
estejam com ele, ensinava aos seus companheiros com palavras, assim como
com ações, que até os endireitava com a sua mão até o momento que ele,
saudações e bençãos de Deus estejam com ele, julgou eles terem percebido
e acatado o ensinamento, porém numa das orações viu um dos seus
companheiros enquanto este adiantou o seu peito dentro da fileira junto
dos demais companheiros e o Mensageiro,saudações e bençãos de Deus
estejam com ele , enfureceu-se e disse: "Alinhareis as vossas fileiras
ou se não, Deus colocará o divisionismo no seio de vós".
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3085 |
|
Hadith 113 الحديث
الأهمية: أما يخشى الذي يرفع رأسه قبل الإمام أن
يحول الله رأسه رأس حمار, أو يجعل صورته صورة حمار؟
Tema: Não teme um de vós ao levantar sua
cabeça antes do imam, que Allah torne a sua cabeça igual a do burro, ou
torne sua aparência igual a do burro! |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«أما يخشى الذي يرفع رأسه قبل الإمام أن يُحَوِّلَ الله رأسه رأس حمار، أو
يجعل صورته صُورة حمار؟».
consta de Abu Hurairah, que Deus
esteja satisfeito com ele, a partir do Mensageiro: "Não teme um de vós
ao levantar sua cabeça antes do imam, que Allah torne a sua cabeça igual
a do burro, ou torne sua aparência igual a do burro!"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
إنَّما جعل الإمام في الصلاة ليُقتدى به
ويؤتم به، بحيث تقع تنقلات المأموم بعد تنقلاته، وبهذا تحقق المتابعة، فإذا
سابقه المأموم، فاتت المقاصد المطلوبة من الإمامة، لذا جاء هذا الوعيد
الشديد على من يرفع رأسه قبل إمامه، بأن يجعل الله رأسه رأس حمار، أو يجعل
صورته صورة حمار، بحيث يمسخ رأسه من أحسن صورة إلى أقبح صورة، جزاء لهذا
العضو الذي حصل منه الرفع والإخلال بالصلاة.
o Imam foi escolhido dentro da oração
para ser seguido, de modo que os movimentos dos dirigidos (ma'mus) se
verifique depois dos movimentos do Imam e desta forma concretiza-se o
seguimento e, se der-se o caso do Imam ser adiantado pelo ma'mum, entao
eis que desaparece o propósito da escolha de um Imam, por isso há esta
advertência severa para todo aquele que levanta a sua cabeça antes a do
Imam, em Deus torna a cabeça de tal individuo (que levanta-se antes do
Imam)em cabeça de asno ou sua figura em figura de um asno, por onde e
transformada a sua bela cabeça, tornando-se a figura mais horrivel, em
recompensa a este membro, o qual violou dentro da oração
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3086 |
|
Hadith 114 الحديث
الأهمية: لا صلاة بحضرة طعام، ولا وهو يدافعه
الأخبثان
Tema: Não se deve efetuar a oração (salah)
quando a refeição for servida e nem quando sente aperto querendo atender
as necessidades fisiológicas |
عن عائِشَة -رضي الله عنها- مرفوعاً:
«لا صلاة بِحَضرَة طَعَام، وَلا وهو يُدَافِعُه الأَخبَثَان».
Aisha - Que Allah esteja satisfeito
com ela - relatou sobre o Profeta: << Não se deve efetuar a oração
(salah) quando a refeição estiver servida e nem quando sente aperto
querendo atender as necessidades fisiológicas.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يؤكِّد هذا الحديث رغبة الشارع في حضور
قلب المكلَّف في الصلاة بين يدي ربِّه، ولا يكون ذلك إلا بقطع الشواغل؛
التي يسبب وجودها عدم الطمأنينة والخشوع؛ لهذا: فإن الشارع ينهي عن الصلاة
بحضور الطعام الذي تتوق نفس المصلي إليه، ويتعلق قلبه به، وكذلك ينهى عن
الصلاة مع مدافعة الأخبثين، -اللذين هما البول والغائط-؛ لانشغال خاطره
بمدافعة الأذى.
Este hadith confirma a vontade do
Legislador, que o coração da pessoa esteja presente na oração diante de
seu Senhor, isso não ocorre se não afastar o que lhe ocupa; que sua
existência causa a falta de traquilidade e concentração. Por isso, o
legislador proibe a oração quando a refeição está servida porque a
pessoa anseia por ela, o coração fica ligado a ela; assim como proibe-se
a oração quando alguém sente que precisa atender as necessidades
fisiológicas, que são a urina e as fezes; porque sua mente está ocupada
em aliviar-se do incomodo.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3088 |
|
Hadith 115 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- صلَّى
بهم الظهر فقام في الركعتين الأُولَيَيْنِ، ولم يَجْلِسْ فقام الناس معه،
حتى إذا قضى الصلاة وانتظر الناس تسليمه كَبَّر وهو جالس فسجد سجدتين قبل
أن يُسَلِّمَ ثُمَّ سَلَّمَ
Tema: O Mensageiro,saudações e bençãos de
Deus estejam com ele , dirigiu a oração de Zuhr junto dos seus
companheiros e, observou os dois primeiros rakats e não sentou-se ao
término deles, em seguida levantou-se para o terceiro e asssim as
pessoas o fizeram, até que chegou preste ao término da oração enquanto
as pessoas aguardavam o taslim, proferiu o Allah akbar enquanto sentado
e fez duas prostrações. |
عن عبد الله بن بُحَيْنَةَ -رضي الله
عنه- وكان من أصحاب النبي -صلى الله عليه وسلم- «أن النبي -صلى الله عليه
وسلم- صلَّى بهم الظهر فقام في الركعتين الأُولَيَيْنِ، ولم يَجْلِسْ، فقام
الناس معه، حتى إذا قضى الصلاة وانتظر الناس تسليمه: كَبَّرَ وهو جالس فسجد
سجدتين قبل أن يُسَلِّمَ ثُمَّ سَلَّمَ».
consta a partir de Abdullah bin
Buhainah, que Deus esteja satisfeito com ele, e foi um dos companheiros
do Mensageiro, e diz "que o Mensageiro,saudações e bençãos de Deus
estejam com ele , dirigiu a oração de Zuhr junto dos seus companheiros
e, observou os dois primeiros rakats e não sentou-se ao término deles,
em seguida levantou-se para o terceiro e assim as pessoas o fizeram, até
que chegou preste ao término da oração enquanto as pessoas aguardavam o
taslim, proferiu o Allah akbar enquanto sentado e fez duas prostrações".
Penjelasan Hadits بيان الحديث
صلى النبي -صلى الله عليه وسلم- بأصحابه
صلاة الظهر، فلما صلى الركعتين الأُولَيَيْن قام بعدهما، ولم يجلس للتشهد
الأول، فتابعه المأمومون على ذلك.
حتى إذا
صلى الركعتين الأُخريين، وجلس للتشهد الأخير، وفرغ منه، وانتظر الناس
تسليمه، كبَّر وهو في جلوسه، فسجد بهم سجدتين قبل أن يسلم مثل سجود صُلْبِ
الصلاة، وهي سجدتي السهو، ثم سلم، وكان ذلك السجود جبراً للتشهد المتروك.
O Mensageiro, saudações e bençãos de
Deus estejam com ele, dirigiu a oração de Zuhr junto dos seus
companheiros e, observou os dois primeiros rakats e não sentou-se ao
término deles, a primeira sentada para o tashahud, em seguida
levantou-se para o terceiro e assim as pessoas que o seguiam o fizeram,
até que chegou preste ao término da oração, e na posição de última
sentada, enquanto as pessoas aguardavam pelo taslim, proferiu o Allah
akbar enquanto sentado e fez duas prostrações juntamente com as pessoas
antes do taslim, uma prostração tal qual fez durante a oração, e
finalmente deu o taslim e estas duas prostrações serviram de correção do
primeiro tashahud não observado
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3089 |
|
Hadith 116 الحديث
الأهمية: أقبلت راكبا على حِمار أَتَانٍ، وأنا
يومئذ قد نَاهَزْتُ الاحْتِلامَ، ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- يصلِّي
بالناس بِمِنًى إلى غير جِدار
Tema: cheguei montado em um asno, e nessa
altura tinha atingido a puberidade, e encontrei o mensageiro dirigindo a
oração na zona de mina e não havia nenhuma barreira. |
عن عبد الله بن عَبَّاس -رضي الله
عنهما- قال: أقبلْتُ راكبا على حِمار أَتَانٍ، وأنا يومئذ قد نَاهَزْتُ
الاحْتِلامَ، ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- يصلِّي بالناس بِمِنًى إلى
غير جِدار، مررتُ بين يدي بعض الصفّ، فنزلت، فأرسلتُ الأَتَانَ تَرْتَعُ،
ودخلتُ في الصفّ، فلم يُنْكِرْ ذلك عليَّ أحد.
Abdullai bin Abass, que Deus esteja
satisfeito com ele, diz: cheguei montado em um asno (do sexo femenino),
e nessa altura tinha atingido a puberidade, e encontrei o mensageiro
dirigindo a oração na zona de mina e não havia nenhuma barreira. passei
em frente de algumas fileiras, até que desci-me do asno e a mandei
pastar e finalmente entrei numa das fileiras e ninguém me reprendeu por
isso.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أخبر عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
أنه لما كان مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في مِنى في حجة الوداع، أقبل
راكباً على أَتَان -حمار أنثى- فمرّ على بعض الصف، والنبي -صلى الله عليه
وسلم- يصلى بأصحابه ليس بين يديه جِدار، فنزل عن الأَتَان وتركها ترعى،
ودخل هو في الصف.
وأخبر
-رضى الله عنه- أنه في ذلك الوقت قد قارب البلوغ، يعنى في السن التي ينكر
عليه فيها لو كان قد أتى مُنكراً يفسد على المصلين صلاتهم، ومع هذا فلم
ينكر عليه أحد، لا النبي -صلى الله عليه وسلم-، ولا أحد من أصحابه.
Abdullai bin Abass, que Deus esteja
satisfeito com ele, informa que ele aquando da sua viagem com o
Mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele , na última
peregrinação a Meca, concretamente em Minah, ele chegou montado em um
asno (do sexo femenino), e nessa altura tinha atingido a puberidade, ou
seja uma idade propensa a ser reprimido por algo errado, como por
exemplo se tivesse invalidando a oração das pessoas, e encontrou o
mensageiro dirigindo a oração na zona de mina e não havia nenhuma
barreira. e ele passou em frente de algumas fileiras, até que desceu do
seu asno e mandou-o pastar e finalmente entrou numa das fileiras e
ninguém o reprendeu por isso, nem o Mensageiro muito menos alguém dos
companheiros do Mensageiro.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3090 |
|
Hadith 117 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يرفع
يديه حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ إذا افْتَتَحَ الصلاة، وإذا كبّر للرُّكُوعِ،
وإذا رفع رأسه من الركوع رَفَعَهُمَا كذلك
Tema: O Mensageiro,saudações e bençãos de
Deus estejam com ele , levantava as suas mãos paralelamente aos seus
ombros quando inicia-se a oração e, assim fazia quando genuflectisse e
quando sai-se da posição da genuflexão fazia-o tambem. |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- أن
النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يرفع يديه حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ إذا
افْتَتَحَ الصلاة، وإذا كبّر للرُّكُوعِ ، وإذا رفع رأسه من الركوع
رَفَعَهُمَا كذلك، وقال: سَمِعَ الله لمن حَمِدَهُ رَبَّنَا ولك الحمد،
وكان لا يفعل ذلك في السُّجُودِ.
consta de Abdulla bin Omar, que Deus
esteja satisfeito com ele, que o Profeta, saudações e bençãos de Deus
estejam com ele, levantava as suas maos paralelamente aos seus ombros
aquando da sua abertura da oração e, o fazia quando fosse a posição de
genuflexão, quando tomasse a posição de pé depois da genuflexão fazia-o
tambem e dizia: Deus ouve quem O Glorifica, oh Senhor a Ti pertencem os
louvores.todavia não levantava as suas mãos quando quisesse prostrar.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الصلاة عبادة عظيمة، فكل عضو في البدن
له فيها عبادة خاصة.
ومن ذلك،
اليدان فلهما وظائف، منها رفعهما عند تكبيرة الإحرام، والرفع زينة للصلاة
وتعظيم لله -تعالى-، ويكون رفع اليدين إلى مقابل منكبيه، ورفعهما أيضاً
للركوع في جميع الركعات، وإذا رفع رأسه من الركوع، في كل ركعة، وفي هذا
الحديث، التصريح من الراوي: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- لا يفعل ذلك في
السجود حيث إنه هوي ونزول.
A oração é uma das distintas devoções
e, que cada um dos membros do corpo observa a sua adoração específica
dentro da oração, as mãos têm as suas funções dentro dela e uma delas é
o levantar-se das mãos quando se faz o takbiratul-ihram, não obstante
que a questão de se levantar as mãos durante a oração embeleza a oração
e é uma submissão a Deus e, o levantar das mãos deve ser paralelamente
aos ombros e são levantadas aquando da mudança para a posição de
genuflexão em todos rakats, quando se levanta dessa posição em todos
rakats, ademais neste hadith há menção do narrador que o
Mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele , não fazia tal
gesto quando se prostrasse, pela razão de ser uma posição de descida
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3095 |
|
Hadith 118 الحديث
الأهمية: عَلَّمَنِي رسولُ الله -صلى الله عليه
وسلم- التَّشَهُّد، كفِّي بين كفيه، كما يُعَلِّمُنِي السورة من القرآن
Tema: O Mensageiro saudações e bençãos de
Deus estejam com ele, ensinou-me o tashahud enquanto a minha palma
estava entre as suas palmas e o ensinou-me tal qual se ensina um
capítulo |
عن عبد الله بن مَسْعُود -رضي الله عنه-
قال: عَلَّمَنِي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- التَّشَهُّد، كَفِّي بين
كفيه، كما يُعَلِّمُنِي السورة من القرآن: التَّحِيَّاتُ للَّه,
وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ، السلام عليك أيها النبي ورحمة الله
وبركاته، السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين، أشهد أن لا إله إلا الله
وأشهد أن محمدا عبده ورسوله».
وفي لفظ:
«إذا قعد أحدكم في الصلاة فليقل: التحيات لله...» وذكره، وفيه: «فإنكم إذا
فعلتم ذلك فقد سَلَّمْتُمْ على كل عبد صالح في السماء والأرض ...» وفيه: «
... فَلْيَتَخَيَّرْ من المسألة ما شاء».
Consta de Abdullai bin Massud, que
Deus esteja satisfeito com ele, que disse: o Mensageiro,saudações e
bençãos de Deus estejam com ele, ensinou-me o tashahud enquanto a palma
da minha mão estava entre as palmas das suas mãos e, ensinava-me como me
ensinava um capitulo do Alcorão: Attahyatu Lillahi wassualawatu
watuaibatu, Assalam alaika ayuha Nnabiyu warahmatu Lhai wa barakatuhu,
assalam alaina wa ala ibadi Lahi sualihin, ashadu An la ilaha ila Lha wa
Ash-hadu anna Muhammadan Abduhu wa rasuluhu" significado- Todo louvor
pertence a Deus, as orações e as perfeiçoes, que a paz, misericordia e
bençao de Deus estejam consigo ó Mensageiro, a paz esteja connosco e com
todos servos de Deus virtuosos, testemunho que não existe divindade
digna de ser adorada excepto Allah e testemunho que Muhammad e Seu servo
e Mensageiro" e numa outra versão consta: " quando um de vos sentar-se
na oração, então que diga: todo louvor pertence a Deus..." e mais
adiante disse: se assim o fizerdes, terei cumprimentado a todo servo
virtuoso do céu e da terra e disse: "peçai aquilo que quiserdes"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يذكر عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه-
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- علمه التَّشَهُّد، الذي يقال في جلوس الصلاة
الأول والأخير في الصلاة الرباعية، والثلاثية، وفي الجلوس الأخير في الصلاة
الثنائية، وأن النبي -صلى الله عليه وسلم- اعتنى بتعليمه التشهد، فجعل يده
في يده.
فقد
ابتدأت بتعظيم الله -تعالى-، التعظيم المطلق، وأنه المستحق للصلوات وسائر
العبادات، والطيبات من الأقوال والأعمال والأوصاف.
وبعد أن
أثنى على الله -تعالى- ثنّى بالدعاء للنبي -صلى الله عليه وسلم- بالسلامة
من النقائص والآَفات، وسأل الله له الرحمة والخير، والزيادة الكاملة من
ذلك، ثم دعا لنفسه والحاضرين من الآدميين والملائكة.
ثم عم
بدعائه عباد الله الصالحين كلهم، من الإنس، والجن، والملائكة أهل السماء
والأرض، من السابقين واللاحقين، فهذا من جوامع كلمه -صلى الله عليه وسلم-.
ثم شهد
الشهادة الجازمة بأنه لا معبود بحق إلا الله، وأن محمداً -صلى الله عليه
وسلم- له صفتان:
إحداهما:
أنه متصف بصفة العبودية.
والثانية:
صفة الرسالة.
وكلا
الصفتين، صفة تكريم وتشريف، وتوسط بين الغُلُوِّ والجفاء.
وقد ورد
للتشهد صفات متعددة، ولكن أفضلها وأشهرها تَّشَهُّد ابن مسعود الذي ساقه
المصنف، ويجوز الإتيان بما صح من باقي الصفات.
Abdullai bin Masud, que Deus esteja
satisfeito com ele, consta que o Mensageiro,saudações e bençãos de Deus
estejam com ele , o ensinou o tashahud, o qual lê-se na primeira sentada
e na última da oração para a oração de quatro rakats ou três bem como na
última sentada da oração de dois rakats, e o mensageiro deu muita
importância a isso ao ponto de colocar a palma da mão de Abdullai entre
as palmas das suas mãos e, ensinou-o começando com a glorificação a Deus
e que Ele somente a adoração, submissão, em seguida faz-se a prece ao
Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, para o alívio
do cometimento de erros e falhas fatais, e que tenha misericórdia e
benção e finalmente uma prece para si mesmo e os presentes dentre os
seres humanos e os anjos e mais adiante sua prece envolveu a todas
criaturas virtuosas dentre a espécie humana, os génios e os anjos que se
encontram no céu e na terra, desde o ascendentes até as gerações
vindouras e este é um exemplo da sua boa retórica.ademais fez o
testemunho sobre o mérito da adoração associada a unicidade a Allah, e
que nenhuma outra divindade além dEle merece ser adorada e que Muhammad
é somente Seu servo e Mensageiro. que por essa razão não deve haver
enaltecimento ou menosprezo a seu respeito. não obstante há vários tipos
de tashahud que constam de vários companheiros do Mensageiro e o melhor
e o mais vulgar é este de Ibn Masud, o qual o autor do livro faz
referência e permite-se fazer outros tipos de tashahud além deste
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3096 |
|
Hadith 119 الحديث
الأهمية: لو يعلم المار بين يدي الْمُصَلِّي ماذا
عليه من الإثم، لكان أن يَقِفَ أربعين خيرا له من أن يَمُرَّ بين يديه
Tema: se soubesse aquele que passa em frente
de quem observa a oração, o que terá de pecado, desejaria melhor tiver
aguardado por um período de quarenta do que passar em frente do orador |
عن أبي جُهَيْمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ
الصِّمَّةِ الأنصاري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لو يعلم المار بين يدي
الْمُصَلِّي ماذا عليه لكان
أن يَقِفَ أربعين خيرا له من أن يَمُرَّ بين يديه».
قال أَبُو
النَّضْرِ: لا أدري: قال أربعين يوما أو شهرا أو سنة.
consta de Abu Juhaim bin Alharith bin
Summah Al-ansarri, que Deus esteja satisfeito com ele, a partir do
Mensageiro que disse: "se soubesse aquele que passa em frente de quem
observa a oração, o que terá de pecado, desejaria melhor tiver aguardado
por um período de quarenta do que passar em frente do orador". Abu Nazir
diz: Não sei se quis dizer quarenta dias ou meses ou anos
Penjelasan Hadits بيان الحديث
المصلي واقف بين يدي ربه يناجيه
ويناديه، فإذا مرَّ بين يديه في هذه الحال مارٌّ قطع هذه المناجاة وشوّش
عليه عبادته، لذا عَظُم ذنب من تسبب في الإخلال بصلاة المصلي بمروره.
فأخبر
الشارع: أنه لو علم ما الذي ترتب على مروره، من الإثم والذنب، لفضل أن يقف
مكانه الآماد الطويلة على أن يمر بين يدي المصلي، مما يوجب الحذر من ذلك،
والابتعاد منه.
O observador da oração ao estiver
diante da oração, está a comunicar-se com o seu Senhor, e quando passa
diante dele uma pessoa enquanto ele estiver nesta situação, corta a
comunicação e perturba-o de certa forma no seu ritual, que por essa
razão definiu-se ser um pecado formidavel de quem provoca tal ambiente
pela sua passagem para quem estiver dentro da oração e o sharia informou
que se a pessoa soubesse o que recebe de pecado pela sua passagem em
frente de quem observa a oração, preferiria ter aguardado no seu local
por um período longo que passar em frente do orador, o que significa que
se deve evitar e se acautelar.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3097 |
|
Hadith 120 الحديث
الأهمية: إذا صلَّى أحدكم إلى شيء يَسْتُرُهُ من
الناس، فأراد أحد أن يَجْتَازَ بين يديه فَلْيَدْفَعْهُ، فإن أبى
فَلْيُقَاتِلْهُ؛ فإنما هو شيطان
Tema: se um de vós estiver a observar a
oração de trás de um corpo que o proteja das pessoas e alguém quiser
passar pela sua frente, então que o devolva, e se este insistir, então
que o empurre com mais força, pois se trata de um satanàs |
عن أبي سعيد الْخُدْرِيِّ -رضي الله
عنه- مرفوعًا: (إذا صلَّى أحدكم إلى شيء يَسْتُرُهُ من الناس، فأراد أحد أن
يَجْتَازَ بين يديه فَلْيَدْفَعْهُ، فإن أبى فَلْيُقَاتِلْهُ؛ فإنما هو
شيطان).
Consta de Abi Said, que Deus esteja
satisfeito com ele, a partir do Mensageiro: "se um de vós estiver a
observar a oração de trás de um corpo que o proteja das pessoas e alguém
quiser passar pela sua frente, então que o devolva, e se este insistir,
então que o empurre com mais força, pois se trata de um satanàs"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يأمر الشرع باتخاذ الحزم والحيطة في
الأمور كلها، وأهم أمور الدين والدنيا الصلاة، لذا حثَّ الشارع الحكيم على
العناية بها واتخاذ السُتْرة لها إذا دخلَ المصلي في صلاته لتستره من
الناس، حتى لا ينقصوا صلاته بمرورهم بين يديه، وأقبل يناجي ربه، فإذا أراد
أحد أن يجتاز بين يديه، فليدفع بالأسهل فالأسهل، فإن لم يندفع بسهولة ويسر،
فقد أسقط حرمته، وأصبح معتدياً، والطريق لوقف عدوانه، المقاتلة بدفعه
باليد، فإن عمله هذا من أعمال الشياطين، الذين يريدون إفساد عبادات الناس،
والتلبيس عليهم في صلاتهم.
O sharia orienta para a tomada de
precaução e atenção em todos aspectos, e o aspecto mais importante da
religião e da vida mundana e o sualat, que por essa razão O Legislador
Prudente incentiva a preocupar-se com ele e a criar barreiras entre o
orador e quem passa pela sua frente ao iniciar a oração, isto para que
as pessoas não diminuam a recompensa do orador pela suas passagens em
sua frente, enquanto ele ora a seu Senhor e, nesse momento se alguém
pretender passar a sua frente, então que o devolva agradavelmente e se
aceitar voltar-se para trás de forma agradável, por conseguinte perde a
sua honra e parece-se a um invasor e, um meio para evitar a sua invasão
e mandando-lhe voltar com empurro da mão, pois a ação dele constitue uma
das acções satánicas, os quais buscam invalidar as orações das pessoas e
provocar-lhes distração dentro das suas orações
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3098 |
|
Hadith 121 الحديث
الأهمية: أكل المحرم من صيدٍ لم يُصَد لأجله ولا
أعان على صيده
Tema: O consumo da carne de caça para quem
esteja no ritual de Hajj e, que não foi caçado para ele, muito menos
ajudou na sua caça |
عن أبي
قَتَادَةَ الأنصاري -رضي الله عنه- «أن رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- خرج حاجًّا، فخرجوا معه، فصرف طائفة منهم -فيهم أبو قَتَادَةَ- وقال:
خذوا ساحِل البحر حتى نَلْتَقِيَ. فأخذوا ساحل البحر، فلما انصرفوا أحرموا
كلهم، إلا أبا قَتَادَةَ فلم يُحرم، فبينما هم يسيرون إذ رأوا حُمُرَ
وَحْشٍ، فحمل أبو قَتَادَةَ على الْحُمُرِ، فَعَقَرَ منْها أَتَانَاً،
فنزلنا فأكلنا من لحمها، ثم قلنا: أنأكل لحم صيد، ونحن محرمون؟ فحملنا ما
بقي من لحمها فأدركنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فسألناه عن ذلك؟
فقال: منكم أحد أمره أن يحمل عليها، أو أشار إليها؟ قالوا: لا، قال: فكلوا
ما بقي من لحمها»، وفي رواية: «قال: هل معكم منه شيء؟ فقلت: نعم، فناولته
الْعَضُدَ ، فأكل منها».
Consta de Abu Qatadah Al-ansari, que
Deus esteja satisfeito com ele, saiu para a peregrinação juntamente com
os seus companheiros e, que mandou alguns deles e nesse grupo estava Abu
Qatadah tomasse por outro caminho e disse: sigam a zona costeira para
que nos encontremos mais adiante e eles seguiram-na e, quando assim
fizeram, iniciaram com a intenção do ritual todos exceto Abu Qatadah não
o fez e, enquanto estavam de viagem viram uma zebra e Abu Qatadah caçou
uma e a degolou e todos comeram da sua carne, e depois interrogamo-nos:
consumimos da carne da caça enquanto encontramo-nos no ritual? e levamos
connosco da carne restante até ao encontrarmos o Mensageiro, saudações e
bençãos de Deus estejam com ele, e lhe perguntamos a respeito disso e
ele respondeu: será que um de vós indicou a caça do animal? eles
responderam negativamente e em seguida disse-lhes: então consumai da
carne remanescente" e numa outra narrativa ele perguntou-lhes: "tendes
alguma parte dela? e eu respondi: sim, que dei-lhe o ante-braço e
consumiu-o"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
خرج النبي -صلى الله عليه وسلم- عام
الْحُدَيْبِيَة، يريد العُمْرة.
وقبل أن
يصل إلى محرم المدينة، القريب منها، وهو "ذو الحليفة" بلغه أنَّ عَدُوُّاً
أتى من قِبَل ساحل البحر يريده، فأمر طائفة من أصحابه -فيهم أبو قتادة- أن
يأخذوا ذات اليمين، على طريق الساحل، ليصدُّوه، فساروا نحوه. فلما انصرفوا
لمقابلة النبي -صلى الله عليه وسلم- في ميعاده، أحرموا إلا أبا قتادة فلم
يحرم، وفي أثناء سيرهم، أبصروا حُمُر وَحْش، وتمنوا بأنفسهم لو أبصرها أبو
قتادة لأنه حلال، فلما رآها حمل عليهاْ فعقر منها أَتاناً، فأكلوا من
لحمها.
ثم وقع
عندهم شكٌّ في جوازِ أكلهم منها وهم محرمون، فحملوا ما بقي من لحمها حتى
لحقوا بالنبي -صلى الله عليه وسلم-، فسألوه عن ذلك فاستفسر منهم: هل أمره
أحد منهم، أو أعانه بدلالة، أو إشارة؟ قالوا: لم يحصل شيء من ذلك.
فَطَمْأَن
قلوبهم بأنها حلال، إذ أمرهم بأكل ما بقي منها، وأكل هو -صلى الله عليه
وسلم- منها تطييبًا لقلوبهم.
O Profeta, saudações e bençãos de Deus
estejam com ele, saiu no ano de Hudaibiyat para o ritual de umrah e
antes de chegar ao limite de Medina, que e zul-hulaifah, chegou-lhe a
noticia de que o inimigo apareceu na zona costeira e que vinha ao seu
encontro, que assim orientou a alguns dos seus companheiros, que um
deles era Abu Qatadah, para que seguissem pela direita, a zona costeira
a fim de travar o inimigo, que seguiram o itinerario e quando do seu
regresso ao encontro do Profeta,saudações e bençãos de Deus estejam com
ele , fizeram a intenção do umrah exceto Abu Qatadah não o fez, e
durante a trajectora viram uma zebra e desejaram que fosse vista apenas
por Abu Qatadah por não estar dentro do ritual, e ele ao vê-la abateu-a
e consumiram da sua carne e seguidamente tiveram uma dúvida sobre a
permissividade do seu consumo enquanto estiverem dentro do ritual e
levaram consigo o restante da carne, até que chegaram ao encontro do
Mensageiro e perguntaram-no a respeito do sucedido e eles lhe perguntou
se Abu Qatadah teria sido indicado pelos outros ou foi ajudado por
indicação ou algo similar? e eles responderam que nada teria acontecido
do genero e finalmente tranquilizou seus corações que a carne era licita
para eles, pois orientou-lhes a consumir o restante e ele consumiu dela
a fim de deixa-los confortáveis, . que Deus esteja satisfeito com ele.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3099 |
|
Hadith 122 الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يقرأ في الركعتين الأُولَيَيْنِ من صلاة الظهر بفاتحة الكتاب وسورتين،
يُطَوِّلُ في الأولى، و يُقَصِّرُ في الثانية، و يُسْمِعُ الآية أحيانًا
Tema: O Mensageiro,saudações e bençãos de
Deus estejam com ele , tinha o hábito de recitar nos primeiros dois
rakats da oração de zuhr o capítulo da abertura e uns dois outros
capítulos, alongava no primeiro e não o fazia no segundo e por vezes era
audível o versículo que o recitava |
عن أبي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ -رضي
الله عنه- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقرأ في الركعتين
الأُولَيَيْنِ من صلاة الظهر بفاتحة الكتاب وسورتين، يُطَوِّلُ في الأولى،
و يُقَصِّرُ في الثانية، و يُسْمِعُ الآية أحيانا، وكان يقرأ في العصر
بفاتحة الكتاب وسورتين يُطَوِّلُ في الأولى، و يُقَصِّرُ في الثانية، وفي
الركعتين الأُخْرَيَيْنِ بِأُمِّ الكتاب، وكان يُطَوِّلُ في الركعة الأولى
من صلاة الصبح، ويُقَصِّرُ في الثانية.
consta de Abi Qatah, que Deus esteja
satisfeito com ele, que disse: O Mensageiro,saudações e bençãos de Deus
estejam com ele , tinha o habito de recitar nos primeiros dois rakats da
oração de zuhr o capitulo da abertura e uns dois outros capitulos,
alongava no primeiro e não o fazia no segundo e por vezes era audivel o
versículo que o recitava. ademais tinha o hábito de recitar nos
primeiros dois rakats da oração de zuhr o capítulo da abertura e uns
dois outros capítulos, alongava no primeiro, não alongava no segundo e
nos últimos dois rakats recitava o capitulo da abertura. outrossim
alongava no primeiro rakat da oração da aurora e não alongava no segundo
rakat.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- من
عادته أن يقرأ بعد سورة الفاتحة غيرها من القرآن في الركعتين الأُوليين من
صلاة الظهر والعصر، ويطول في الأولى عن الثانية، ويسمع أصحابه ما يقرأ
أحيانا، ويقرأ في الثالثة والرابعة بالفاتحة فقط، وكان يطول في صلاة الصبح
في القراءة ويقصر في الثانية.
لكن لو
قرأ الإنسان أحيانًا في الثالثة أو الرابعة بسورة بعد الفاتحة جاز؛ لورود
أدلة أخرى بذلك.
O Profeta, saudações e bençãos de Deus
estejam com ele, tinha como hábito a recitação de outros Capitulos do
Alcorão além do capítulo da abertura nos primeiros dois rakats das
orações de zuhr e al-asr, alongava no primeiro e não fazia o mesmo no
segundo e, por vezes fazia ouvir os seus companheiros o que ele recitava
e, quanto ao terceiro e quarto rakat apenas recitava nele o Capítulo da
abertura. ademais ele alongava na oração da aurora a recitação no
primeiro rakat e não fazia o mesmo no segundo. Todavia se uma pessoa
recitar as vezes no terceiro e quarto rakat um capitulo além do capitulo
da abertura é permitido, por constarem outras provas que aludem a isso.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3100 |
|
Hadith 123 الحديث
الأهمية: إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله،
يُخَوِّفُ الله بهما عباده، وإنهما لا يَنْخَسِفَان لموت أحد من الناس،
فإذا رأيتم منها شيئا فَصَلُّوا، وَادْعُوا حتى ينكشف ما بكم
Tema: Decerto que o sol e a lua são dois
sinais dentre os sinais de Deus, a partir dos quais Deus infunde o medo
nos Seus servos e, estes não se eclipsam pela morte de ninguém e, se
eventualmente assistirem-no então observai a oração e suplicai até que
termine |
عن أبي مسعود عُقبة بن عَمْرو الأنصاري
البَدْري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله،
يُخَوِّفُ الله بهما عباده، وإنهما لا يَنْخَسِفَان لموت أحد من الناس،
فإذا رأيتم منها شيئا فَصَلُّوا، وَادْعُوا حتى ينكشف ما بكم»
consta a partir de Abi Mas'ud,uqbah
bin Amrwi al-ansary, que Deus esteja satisfeito com ele, a partir do
Mensageiro: "Decerto que o sol e a lua são dois sinais dentre os sinais
de Deus, a partir dos quais Deus infunde o medo nos Seus servos e, estes
não se eclipsam pela morte de ninguém e, se eventualmente assistirem-no
então observai a oração e suplicai até que termine"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
بيَّن -صلى الله عليه وسلم- أن الشمس
والقمر من آيات الله الدالة على قدرته وحكمته، وأن تغيُّر نظامهما الطبيعي،
لا يكون لحياة العظماء أو موتهم كما يعتقد أهل الجاهلية فلا تؤثر فيهما
الحوادث الأرضية.
وإنما
يكون ذلك لأجل تخويف العباد، من أجل ذنوبهم وعقوباتهم فيجددوا التوبة
والإنابة إلى الله تعالى.
ولذا
أرشدهم أن يفزعوا إلى الصلاة والدعاء، حتى ينكشف ذلك عنهم وينجلي، ولله في
كونه أسرار وتدبير.
O Profeta, saudações e bençãos de Deus
estejam com ele explicou que o sol e a lua são dentre os sinais de Deus
que indicam o poder de Deus e Sua sabedoria e, que a mudança no seu
sistema natural não se verifica pela nascença de pessoas nobres muito
menos pela suas mortes, como pensavam as pessoas da era da ignorância,
pois nenhum acontecimento terrestre influência naqueles corpos. mas sim
isso acontece porque quer-se com isso que se infunda o temor nos
corações dos servos, devido aos seus pecados, para que assim pautem pelo
arrependimento e voltarem-se a Deus, O Altíssimo, que por essa razão o
mensageiro orientou as pessoas a recorrem a oração e preencherem o tempo
com preces até ao termino do eclipse e Deus sabe os mistérios disto que
acontece no universo
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3101 |
|
Hadith 124 الحديث
الأهمية: إن هذه الآيات التي يُرْسِلُهَا الله
-عز وجل-: لا تكون لموت أحد ولا لحياته، ولكن الله يُرْسِلُهَا يُخَوِّفُ
بها عباده، فإذا رأيتم منها شيئا فَافْزَعُوا إلى ذكر الله ودُعَائِهِ
وَاسْتِغْفَارِهِ
Tema: este sinais que Deus, O Altissimo os
manda não ocorrem pela morte ou nascimento de alguém, mas sim Deus os
manda para infundir o medo no coração dos Seus servos, portanto se
visualizarem algo do género, então recorrei a recordação de Deus,
súplicas e o pedido de perdão |
عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه-
قال: خَسَفَت الشمس على زمان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-. فقام
فَزِعًا، ويخشى أن تكون الساعة، حتى أتى المسجد، فقام، فصلى بأطول قيام
وسجود، ما رأيته يفعله في صلاته قطُّ، ثم قال: إن هذه الآيات التي
يُرْسِلُهَا الله -عز وجل-: لا تكون لموت أحد ولا لحياته، ولكن الله
يُرْسِلُهَا يُخَوِّفُ بها عباده، فإذا رأيتم منها شيئا فَافْزَعُوا إلى
ذكر الله و دُعَائِهِ وَاسْتِغْفَارِهِ.
consta de Abu Mussa Al-ashary, que
Deus esteja satisfeito com ele, disse: certa vez houve eclipse solar na
era do mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele,e este
levantou-se rapidamente, temendo que seja a Hora do fim do mundo e foi
para a mesquita, por onde observou a oração de forma alongada, na
posição de pé, bem como na prostração e jamais o vi fazendo algo
semelhante em sua oração e de seguida disse:"Decerto que estes sinais
que Deus, O Altissimo manda não ocorrem pela morte ou nascimento de
alguém, mas sim Deus os manda para infundir o medo no coração dos Seus
servos, portanto se visualizarem algo do género, então recorrei a
recordação de Deus, súplicas e o pedido de perdão"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
لما ذهب ضوء الشمس أو شيء منه في عهد
النبي -صلى الله عليه وسلم- قام فزعًا، لأن معرفته الكاملة بربه -تعالى-
أوجبت له أن يصير كثير الخوف وشديد المراقبة؛ لضلال أكثر أهل الأرض
وطغيانهم أو أن ساعة النفخ في الصور حضرت فدخل المسجد، فصلى بالناس صلاة
الكسوف، فأطال إطالة لم تعهد من قبلُ إظهارا للتوبة والإنابة، فلما فرغ
المصطفى من مناشدته ربه ومناجاته، توجه إلى الناس يعظهم، ويبين لهم أن هذه
الآيات يرسلها الله عبرة لعباده، وتذكيرا وتخويفا، ليبادروا إلى الدعاء
والاستغفار والذكر والصلاة.
Quando o brilho do sol ou uma parte
dele desapareceu na era do Profeta,saudações e bençãos de Deus estejam
com ele , este levantou-se repleto de medo, pois pelo acervo de
conhecimento que tinha a respeito de seu Senhor, tornou-o assim, cheio
de medo e vigilante, reçeando que seja pela perdição de muitas pessoas
na face terrena ou pela sua transgressão ou por estar preste a hora de
suar-se na trombeta, que acabou entrando na mesquita e dirigiu as
pessoas na oração de eclipse e, observou-a de forma alongada que jamais
fora vista, em gesto de mostrar o arrependimento e resignio as vontades
de Deus, e quando terminou a sua oração e súplicas a seu Senhor,
virou-se para as pessoas, dando-lhes conselhos e explicando-lhes que
estes sinais são enviados por Deus para que sirvam de uma meditação para
os servos de Deus e, com os quais infunde-se o terror nele para que
assim apressem nas súplicas, pedido de perdão, recordação e oração.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3102 |
|
Hadith 125 الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يدعو: اللَّهُمَّ إني أعوذ بك من عذاب القبر، وعذاب النار، ومن فتنة
الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ، ومن فتنة الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ
Tema: O Mensageiro,saudações e bençãos de
Deus estejam com ele , suplicava dizendo: Oh Deus eu busco refúgio a Ti
contra o castigo da sepultura e do castigo do fogo infernal, das
tentações da vida e da morte e da tentação do Messias Dajjal |
عن أبي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- قال:
كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يدعو: اللَّهُمَّ
إني أعوذ بك من عذاب القبر، وعذاب النار، ومن فتنة الْمَحْيَا
وَالْمَمَاتِ، ومن فتنة الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ».
وفي لفظ
لمسلم: «إذا تَشَهَّدَ أحدكم فَلْيَسْتَعِذْ بالله من أَرْبَعٍ، يقول:
اللهُمَّ إني أعوذ بك من عذاب جَهَنَّم...». ثم ذكر نحوه.
Consta de Abu Hurairah, que Deus
esteja satisfeito com ele, "que o Mensageiro, saudações e bençãos de
Deus estejam com ele, suplicava dizendo: Oh Deus eu busco refúgio a Ti
contra o castigo da sepultura e do castigo do fogo infernal, das
tentações da vida e da morte e da tentação do Messias Dajjal"e na
narrativa de Muslim consta o seguinte: "quando um de vós sentar-se para
o último tashahud que busque o refúgio de Deus contra quatro
aspectos...e mencinou um deles, contra o castigo da Geena, inferno"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
استعاذ النبي -صلى الله عليه وسلم-
بالله من أربع، وأمرنا أن نستعيذ بالله في تشهدنا في الصلاة من تلك الأربع،
من عذاب القبر، وعذاب النار، ومن شهوات الدنيا وشبهاتها، ومن فتنة
الْمَمَات، استعاذ منها؛ لعظم خطرها، وفتن القبر التي هي سبب عذابه، ومن
فتن المحيا فتنة الدَّجَّالين الذين يظهرون على الناس بصورة الحق، وهم
متلبسون بالباطل، وأعظمهم فتنة، الذي صحت الأخبار بخروجه في آخر الزمان،
وهو المسيح الدَّجَّال؛ ولذلك خصه بالذكر.
O Profeta,saudações e bençãos de Deus
estejam com ele , procurou refúgio de Deus de quatro aspectos e,
ordenou-nos a buscar o refúgio de Deus dentro do tashahud na oração de
tais aspectos, que são: o castigo da sepultura, o castigo do inferno,
dos prazeres mundanos e seus desvios, da tentação da morte, buscou
refúgio de Deus delas devido ao enorme perigo existente nelas, da
tentação da campa que pode culminar com o castigo nele, da tentação da
vida, tentação dos Messias Dajjal, que parecem estarem na retidão no
olhar das pessoas enquanto estão desviados e essa é a pior tentação, a
respeito da qual constam narrativas autênticas e acontecerá preste ao
fim do mundo, que e a vinda do Messias Dajjal, que por essa razão fez a
sua menção
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3103 |
|
Hadith 126 الحديث
الأهمية: يا رسول الله، بأبي أنت وأمي،
أَرَأَيْتَ سُكُوتَكَ بين التكبير والقراءة: ما تقول؟ قال: أقول:
اللَّهُمَّ باعد بيني وبين خطاياي كما باعدت بين المشرق والمغرب. اللهم
نَقِّنِي من خطاياي كما يُنَقَّى الثوب الأبيض من الدَّنَسِ. اللهم اغسلني
من خطاياي بالماء والثَّلْجِ وَالْبَرَدِ
Tema: Oh Mensageiro de Deus, coloco-lhe no
lugar do meu pai e minha mãe, por acaso olhou para o seu silêncio entre
o takbir e a recitação, o que diz? ele respondeu: digo: "Allahuma baid
baini wa baina khatuayaya kama bahatda baina almashriq wal magrib.
Allahuma nakini min khatuayaya kama yunaka thaubul abiyazu mina Dannass,
Allahuma agssilni min khatuaya bilma wa thalji walbarad" (oh Deus
distancie-me dos meus pecados da mesma maneira que distanciaste o poente
do nascente, oh Deus torne limpas as minhas falhas da mesma maneira que
se torna limpa a roupa suja, ó Deus lave-me dos meus pecados com a água,
com o gelo e granizo) |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: كان
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا كَبَّرَ في الصلاة سكت هُنَيْهَةً قبل
أن يقرأ، فقلت: يا رسول الله، بأبي أنت وأمي، أَرَأَيْتَ سُكُوتَكَ بين
التكبير والقراءة: ما تقول؟ قال: أقول: اللَّهُمَّ باعد بيني وبين خطاياي
كما باعدت بين المشرق والمغرب. اللهم نَقِّنِي من خطاياي كما يُنَقَّى
الثوب الأبيض من الدَّنَسِ. اللهم اغْسِلْني من خطاياي بالماء والثَّلْجِ
وَالْبَرَدِ.
Abu Huraira, que Deus esteja
satisfeito com ele, disse: o Mensageiro, saudações e bençãos de Deus
estejam com ele, quando inicia-se a oração com o takbir, ficava em
silêncio por um tempo antes da recitação, e eu perguntei-lhe: Oh
Mensageiro de Deus, coloco-lhe no lugar do meu pai e minha mãe, por
acaso olhou para o seu silêncio entre o takbir e a recitação, o que diz?
ele respondeu: digo: "Allahuma baid baini wa baina khatuayaya kama
bahatda baina almashriq wal magrib. Allahuma nakini min khatuayaya kama
yunaka thaubul abiyazu mina Dannass, Allahuma agssilni min khatuaya
bilma wa thalji walbarad" (oh Deus distancie-me dos meus pecados da
mesma maneira que distanciaste o poente do nascente, oh Deus torne
limpas as minhas falhas da mesma maneira que se torna limpa a roupa
suja, oh Deus lave-me dos meus pecados com a água, gelo e granizo)
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا كبر
للصلاة تكبيرة الإحرام، خفض صوته مدة قليلة قبل أن يقرأ الفاتحة.
وكان
الصحابة يعلمون أنه يقول شيئاً في هذه السكتة، إما لأن الصلاة كلها ذكر لا
سكوت فيها لغير استماع, وإما لحركة من النبي صلى الله عليه وسلم يعلم بها
أنه يقرأ، ولحرص أبي هريرة-رضي الله عنه- على العلم والسنة قال: أفديك
يارسول الله بأبي وأمي، ماذا تقول في هذه السكتة التي بين التكبير
والقراءة؟
فقال:
أقول: " اللهم باعد بيني وبين خطاياي كما باعدت بين المشرق والمغرب، اللهم
نقني من خطاياي، كما ينقى الثوب الأبيض من الدنس، اللهم اغسلني من خطاياي
بالماء والثلج والبرد ".
وهذا دعاء
في غاية المناسبة في هذا المقام الشريف، موقف المناجاة، لأن المصلي يتوجه
إلى الله-تعالى- في أن يمحو ذنوبه وأن يبعد بينه وبينها إبعاداً لا يحصل
معه لقاء، كما لا لقاء بين المشرق والمغرب أبدًا, وأن يزيل عنه الذنوب
والخطايا وينقيه منها، كما يزال الوسخ من الثوب الأبيض، وأن يغسله من
خطاياه ويبرد لهيبها وحرها، - بهذه المنقيات الباردة؛ الماء، والثلج،
والبرد. وهذه تشبيهات، في غاية المطابقة.
وبهذا
الدعاء يكون متخلصا من آثار الذنوب فيقف بين يدي الله عز وجل على أكمل
الحالات، والأولى أن يعمل الإنسان بكل الاستفتاحات الصحيحة الواردة، يعمل
بهذا تارة، وبهذا تارة، وإن كان حديث أبي هريرة هذا أصحها. والله أعلم.
O Profeta,saudações e bençãos de Deus
estejam com ele , quando fizesse o primeiro takbir de ihram, fazia-se
sentir um silêncio por um período de tempo antes da sua recitação do
capitulo da Abertura. E seus companheiros presumiam que ele proferia
algo durante esse período, pois que a oração trata-se de recordação por
onde não há espaço para o silêncio, para que não esteja acompanhar a
recitação, ou sabiam pela mexida dos lábios do Mensageiro, que
deprendiam que lia alguma coisa, e o que revela a preocupação do Abu
Huraira na busca do conhecimento e da sunnat, que Deus esteja satisfeito
com ele,ele perguntou: ó mensageiro de Deus coloco-lhe no lugar da minha
mãe e meu pai, o que dizes neste período de silêncio entre o takbir e a
recitação? e ele respondeu digo: "Ó Allah coloque os meus pecados e a
mim uma distância um do outro na mesma distância do nascente e o poente,
ó Allah lave as minhas nódoas de pecados, como são lavados as nódoas da
roupa branca, ó Allah lave-me dos meus pecados com água, gelo e granizo"
e esta súplica é pertinente neste lugar onde é lido, por se tratar de um
local de prece, e o orador dirigi-se a Deus para que lhe sejam apagados
seus pecados, seja colocado distante de seus pecados por uma distância
que não se encontre mais com eles, da mesma forma que e impossivel
encontrar-se o nascente e o poente e, que seja lavados dele seus pecados
de tal forma que tira a nódoa da roupa branca e que seus pecados sejam
lavados e arrefecida a sua chama com granizo, gelo e água e isto é uma
figura que se encaixa devidamente. ademais com esta prece terá se
livrado dos vestigios de pecados e que puderá estar diante de Deus, O
Altíssimo, na melhor situação. e o aconselhavel é que se faça todo o
tipo de prece autêntico que consta neste período, que por vezes a pessoa
poderá fazer este e/ ou o outro, pese embora que este hadith de Abu
Huraira seja o mais autêntico. Deus sabe mais
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3104 |
|
Hadith 127 الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا
قام إلى الصلاة يُكَبِّرُ حين يقوم، ثم يُكَبِّرُ حين يركع، ثم يقول:
سَمِعَ اللَّه لِمَنْ حَمِدَهُ، حين يَرْفَعُ
صُلْبَهُ من الرَّكْعَةِ
Tema: O Mensageiro,saudações e bençãos de
Deus estejam com ele , quando observa-se a oração fazia o takbir quando
estivesse de pé, igualmente o fazia quando se genufletisse, e ao
levantar-se da genuflexão para a posição recta dizia sami'a Lhau liman
Hamidau |
عن أبي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- قال:
كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا قام إلى الصلاة يُكَبِّرُ حين
يقوم، ثم يُكَبِّرُ حين يركع، ثم يقول: سَمِعَ اللَّه لِمَنْ حَمِدَهُ، حين
يَرْفَعُ صُلْبَهُ من
الرَّكْعَةِ، ثم يقول وهو قائم: ربنا ولك الحمد، ثم يُكَبِّرُ حين يَهْوِي،
ثم يُكَبِّرُ حين يَرْفَعُ
رأسه، ثم يُكَبِّرُ حين
يَسْجُدُ، ثم يُكَبِّرُ حين يَرْفَعُ
رأسه، ثم يفعل ذلك في صلاته كلها حتى يقضيها، ويُكَبِّرُ حين يقوم
من الثِّنْتَيْنِ بعد الجلوس،
ثم يقول: أبو هريرة «إني لأشَبَهُكم صلاة برسول الله -صلى الله عليه
وسلم-».
Consta de Abu Huraira, que Deus esteja
satisfeito com ele, que o Mensageiro, saudações e bençãos de Deus
estejam com ele, quando observa-se a oração fazia o takbir quando
estivesse de pé, igualmente o fazia quando se genufletisse, e ao
levantar-se da genuflexão para a posição recta dizia sami'a Lhau liman
Hamidau e dizia em seguida "Rabana walakal hamdu" e em seguida fazia o
takbir quando prostrasse e quando se levantasse da prostração o fazia e
novamente fazia o takbir quando prostrasse e de seguida fazia o mesmo e
de modo igual fazia em toda a sua oração.ademais fazia o takbir quando
se levantasse da primeira sentada depois de dois rakats. em seguida Abu
Hurairah dizia: "a minha oração se parece mais com a do Mensageiro,
saudações e bençãos de Deus estejam com ele, que as vossas"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الصلاة كلها تعظيم لله بالقول والفعل،
في هذا الحديث الشريف بيان شعار الصلاة، وهو إثبات الكبرياء لله -سبحانه
وتعالى- والعظمة، فما جعل هذا شعارها وسمتها، إلا لأنها شرعت لتعظيم الله
وتمجيده.
فحين يدخل
فيها، يكبر تكبيرة الإحرام، وهو واقف معتدل القامة.
وبعد أن
يفرغ من القراءة ويهوى للركوع يكبر.
فإذا رفع
من الركوع، قال: "سمع الله لمن حمده" واستتم قائماً، ثم حمد الله وأثنى
عليه في القيام.
ثم يكبر
في هُوِيه إلى السجود، ثم يكبر حين يرفع رأسه من السجود، ثم يفعل ذلك في
صلاته كلها، حتى يفرغ منها، وإذا قام من التشهد الأول في الصلاة ذات
التشهدين، كبر في حال قيامه، فخص الشارع كل انتقال بالتكبير إلا الرفع من
الركوع.
a oração constitue enaltecimento a
Deus a partir de dizeres e ações, e neste hadith sagrado há uma
evidência que a relevância do ritual da oração, no qual nele exalta-se a
majestade de Deus, O Altissimo, e não se tomou isto como sinal na oração
senão porque ela foi instituida para a exaltação da majestade de Deus e
Sua glorificação. portanto quando entra-se na oração fazia o takbir
ihram, enquanto encontrava-se de pé e recto, quando terminasse da
recitação e genuflecti-se fazia o takbir, quando se levantasse da
genuflexão dizia: "samiah ALLAH liman hamidahu" - Deus ouviu a quem O
Glorificou - e ficava na posição recta, em seguida fazia o takbir quando
se prostrasse, fazia-o tambem quando se levantasse da prostração e fazia
o mesmo em todas suas orações.ademais fazia o takbir quando se
levantasse do primeiro tashahud na oração de dois tashahuds, que a
sharia reservou para cada movimento fazer-se o takbir, excepto quando se
levanta da genuflexão
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3105 |
|
Hadith 128 الحديث
الأهمية: إذا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا
بالصلاة، فإن شدة الْحَرِّ من فَيْحِ جَهَنَّمَ
Tema: se houver um calor intenso, então
retardai a oração até um momento um pouco mais fresco, pois o calor
intenso que vos chega é respiracao do fogo infernal |
عن عبد الله بن عُمَرَ وأبي هُرَيْرَةَ
وأبي ذر -رضي الله عنهم- عن النبي - صلى الله عليه وسلم - أنه قال: «إذا
اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا
بالصلاة. فإن شدة الْحَرِّ من فَيْحِ جَهَنَّمَ».
Consta de Abdullai bin Omar e de Abu
Hurairah e Abu Zarry, que Deus esteja satisfeito com ele, a partir do
mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele disse: "se
estiverem em dia com um calor intenso, então retardai a oração até um
momento um pouco mais fresco, pois o calor intenso que vos chega é
respiração do fogo infernal"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أمر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن تؤخر
صلاة الظهر عند اشتداد الحر -الذي هو من تنفس ووهج جهنم- إلى وقت البرد
لئلا يشغله الحر والغم عن الخشوع.
O Mensageiro, saudações e bençãos de
Deus estejam com ele, ordenou que fosse adiada a oração de Zuhr enquanto
houver um calor intenso, cujo é uma respiração do fogo infernal, para um
tempo mais fresco, para que desta forma o calor e o aperto não sejam a
razão da ausência da tranquilidade e sossego dentro da oração
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Bukhari
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3106 |
|
Hadith 129 الحديث
الأهمية: إذا قلت لصاحبك: أَنْصِتْ يوم الجمعة
والإمام يَخْطُبُ، فقد لَغَوْتَ
Tema: Se numa sexta-feira, enquando o imam
faz o sermão, dizeres para o seu companheiro: "cala-te", então
incorreste em algo indesejável. |
عن أبي هُريرة -رضي الله عنه- مرفوعًا:
«إذا قلتَ لصاحبك: أَنْصِتْ يوم الجمعة والإمام يَخْطُبُ، فقد لَغَوْتَ».
Abu Hurairah - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relata que o Mensageiro de Allah disse: Se numa
sexta-feira, enquando o imam faz o sermão, dizeres para o seu
companheiro: "cala-te", então incorreste em algo indesejável.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
من أعظم شعائر الجمعة الخطبتان، ومن
مقاصدها وعظ الناس وتوجيههم، ومن آداب المستمع الواجبة: الإنصات فيهما
للخطيب، ليتدبر المواعظ، ولذا حذر النبي -صلى الله عليه وسلم- من الكلام،
ولو بأقل شيء، مثل نهي صاحبه عن الكلام ولو بقوله: " أنصت"، ومن تكلم
والإمام يخطب فقد لغا فيحرم من فضيلة الجمعة؛ لأنه أتى بما يشغله ويشغل
غيره عن سماع الخطبة.
Um dos grandiosos símbolos da oração
de sexta-feira são os dois sermões (khutbah), um de seus propósitos é
pregar e orientar as pessoas, e dentre as etiquetas obrigatórias para o
ouvinte: manter o silêncio durante os sermões, para meditar acerca da
palestra, por isso, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - alertou sobre a conversa, mesmo sendo pouca coisa, como por
exemplo proibir a fala de seu companheiro dizendo: "ouça". Aquele que
falar enquanto o imam faz o sermão terá feito algo indesejável, e por
isso priva-se das virtudes da oração de sexta-feira; porque fez algo que
lhe atrapalha e atrapalha os outros a escutar o sermão (khutbah).
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3107 |
|
Hadith 130 الحديث
الأهمية: اسْتَأْذَنَ الْعَبَّاسُ بن عَبْدِ
الْمُطَّلِب رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: أن يبيت بمكة ليالي مِنى، من
أجل سِقَايَتِه فأذن له
Tema: Abass bin Abdul Mutualib pediu a
permissao do Mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele,
para que pernoita-se em Meca as noites de Mina, com intuito de dar de
beber as pessoas e foi dado a permissão. |
عن عبد الله بن عُمَر -رضي الله عنه-
قال: «اسْتَأْذَنَ الْعَبَّاسُ بن عَبْدِ الْمُطَّلِب رسول الله -صلى الله
عليه وسلم-: أن يبيت بمكة ليالي مِنى، من أجل سِقَايَتِه فأذن له».
consta a partir de Abdullah bin Omar,
que Deus esteja satisfeito com ele, que disse:"Abass bin Abdul Mutualib
pediu a permissao do Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com
ele, para que pernoita-se em Meca as noites de Mina, com intuito de dar
de beber as pessoas e foi dado a permissao".
Penjelasan Hadits بيان الحديث
المبيت بمِنى ليالي التشريق أحد واجبات
الحج التي فعلها النبي -صلى الله عليه وسلم-، فإن الإقامة بـ"منى" تلك
الليالي والأيام من الطاعة لله -تعالى- ومن شعائر الحج.
ولما كانت
سِقاية الحجيج من القُرَبِ المفضلة، لأنها خدمة لحجاج بيته وأضيافه، رخص
-صلى الله عليه وسلم- لعمه العباس في ترك المبيت بـمِنى؛ لكونه قائماً على
السقاية، فيقوم بِسَقْي الحجاج، وهي مصلحة عامة، مما دلَّ على أن غيره، ممن
لا يعمل مثل عمله وليس له عذر ليس له هذه الرخصة.
A pernoitada em Mina nas noites de
dêcimo primeiro, dêcimo segundo e dêcimo terceiro faz parte das
obrigações da peregrinação, das quais o mensageiro, saudações e bençãos
de Deus estejam com ele, observou-as, pela questão da pernoita naquelas
noites ser uma das devoções a Deus e dentre os ritos da peregrinação.nao
obstante o dar de beber aos peregrinos por ser um dos gestos virtuosos,
e um serviço nobre prestado aos peregrinos que são também hospedes a
Casa,o Mensageiro deu a permissão ao seu tio paterno Abass a nao
pernoitar em Mina e estar na serventia de dar de beber aos peregrinos em
Meca, por ser este um beneficio comunitário, o que se deprende que uma
outra pessoa que nao faça algo idêntico e que não tenha qualquer
desculpa não tem esta permissividade (de pernoitar em Meca).
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3108 |
|
Hadith 131 الحديث
الأهمية: أَسْرِعُوا بِالْجِنَازَةِ فإنها إن
تَكُ صالحة: فخير تُقَدِّمُونَهَا إليه، وإن تَكُ سِوى ذلك: فشرٌ
تَضَعُونَهُ عن رِقَابِكُمْ
Tema: Apressai o sepultamento porque se o
morto for virtuoso, deveis apressá-lo para o bem; e se for o contrário,
deveis vos livrar do mal rapidamente. |
عن أبي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- قال:
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أَسْرِعُوا بِالْجِنَازَةِ فإنها إن
تَكُ صالحة: فخير تُقَدِّمُونَهَا إليه. وإن تَكُ سِوى ذلك: فشرٌ
تَضَعُونَهُ عن رِقَابِكُمْ».
Segundo Abu Hurairah - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: <<Apressai o
sepultamento porque se o morto for virtuoso, deveis apressá-lo para o
bem; e se for o contrário, deveis vos livrar do mal rapidamente >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أمر الشارع الحكيم بالإسراع بدفن
الجنازة، والاحتمال الآخر أن المراد الإسراع في تجهيز الميت، من التغسيل
والصلاة والحمل والدفن، وذلك لأنها إذا كانت صالحة، فإنها ستقدم إلى الخير
والفلاح، ولا ينبغي تعويقها عنه، وهي تقول: قَدِّموني قدموني، وإن كانت سوى
ذلك، فهي شر بينكم، فينبغي أن تفارقوه، وتريحوا أنفسكم من عنائه ومشاهدته،
فتخففوا منه بوضعه في قبره.
O legislador, o sábio, ordenou a se
apressar o sepultamento, outra possibilidade se refere a pressa em
prontificar o corpo do falecido, dentre dar banho, a oração fúnebre,
carregar o corpo e enterro, isso porque ele for virtuoso, apressa-se
para o bem e para o sucesso, e não pode ser impedido deste, e ele diz:
"Me apressem me apressem." Se ele for o contrário disso, então é um mal
que está entre vós, é preciso se livrar dele, relaxando as vossas almas
de seu empenho e observação, e aliviam-se deles colocando-lhes no seu
túmulo.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3109 |
|
Hadith 132 الحديث
الأهمية: اعْتَدِلُوا في السجود، ولا يَبْسُطْ
أحدكم ذِرَاعَيْهِ انْبِسَاطَ الكلب
Tema: Endireitem-se na prostração, e nenhum
de voz estenda seus braços como o cão. |
عن أَنَس بن مالك -رضي الله عنه- عَنْ
النَّبِيِّ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ: «اعْتَدِلُوا في السجود، ولا
يَبْسُطْ أحدكم ذِرَاعَيْهِ انْبِسَاطَ الكلب».
Segundo Anass ibn Málik - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - disse: << Endireitem-se na prostração, e
nenhum de vós estenda seus braços como o cão >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أمر النبي -صلى الله عليه وسلم-
بالاعتدال في السجود، وذلك بأن يكون المصلي على هيئة حسنة في السجود، حيث
يجعل كفيه على الأرض، ويرفع ذراعيه ويبعدهما عن جَنْبيه، لأن هذه الحال
عنوان النشاط والرغبة المطلوبين في الصلاة، ولأن هذه الهيئة الحسنة تُمكِّن
أعضاء السجود كلها من الأخذ بحظها من العبادة.
ونُهِيَ
عن بسط الذراعين في السجود؛ لأنه دليل الكسل والملل، وفيه تشبه بالكلب، وهو
تشبه بما لا يليق.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - ordenou a se endireitar na prostração, e isso
é, o orador deve estar na melhor forma durante a prostração, onde coloca
suas mãos no chão, levanta os braços e os afasta de seus lados (do
corpo), porque essa posição é título que demonstra actividade e o desejo
requeridos na oração, e porque esta boa postura estabelece todos membros
da prostração em se tomar sua estimativa da oração. E foi proibido
estender os braços na prostração, porque é uma prova de preguiça e
tédio, e há imitação ao cão, uma imitação que não é adequada.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3111 |
|
Hadith 133 الحديث
الأهمية: سألت أنس بن مالك: أكان النبي -صلى الله
عليه وسلم- يُصَلِّي في نَعْلَيْهِ؟ قال: نعم
Tema: Perguntei Anass ibn Málik: Será que o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava
calçando seus chinelos? Ele disse: Sim. |
عن مَسْلَمَةَ سَعِيدِ بْنِ يَزِيد قال:
سألت أنس بن مالك: أكان النبي -صلى الله عليه وسلم- يُصَلِّي في
نَعْلَيْهِ؟ قال: «نعم».
Segundo Maslamat Saíd ibn Yazid disse:
Perguntei Anass ibn Málik: Será que o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - rezava calçando seus chinelos? Ele disse: Sim.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
من المقاصد الشرعية مخالفة أهل الكتاب،
وإزالة كل شيء فيه مشقة وحرج على المسلم، وقد سأل سعيد بن يزيد وهو من ثقات
التابعين أنس بن مالك -رضي الله عنه- عن النبي صلى الله عليه وسلم: أكان
يصلى في نعليه؛ ليكون له قدوة فيه؟ أو كأنه استبعد ذلك لما يكون فيها من
القذر والأذى غالبًا، فأجابه أنس: نعم، كان يصلى في نعليه، وأن ذلك من سنته
المطهرة، وهذا ليس خاصًّا بأرض أو زمن معين.
Dentre os propósitos da shariah é
divergir do povo do Livro, e afastar toda coisa que traz dificuldade e
peso sobre o muçulmano. Saíd ibn Yazid que era um dos confiáveis tábii,
perguntou ao Anass ibn Málik - Que Allah esteja satisfeito com ele -
acerca do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -:
será que rezava com seus chinelos? Para que tenha um exemplo nele.Ou
parece que ele tivesse descartado isso pelo que geralmente contém de
sujidade e impureza; então Anass respondeu: Sim, ele rezava calçando
seus chinelos, e que isso é dentre a sua pura tradição, e isso não é
específico por uma terra ou tempo.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Bukhari
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3112 |
|
Hadith 134 الحديث
الأهمية: أهدى رسول الله صلى الله عليه وسلم مرة
غنمًا
Tema: Uma vez o mensageiro de Allah - Que a
paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele - ofereceu uma ovelha |
عن عائشة رضي الله عنها قالت: «أَهدَى
رسول الله صلى الله عليه وسلم مَرَّةً غَنَمًا».
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - relatou que: << Uma vez o mensageiro de Allah - Que
a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele - ofereceu ovelhas >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
تخبر عائشة -رضي الله عنها- عن هدي
النبي -صلى الله عليه وسلم-، والهدي هو ما يُهدى إلى مكة من بهيمة الأنعام،
تقرباً إلى اللَّه -عز وجل-، ليذبح في الحرم، والهدي إلى مكة سُنة وقربة،
وقد أهدى النبي -صلى الله عليه وسلم- غنماً، وأهدى إبلاً, فالسُّنة ذبحها
في الحرم تقرباً إلى الله -عز وجل-، وتوزَّع بين الفقراء والمساكين: مساكين
الحرم، أما الهدي الذي يجب بالتمتع، والقران، أو بشيء من ترك الواجبات، أو
فعل المحرمات، فيُسمَّى فدية وهو هدي واجب، أما هذا الهدي الذي ذكرت عائشة
فهو هدي يتطوع به المؤمن من بلاده، أو يشتريه من الطريق ويهديه إلى هناك
هدياً بالغ الكعبة يتقرب به إلى الله -عز وجل-.
Aisha - Que Allah esteja satisfeito
com ela - infroma acerca de al-hadiyu (oferenda) do profeta - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele -; e al-hadiyu (oferenda) é aquilo
que é oferecido para Meca (Moradores de Meca) dentre os animais de
rebanho, como aproximação a Allah - Exaltado e Majestoso -, para ser
sacrificado na área sagrada (haram de Meca). E a oferenda para Meca é
sunnah e aproximação (a Allah), o profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - já ofereceu ovelhas, ofereceu camelos, e a sunnah é
sacrificar é sacrificá-los na área sagrada (haram de Meca) como
aproximação a Allah - Exaltado e Majestoso - e dividir entre os pobres e
necessitados: necessitados de Meca. E quanto a oferenda que é obrigado
ao indivíduo que realiza Hajj tamattu'u e al-quiran ou por ter
abandonado algo de obrigação (de Hajj), ou ter cometido actos ilícitos,
chama-se "fidiah" é uma oferenda obrigat´ria. E quanto a esta oferenda
que Aisha mencionou é voluntária, na qual o crente realiza a partir de
seu país, ou compra pelo caminho e doa para lá uma oferenda ao tamanho
da kaaba sobre qual ele se aproxima aAllah - Exaltado e Majestoso -.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3124 |
|
Hadith 135 الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان
يسبح على ظهر راحلته، حيث كان وجهه، يومئ برأسه، وكان ابن عمر يفعله
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava montado no camelo,
dirigindo-se onde a sua face se direcionava, acenando com a sua cabeça.
O Ibn Umar fazia o mesmo |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
«أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان يُسَبِّحُ على ظَهرِ رَاحِلَتِه
حَيثُ كان وَجهُهُ، يُومِئُ بِرَأسِهِ، وكَان ابنُ عُمرَ يَفعَلُهُ».
وفي
رواية: «كان يُوتِرُ على بَعِيرِه».
ولمسلم:
«غَيرَ أنَّه لا يُصَلِّي عَليهَا المَكتُوبَة».
وللبخاري:
«إلا الفَرَائِض».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: << O mensageiro de Allah - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava montado no camelo,
dirigindo-se onde a sua face se direcionava, acenando com a sua cabeça.
O Ibn Umar fazia o mesmo >>. Noutra narração: << Ele rezava oração de
witr montando no seu camelo >>. E na versão de Muslim: << Porém, ele não
rezava as orações obrigatórias >>. E na versão de Bukhari: << Excepto as
obrigatórias >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان -صلى الله عليه وسلم- يصلي النافلة
فقط على ظهر راحلته حيث توجَّهت به، ولو لم تكن تجاه القبلة، ويومئ برأسه
إشارة إلى الركوع والسجود، ولا يتكلف النزول إلى الأرض؛ ليركع ويسجد
ويستقبل القبلة، ولا فرق بين أن تكون نفلا مطلقا، أو من الرواتب أو من
الصلوات ذوات الأسباب، ولم يكن يفعل ذلك في صلوات الفريضة، وكذلك كان يوتر
على بعيره.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - rezava montado no seu camelo somente as
orações voluntárias, dirigindo-se a direção que o animal estava, mesmo
não sendo a direção de quibla, ele acenava com a sua cabeça para indicar
o rukú e a prostração, e não se sobrecarregava em descer para a terra,
para que incline, prostre e dirige-se ao quibla; e não há diferença em
ser orações voluntárias em geral ou dentre as orações voluntárias
prescritas ou aquelas orações voluntárias realizadas por determinados
motivos. Ele não fazia isso nas orações obrigatórias, também rezava
oração de witr montado no seu camelo.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Bukhari
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3128 |
|
Hadith 136 الحديث
الأهمية: فتلت قلائد هدي رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- ثم أشعرتها وقلدها -أو قلدتها- ثم بعث بها إلى البيت، وأقام
بالمدينة، فما حرم عليه شيء كان له حلًّا
Tema: Enrolei colares nas oferendas (animais
para sacrifício) do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - em seguida marcou (os animais) removendo parte de
pêlos e marcou-os - ou marquei-os - depois foram enviados para a Casa
(Mesquita Sagrada em Meca), ele permaneceu em Medina e não impediu nada
do que era lícito |
عائشة -رضي الله عنها- قالت: «فَتَلْتُ
قَلَائِدَ هَدْيِ رسولِ الله -صلى الله عليه وسلم-، ثم أَشْعَرْتُها
وَقَلَّدَهَا -أو قَلَّدْتُها-، ثم بعث بها إلى البيت، وأقام بالمدينة، فما
حَرُمَ عليه شيءٌ كان له حِلًّا».
Aisha - Que Allah esteja satisfeito
com ela - disse: << Enrolei colares nas oferendas (animais para
sacrifício) do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - em seguida marcou (os animais) removendo parte de
pêlos e marcou-os - ou marquei-os - depois foram enviados para a Casa
(Mesquita Sagrada em Meca), ele permaneceu em Medina e não impediu nada
do que era lícito >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يعظم
البيت العتيق ويقدسه، فكان إذا لم يصل إليه بنفسه بعث إليه الهدي؛ تعظيما
له، وتوسعة على جيرانه، وكان إذا بعث الهدي أشعرها وقلدها؛ ليعلم الناس
أنها هدي إلى البيت الحرام؛ فيحترموها، ولا يتعرضوا لها بسوء، فذكرت عائشة
-رضي الله عنها- -تأكيدا للخبر-: أنها كانت تفتل قلائدها. وكان إذا بعث بها
-وهو مقيم في المدينة- لا يجتنب الأشياء التي يجتنبها المحرم من النساء،
والطيب، ولبس المخيط ونحو ذلك، بل يبقى محلا لنفسه كل شيء كان حلالا له.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - engrandecia e enobrecia a Casa Sagrada, então
quando ele não ia pessoalmente enviava para suas oferendas (al-hadiyu);
por exaltação a ela e bondade para seus vizinhos (de Makkah), e quando
enviava a oferenda (que eram animais para sacrificio), colocava marcas e
sinais nesses animais, para que as pessoas soubessem que eram oferendas
para a Casa Sagrada, portanto, respeitarem e não se confrontarem a ela
pelo mal. Então, Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela -
enfatizando a informação - mencionou que os animais eram marcados em
seus pescoços (com colares). E que quando eram enviados - enquanto ele
(profeta) estava em Medina - não se abstinha das coisas que são
proibidas para o peregrino (muhrim), dentre as mulheres, o perfume,
vestir roupas costuradas e outras similares, pois para ele continuavam
todas as coisas lícitas.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3132 |
|
Hadith 137 الحديث
الأهمية: الساعي على الأرملة والمسكين، كالمجاهد
في سبيل الله
Tema: Aquele que preenche as necessidades da
viúva e do necessitado é como aquele que luta no caminho de Allah. |
عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعًا:
«السَّاعِي على الأَرْمَلَةِ والمِسْكِينِ، كالمُجَاهِدِ في سبيل الله».
وأَحْسَبُهُ قال: «وكالقائم الذي لا يَفْتُرُ، وكالصائم الذي لا يُفْطِرُ».
Abu Hurairah (Que Allah esteja
satisfeito com ele) relata que o Mensageiro de Allah disse: Aquele que
preenche as necessidades da viúva e do necessitado é como aquele que
luta no caminho de Allah. E acho que ele disse: como aquele que faz
orações sem se cansar ou como o jejuador que não quebra o seu jejum.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن
الذي يقوم بمصالح المرأة التي مات عنها زوجها، والمسكين المحتاج وينفق
عليهم، هو في الأجر كالمجاهد في سبيل الله، وكالقائم في صلاة التهجد الذي
لا يتعب من ملازمة العبادة، وكالصائم الذي لا يفطر.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - informa que aquele que se disponibiliza a
cuidar da mulher que o marido falecera, o pobre, o necessitado,
sustentando-os, tem como recompensa como aquele que luta pela causa de
Allah, é como aquele que levanta para a oração facultativa da noite e
não se cansa de empenhar-se na adoração, e é como o jejuador que não
interrompe o jejum.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3135 |
|
Hadith 138 الحديث
الأهمية: إذا شرب الكلب في إناء أحدكم فليغسله
سبعًا
Tema: Se o cão lamber o recipiente de um de
vós, que lave sete vezes |
عن أبي
هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال:« إذا
شَرِب الكلب في إناء أحَدِكُم فَليَغسِلهُ سبعًا».
ولمسلم: «
أولاهُنَّ بالتُراب».
عن
عبد الله بن مغفل -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال:«
إذا وَلَغ الكلب في الإناء فاغسلوه سبعًا وعفَّرُوه الثَّامِنَة
بالتُّراب».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - disse: << Se o cão lamber o recipiente de um
de vós, que lave sete vezes >>. Na versão de Muslim: << A primeira delas
com o barro >>. Segundo Abdullah ibn Mughfil - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - disse: << Se o cão lamber o recipiente de um
de vós, que lave sete vezes e esfregue a oitava vez com o barro >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
لما كان الكلب من الحيوانات المستكرهة
التي تحمل كثيرًا من الأقذار والأمراض أمر الشارع الحكيم بغسل الإناء الذي
ولغ فيه سبع مرات، الأولى منهن مصحوبة بالتراب ليأتي الماء بعدها، فتحصل
النظافة التامة من نجاسته وضرره.
Pelo facto do cão ser um dos animais
detestáveis que carrega muita sujidade e doenças, o sábio, o legislador,
ordenou a lavar-se sete vezes o recipiente no qual lambeu o cão, a
primeira delas deve ser acompanhada com o barro para que a água venha
depois, assim acontece uma limpeza completa da impureza (najassah) e seu
prejuízo.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3143 |
|
Hadith 139 الحديث
الأهمية: الفطرة خمس: الختان، والاستحداد، وقص
الشارب، وتقليم الأظفار، ونتف الإبط
Tema: O instinto natural são cinco coisas: a
circuncisão, raspar os pêlos púbicos, cortar o bigode, cortar as unhas e
arrancar os pêlos das axilas. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«الفِطرة خَمْسٌ: الخِتَان, والاسْتِحدَاد, وقَصُّ الشَّارِب, وتَقلِيمُ
الأَظفَارِ, ونَتْفُ الإِبِط».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah disse: "O
instinto natural são cinco coisas: a circuncisão, raspar os pêlos
púbicos, cortar o bigode, cortar as unhas e arrancar os pêlos das
axilas."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يذكر أبو هريرة -رضي الله عنه- أنه سمع
النبي -صلى الله عليه وسلم- يقول: خمس خصال من دين الإسلام، الذي فطر الله
الناس عليه، فمن أتى بها، فقد قام بخصال عظام من الدين الحنيف.
وهذه
الخمس المذكورة في هذا الحديث، من جملة النظافة، التي أتى بها الإسلام.
أولها:
قطع قُلْفة الذكر، التي يسبب بقاؤها تراكم النجاسات والأوساخ فتحدث الأمراض
والجروح.
وثانيها:
حلق الشعور التي حول الفرج، سواء أكان قبلا أم دبرا، لأن بقاءها في مكانها
يجعلها معرضة للتلوث بالنجاسات، وربما أخلت بالطهارة الشرعية.
وثالثها:
قص الشارب، الذي بقاؤه، يسبب تشويه الخلقة، ويكره الشراب بعد صاحبه، وهو من
التشبه بالمجوس.
ورابعها:تقليم الأظافر، التي يسبب بقاؤها تجمع الأوساخ فيها، فتخالط
الطعام، فيحدث المرض.
وأيضا
ربما منعت كمال الطهارة لسترها بعض الفرض.
وخامسها:
نتف الإبط، الذي يجلب بقاؤه الرائحة الكريهة.
Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - conta que ouviu o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - dizendo: Cinco características da religião
islãmica que Allah tornou um instinto natural para as pessoas, aquele
que praticar constitui umas das grandiosas características da religião
monoteísta. E esses cinco mencionados neste hadith fazem parte do
conjunto de higienização que o Islam trouxe. Primeira: Corte do prepúcio
do orgão sexual masculino, e, o deixar faz com que se acumule impurezas
e sujeira, causando doenças e feridas. Segunda: Cortar os pêlos púbicos,
seja nas partes privadas frontais ou traseira, porque caso deixar (sem
remover) torna vulneráveis à contaminação com impurezas, e talvez a
purificação fica incompleta. Terceira: Cortar o bigode, e que ao
mante-lo leva a má aparência. e as pessoas detestam beber no mesmo copo
daquele que cria bigode e é imitação aos majussi. Quarta: Cortar as
unhas, que ao deixar acumulam sujidade, pode misturar-se na comida e
provocar doença. Também pode impedir a perfeição da purificação porque
cobre algumas partes obrigatórias (na lavagem). Quinta: Tirar os pêlos
das axilas, que ao crescerem (sem remover) causam mau cheiro.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3144 |
|
Hadith 140 الحديث
الأهمية: دخل رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
البيت, وأسامة بن زيد وبلال وعثمان بن طلحة
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - entrou na Casa (kaaba), e Ussamah
ibn Zaid, Bilal e Uthman ibn Tal'hah |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
قال: «دخل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- البيت, وأسامة بن زيد وبلال
وعثمان بن طلحة، فأغلقوا عليهم الباب فلما فتحوا كنت أولَ من وَلَجَ.
فلقيتُ بلالًا, فسألته: هل صلى فيه رسول الله -صلى الله عليه وسلم-؟ قال:
نعم , بين العَمُودَيْنِ اليَمَانِيَيْنِ».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - disse: << O mensageiro de Allah - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - entrou na casa (kaaba), e Ussamah
ibn Zaid, Bilal e Uthman ibn Tal'hah, e fecharam a porta para eles e
quando abriram fui o primeiro a entrar. Então, encontrei-me com Bilal e
perguntei: Será que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - rezou lá dentro? Ele respondeu: Sim, entre os dois
pilares que estão no lado direito >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
لما فتح الله -تبارك وتعالى- مكة في
السنة الثامنة من الهجرة، وطهر بيته من الأصنام والتماثيل والصور، دخل -صلى
الله عليه وسلم- الكعبة المشرفة، ومعه خادماه، بلال، وأسامة، وحاجب البيت
عثمان بن طلحة -رضي الله عنهم-، فأغلقوا عليهم الباب لئلا يتزاحم الناس عند
دخول النبي -صلى الله عليه وسلم- فيها ليروا كيف يتعبد، فيشغلوه عن مقصده
في هذا الموطن، وهو مناجاة ربه وشكره على نعمه؛ فلما مكثوا فيها طويلا
فتحوا الباب.
وكان عبد
الله بن عمر حريصا على تتبع آثار النبي -صلى الله عليه وسلم- وسنته، ولذا
فإنه كان أول داخل لما فتح الباب، فسأل بلالا: هل صلى فيها رسول الله -صلى
الله عليه وسلم-؟ قال بلال: نعم، بين العمودين اليمانيين. وكانت الكعبة
المشرفة على ستة أعمدة، فجعل ثلاثة خلف ظهره، واثنين عن يمينه، وواحدا عن
يساره، وجعل بينه وبين الحائط ثلاثة أذرع، فصلى ركعتين، ودعا في نواحيها
الأربع.
Quando Allah - Bendito seja, o
Altíssimo - conquistou Makkah no oitavo ano de hijrah, e purificou a sua
Casa (kaaba) dos ídolos, estátuas e imagens, o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - entrou na sagrada kaaba, junto com
ele dois serventes, Bilal e Ussamah, e Uthman ibn Tal'hah - Que Allah
esteja satisfeito com ele - guarneceu a Casa (kaaba). Fecharam a porta
para que as pessoas não tumultassem durante a entrada do profeta - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - nela, para verem como ele
executa a adoração, ocupando-lhe do seu propósito neste lugar, que é
rogar o seu Senhor e sua gratidão pelas suas dádivas. Após permanecerem
longo tempo, abriram a porta. E Abdullah ibn Umar estava se empenhando
em seguir os traços e tradições do profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele -, por isso foi o primeiro a entrar (na kaaba)
quando abriram a porta, então perguntou ao Bilal: Será que o mensageiro
de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezou lá
dentro? Bilal respondeu: Sim, entre os dois pilares no lado direito. E a
sagrada kaaba tinha seis pilares, então ele deu as costas três pilares,
dois pilares estavam no seu lado direito e um pilar no seu lado
esquerdo, e deixou uma distância de três braços entre ele e a parede,
então rezou duas rakát e suplicou pelos quatro cantos.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3148 |
|
Hadith 141 الحديث
الأهمية: اللهم إني أعوذ بك من الخبث والخبائث
Tema: O Allah eu protejo-me em Ti de todo os
males e de seus causadores (Allahumma inni auzhu bika mina al-khubth wa
al-khabá'ith) |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- أن النبي
صلى الله عليه وسلم كان إذا
دخل الخَلاء قال: ((اللهم إني أَعُوذ بك من الخُبُثِ والخَبَائِث)).
Segundo Anass ibn Málik - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que quando o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - entrava no banheiro dizia: << O
Allah eu protejo-me em Ti de todo os males e de seus causadores >>
(Allahumma inni auzhu bika mina al-khubth wa al-khabá'ith).
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يذكر لنا أنس بن مالك -رضي الله عنه-
وهو المتشرف بخدمة النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث أدبًا نبويًّا
حين قضاء الحاجة، وهو أنه -صلى الله عليه وسلم- من كثرة محبته والتجائه إلى
ربه لا يدع ذكره والاستعانة به على أية حال، فهو -صلى الله عليه وسلم- إذا
أراد دخول المكان الذي سيقضي فيه حاجته استعاذ بالله، والتجأ إليه أن يقيه
الشياطين من ذكور وإناث؛ لأنهم الذين يحاولون في كل حال أن يفسدوا على
المسلم أمر دينه وعبادته، وفُسِّر الخبث والخبائث أيضًا بالشر وبالنجاسات.
وسبب
الاستعاذة أن بيت الخلاء -وهو ما يسميه بعض الناس بالحمامات أو دورات
المياه- أماكن الشياطين، وقد قال -صلى الله عليه وسلم-: "إن هذه الحشوش
محتضرة، فإذا دخل أحدكم، فليقل: اللهم إني أعوذ بك من الخبث والخبائث" رواه
ابن ماجه وغيره وصححه الألباني، وهناك سبب آخر وهو أن الإنسان يحتاج كشف
عورته إذا دخل هذه المواضع، وقد
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ستر ما بين الجن وعورات بني آدم
إذا دخل الكنيف أن يقول: بسم الله" رواه ابن ماجه وغيره وصححه الألباني
أيضًا.
Neste hadith, Anass ibn Málik - Que
Allah esteja satisfeito com ele -, que é o honrado em servir o profeta -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - menciona para nós a
etiqueta profética, ao atender as necessidades fisiológicas, e que o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - por amar e
voltar-se a seu Senhor demasiadamente não deixava de lembra-Lo e pedir
protecção seja qual for a situação. Portanto, quando ele - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - queria entrar em um lugar para
atender as suas necessidades fisiológicas pedia protecção em Allah,
dirigia-se a Ele para que afaste dele os demônios dentre os machos e
fêmeas; porque são eles em toda situação tentam corromper os assuntos
religiosos e a adoração do muçulmano. "Al-khubth wa al-khabá'ith" foi
interpretado também como sendo: mal e impurezas. O motivo de pedido de
protecção é que o banheiro - ou o que as pessoas chamam de casa de banho
ou sanitário - são lugares de demônios. O profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - disse: "Por certo, estes locais que se
atendem necessidades fisiológicas são presenciadas (por demônios), se um
de vós entrar, que diga: "Allahumma inni auzhu bika mina al-khubth wa
al-khabá'ith!" Narrado por Ibn Majah e outros, autenticado por Albani. E
existe outro motivo, que é a pessoa quando entra neste lugar (banheiro)
necessita de deixar descoberta a sua nudez; e o mensageiro de Allah -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: "A barreira que
há entre o demônio e a nudez do filho de Adão quando entra no banheiro
consiste em dizer: Bismillah (Em nome de Allah)." Narrado por Ibn Majah
e outros, classificado como autêntico por Albani.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3150 |
|
Hadith 142 الحديث
الأهمية: أن نبي الله -صلَّى الله عليه وسلَّم-
رأى رجلا يسوق بدنة, فقال: اركبها، قال: إنها بدنة، قال: اركبها
Tema: O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - viu um homem guiando uma camela (oferenda), e
disse: Sobe nela. O homem disse: Ela é uma camela. O profeta disse: Sobe
nela |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- «أن نبي
الله -صلى الله عليه وسلم- رأى رجلا يَسُوقُ بَدَنَةً, فقال: اركبها، قال:
إنها بَدَنَةٌ، قال اركبها، فرأيته رَاكِبَهَا, يُسَايِرُ النبي -صلى الله
عليه وسلم-».
وفي لفظ:
قال في الثانية، أو الثالثة: «اركبها وَيْلَكَ أو وَيْحَكَ».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou: << O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - viu um homem guiando uma camela (oferenda), e
disse: Sobe nela. O homem disse: Ela é uma camela. O profeta disse: Sobe
nela, então vi-lhe o homem montado andando ao lado do profeta - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
لما رأى النبي -صلى الله عليه وسلم-
رجلًا يسوق بدنة، هو في حاجة إلى ركوبها قال له: اركبها، ولكون الهدي معظما
عندهم لا يُتعرض له استفهم الصحابي بأنها بدنة مهداة إلى البيت، فقال:
اركبها وإن كانت مهداة إلى البيت، فعاوده الثانية والثالثة، فقال: اركبها،
مغلظًا له الخطاب ومبينًا له جواز ركوبها ولو كانت هديًا، فركبها الرجل.
Quando o profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - viu um homem guiando uma camela, e ele
tinha necessidade de montar nela, disse o profeta: Sobe nela! E pelo
facto do al-hadiyu (animal para oferenda) ser engrandecido diante deles,
o companheiro (sahabi) não se rebelou em fazer entender que a camela é
uma oferenda para moradores da Casa Sagrada. O profeta disse: Sobe nela
mesmo que seja oferenda para a Casa, repetiu segunda e terceira vez, e
disse: Sobe nela, com mais dureza no discurso e esclarecendo a permissão
de montar o animal mesmo sendo para oferenda, então o homem acabou
montando na camela.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3152 |
|
Hadith 143 الحديث
الأهمية: أن رجلًا دخل المسجد يوم الْجُمُعَةِ من
باب كان نحو دار الْقَضَاءِ ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- قائم يَخْطُبُ
Tema: Um homem entrou na mesquita a partir
da porta quase no Dar Al-Qadah enquanto o mensageiro de Allah - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - estava em pé fazendo sermão |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- «أن رجلا
دخل المسجد يوم الْجُمُعَةِ من باب كان نحو دار الْقَضَاءِ، ورسول الله
-صلى الله عليه وسلم- قائم يَخْطُبُ، فَاسْتَقْبَلَ رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- قائمًا، ثم قال: يا رسول الله، هَلَكَتِ الأموال، وانْقَطَعَتِ
السُّبُلُ فَادْعُ الله تعالى يُغِيثُنَا، قال: فرفع رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- يديه ثم قال: اللَّهُمَّ أَغِثْنَا ، اللَّهُمَّ أَغِثْنَا ،
اللَّهُمَّ أَغِثْنَا. قال أنس: فلا والله ما نرى في السماء من سحاب ولا
قَزَعَةٍ ، وما بيننا وبين سَلْعٍ من بيت ولا دار. قال: فطلعت من ورائه
سَحَابَةٌ مثل التُّرْسِ. فلما تَوَسَّطَتْ السماء انْتَشَرَتْ ثُمَّ
أَمْطَرَتْ. قال: فلا والله ما رأينا الشمس سَبْتاً.
قال: ثم
دخل رجل من ذلك الباب في الْجُمُعَةِ الْمُقْبِلَةِ، ورسول الله -صلى الله
عليه وسلم- قائم يَخْطُبُ الناس، فَاسْتَقْبَلَهُ قائمًا، فقال: يا رسول
الله، هَلَكَتْ الأَمْوَالُ وَانْقَطَعَتْ السُّبُلُ، فادع الله أن
يُمْسِكَهَا عنَّا، قال: فرفع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يديه ثم قال:
اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلا عَلَيْنَا, اللَّهُمَّ على الآكَامِ
وَالظِّرَابِ وَبُطُونِ الأَوْدِيَةِ وَمَنَابِتِ الشَّجَر. قال:
فَأَقْلَعَتْ، وخرجنا نمشي في الشمس».
قال شريك:
فسألت أنس بن مالك: أهو الرجل الأول قال: لا أدري.
Segundo Anass ibn Málik - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: "Que um homem entrou na mesquita na
sexta-feira a partir da porta que estava quase no Dar Al-Qadah, enquanto
o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
fazia sermão, ficou de frente com o mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - de pé, em seguida, disse: Ó
mensageiro de Allah! Os bens se destruiram e os caminhos se fecharam,
suplique a Allah - o Altíssimo - para que nos socorre! Disse: O
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
ergueu suas mãos, em seguida disse: "Allahumma aghithna, allahuma
aghithna allahumma aghithna" (Ó Allah socorre-nos, ó Allah socorre-nos,
ó Allah socorre-nos!). Anass disse: Juro por Allah, não viamos no céu
nem uma nuvem fina, e nem entre nós e a montanha "Sal'im" entre casa e
moradia. Ele disse: Apareceu atrás dela (montanha) uma nuvem igual os
escudos. Quando chegaram ao meio do céu se espalharam, em seguida
choveu. Ele disse: Juro por Allah, não vimos o sol por uma semana.
Disse: Depois na sexta feira seguinte, entrou um homem naquela porta,
enquanto o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - estava em pé fazendo o sermão para as pessoas, foi em frente
dele em pé, e disse: Ó mensageiro de Allah! Os bens se destruiram e as
viagens se interromperam, suplique a Allah para que faça parar para nós.
Ele disse: O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - ergueu suas mãos, em seguida, disse: "Ó Allah! Deixe a chuva
cair ao nosso redor e não sobre nós! Ó Allah! Permita-a cair sobre os
pastos, montes, no meio dos vales e onde nascem as árvores! Ele (Anass)
disse: A chuva parou, saimos e caminhávamos no sol.>> Sharík disse:
Perguntei a Anass ibn Málik: Será que ele é o primeiro homem (que vinha
pedir a chuva)? Respondeu: Não sei.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- قائمًا
يخطب في مسجده يوم الجمعة، ودخل رجل، فاستقبل النبي -صلى الله عليه وسلم-
ثم نادى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- مبيناً له ما فيهم من الشدة
والضيق، حيث هلكت الحيوانات من عدم الكلأ، وانقطعت الطرق، فهزلت الإبل التي
نسافر ونحمل عليها، بسبب انحباس المطر وجفاف الأرض، وطلب منه الدعاء لهم
بتفريج هذه الكربة، فرفع النبي -صلى الله عليه وسلم- يديه ثم قال: "اللهم
أَغِثْنَا" ثلاث مرات، كعادته في الدعاء، والتفهيم في الأمر المهم.
ومع أنهم
لم يروا في تلك الساعة في السماء من سحاب ولا ضباب إلا أنه في أثر دعاء
المصطفى -صلى الله عليه وسلم-، طلعت من وراء جبل "سَلْع" قطعة صغيرة، فأخذت
ترتفع.
فلما
وَسَّطَتْ السَّمَاءَ توسعت وانْتَشَرَتْ، ثم أمطرت، ودام المطر عليهم سبعة
أيام.
حتى إذا
كانت الجمعة الثانية، دخل رجل، ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- قائم يخطب
الناس، فقال- مبيناً أن دوام الأمطار، حَبسَ الحيوانات في أماكنها عن
الرَّعْي حتى جاعت، وحبس الناس عن الضرب في الأرض والذهاب والإياب في طلب
الرزق، فادع الله أن يمسكها عنا. فرفع يديه ثم قال ما معناه: اللهم اجعل
المطر حول المدينة لا عليها، لئلا يضر بالناس في معاشهم، وتسير بهائمهم إلى
مراعيها، وليكون نزول هذا المطر في الأمكنة التي ينفعها نزوله، من الجبال،
والروابي، والأودية، والمراعي.
وأقلعت
السماء عن المطر فخرجوا من المسجد يمشون، وليس عليهم مطر.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - estava em pé fazendo sermão de sexta-feira na
sua mesquita, entrou um homem, dirigiu-se ao profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - em seguida, chamou o mensageiro de
Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - explicando para
ele o que eles passam de dificuldades e aperto, onde até morreram os
animais por falta de alimentação, os caminhos ficaram fechados, os
camelos no qual viajávamos e carregávamos (mercadorias) tornaram-se
magros, por causa da escassez de chuva e terra seca, e ele pediu ao
profeta que suplicasse por eles para afastar essa desgraça. O profeta -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ergueu suas mãos e
disse: "Allahumma aghithna!" (Ó Allah! Socorre-nos!), três vezes, como
era de costume nas suas súplicas, e fazer entender no assunto
importante. E mesmo que naquela hora eles não teriam visto no céu
vestígios de nuvens nem neblina, excepto pelo efeito da súplica do
escolhido (profeta) - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -,
apareceu atrás do monte "Sal'iim" um pedaço pequeno (de nuvem) e começou
subir. Quando chegou no meio do céu se alargou e se expandiu, em seguida
choveu, e a chuva continuou por sete dias. Até quando era sexta-feira
seguinte, entrou um homem, enquanto o mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - estava em pé fazendo sermão para as
pessoas; ele (homem) disse: explicando que a chuva se tornou contínua,
os animais ficaram trancados em seus lugares sem pastarem até passaram
fome, as pessoas ficaram trancadas sem poderem viajar pela terra, indo e
voltando em busca do sustento; então faça súplica a Allah para que faça
parar (a chuva) para nós. Ele ergueu as suas mãos e disse no seu
significado: "Ó Allah! Deixe a chuva cair ao redor de Medina e não sobre
nós, para que não prejudique as pessoas na sobrevivência delas e que os
animais saiam para os seus pastos. E que permita-a cair sobre os lugares
que lhes será benéfico, como nos pastos, montes, no meio dos vales e
onde nascem as árvores. A chuva parou, eles sairam da mesquita
caminhando com o céu limpo.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3174 |
|
Hadith 144 الحديث
الأهمية: رَمَقْتُ الصلاة مع محمد -صلى الله عليه
وسلم- فوجدت قيامه، فَرَكْعَتَهُ، فاعتداله بعد ركوعه، فسجدته،
فَجِلْسَتَهُ بين السجدتين، فسجدته، فَجِلْسَتَهُ ما بين التسليم
والانصراف: قريبا من السَّوَاء
Tema: Observei a oração com Muhammad - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - então vi a sua posição em pé,
o seu rukú, a sua permanência por algum instante (i'itidál) após o rukú,
a sua prostração, ao sentar entre as duas prostrações, a sua prostração,
e ao sentar entre o taslim e sua saída (da mesquita): quase um intervalo
igual |
عن الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ -رضي الله
عنهما- قال: «رَمَقْتُ الصلاة مع محمد -صلى الله عليه وسلم- فوجدت قيامه،
فَرَكْعَتَهُ، فاعتداله بعد ركوعه، فسجدته، فَجِلْسَتَهُ بين السجدتين،
فسجدته، فَجِلْسَتَهُ ما بين التسليم والانصراف: قريبا من السَّوَاء».
وفي
رواية: «ما خلا القيام والقعود، قريبا من السَّوَاءِ».
Segundo Al-Barrá ibn Ázib - Que Allah
esteja satisfeito com ele - disse: << Observei a oração com Muhammad -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - então vi a sua posição
em pé, o seu rukú, a sua permanência por algum instante (i'itidál) após
o rukú, a sua prostração, ao sentar entre as duas prostrações, a sua
prostração, e ao sentar entre o taslim e sua saída (da mesquita): quase
um intervalo igual >>. E noutra narração: << Menos a posição em pé e
sentada, é quase igual >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يصف البراء بن عازب -رضي الله عنهما-
صلاة النبي -صلى الله عليه وسلم- حيث كان يراقبه بتأمل ليعرف كيف يصلي
فيتابعه، فذكر أنها متقاربة متناسبة، فإن قيامه للقراءة، وجلوسه للتشهد،
يكونان مناسبين للركوع والاعتدال والسجود فلا يطوَّل القيام مثلاً، ويخفف
الركوع، أو يطيل السجود، ثم يخفف القيام، أو الجلوس بل كل ركن يجعله
مناسبًا للركن الآخر، وليس معناه: أن القيام والجلوس للتشهد، بقدر الركوع
والسجود، وإنما معناه أنه لا يخفف واحدًا ويثقل الآخر.
Al-Barrá ibn Ázib - Que Allah esteja
satisfeito com ele - caracteriza a oração do profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele -, pois ele o vigiava detalhadamente
para saber como rezava para segui-lo, então estima que a duração era
quase igual e correspondente, porque a sua posição em pé lendo (o
Alcorão), a sua posição sentada para prestar o tashahhud, eram
equivalentes a duração do rukú, a permanência por algum instante
(i'itidál) e a prostração. Por exemplo, ele não prolongava a posição em
pé e encurtar o rukú, ou prolongar a prostração em seguida encurtar a
posição em pé ou a posição sentada, pois cada pilar (da oração) tornava
correspondente ao outro pilar, e não significa: que a posição em pé e a
posição sentada para o tashahhud, deve ser acordo a duração do rukú e a
prostração, o significado é que não se pode encurtar um e prolongar o
outro.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3175 |
|
Hadith 145 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان في
سفر، فصلى العشاء الآخِرَةَ، فقرأ في إحدى الركعتين بِالتِّينِ
وَالزَّيْتُون فما سمعت أحدًا أحسن صوتًا أو قراءة منه
Tema: O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - estava numa viagem, então rezou a última
oração da noite (ichá), em um dos dois primeiros ciclos recitou "wattin
wazzaitun", nunca ouvi alguém com a melhor voz ou recitação que ele |
عن الْبَرَاء بْن عَازِبٍ -رضي الله
عنهما- «أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان في سفر، فصلى العشاء الآخِرَةَ،
فقرأ في إحدى الركعتين بِالتِّينِ وَالزَّيْتُون فما سمعت أحدًا أحسن صوتًا
أو قراءة منه».
Segundo Al-Barrá ibn Ázib - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: << O profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - estava numa viagem, então rezou a última
oração da noite (ichá), em um dos dois primeiros ciclos rrecitou "wattin
wazzaitun", nunca ouvi alguém com a melhor voz ou recitação que ele. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
قرأ النبي -صلى الله عليه وسلم- بسورة
التين والزيتون في الركعة الأولى في صلاة العِشاء؛ لأنه كان في سفر، والسفر
يراعى فيه التخفيف والتسهيل؛ لمشقته وعنائه، ومع كون النبي -صلى الله عليه
وسلم- مسافرًا، فإنه لم يترك ما يبعث على الخشوع وإحضار القلب عند سماع
القرآن، وهو تحسين الصوت في قراءة الصلاة.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - recitou surat "wattin wazzaitun" no primeiro
rakát na oração de ichá, porque estava na viagem, e na viagem deve se
cuidar o encurtamento (na recitação) e facilidade, pelo cansaço e
dificuldade. E pelo facto do profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - ser viajante, não deixou o que inspira a
concentração e a presença do coração ao escutar o Alcorão, que é
embelezar a voz na leitura do Alcorão.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3177 |
|
Hadith 146 الحديث
الأهمية: بينما رجل واقف بِعَرَفَةَ، إذ وقع عن
راحلته، فَوَقَصَتْهُ -أو قال: فَأوْقَصَتْهُ- فقال رسول الله -صلى الله
عليه وسلم-: اغْسِلُوهُ بماء
وسدر، وكَفِّنُوهُ في ثوبيه، ولا تُحَنِّطُوهُ، ولا تُخَمِّرُوا رأسه؛ فإنه
يُبْعَثُ يوم القيامة مُلبِّياً
Tema: Um homem estava no Arafah caiu da sua
montaria (camelo) e quebrou o pescoço (e morreu) - então, o mensageiro
de Allah _ Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: Lavem
com água e sidr (folhas de maçaniqueira), enrolem-o na sua roupa, não
apliquem perfumem nele e não cunbram a sua cabeça; pois será
ressusucitado no Dia da Ressurreição pronunciando talbiah |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
قال: «بينما رجل واقف بِعَرَفَةَ، إذ وقع عن راحلته، فَوَقَصَتْهُ -أو قال:
فَأوْقَصَتْهُ- فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: اغْسِلُوهُ
بماء وسدر، وكَفِّنُوهُ في ثوبيه، ولا تُحَنِّطُوهُ، ولا
تُخَمِّرُوا رأسه؛ فإنه يُبْعَثُ يوم القيامة مُلبِّياً».
Segundo Abdullah ibn Abbass - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << Um homem estava no Arafah
caiu da sua montaria (camelo) e quebrou o pescoço (e morreu) - então, o
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
disse: Lavem com água e sidr (folhas de maçaniqueira), enrolem-o na sua
roupa, não apliquem perfumem nele e não cunbram a sua cabeça; pois será
ressusucitado no Dia da Ressurreição pronunciando talbiah >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
بينما كان رجل من الصحابة واقفاً في
عرفة على راحلته في حجة الوداع محرمًا إذ وقع منها، فانكسرت عنقه فمات؛
فأمرهم النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يغسلوه كغيره من سائر الموتى، بماء،
وسدر، ويكفنوه في إزاره وردائه، اللذين أحرم بهما.
وبما أنه
محرم بالحج وآثار العبادة باقية عليه، فقد نهاهم النبي -صلى الله عليه
وسلم- أن يُطيبوه وأن يغطوا رأسه،
وذكر لهم
الحكمة في ذلك؛ وهي أنه يبعثه الله على ما مات عليه، وهو التلبية التي هي
شعار الحج.
Um homem dentre os companheiros do
profeta estava de ihram sobre a sua montaria no Arafah na Peregrinação
de despedida, é quando caiu dela, quebrou seu pescoço e morreu. Então, o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ordenou-lhes
a lavá-lo como é feito com outros falecidos, com água, sidr e vesti-lo o
izaar e ridá (roupa de ihram) no qual ele vestia. E pelo facto dele
estar vestindo o ihram em razão da Peregrinação, e os efeitos da
adoração permanecem sobre ele; o profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - proibiu-os em aplicarem perfume nele e a cobrirem
sua cabeça, e citou a sabedoria por trás disso: é que Allah o
ressuscitará sob a situação que ele morreu, que é o talbiah, símbolo da
Peregrinação.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3180 |
|
Hadith 147 الحديث
الأهمية: أنَّ النبي -صلى الله عليه وسلم- دخل
المسجد، فدخل رجل فصلَّى، ثم جاء فسلَّم على النبي -صلى الله عليه وسلم-
فقال: ارجع فصلِّ، فإنك لم تُصَلِّ
Tema: O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - entrou na mesquita, então entrou um homem e
rezou, em seguida veio cumprimentar o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - que disse: Volte e reze, pois não rezaste |
عن أبي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- «أنَّ
النبي -صلى الله عليه وسلم- دخل المسجد، فدخل رجل فصلَّى، ثم جاء فسلَّم
على النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: ارجع فصلِّ، فإنك لم تُصَلِّ، فرجع
فصلَّى كما صلَّى، ثم جاء فسلَّم على النبي -صلى الله عليه وسلَّم- فقال:
ارجع فصلِّ، فإنك لم تُصَلِّ -ثلاثا- فقال: والذي بعثك بالحق لا أُحْسِنُ
غيره، فَعَلِّمْنِي، فقال: إذا قُمْتَ إلى الصلاة فَكَبِّرْ، ثم اقرأ ما
تيسر من القرآن، ثم اركع حتى تَطْمَئِنَّ راكعا، ثم ارفع حتى تعتدل قائما،
ثم اسجد حتى تَطْمَئِنَّ ساجدا, ثم ارفع حتى تطمئن جالسا، وافعل ذلك في
صلاتك كلها».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou: << O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - entrou na mesquita, então entrou um homem e
rezou, em seguida veio cumprimentar o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele -, que disse: Volte e reze, pois parece que não
rezaste. O homem voltou e rezou como a primeira vez, em seguida, veio
cumprimentar o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele
-, que disse: Volte e reze novamente, pois parece que não rezaste - três
vezes - , O homem disse: Juro por Aquele (Allah) que te enviou com a
verdade, não vou melhorar do que esta (última oração), então ensina-me.
O profeta disse: Quando estiveres em pé para realizar a oração diga
"Allahu Akbar" (Deus é Maior), em seguida leia o que for possível do
Alcorão, em seguida incline para o rukú até estar tranquilamente
inclinado, depois levanta até estar completamente em pe, em seguida
prostre até estar tranquilamente prostrado, depois levanta até estar
completamente sentado, e faça isso em todo tua oração.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
دخل النبي -صلى الله عليه وسلم- المسجد،
فدخل رجل من الصحابة، اسمه (خَلاّد بن رافع)، فصلى صلاة خفيفة غير تامة
الأفعال والأقوال، فلما فرغ من صلاته، جاء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-،
فسلم عليه فرد عليه السلام ثم
قال له: ارجع فَصَلِّ، فإنك لم تصل، فرجع وعمل في صلاته الثانية كما عمل في
صلاته الأولى، ثم جاء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-، فقال له: ارجع
فَصَلِّ فإنك لم تصل ثلاث مرات، فأقسم الرجل بقوله: والذي بعثك بالحق -وهو
الله تعالى- ما أحسن غير ما فعلت فعَلِّمني، فعندما اشتاق إلى العلم، وتاقت
نفسه إليه، وتهيأ لقبوله وانتفى احتمال كونه ناسيا بعد طول الترديد قال له
النبي -صلى الله عليه وسلم- ما معناه: إذا قمت إلى الصلاة فكبر تكبيرة
الإحرام، ثم اقرأ ما تيسر من القرآن، بعد قراءة سورة الفاتحة ثم اركع حتى
تطمئن راكعا، ثم ارفع من الركوع حتى تعتدل قائما، وتطمئن في اعتدالك
ثم اسجد حتى تطمئن ساجدا، ثم ارفع من السجود واجلس حتى تطمئن جالسا،
وافعل هذه الأفعال والأقوال في صلاتك كلها، ماعدا تكبيرة الإحرام، فإنها في
الركعة الأولى دون غيرها من الركعات.
وكون
المراد بما تيسر سورة الفاتحة على الأقل مأخوذ من روايات الحديث ومن الأدلة
الأخرى.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - entrou na mesquita, então entrou um homem
dentre os companheiros do profeta, de nome Khallád ibn Ráfii, rezou
ligeiramente e não oração completa nas acções e dizeres, quando terminou
a sua oração, foi ter com o profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - cumprimentou-o e ele respondeu e em seguida disse
para ele (homem): Volte e reze novamente, pois, não rezaste. Ele voltou
e realizou sua segunda oração igualmente a primeira, em seguida, foi ter
com o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, que
disse: Volte e reze novamente, pois, não rezaste - três vezes -. Então,
o homem jurou dizendo: Por Aquele que te enviou com a verdade - que é
Allah, o Altíssimo - não vou realizar a melhor (oração) além da que
realizei, então ensina-me. Quando ele ansiou pelo conhecimento, desejou
isso para ele, se preparou para a sua aceitação e não há possibilidade
de que ele teria esquecido após longa repetição (da oração), o profeta -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse para ele: O que
significa: Quando começares a oração faça o "takbirat al-ihram" (takbir
do início da oração), em seguida recite o que possível do Alcorão depois
de recitar surat Al-Fátiha, em seguida incline para o rukú até ficar
completamente na posição de rukú, em seguida levante do rukú até estar
totalmente em pé, em seguida prostre até estar completamente prostrado,
depois levante da prostração e sente até estar totalmente sentado, faça
esses movimentos e dizeres em toda tua oração, menos o takbirat
al-ihram, porque ele é só no primeiro rakat e não nos outros restantes.
E o facto de se referir surat al-fátiha na frase "o que for possível",
no mínimo trata-se de narrações de outros hadices e em outras
evidências.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3185 |
|
Hadith 148 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان إذا
صَلَّى فرّج بين يديه، حتى يبدو بياض إبْطَيْهِ
Tema: .Quando o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava afastava seus braços (do
corpo) até que via-se a brancura de suas axilas |
عن عبد الله بن مالك بن
بُحَيْنَةَ -رضي الله عنهم-: «أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان
إذا صَلَّى فرّج بين يديه، حتى يَبْدُوَ بياضُ إبْطَيْهِ».
Segundo Abdullah ibn Malik ibn
Buhainah - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << Quando o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava
(prostrava) afastava seus braços (do corpo) até que via-se a brancura
(da pele) de suas axilas >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا سجد
يباعد عضديه عن جنبيه؛ لتنال اليدان حظهما من الاعتماد والاعتدال في
السجود، ومن شدة التفريج بينهما يظهر بياض إبطيه.
وهذا لأنه
-صلى الله عليه وسلم- كان إماما أو منفردا، أما المأموم الذي يتأذى جاره
بالمجافاة؛ فلا يشرع له ذلك.
Quando o profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - prostrava afastava seus braços nos lados do
corpo; para que as mãos obtenham a porção delas de dependência moderação
na prostração, e por afastar os braços demasiadamente mostrava a
brancura da pele das axilas. E isso porque ele - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - era imam (líderava a oração), ou rezava
sozinho; e quanto ao seguidor (ma'mum) que incomoda seu vizinho (na
fileira) por afastar os braços, não é permitido a fazer isso.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3220 |
|
Hadith 149 الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان
يُصَلِّي وهو حامل أُمَامَةَ
بنت زينب بنت رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava enquanto carregava Umamah
bint Zainab, filha do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sbre ele |
عن أبي
قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ -رضي الله عنه- قال: «أن رسول الله -صلى
الله عليه وسلم- كان يُصَلِّي وهو حامل أُمَامَةَ بنت زينب بنت رسول الله
-صلى الله عليه وسلم-».
ولأبي
العاص بن الربيع بن عبد شَمْسٍ -رضي الله عنه-: «فإذا سجد وضعها، وإذا قام
حملها».
Segundo Abu Qatadah Al-Ansari - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << O mensageiro de Allah -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava enquanto
carregava Umamah bint de Zainab, (Zainab) que era filha do mensageiro de
Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sbre ele - >>. Na versão de
Abu Al-Áss ibn Rabii ibn Abdu Shams - Que Allah esteja satisfeito com
ele -: <<Quando ele prostrava deixava no chão e ao levantar carregava
>>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يحمل
بنت ابنته وهي أمامة بنت زينب وهو في الصلاة، حيث يجعلها على عاتقه إذا
قام، فإذا ركع أو سجد وضعها في الأرض محبةً وحنانًا.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - carregava sua neta, que é Umamah bint Zainab
enquanto ele estava na oração, quando ficava em pé colocava no seu
ombro, e quando inclinava para o rukú ou prostrava, deixava-a no chão
com amor e carinho.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3226 |
|
Hadith 150 الحديث
الأهمية: إني لا آلُو أن أُصَلِّيَ بكم كما كان
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يُصَلِّي بنا
Tema: Por certo, eu não negligencio em rezar
convosco como o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - rezava conosco |
عن أنس -رضي الله عنه- أنه قال: «إني لا
آلُو أن أُصَلِّيَ بكم كما كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يُصَلِّي
بنا، قال ثابت فكان أَنَس يصنع شيئا لا أراكم تصنعونه: كان إذا رفع رأسه من
الركوع انْتَصَبَ قائما، حتى يقول القائل: قد نَسِيَ، وإذا رفع رأسه من
السَّجْدَةِ مكث، حتى يقول القائل: قد نَسِيَ».
Segundo Anass - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou: << Por certo, eu não negligencio em rezar
convosco como o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - rezava conosco. Thábit disse: Anass fazia coisas que
não vos vejo fazendo: Quando ele levantava a sua cabeça do rukú
mantinha-se totalmente em pé, até alguém dizia: Ele se esqueceu. Quando
levantava sua cabeça da prostração mantinha-se instantes (sentado), até
alguém dizia: Ele se esqueceu >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان أنس -رضي الله عنه- يقول إني سأجتهد
فلا أقَصر أن أصلي بكم كما كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يصلى بنا،
لتقتدوا به، فتصلوا مثله.
قال ثابت
البناني: فكان أنس يصنع شيئا من تمام الصلاة وحسنها، لا أراكم تصنعون
مثله،كان يطيل القيَام بعد الركوع، والجلوس بعد السجود، فكان إذا رفع رأسه
من الركوع انتصب قائما حتى يقول القائل -من طول قيامه- قد نَسيَ أنه في
القيام الذي بين الركوع والسجود، وإذا رفع رأسه من السجدة مكث حتى يقول
القائل -من طول جلوسه-: قد نسي أيضا.
Anass - Que Allah esteja satisfeito
com ele - dizia eu vou me esforçar e não vou negligenciar em rezar
convosco como o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - rezava conosco, para que sigam-no e rezem igual ele.
Thábit Al-Bannani disse: O Anass fazia coisas que a oração se tornava
íntegra e melhor, e que não vos vejo fazendo igual, ele permanecia
instantes em pé depois do rukú e ao sentar depois da prostração, ,
quando levantava sua cabeça depois do rukú permanecia completamente em
pé - e por manter-se instantes em pé - alguém alegava que ele esqueceu
que está na posição em pé, que ocorre entre o rukú e a prostração; e
quando levantasse sua cabeça da prostração permanecia instantes - por
demorar instantes sentado - alguém dizia: ele esqueceu também.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3227 |
|
Hadith 151 الحديث
الأهمية: نُهِينَا عن اتِّبَاعِ الجنائز، ولم
يُعْزَمْ علينا
Tema: Fomos proibidas de seguir o cortejo
fúnebre, mas não nos foi proibido terminantemente |
عن أُمِّ عَطِيَّةَ الأنصارية -رضي الله
عنها- قالت: «نُهِينَا عن اتِّبَاعِ الجنائز ولم يُعْزَمْ علينا».
Segundo Ummu Atiya Al-Ansariyyah - Que
Allah esteja satisfeito com ela - relatou: << Não nos foi permitido a
nós, mulheres, acompanharmos o funeral; porém, não foi uma proibição
estritamente determinante. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أُمُّ عَطِيَّةَ الأنصارية من الصحابيات
الجليلات تفيد أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى النساء عن اتباع الجنائز؛
لما فيهن من شدة الرقة والرأفة، فليس لديهن صبر الرجال وتحملهم للمصائب؛
فخروجهن يؤدي إلى الهلع والفتنة بما يشاهدن من حال حمل الجنازة والانصراف
عنها، ولكن مع هذا فهمت من قرائن الأحوال أن هذا النهي ليس على سبيل العزم
والتأكيد؛ فكأنه لا يفيد تحريم ذلك عليهن، والصحيح المنع، وقال ابن دقيق
العيد: قد وردت أحاديث أدل على التشديد في اتباع الجنائز أكثر مما يدل عليه
هذا الحديث.
Ummu Atiyyah Al-Ansáriyyah é uma das
grandiosas companheiras do profeta, ela informa que o profeta - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu as mulheres
acompanharem o funeral, pelo que elas têm de intensa piedade e
compaixão, elas não têm a perseverança dos homens para suportar
infelicidades; então a saída delas leva ao pânico e aflição ao
assistirem a situação de carregarem o corpo e sairem com ele, mas com
isso, eu entendo pela evidência de que essa proibição não está na forma
de determinante e enfatização; parece que isso não importa a proibição
para elas, e o certo é a proibição. Ibn Daqiq Al-Eid disse: Constam
hadices que dão mais ênfase em seguir os funerais do que aquilo que este
hadith mostra.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3228 |
|
Hadith 152 الحديث
الأهمية: أُمِرَ الناس أن يكون آخر عَهْدِهِمْ
بالبيت، إلا أنه خُفِّفَ عن المرأة الحائض
Tema: As pessoas foram ordenadas que o
último compromisso deles seja na Casa (Kaaba), excepto para as mulheres
no período menstrual. |
عن عبد الله بن عبَّاس رضي الله عنهما
قال: «أُمِرَ الناس أن يكون آخر عَهْدِهِمْ بالبيت، إلا أنه خُفِّفَ عن
المرأة الحائض».
Segundo Abdullah ibn Abbass - Que
Allah esteja satisfeito com ele - disse: << As pessoas foram ordenadas
que o último compromisso deles seja na Casa (Kaaba), excepto para as
mulheres no período menstrual.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
لهذا البيت الشريف تعظيم وتكريم؛ فهو
رمز لعبادة الله والخضوع والخشوع بين يديه، فكان له في الصدور مهابة، وفِى
القلوب إجلال، وتعلق، ومودة.
ولذا أمر
النبي -صلى الله عليه وسلم- الحاج قبل السفر أن يكون آخر عهده به، وهذا
الطواف الأخير هو طواف الوداع، إلا المرأة الحائض؛ فلكونها تلوث المسجد
بدخولها سقط عنها الطواف بلا فداء، وهذا النص في الحج فلا يتناول العمرة.
Para esta Casa Sagrada há
engrandecimento e hora; é um símbolo de adoração a Allah, submissão e
devoção em Suas mãos, foi para Ele um presente nos peitos, e nos
corações um respeito, uma relação e afeição. Por isso o profeta - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ordenou o peregrino que antes
da viagem que seja seu último compromisso na Casa (kaaba), e este último
tawaf é de despedida (tawaf al-wadai), menos para a mulher menstruada;
pelo facto dela estar nessa situação e não poder entrar na mesquita,
livra-se desse tawaf sem pagar uma compensação (fidá). E este é sobre a
Peregrinação e não se considera para Umrah.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3229 |
|
Hadith 153 الحديث
الأهمية: أُمِرْتُ أن أسجدَ على سبعةِ أَعْظُم
Tema: Fui ordenado a prostrar sobre cinco
membros |
عن عبد الله بن عَبَّاسٍ -رضي الله
عنهما- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أُمِرْتُ أن أَسْجُدَ
على سَبْعَةِ أَعْظُمٍ: على الْجَبْهَةِ -وأشار بيده إلى أنفه- واليدين،
والرُّكْبَتَيْنِ ، وأطراف القدمين».
Segundo Abdullah ibn Abbass - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Fui ordenado
a prostrar sobre cinco membros: sobre a testa - e apontou o nariz com a
sua mão - as duas mãos, os dois joelhos, e as duas pontas dos pés >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أمر الله -تعالى- نبيه محمدًا -صلى الله
عليه وسلم- أن يسجد له على سبعة أعضاء، هي أشرف أعضاء البدن وأفضلها؛ ليكون
ذله وعبادته لله، وقد أجملها النبي -صلى الله عليه وسلم-، ثم فصلها ليكون
أبلغ في حفظها وأشوق في تلقيها:
الأولى
منها: الجبهة مع الأنف.
والثاني
والثالث: اليدان، يباشر الأرض منهما بطونهما.
والرابع
والخامس: الركبتان.
والسادس
والسابع: أطراف القدمين، موجهًا أصابعهما نحو القبلة.
Allah - o Altíssimo - ordenou seu
profeta Muhammad - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - a
prostrar sobre sete membros, são os melhores e mais nobres membros do
corpo; para que seja a inclinação e sua adoração para Allah. O profeta -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - mencionou de forma
geral, em seguida detalhou para que haja mais facilidade na sua
memorização e mais interessante em encontrá-los: O primeiro deles: A
testa com o nariz. O segundo e terceiro: As duas mãos, as palmas delas
tocam o chão. O quarto e quinto: Os dois joelhos. O sexto e sétimo: A
ponta dos pés, direcionando os dedos ao quibla.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3230 |
|
Hadith 154 الحديث
الأهمية: والذي نفسُ مُحمَّد بيدِه، لا يسمعُ بي
أحدٌ من هذه الأمة يهوديٌّ، ولا نصرانيٌّ، ثم يموتُ ولم يؤمن بالذي
أُرْسِلتُ به، إلَّا كان مِن أصحاب النار
Tema: Por Aquele (Allah) que a alma de
Muhammad está em suas mãos, ninguém desta nação me ouve, seja um judeu
ou um cristão, em seguida morre sem crer naquilo que foi revelado a mim,
a menos que se conte dentre os moradores do Inferno. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعًا:
«والذي نفسُ مُحمَّد بيدِه، لا يسمعُ بي أحدٌ من هذه الأمة يهوديٌّ، ولا
نصرانيٌّ، ثم يموتُ ولم يؤمن بالذي أُرْسِلتُ به، إلَّا كان مِن أصحاب
النار».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou que o profeta disse: << Por Aquele
(Allah) que a alma de Muhammad está em suas mãos, ninguém desta nação me
ouve, seja um judeu ou um cristão, em seguida morre sem crer naquilo que
foi revelado a mim, a menos que se conte dentre os moradores do
Inferno.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يحلف النبي -صلى الله عليه وسلم- بالله
أنه «لا يسمع به أحد من هذه الأمة» أي: ممن هو موجود في زمانه وبعده إلى
يوم القيامة «يهودي، ولا نصراني، ثم يموت ولم يؤمن بالذي أُرسلتُ به، إلا
كان من أصحاب النار» فأي يهودي أونصراني وكذلك غيرهما تبلغه دعوة النبي
-صلى الله عليه وسلم- ثم يموت ولا يؤمن به إلا كان من أصحاب النار خالدًا
فيها أبدًا.
وإنما
ذَكر اليهودي والنصراني تنبيهًا على من سواهما؛ وذلك لأن اليهود والنصارى
لهم كتاب، فإذا كان هذا شأنهم مع أن لهم كتابًا، فغيرهم ممن لا كتاب له
أولى، فكلُّهم يجب عليهم الدخول في دينه وطاعته -صلى الله عليه وسلم-.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - jura em nome de Allah que << Ninguém
desta nação >> isto é: dentre aqueles que viveram na sua época e
depois dele até o Dia da Ressurreição << seja judeu, cristão, em
seguida morre sem crer o que foi revelado para mim, a não ser os
moradores do Inferno >>. Portanto, qualquer judeu ou cristão assim
como outros além deles, os quais lhes chegou a mensagem do profeta - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, em seguida morre e não crê
nele, será morador do Inferno que permanecerá eternamente. Ele mencionou
o judeu e o cristão apenas para alertar os outros além deles; isso
porque os judeus e cristãos possuem livros, se esta for a situação
deles, embora tenham um livro, então os outros que não possuem livro
serão os primeiros. No entanto, todos eles devem entrar na religião dele
e obedecer-lhe - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3272 |
|
Hadith 155 الحديث
الأهمية: أحْفُوا الشَّوَارِبَ وأَعْفُوا
اللِّحَى
Tema: Cortem os bigodes e deixem crescer as
barbas |
وعن ابن عمر -رضي الله عنهما- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «أحْفُوا الشَّوَارِبَ وأَعْفُوا اللِّحَى».
Sobre o filho de Umar - Que Allah
esteja satisfeito com eles - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - disse: << Cortem os bigodes e deixem
crescer as barbas. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
معنى الحديث: أن المُسلم مأمور بالأخذ
من شَارِبه ولا يتركه أكثر من أربعين يوما ما لم يَفْحش؛ لما رواه مسلم عن
أنس -رضي الله عنه-: "وُقِّت لنا في قَصِّ الشارب، وتقليم الأظفار، ونتف
الإبط، وحلق العانة، أن لا نترك أكثر من أربعين ليلة"
وفي رواية
أبي داود: "وَقَّتَ لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم حلق العانة وتقليم
الأظفار وقصّ الشارب أربعين يومًا مرةً"
وقد وقع
عند أحمد والنسائي: "من لم يأخذ من شَارِبه فليس مِنَّا"، وصححه الشيخ
الألباني في صحيح الجامع الصغير وزيادته (2/1113) برقم (6533).
فيتأكد
الأخذ من الشارب، سواء بِحَفِّه حتى يَبْدُوَ بياض الجلد أو بأخذ ما زاد
على الشفه مما قد يَعْلق به الطعام.
" وإعفاء اللحية "واللحية : قال أهل
اللغة: إنها شعر الوجه واللحيين يعني: العَوَارض وشَعَر الخَدَّيْنِ فهذه
كلها من اللحية.
والمقصود
من إعفائها: تركها مُوَفَّرَةٌ لا يتعرض لها بحلق ولا بتقصير، لا بقليل ولا
بكثير؛ لأن الإعفاء مأخوذ من الكثرة أو التوفير، فاعفوها وكثروها، فالمقصود
بذلك: أنها تترك وتوفر، وقد جاءت الأحاديث الكثيرة عن رسول الله صلى الله
عليه وسلم بالأمر بإعفائها بألفاظ متعددة؛ فقد جاء بلفظ : "وفروا" وبلفظ: "
أرخوا " وبلفظ: " أعفوا ".
وكلها تدل
على الأمر بإبقائها وتوفيرها وعدم التَعرض لها.
وقد كان
من عادة الفرس قص اللحية، فنهى الشرع عن ذلك، كما في البخاري من حديث ابن
عمر بلفظ " خالفوا المشركين..".
وهذا
الأمر مع تعليله بمخالفة المشركين يدل على وجوب إعفائها، والأصل في التشبه
التحريم، وقد قال صلى الله عليه وسلم: (من تشبه بقوم فهو منهم).
Significado do hadith: O muçulmano é
ordenado a cortar do seu bigode e não pode deixar mais de quarenta dias;
conforme Muslim narrou, sobre Anas - Que Allah esteja satisfeito com ele
-: "Foi marcado o tempo para nós de cortar o bigode, cortar as unhas,
arrancar os pêlos das axilas, remover os pêlos púbicos, em não deixarmos
mais que quarenta noites." E na narração de Abu Daud: "O mensageiro de
Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - marcou o tempo
de quarenta dias para cortarmos uma vez os pêlos púbicos, as unhas e
cortarmos o bigode." Diante de Ahmad e An-Nassai citou-se: "Aquele que
não cortar de seu bigode não faz parte do nós." O sheikh Albani tornou
autêntico no livro Sahih Al-Jamaa Al-Saghir e Acrescimos (2/1113) número
(6533). Portanto, dá-se enfase de remover o bigode, seja raspando até
aparecer a parte branca da pele, seja levando dos lábios qualquer coisa
(de bigode) que possa grudar na comida. "Criar a barba", a barba é o que
aparece no rosto e abrange as bochechas e o queixo, tudo isso é barba.
Criar barba refere-se deixa-la se espalhar, e não raspar ou cortar
curta, nem muito e nem pouco; porque o criar vem da abundância ou muito
espalhada (na face), então criem-a e deixem demasiadamente. O referido
nisso é que deixe a barba crescer. Existem muitos hadices do mensageiro
de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - com muitos
termos que ordenam criar a barba; aparecem os termos "waffirú", "arkhú"
e "a'fúu". Todos mostram a ordem de mantê-las e cria-las e não remover.
Era costume dos persas cortar a barba, então a shariah proibiu esse ato,
conforme vem no livro de Bukhari a partir do hadith de filho do Umar,
com o termo: "Contrariem os idólatras..." E esta ordem com sua
explicação de contrariar os idolatras indica a obrigatoriedade de
cria-las, e a essência da imitação é a proibição. O profeta - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: "Aquele que imitar a um
povo, pertence ao mesmo."
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado e a palavra é do Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3279 |
|
Hadith 156 الحديث
الأهمية: أمر بلال أن يشفع الأذان, ويوتر الإقامة
Tema: O Bilal foi ordenado a repetir duas em
duas vezes as palavras do azan (chamamento da oração) e uma em uma vez
no iqamat |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«أُمِر بِلاَل أن يَشفَع الأَذَان، ويُوتِر الإِقَامَة».
Segundo Anass ibn Málik - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou através do profeta: << O Bilal foi
ordenado a repetir duas em duas vezes as palavras do azan (chamamento da
oração) e uma em uma vez no iqamat (chamamento para início da oração).>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أمر النبي -صلى الله عليه وسلم- مؤذنه
بلالا -رضي الله عنه- أن يشفع الآذان لأنه لإعلام الغائبين، فيأتي بألفاظه
مثنى، وهذا عدا (التكبير) في أوله، فقد ثبت تربيعه و(كلمة التوحيد) في
آخره، فقد ثبت إفرادها،كما أمر بلالا أيضا أن يوتر الإقامة، لأنها لتنبيه
الحاضرين، وذلك بأن يأتي بجملها مرة مرة، وهذا عدا (التكبير)، و"قد قامت
الصلاة" فقد ثبت تثنيتهما فيها.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - ordenou o seu muazhin Bilal - Que Allah esteja
satisfeito com ele - a repetir as palavras do azhan, porque é para
anunciar para os ausentes, menos o takbir (Allahu Akbar) no início, esta
repete-se quatro vezes, assim como a palavra da unicidade (Lá ilaha illa
Allah) no final, consta que é fala-se uma vez. Assim como ordenou Bilal
a pronunciar uma em uma vez as palavras do iqamat, porque é alerta dos
presentes (na mesquita), menos o takbir e a palavra "qad qaamat salat",
repete-se duas vezes.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3307 |
|
Hadith 157 الحديث
الأهمية: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله
عليه وسلم- حِينَ يَقْدَمُ مكَّة إذا اسْتَلَمَ الرُّكْنَ الأَسْوَدَ -أَول
ما يَطُوفُ- يَخُبُّ ثَلاثَةَ أَشْوَاطٍ
Tema: Vi o mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - quando chegou em Meca, tocou o
canto da pedra preta - na primeira volta - e caminhava rápido com passos
curtos (raml) nas três primeiras voltas |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
قال: « تَمَتَّعَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فِي حَجَّةِ
الوَدَاع بالعُمرَة إلى الحج وأهدَى، فَسَاقَ مَعَهُ الهَدْيَ مِن ذِي
الحُلَيفَة، وَبَدَأَ رَسول اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- وَأَهَلَّ
بالعمرة, ثُمَّ أَهَلَّ بالحج, فَتَمَتَّعَ النَّاس مع رسول اللَّهِ -صلى
الله عليه وسلم- فَأَهَلَّ بالعمرة إلَى الحج, فَكَان مِن النَّاس مَنْ
أَهْدَى, فَسَاقَ الهَدْيَ مِن ذي الحُلَيفَة، وَمِنهُم مَنْ لَمْ يُهْدِ،
فَلَمَّا قَدِمَ رسول اللَّه -صلى الله عليه وسلم- قَالَ للنَّاس: مَنْ
كَانَ مِنكُم أَهْدَى, فَإِنَّهُ لا يَحِلُّ مِن شَيء حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى
يَقْضِيَ حَجَّهُ، وَمَن لَم يَكُن أَهْدَى فَلْيَطُفْ بالبَيت وَبالصَّفَا
وَالمَروَة, وَلْيُقَصِّر وَلْيَحْلِل, ثُمَّ لِيُهِلَّ بالحج وليُهدِ,
فَمَن لم يجد هَدْياً فَلْيَصُم ثَلاثَةَ أَيَّام فِي الحج وَسَبعة إذَا
رَجَعَ إلى أَهلِهِ فَطَافَ رسول اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- حِينَ
قَدِمَ مَكَّةَ، وَاستَلَمَ الرُّكْنَ أَوَّلَ شَيْءٍ, ثُمَّ خَبَّ
ثَلاثَةَ أَطْوَافٍ مِنْ السَّبْعِ, وَمَشَى أَربَعَة, وَرَكَعَ حِينَ
قَضَى طَوَافَهُ بالبيت عِند المَقَام رَكعَتَين, ثُمَّ انصَرَفَ فَأَتَى
الصَّفَا, وطاف بِالصَّفَا وَالمَروَة سَبعَةَ أَطوَاف, ثُمَّ لَم يَحلِل
مِنْ شَيْءٍ حَرُمَ منه حَتَّى قَضَى حَجَّهُ, وَنَحَرَ هَدْيَهُ يوم
النَّحرِ، وَأَفَاضَ فَطَافَ بالبيت, ثُمَّ حَلَّ مِن كُلِّ شَيء حَرُمَ
مِنهُ, وَفَعَلَ مِثل مَا فَعَلَ رَسول اللَّه -صلى الله عليه وسلم-: مَن
أَهدَى وَسَاقَ الهَديَ مِن النَّاسِ».
«رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله
عليه وسلم- حِينَ يَقْدَمُ مكَّة إذا اسْتَلَمَ الرُّكْنَ الأَسْوَدَ -أَول
ما يَطُوفُ- يَخُبُّ ثَلاثَةَ أَشْوَاطٍ».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: << Na Peregrinação de despedida o
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
cumpriu Umrah e usufruiu até realizar o Hajj (Hajj Tamattú) e também deu
oferenda, e conduziu sua oferenda (animal para sacrifício) a partir de
Zhul Hulaifah. O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - começou intencionando para Umrah, em seguida
intencionou para Hajj, e as pessoas intencionaram Hajj tamattú com o
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -.
Então, intencionou o Umrah introduzindo o Hajj, existiam dentre as
pessoas que doaram oferenda (animal para sacrifício), conduziu sua
oferenda a partir de Zhul Hulaifah, e dentre elas há quem não ofereceu
oferenda. Quando o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - chegou (em Makka) disse para as pessoas: Quem dentre
vós tiver oferenda, não é permitido fazer nada que seja proibido para
ele até cumprir seu Hajj; e quem não tiver oferenda, deve fazer tawaf na
Casa (kaaba) e percorrer entre Al-Safá e Al-Marwá, cortar os cabelos e
se livra (do estado de ihram); em seguida, intenciona o Hajj e oferece a
oferenda. Então, aquele que não encontrar a oferenda deve jejuar três
dias no Hajj e sete dias quando voltar para sua terra. Quando o
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
chegou a Meca fez o tawaf, a primeira coisa ele tocou o canto (da pedra
preta), em seguida, das sete voltas caminhou rápido com passos curtos
nas primeiras três e caminhou (normalmente) nas quatro voltas restantes.
Quando terminou as sete voltas na Casa (kaaba) rezou duas rakát diante
do maqám (santuário de Abrão), em seguida, saiu e chegou a Al-Safá, e
percorreu entre Al-Safá e Al-Marwá sete voltas, em seguida não se livrou
daquilo que era proibido para ele até cumprir o seu Hajj, e sacrificou
sua oferenda no dia de "nahr"(décimo dia de Zhul Hijja), e seguiu (para
Meca) para dar sete voltas na Casa, depois se livrou de todas as coisas
que eram proibidos para ele (durante os rituais de Hajj). E dentre as
pessoas que levaram suas oferendas fizeram igualmente como o mensageiro
de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele ->>. << Vi o
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
quando chegou em Meca, tocou o canto da pedra preta - na primeira volta
- e caminhava rápido com passos curtos (raml) nas três primeiras voltas
>>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
لما خرج النبي -صلى الله عليه وسلم- إلى
ذي الحليفة "ميقات أهل المدينة" ليحج حجته التي ودع فيها البيت ومناسك
الحج، وودع فيها الناس، وبلغهم برسالته وأشهدهم على ذلك، أحرم -صلى الله
عليه وسلم- بالعمرة والحج، فكان قارنا، والقران تمتع، فتمتع الناس مع رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-، فبعضهم أحرم بالنسكين جميعا، وبعضهم أحرم
بالعمرة، ناويا الحج بعد فراغه منها، وبعضهم أفرد الحج فقط، فقد خيرهم
النبي -صلى الله عليه وسلم- بين الأنساك الثلاثة، وساق -صلى الله عليه
وسلم- وبعض أصحابه الهدي معهم من ذي الحليفة، وبعضهم لم يسقه، فلما اقتربوا
من مكة حَضَّ من لم يسق الهدي من المفردين والقارنين إلى فسخ الحج وجعلها
عمرة، فلما طافوا وسعوا، أكد عليهم أن يقصروا من شعورهم، ويتحللوا من
عمرتهم ثم يحرموا بالحج ويهدوا، لإتيانهم بنسكين بسفر واحد، فمن لم يجد
الهدي، فعليه صيام عشرة أيام، ثلاثة في أيام الحج، يدخل وقتها بإحرامه
بالعمرة، وسبعة إذا رجع إلى أهله.
فلما قدم
النبي -صلى الله عليه وسلم- مكة استلم الركن، وطاف سبعة، خب ثلاثة، لكونه
الطواف الذي بعد القدوم، ومشى أربعة، ثم صلى ركعتين عند مقام إبراهيم، ثم
أتى إلى الصفا، فطاف بينه وبين المروة سبعا، يسعى بين العلمين، ويمشي فيما
عداهما، ثم لم يحل من إحرامه حتى قضى حجه، ونحر هديه يوم النحر، فلمَّا خلص
من حجه ورمى جمرة العقبة، ونحر هديه وحلق رأسه يوم النحر، وهذا هو التحلل
الأول، أفاض في ضحوته إلى البيت، فطاف به، ثم حل من كل شيء حرم عليه حتى
النساء، وفعل مثله من ساق الهدي من أصحابه.
Quando o profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - saiu para Zhul Hulaifah "limite terrestre
dos moradores de Medina" (onde faz-se a intenção de Hajj ou Umrah) para
realizar a sua Peregrinação na qual se despediu da Casa (kaaba) e os
rituais de Hajj, despediu-se das pessoas e transmitiu-as a sua mensagem
e tornou-as testemunhas disso. Ele- Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - intencionou o Umrah e Hajj, então era qárin (tipo de Hajj),
e o qiran é tamattú; então as pessoas intencionaram o tamattú com o
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -,
algumas intencionaram para dois rituais juntos e outras intencionaram a
Umrah, para depois de término deste intencionar o Hajj, e ainda outras
intencionaram somente o Hajj. O profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - deu-lhes a opção de escolher estes três tipos. O
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e alguns de
seus companheiros conduziram suas oferendas (animais para sacrifício) a
partir de Zhul Hulaifah e alguns não. Quando se aproximaram de Meca
exortou aqueles que não levavam a oferenda dentre os que intencionaram o
Hajj qiran e ifrad para revogarem o Hajj e tornarem Umrah. E quando
realizaram o tawaf e o sáii (percorrer entre Safá e Marwá), enfatizou
sobre eles a cortar seus cabelos, e em seguida se livrar (das
proibições) após o Umrah deles, depois intencionar o Hajj e doar as
oferendas, para que cumpram dois rituais na única viagem. E para quem
não encontrar a oferenda (animal para sacrificio), deve jejuar dez dias,
três dias durante a Peregrinação, que seu período entra desde que
intenciona o Umrah, e sete dias quando voltar para a sua família
(terra). Quando o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre
ele - chegou a Meca tocou o canto (da pedra preta), deu sete voltas (na
kaaba), caminhou rápido com passos curtos (raml) nas três voltas, pelo
facto de ter realizado após o tawaf de chegada (tawaf al-qudum),
caminhou quatro voltas (normalmente), em seguida rezou dois rakát diante
do santuário de Abrão, em seguida, chegou à colina de Al-Safá e
percorreu entre ela e a colina de Al-Marwá sete voltas, acelera os
passos entre duas sinalizações (verdes) e caminha normalmente o restante
do espaço. Depois não se livrou das proibições até cumprir seu Hajj,
sacrificar sua oferenda no dia de nahr (décimo dia de Zhul Hijjah).
Quando terminou seu Hajj e lançou pedrinhas no jam'rat al-aqabah (pilar
maior), sacrificou seu animal (para oferenda) e raspou seu cabelo no dia
de nahr (décimo dia), este que é o primeiro livramento das proibições
(tahallul awwal), então seguiu para a Casa (kaaba), realizou tawaf, em
seguida livrou-se de todas as restrições durante o Hajj, até mesmo a
relação íntima (com esposa), e fizeram o mesmo seus companheiros que
carregavam consigo as oferendas (animais para sacrifício).
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado com sua versão
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3309 |
|
Hadith 158 الحديث
الأهمية: وضعت لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-
وضوء الجنابة، فأكفأ بيمينه على يساره مرتين -أو ثلاثا- ثم غسل فرجه، ثم
ضرب يده بالأرض
Tema: Coloquei água para o mensageiro de
Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - se abluir de
janabah (impureza em razão de relação sexual), então com a mão direita
ele encheu a água na sua mão esquerda duas - ou três vezes - em seguida,
lavou as partes íntimas e esfregou as mãos no chão |
عن ميمونة بنت الحارث -رضي الله عنها-
قالت: "وَضَعتُ لِرسولِ الله -صلى الله عليه وسلم- وَضُوءَ الجَنَابَة,
فَأَكفَأ بِيَمِينِهِ على يساره مرتين -أو ثلاثا- ثم غَسَل فَرجَه, ثُمَّ
ضَرَب يَدَهُ بالأرضِ أو الحائِطِ مرتين -أو ثلاثا- ثم تَمَضْمَضَ
واسْتَنْشَقَ, وَغَسَلَ وَجهَه وذِرَاعَيه, ثُمَّ أَفَاضَ على رَأسِه
الماء, ثم غَسَل جَسَدَه, ثُمَّ تَنَحَّى, فَغَسَل رِجلَيه, فَأَتَيتُه
بِخِرقَة فلم يُرِدْهَا, فَجَعَل يَنفُضُ الماء بِيَده".
Segundo Maimuna bint Al-Hárith - Que
Allah esteja satisfeito com ela - relatou: << Coloquei água para o
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
se abluir de janabah (impureza em razão de relação sexual), então com a
mão direita ele encheu a água na sua mão esquerda duas - ou três vezes -
em seguida, lavou as partes íntimas e esfregou as mãos no chão ou na
parede duas vezes - ou três - em seguida, lavou a boca e as narinas,
lavou seu rosto e seus braços, depois espalhou água sobre a sua cabeça,
lavou seu corpo, depois trocou de lugar e lavou seus pés, eu trouxe um
pedaço de pano e ele não quis e começou enxugar a água com a sua mão >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في هذا الحديث تبين أم المؤمنين ميمونة
-رضي الله عنها- بنت الحارث كيفية من كيفيات غسل النبي -صلى الله عليه
وسلم- من الجنابة حيث وضعت له في المكان المعد لغسله ماء ليغتسل به، فصب
بيده اليمنى على اليسرى فغسلهما مرتين أو ثلاثا، ثم غسل فرجه لتنظيفه مما
علق به من أثر الجنابة، ثم ضرب الأرض أو الحائط بيده ودلكها مرتين أو
ثلاثا، ثم تمضمض واستنشق وغسل وجهه وذراعيه، ثم أفاض الماء على رأسه، ثم
غسل بقية جسده، ثم تحول من مكانه فغسل قدميه في مكان ثان حيث لم يغسلهما من
قبل، ثم أتته بخرقة ليتنشف بها، فلم يأخذها وجعل يسلت الماء عن جسده بيده.
Neste hadith a mãe dos crentes,
Maimuna bint Al-Hárith - Que Allah esteja satisfeito com ela - esclarece
como é o procedimento da purificação de janabah feita pelo profeta - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, pois ela colocou água no
local preparado para que ele (profeta) tome banho. Então, enchia água na
sua mão direita e jogava para a mão esquerda e lavava ambas as mãos duas
ou três vezes, em seguida lavava as partes intimas para limpar o que
restava de vestígios de impureza, em seguida esfregava as mãos no chão
ou na parede duas ou três vezes, depois lavava a boca e as narinas,
lavava seu rosto e seus braços, depois entornava água sobre a cabeça e
em seguida lavava o resto de seu corpo, depois mudava de lugar (de
banho) e lavava seus pés por onde não lavou antes, em seguida, ela
(Maimuna) trazia pedaço de pano para que ele se enxugue mas ele não
levou e começou secar limpar a água do corpo com as mãos.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3310 |
|
Hadith 159 الحديث
الأهمية: من توضأ نحو وضوئي هذا, ثم صلى ركعتين,
لا يحدث فيهما نفسه غفر له ما تقدم من ذنبه
Tema: Aquele que fizer ablução igual a esta,
em seguida rezar dois rakats, sem desconcentração, é perdoado dos seus
pecados passados. |
عن حمران مولى عثمان أنَّه رأى عثمان
دعا بوَضُوء, فأفرَغ على يَدَيه مِن إنائه, فغَسَلهُما ثلاثَ مرَّات، ثمَّ
أدخل يَمينَه في الوَضُوء, ثمَّ تَمضمَض واستَنشَق واستَنثَر، ثُمَّ غَسل
وَجهه ثَلاثًا, ويديه إلى المرفقين ثلاثا, ثم مسح برأسه, ثمَّ غَسل كِلتا
رجليه ثلاثًا, ثمَّ قال: رأيتُ النَّبِي -صلى الله عليه وسلم- يتوضَّأ نحو
وُضوئي هذا، وقال: (من توضَّأ نحو وُضوئي هذا, ثمَّ صلَّى ركعتين, لا
يحدِّث فِيهما نفسه غُفِر له ما تقدَّم من ذنبه).
Sobre Himran, servo de Uthman contou
que viu Uthman pedindo água para ablução, entornou para suas mãos a
partir do seu recipiente, então lavou-as três vezes, em seguida
mergulhou a mão direita na água da ablução, bochechou, e lavou as
narinas, depois lavou o seu rosto três vezes, lavou as mãos até os
cotovelos três vezes, passou as mãos húmidas sobre a cabeça, em seguida
lavou os pés três vezes, e depois disse: Vi o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - fazendo ablução igual a esta minha
ablução, e disse: [Aquele que fizer ablução igual esta, em seguida rezar
dois rakats sem se desconcentrar, serão perdoados os seus pecados
passados].
Penjelasan Hadits بيان الحديث
اشتمل هذا الحديث العظيم على الصفة
الكاملة لوضوء النبي -صلى الله عليه وسلم-.
فإن عثمان
-رضي الله عنه- من حسن تعليمه وتفهيمه علمهم صفة وضوء النبي -صلى الله عليه
وسلم- بطريقة عملية، ليكون أبلغ تفهُّماً، فإنه دعا بإناء فيه ماء، ولئلا
يلوثه، لم يغمس يده فيه، وإنما صب على يديه ثلاث مرات حتى نظفتا، بعد ذلك
أدخل يده اليمنى في الإناء، وأخذ بها ماء تمضمض منه واستنشق، ثم غسل وجهه
ثلاث مرات، ثم غسل يديه مع المرفقين ثلاثا، ثم مسح جميع رأسه مرة واحدة، ثم
غسل رجليه مع الكعبين ثلاثا.
فلما فرغ
-رضي الله عنه- من هذا التطبيق والوضوء الكامل أخبرهم أنه رأى النبي -صلى
الله عليه وسلم- توضأ مثل هذا الوضوء، وأخبرهم -صلى الله عليه وسلم- أنه من
توضأ مثل وضوئه، وصلى ركعتين، خاشعًا مُحْضراً قلبه بين يدي ربه عز وجل
فيهما، فإنه- بفضله تعالى يجازيه على هذا الوضوء الكامل، وهذه الصلاة
الخالصة بغفران ما تقدم من ذنبه.
Este grandioso hadith é composto pela
perfeita descrição de ablução do profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele -. Pois, pelo melhor aprendizado e entendimento de
Uthman - Que Allah esteja satisfeito com ele - ensinou-lhes a descrição
da ablução do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
de forma prática para que seja bem entendido. Por isso ele pediu um
recipiente com água, e para que não a polua, não mergulhou sua mão nele,
apenas entornou sobre as suas mãos (lavando-as) très vezes para que
deixasse limpas, depois disso mergulhou a sua mão direita no recipiente
e encheu a água, bochechou e lavou as narinas, depois lavou o seu rosto
três vezes, em seguida lavou os braços até os cotovelos três vezes,
passou a mão molhada sobre a cabeça uma vez e lavou os pés junto com os
tornozelos. Quando Uthman - Que Allah esteja satisfeito com ele -
terminou essa práctica e a ablução foi completa, informou-lhes que ele
viu o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - fazendo
ablução daquela maneira, e o profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - disse-lhes que aquele que fizer a ablução como ele
fez, rezar dois rakats com humildade e concentração estando o seu
coração presente nas mãos do seu Senhor - Exaltado e Majestoso -, os
favores do Altíssimo, recompensar-lhe-ão com o perdão dos seus pecados
passados por esta perfeita ablução e a oração sincera.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3313 |
|
Hadith 160 الحديث
الأهمية: كان النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا
اغتسل من الجنابة غسل يديه ثم توضأ وضوءه للصلاة ثم اغتسل
Tema: Quando o profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - se purificava em razão da impureza de
janabah, lavava suas mãos em seguida fazia ablução igual ao da oração e
depois tomava banho |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: (كان
النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا اغْتَسَلَ من الجَنَابَة غَسَل يديه, ثُمَّ
تَوَضَّأ وُضُوءَه للصَّلاة, ثمَّ اغْتَسَل, ثُمَّ يُخَلِّلُ بِيَدَيه
شعره, حتى إِذَا ظَنَّ أنَّه قد أَرْوَى بَشَرَتَهُ, أَفَاض عليه الماء
ثَلاثَ مرَّات, ثمَّ غَسَل سائر جسده. وكانت تقول: كُنت أغتسِل أنا ورسول
الله -صلى الله عليه وسلم- من إِنَاء واحِد, نَغْتَرِف مِنه جَمِيعًا).
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - relatou: << Quando o profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - se purificava em razão da impureza de
janabah, lavava suas mãos em seguida fazia ablução igual ao da oração e
depois tomava banho, em seguida, introduzia suas mãos no cabelo até
sentir que atingiu o coro cabeludo, derramava água sobre ele três vezes
e depois lavava o resto do seu corpo. Ela dizia: Eu e o mensageiro de
Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - tomávamos banho
no único recipiente, e juntos tirávamos (água) dele.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
تصف عائشة -رضي الله عنها- غسل النبي
-صلى الله عليه وسلم- بأنه إذا أراد الغسل من الجنابة بدأ بغسل يديه،
لتكونا نظيفتين حينما يتناول بهما الماء للطهارة، وتوضأ كما يتوضأ للصلاة،
ولكونه -صلى الله عليه وسلم- ذا شعر كثيف، فإنه يخلله بيديه وفيهما الماء
حتى إذا وصل الماء إلى أصول الشعر، وأروى البشرة، صب الماء على رأسه ثلاث
مرات ثم غسل باقي جسده.
ومع هذا
الغسل الكامل، فإنه يكفيه هو وعائشة، إناء واحد، يغترفان منه جميعا.
Aisha - Que Allah esteja satisfeito
com ela - caracteriza o banho do profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - que quando ele queria se purificar de janabah
(impureza em razão da relação sexual) começava lavando as suas mãos,
para que estejam limpas ao usá-las na água para a purificação, fazia
ablução igualmente faz para a oração, e por ele - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - ter cabelo grosso, introduzia suas mãos com
água até atingir a raiz do cabelo, atingia o couro cabeludo, derramava a
água sobre sua cabeça três vezes em seguida, lavava o restante de seu
corpo. E com este banho completo, bastava-lhe junto com Aisha, único
recipiente, que usavam para tomarem banho juntos.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3316 |
|
Hadith 161 الحديث
الأهمية: قوموا فلأصلي لكم
Tema: Levantem para que dirijo vossa oração |
عن أَنَس بنِ مَالِكٍ -رضي الله عنه-
«أنَّ جَدَّتَهُ مُلَيكَة دَعَت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لِطَعَام
صَنَعتُه، فَأَكَل مِنه، ثم قال: قُومُوا فَلِأُصَلِّي لَكُم؟ قال أنس:
فَقُمتُ إِلَى حَصِيرٍ لَنَا قد اسوَدَّ من طُولِ مَا لُبِس، فَنَضَحتُه
بماء، فقام عليه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وَصَفَفتُ أنا واليَتِيمُ
وَرَاءَهُ، والعَجُوزُ مِن وَرَائِنَا، فَصَلَّى لَنَا رَكعَتَين، ثُمَّ
انصَرَف».
ولمسلم
«أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- صلى به وبِأُمِّه فَأَقَامَنِي عن
يَمِينِه، وأقام المَرأةَ خَلْفَنَا».
Segundo Anass ibn Málik - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que: << Sua avó Malíkah convidou o
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
para comer uma comida que ela preparou, ele comeu, em seguida disse:
Levantem para que dirijo vossa oração. Anass disse: Levantei um colchão
nosso que estava preto por ser antigo, molhei-o com água, e o mensageiro
de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ficou em pé
nele, eu e o orfão alinhamos a fileira atrás dele, e a velha à nossa
atrás, então ele rezou conosco duas rakát e depois foi embora >>. Na
versão de Muslim: << O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - rezou com ele e sua mãe, ele colocou-me no seu
lado direito, e manteve a mulher a nossa atrás >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
دعت مليكة -رضي الله عنها- رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- لطعام صنعته، وقد جبله الله تعالى على أعلى المكارم
وأسمى الأخلاق، ومنها التواضع الجم، فكان على جلالة قدره وعلو مكانه يجيب
دعوة الكبير والصغير، والذكر والأنثى، والغني والفقير، يريد بذلك الأهداف
السامية، والمقاصد الجليلة من جبر قلوب البائسين، والتواضع للمساكين،
وتعليم الجاهلين، إلى غير ذلك من مقاصده الحميدة، فجاء إلى هذه الداعية،
وأكل من طعامها، ثم اغتنم هذه الفرصة ليعلِّم هؤلاء المستضعفين الذين ربما
لا يزاحمون الكبار على مجالسه المباركة، فأمرهم بالقيام ليصلي بهم، حتى
يتعلموا منه كيفية الصلاة، فعمد أنس إلى حصير قديم، قد اسود من طول المكث
والاستعمال، فغسله بالماء، فقام عليه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يصلى
بهم، وصف أنسا، ويتيما معه، صفا واحدا خلف النبي صلى الله عليه وسلم، وصفت
العجوز-صاحبة الدعوة- من وراء أنس واليتيم، تصلي معهم، فصلى بهم ركعتين، ثم
انصرف -صلى الله عليه وسلم- بعد أن قام بحق الدعوة والتعليم -صلى الله عليه
وسلم-، ومنَّ الله علينا باتباعه في أفعاله وأخلاقه.
Malíkah - Que Allah esteja satisfeito
com ela - convidou o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - para comer a comida que ela preparou, pois Allah - o
Altíssimo - o colocou sobre a mais alta nobreza e a mais alta conduta,
dentre elas muita humildade, e com sua enaltecida capacidade e sua alta
posição respondia os convites de adultos e crianças, de homens e
mulheres, de pobres e ricos, ele tinha com isso grandes objectivos, e
nobres propósitos de restaurar os corações dos menos favorecidos, a
humildade para com os necessitados, ensinar os ignorantes, e outros
propósitos louváveis. Então, ele veio para esta (idosa que o convidou),
comeu da sua comida, em seguida aproveitou esta oportunidade para
ensinar estes fracos (crianças) que talvez não tumultuam os adultos nas
suas abençoadas reuniões. Portanto, ordenou-lhes para levantarem e
rezarem com ele, para que aprendam dele como é realizada a oração, então
Anass estendeu uma esteira pequena, estava preta por ser antiga e e não
ser usada, ele lavou-a com água, o mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - ficou em pé nela e rezou com eles,
Anass formou a fileira junto com um orfão, única fileira atrás do
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, e a idosa -
aquela que convidou - ficou atrás do Anass e o orfão, rezando com eles,
o profeta rezou com eles duas rakát, em seguida foi embora depois dele -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - exercer o direito do
convite e ensino, e Allah nos concedeu dádivas em segui-lo nas suas
prácticas e condutas.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3324 |
|
Hadith 162 الحديث
الأهمية: إذا استأذنت أحدَكم امرأتُه إلى المسجد
فلا يمنعها
Tema: Quando a esposa de um de vós pedir
permissão para ir à mesquita , não a proíba |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
عَنِ النَّبيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «إذا اسْتَأذَنَت أَحَدَكُم
امرَأَتُه إلى المسجِد فَلا يَمنَعهَا، قال: فقال بلال بن عبد الله: والله
لَنَمنَعُهُنَّ، قال: فَأَقبَلَ عليه عبد الله، فَسَبَّهُ سَبًّا سَيِّئًا،
ما سَمِعتُه سَبَّهُ مِثلَهُ قَطُّ، وقال: أُخبِرُك عن رسول الله صلى الله
عليه وسلم وتقول: والله لَنَمنَعُهُنَّ؟».
وفي لفظ:
«لا تَمنَعُوا إِمَاء الله مسَاجِد الله...».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - disse: << Quando a esposa de um de vós
pedir permissão para ir à mesquita , não a proíba. Ele disse: Bilal ibn
Abdullah disse: Juro por Allah que proibiremos. Ele disse: Abdullah foi
ao encontro dele (Bilal) e advertiu severamente, nunca ouvi uma
advertência dele assim, e disse: Informo-te acerca (de palavras) do
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e
dizes: Juro por Allah, proibiremos? >> Noutra versão: << Não proibam as
servas de Allah a irem às mesquitas de Allah...>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
رَوى ابن عمر-رضي الله عنهما- أنَّ
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: إذا استأذنت أحدكم امرأته إلى المسجد فلا
يمنعها؛ لئلا يحرمها فضيلة الجماعة في المسجد، وفيه بيان حكم خروج المرأة
إلى المسجد للصلاة، وأنه جائز،
وكان أحد
أبناء عبد الله بن عمر حاضرا حين حدث بهذا الحديث، وكان قد رأى الزمان قد
تغير عن زمن النبي -صلى الله عليه وسلم- بتوسُّع النساء في الزينة، فحملته
الغيرة على صون النساء، على أن قال- من غير قصد الاعتراض على المشرِّع-:
والله لنمنعهن، ففَهِم أبُوه من كلامه أنه يعترض- برده هذا- على سنَّة
النبي -صلى الله عليه وسلم- فحمله الغضب لله ورسوله، على أن سبَّه سبًّا
شديدًا. وقال: أخبرك عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، وتقول: والله
لنمنعهن؟
Ibn Umar - Que Allah esteja satisfeito
com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - disse: Quando a esposa de um de vós pedir permissão para ir
à mesquita não a proiba; para que não impeça a ela a recompensa da
congregação na mesquita, e há esclarecimento da sentença sobre a mulher
sair para a mesquita rezar, e que é permitido. Um dos filhos de Abdullah
ibn Umar estava presente quando falaram deste hadith, e ele viu que a
época mudou comparando com a do profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele -, por se expandir as mulheres com adornos, então foi
levado pelo ciúme em protecção das mulheres, é quando disse - sem o
propósito de oposição ao profeta - juro por Allah proibiremos. Ao negar
isso, o pai entendeu que suas palavras se opóem a sunnah do profeta -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, então foi tomado pela
ira pela causa de Allah e seu mensageiro, é quando o advertiu
severamente. Ele disse: Informo-te daquilo que disse o mensageiro de
Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e dizes: Juro
por Allah, proibiremos?
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado com sua versão
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3325 |
|
Hadith 163 الحديث
الأهمية: صَلَّيْتُ مع أبي بكر وعمر وعثمان، فلم
أسمع أحدا منهم يقرأ "بسم الله الرحمن الرحيم"
Tema: Rezei com Abubakr, Umar e Uthman e
nenhum deles ouvi recitando: "Bismillah Rahman Rahim" (Em nome de Allah,
o Misericordioso, o Misericordiador) |
عن أَنَس بن مالك -رضي الله عنه- «أنّ
النبي -صلى الله عليه وسلم- وأبا بكر وعمر -رضي الله عنهما-: كانوا
يَسْتَفْتِحُونَ الصلاة بـ"الحمد لله رب العالمين"».
وفي
رواية: « صَلَّيْتُ مع أبي بكر وعمر وعثمان، فلم أسمع أحدا منهم يقرأ "بسم
الله الرحمن الرحيم"».
ولمسلم: «
صَلَّيْتُ خلف النبي -صلى الله عليه وسلم- وأبي بكر وعمر وعثمان فكانوا
يَسْتَفْتِحُونَ بـ"الحمد لله رب العالمين"، لا يَذْكُرُونَ "بسم الله
الرحمن الرحيم" في أول قراءة ولا في آخرها».
Segundo Anass ibn Málik - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: << O profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele -, o Abubakr - Que Allah esteja satisfeito
com ele - faziam abertura da oração recitando "al-hamdu lillah rabbi
al-alamin" >. E noutra narração: << Rezei com Abubakr, Umar e Uthman e
nenhum deles ouvi recitando: "Bismillah Rahman Rahim" (Em nome de Allah,
o Misericordioso, o Misericordiador) >>. E na versão de Muslim: << Rezei
atrás do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -,
Abubakr, Umar e Uthman, eles faziam abertura da oração recitando
"al-hamdu lillah rabbi al-alamin", não liam "Bismillah Rahman Rahim" no
início da recitação e nem no final.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يذكر أنس بن مالك، -رضى الله عنه-: أنه-
مع طول صحبته للنبي -صلى الله عليه وسلم- وملازمته له ولخلفائه الراشدين -
لم يسمع أحداً منهم يقرأ (بسم الله الرحمن الرحيم) في الصلاة، لا في أول
القراءة، ولا في آخرها، وإنما يفتتحون الصلاة بـ"الحمد لله رب العالمين"،
وقد اختلف العلماء في حكم قراءة البسملة والجهر بها على أقوال، والصحيح من
أقوال العلماء أن المصلي يقرأ البسملة سرا قبل قراءة الفاتحة في كل ركعة من
صلاته، سواء كانت الصلاة سرية أم جهرية.
Anass ibn Málik - Que Allah esteja
satisfeito com ele - diz que mesmo com o longo companheirismo ao profeta
- Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e seu apego a ele e
os seus sucessores piedosos (khulafá ráshidin) - não ouviu nenhum deles
lendo "Bismillah Rahman Rahim" na oração, nem no início daoração e nem
no final, apenas abriam a oração lendo "al-hamdu lillah rabbi
al-alamin". Sobre a regra de ler "basmalah" em voz audível, os sábios se
divergiram com várias opiniões: E o correcto entre as opiniões dos
sábios é que o individuo (que está rezando) lê o "basmalah" em voz baixa
antes de ler a surata "Al-Fátiha" em todas rakát da sua oração, seja
oração que se realiza em voz baixa ou em voz audível.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3327 |
|
Hadith 164 الحديث
الأهمية: لعنة الله على اليهود والنصارى، اتخذوا
قبور أنبيائهم مساجد -يحذر ما صنعوا-، ولولا ذلك أبرز قبره، غير أنه خشي أن
يتخذ مسجدًا
Que a maldição de ALLAH esteja sobre
os judeus e cristãos, tomaram as sepulturas dos seus profetas como local
de oração -admoestando sobre que faziam,- se não fosse por este motivo a
sua sepultura estaria exposta, mas foi receado que a tomassem como local
de oração. |
عن عائشة -رضي الله عنها-، قالت: لما
نُزِلَ برسول الله -صلى الله عليه وسلم-، طَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً له على
وجهه، فإذا اغْتَمَّ بها كشفها فقال -وهو كذلك-: "لَعْنَةُ الله على اليهود
والنصارى، اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد -يُحَذِّرُ ما صنعوا".
ولولا ذلك
أُبْرِزَ قَبْرُهُ، غير أنه خَشِيَ أن يُتَّخَذَ مسجدا.
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - disse: Quando o anjo da morte apareceu ao
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ,
colocou uma vestimenta sua em seu rosto, depois a tirou e disse -
enquanto estava nessa situação -: Allah amaldiçoou os judeus e cristãos,
que fizeram as sepulturas de seus profetas como mesquitas - uma alerta
daquilo que fizeram."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
تخبرنا عائشة -رضي الله عنها- أنه حينما
حضرت النبي -صلى الله عليه وسلم- الوفاة قال وهو في سكرات الموت: "لعن الله
اليهود والنصارى"؛ وذلك لأنهم بنوا على قبور أنبيائهم مساجد. ثم استنتجت
عائشة -رضي الله عنها- أنه يريد بذلك تحذير أمته من أن تقع فيما وقعت فيه
اليهود والنصارى فتبني على قبره مسجدا، ثم بينت أن الذي منع الصحابة من
دفنه خارج غرفته هو خوفهم من أن يتخذ قبره مسجدًا.
Aisha - Que Allah esteja satisfeito
com ela - nos informa que quando a morte chegou ao profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - disse nas agonias da morte: "Allah
amaldiçoou os judeus e cristãos"; isso porque eles construiram mesquitas
sobre suas sepulturas. Em seguida, Aisha - Que Allah esteja satisfeito
com ela - concluiu que o profeta queria com isso alertar a sua nação a
não cair onde os judeus e cristãos cairam, e assim construirem mesquita
em sua sepultura. Depois ela esclareceu que o que impediu que os
companheiros lhe enterrassem fora de seu quarto foi o medo deles em
transformarem sua sepultura em mesquita.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3330 |
|
Hadith 165 الحديث
الأهمية: اجتنبوا السبع الموبقات
Tema: Abstenham-se de sete pecados
destruidores, perguntaram: Quais são, ó mensageiro de Allah? Ele
respondeu: Atribuir parceiros a Allah, o feitiço, matar alguém pelo qual
Allah proibiu a não ser por justo motivo, os juros, consumir os bens do
orfão, abandonar a batalha diante do inimigo e acusar por adúlteras as
crentes livres e castas. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
"اجتنبوا السبع المُوبِقَات، قالوا: يا رسول الله، وما هُنَّ؟ قال: الشركُ |
|
|