Penjelajah Hadis Bahasa Indonesia مكتشف الحديث باللغة الإنجليزية
Hadith 232 الحديث
الأهمية: مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرا، أو وضَع له،
أظَلَّهُ الله يوم القيامة تحت ظِل عَرشه يوم لا ظِلَّ إلا ظِلُّه
Tema: Aquele que retardar (a cobrança) para
um insolvente ou deixar para ele, Allah irá cobrir-lhe com a sombra
debaixo de Seu trono no Dia da Ressurreição, no dia em que não haverá
sombra, senão a sombra d'Ele. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرا، أو وضع له،
أظَلَّهُ الله يوم القيامة تحت ظِل عرشه يوم لا ظِلَّ إلا ظِلُّه».
Segundo Abu Hurairah - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relata que o mensageiro de Allah - Que a paz
e bençãos de Allah esteja sobre ele - disse: << Aquele que
retardar (a cobrança) para um insolvente ou deixar para ele, Allah irá
cobrir-lhe com a sombra debaixo de Seu trono no Dia da Ressurreição, dia
em que não haverá sombra, senão a sombra d'Ele.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أخبر أبو هريرة أن النبي عليه الصلاة
والسلام قال:
(من أنظر معسراً) أي أمهل مديوناً
فقيراً، فالإنظار التأخير المرتقب نجازه.
قوله: (أو
وضع عنه) أي حط عنه من دينه، وفي رواية أبي نعيم (أو وهب له).
فالجزاء:
(أظله الله يوم القيامة تحت ظل عرشه) أظله في ظل عرشه حقيقة أو أدخله
الجنة؛ فوقاه الله من حر يوم القيامة.
وهذا
الجزاء يحصل: (يوم لا ظل إلا ظله) أي ظل الله، وإنما استحق المُنظِر ذلك
لأنه آثر المديون على نفسه وأراحه فأراحه الله والجزاء من جنس العمل.
Abu Hurairah informou que o mensageiro
de Allah - Bençãos e paz estejam sobre ele - disse: (Aquele retardar
para um insolvente), isto é, dar tempo (sem cobrar) um pobre devedor, o
atraso esperado de conscientização alcançado. O dito (doar para ele),
isto é: perdoar o endividado; numa narração de Abu Naim (ou doar para
ele). A recompensa (no Dia da Ressurreição Allah irá-lhe cobrir com a
sombra debaixo de Seu trono) Allah irá cobri-lo com a sombra de Seu
trono ou introduzir-lhe-á no Paraíso. Allah o salvará do calor do Dia da
Ressurreição. Alcança esta recompensa (dia em que não haverá sombra
senão a sombra d'Ele), ou seja, a sombra de Allah. E é por isso que quem
empresta merece isso, porque ele aliviou o endividado de si mesmo e
facilitou-lhe, então Allah também facilita e a recompensa é da
proporcionalidade da sua ação.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Attirmidhi
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4186 |
|
Hadith 233 الحديث
الأهمية: من خَرج في طلب العلم فهو في سَبِيلِ
الله حتى يرجع
Tema: Aquele que sair em busca do
conhecimento, está no caminho de Allah até regressar. |
عن أنس -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من
خَرج في طلب العلم فهو في سَبِيلِ الله حتى يرجع».
Segundo Anass - Que Allah esteja
satisfeito com ele - o profeta disse: << Aquele que sair em busca
do conhecimento, está no caminho de Allah até regressar. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
معنى الحديث: أن مَنْ خَرج من بيته أو
بلده؛ بَحثا عن العلم الشرعي، فهو في حكم من خرج للجهاد في سبيل الله
-تعالى-، حتى يعود إلى أهله؛ لأنه كالمجاهد في إحياء الدِّين وإذلال
الشيطان وإتعاب النَفْس.
Significado do hadice: Aquele que sair
da sua casa ou de seu país em busca de conhecimento religioso é
considerado como se tivesse ido para a guerra santa no caminho de Allah
até regressar para a sua família porque ele é como um lutador que fez
reviver a religião, humilhou o satanás e cansou a si mesmo.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Bom
[+++]
Relatado por Attirmidhi
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4191 |
|
Hadith 234 الحديث
الأهمية: من صَام رمضان إيِمَانًا واحْتِسَابًا،
غُفِر له ما تَقدَّم من ذَنْبِه
Tema: Aquele que jejuar o Ramadan com fé e
esperança, serão perdoado os pecados anteriores. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«من صَام رمضان إيِمَانًا واحْتِسَابًا، غُفِر له ما تَقدَّم من ذَنْبِه».
Segundo Abu Hurairah - Que Allah
esteja satisfeito com ele - o profeta disse: << Quem jejuar o
ramadan com fé e esperança, serão perdoados os pecados anteriores.
>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
معنى الحديث: أن من صام شهر رمضان
إيمانا بالله مصدقا بوعده محتسبا ثوابه قاصدا به وجه الله -تعالى-، لا رياء
ولا سُمعة، غُفِر له ما تقدم من ذنبه.
Significado do hadith: É que aquele
que jejuar o mês de Ramadan com fé em Allah, acreditando na sua
promessa, esperançoso de sua recompensa, com propósito de agradar a
Allah - o Altíssimo -; sem querer o exibicionismo ou para que ouçam
dele, serão perdoado os pecados anteriores.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4196 |
|
Hadith 235 الحديث
الأهمية: من قام ليلة القَدْر إيِمَانا
واحْتِسَابًا غُفِر له ما تَقدم من ذَنْبِه
Tema: Aquele que se levantar (para orações)
na noite do decreto (Qadr) com fé e esperança, serão perdoados os
pecados anteriores. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«من قام ليلة القَدْر إيمَانا واحْتِسَابًا غُفِر له ما تَقدم من ذَنْبِه».
Segundo Abu Hurairah - Que Allah
esteja satisfeito com ele - através do profeta disse:<< Aquele que
se levantar (para orações) na noite do decreto (Qadr) com fé e
esperança, serão perdoados os pecados anteriores.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث وارد في فضل قيام ليلة القدر
والحث على ذلك ،فمن وافق قيامه ليلة القدر، مؤمنا بها وبما جاء في فضلها
راجيًا بعمله ثواب الله
تعالى، لا يقصد من ذلك رياء ولا سُمعة، ولا غير ذلك مما يخالف الإخلاص
والاحتساب، فإنه يُغفر له جميع صغائر ذُنوبه، أما الكبائر فلا بد من إحداث
توبة صادقة، إن كانت في حق الله تعالى، أما إن كانت متعلقة بحق آدمي،
فالواجب أن يتوب إلى الله تعالى وأن يَبْرأ من حق صاحبها.
O hadith consta sobre a virtude de se
levantar para orações na noite do decreto (Qadr) e o insentivo para o
mesmo. Portanto, aquele que sua oração coincidir com a noite do decreto
(Qadr), sendo crente nela e o que traz de virtudes, esperançoso de ter
recompensa de Allah através das suas ações, não tendo como intenção,
mostrar nem fazer ouvirem ((às pessoas sobre ele) e nem outros fins que
vão contra a sinceridade e busca de recompensa, então serão perdoados os
pecados menores; quanto aos maiores, é preciso que haja um
arrependimendo verdadeiro, isto se for sobre os direitos de Allah - o
Altíssimo -. E quanto aos pecados contra o filho de Adão (ser humano), a
obrigação é de se arrepender diante de Allah e se livrar dos direitos do
seu merecedor.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4202 |
|
Hadith 236 الحديث
الأهمية: من يُرِدِ الله به خيرا يُصِبْ مِنه
Tema: Aquele a quem Allah quer o seu bem,
coloca-o na provação |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من يُرِدِ الله به خيرا يُصِبْ مِنه».
Segundo Abu Hurairah - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relata que o mensageiro de Allah - que a paz
e bençãos de Allah estejam com ele - disse: << Aquele a quem Allah
quer o seu bem, coloca-o na provação. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
إذا أراد الله بعباده خيرًا ابتلاهم في
أنفسهم وأموالهم وأولادهم؛ ليكون ذلك سببًا في تكفير ذنوبهم ورفعة في
درجاتهم، وإذا تأمل العاقل عواقب البلاء وجد أن ذلك خيرٌ في الدنيا وفي
الآخرة، وإنما الخيرية في الدنيا؛ لما فيه من اللجوء إلى الله تعالى
بالدعاء والتضرع وإظهار الحاجة، وأما مآلًا فلما فيه من تكفير السيئات ورفع
الدرجات.
قال
تعالى: (وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِنَ الْخَوْفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ
مِنَ الْأَمْوَالِ وَالْأَنْفُسِ وَالثَّمَرَاتِ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ)،
ولكن هذا الحديث المطلق مقيد بالأحاديث الأخرى التي تدل على أن المراد: من
يرد الله به خيراً فيصبر ويحتسب، فيصيب الله منه حتى يبلوه، أما إذا لم
يصبر فإنه قد يصاب الإنسان ببلايا كثيرة وليس فيه خير، ولم يرد الله به
خيراً، فالكفار يصابون بمصائب كثيرة، ومع هذا يبقون على كفرهم حتى يموتوا
عليه، وهؤلاء بلا شك لم يرد بهم خيرًا.
Quando Allah deseja o bem para Seus
servos, Ele coloca-os na provação sobre si mesmos, suas riquezas e
filhos. De modo que isso seja motivo de expiação dos seus pecados e
elevação de seu grau, e se o dotado de juízo meditar nas consequências
das provações, notará que é melhor neste mundo do que na Derradeira
Vida. Apenas é um bem neste mundo pelo fato de se refugiar a Allah - o
Altíssimo - com súplica, humilhando-se e mostrando necessidade; e quanto
a próxima Vida, é pelo que há de expiação dos pecados e elevação de
graus. O Altíssimo diz: {Certamente que vos poremos à prova mediante o
temor, a fome, a perda dos bens, das pessoas e dos frutos. Mas tu (ó
Mensageiro), anuncia (a bem-aventurança) aos perseverantes} (Alcorão
2:155). Mas este hadith é restrito a outros hadices que indicam que:
Aquele que Allah quer o seu bem, tem paciência e busca recompensa, Allah
faz assolar sobre ele uma provação até atingir-lhe. E se ele não for
paciente, então a pessoa pode ser afligida por muitas calamidades e não
haverá bem nelas, então Allah não quis o bem para ele, por isso, os
descrentes sofrem muitos infortúnios, e mesmo assim permanecem na sua
descrença até que morram com ela, e estes, sem dúvida, não quer o bem
para eles.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Bukhari
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4204 |
|
Hadith 237 الحديث
الأهمية: إذا التَقَى المسلمانِ بسَيْفَيْهِمَا
فالقاتلُ والمقْتُولُ في النَّارِ
Tema: Se dois muçulmanos encararem-se com as
suas espadas, o assassino e o assassinado estarão no Inferno. |
عن أبي بكرة نفيع بن الحارث الثقفي -رضي
الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إذا التَقَى المسلمانِ
بسَيْفَيْهِمَا فالقاتلُ والمقْتُولُ في النَّارِ». قلت: يا رسول الله، هذا
القاتلُ فما بالُ المقتولِ؟ قال: «إنه كان حريصًا على قَتْلِ صَاحِبِهِ».
Segundo Abu Bakra Nafia filho de
Al-Háriss Al-Thaqafi - Que Allah esteja satisfeito com ele - relata que
o o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam com ele - disse:
<<Se dois muçulmanos encararem-se com as suas espadas, o assassino
e o assassinado estarão no Inferno.>> Eu perguntei: Ó mensageiro
de Allah! Este é assassino, e sobre o que foi morto? Ele disse: <<
Ele estava ansioso em matar o seu companheiro.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
إذا التقى المسلمان بسيفيهما، قاصدًا
كلٌّ منهما إتلاف صاحبه؛ فالقاتل في النار بسبب مباشرته قتل صاحبه،
والمقتول في النار لحرصه على ذلك، إلم يعف الله عنهما، وإذا لم يكن
الاقتتال بوجه حق، كما في قول الله تعالى: (فإن بغت إحداهما على الأخرى
فقاتلوا التي تبغي حتى تفيء إلى أمر الله).
Tema: Quando dois muçulmanos encaram-se com
as suas espadas, cada um deles deseja derrubar o outro, portanto, nessas
circunstâncias o assassino entrará no Inferno por ter executado este ato
macabro, quanto ao assassinado, pelo sua esforço de querer matar o
outro; e Allah não os perdoará se o combate for por motivos não
plausiveis, conforme o dito de Allah - o Altíssimo: {Se um deles
rebelar-se contra o outro, então combatei àquele que rebelou-se até que
volte à Allah.}
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4304 |
|
Hadith 238 الحديث
الأهمية: الدين النصيحة
Tema: A religião é lealdade. |
عن أبي رقية تميم بن أوس الداري -رضي
الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «الدين النصيحة» قلنا: لمن؟
قال: «لله، ولكتابه، ولرسوله، ولأئمة المسلمين وعامتهم».
Segundo Abu Ruqaia Tamim filho de Auss
Ad-Dári - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o profeta -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse:<< A
religião é lealdade.>> Então lhe perguntaram: “Para com quem?” Ele
disse: “Para com Allah, Seu livro, Seu Mensageiro, para com os líderes
muçulmanos e para com os muçulmanos em geral.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
جاء الدين الحنيف بإخلاص النصيحة
وبذلها، وبأن نؤمن ونعترف بوحدانية الله -عز وجل-، وننزهه عن النقائص ونصفه
بصفات الكمال، وأن القرآن كلامه منزل غير مخلوق، نعمل بمحكمه ونؤمن
بمتشابهه، ونصدق الرسول -صلى الله عليه وسلم- بما جاء به ونمتثل أمره
ونجتنب ما نهى عنه، وننصح لأئمة المسلمين بمعاونتهم على الحق وإرشادهم إلى
ما جهلوه ونذكرهم ما نسوه أو غفلوا عنه، ونرشد عامة المسلمين إلى الحق،
ونكف عنهم الأذى منا ومن غيرنا على حسب الاستطاعة، ونأمرهم بالمعروف
وننهاهم عن المنكر، والجامع للنصح لهم: أن نحب لهم ما يحب كل منا لنفسه.
A religião monoteísta veio com
ensinamentos puros e com a ordem de reconhecermos e crermos na Unicidade
de Allah - Exaltado e Majestoso -, distanciarmos de toda imperfeição,
descrevermos com a sua qualidade e que o Alcorão é palavra de Allah
revelada, não foi criado. Cumprimos no que é claro nele e cremos no
ambíguo. Acreditamos no mensageiro - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - e o que ele trouxe e cumprimos com as suas ordens e
nos afastamos das suas proibições. E somos sinceros com os líderes,
ajudando-os para a verdade, orientando-os daquilo que desconhecem e
fazendo-os lembrar daquilo que se esquecem ou ignoram. E orientamos os
muçulmanos em geral para a verdade e não os molestamos e nem deixamos
que os outros além de nós sejam molestados, de acordo com a nossa
capacidade. Ordenamos a prática do bem e proibimos a prática do mal e o
ponto abrangente da lealdade é: Desejar para eles o que cada um de nós
deseja para si mesmo.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4309 |
|
Hadith 239 الحديث
الأهمية: إن الحلال بيِّن وإن الحرام بين،
وبينهما أمور مشتبهات لا يعلمهن كثير من الناس، فمن اتقى الشبهات فقد
اسْتَبْرَأ لدينه وعرضه، ومن وقع في الشبهات وقع في الحرام
Tema: O que é lícito está claro e o que é
ilícito está claro. Entre os dois há assuntos duvidosos em relação aos
quais as pessoas não sabem se são lícitos ou ilícitos. Quem os evita de
modo a salvaguardar a sua religião e a sua honra, esta a salvo, enquanto
quem se envolve com algum deles, pode estar praticando algo ilícito. |
عن النعمان بن بشير -رضي الله عنه- قال:
سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقول: «إن الحلال بيِّن وإن الحرام بين،
وبينهما أمور مُشْتَبِهَاتٌ لا يعلمهن كثير من الناس، فمن اتقى الشُّبُهات
فقد اسْتَبْرَأ لدينه وعرضه، ومن وقع في الشبهات وقع في الحرام، كالراعي
يرعى حول الحِمى يوشك أن يَرْتَع فيه، ألا وإن لكل مَلِك حِمى، ألا وإن
حِمى الله محارمه، ألا وإن في الجسد مُضغة إذا صلحت صلح الجسد كله وإذا
فسدت فسد الجسد كله ألا وهي القلب».
Segundo Al-Numam filho de Bachir - Que
Allah esteja satisfeito com ele - contou que ouviu o profeta - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - dizer: << O que é lícito
esta claro e o que é ilícito esta claro. E entre os dois há assuntos
duvidosos em relação aos quais as pessoas não sabem se são lícitos ou
ilícitos. Quem os evita de modo a salvaguardar a sua religião e a sua
honra, esta a salvo, enquanto quem se envolve com algum deles, pode cair
em algo ilícito, como aquele que leva seus animais para pastar próximo
às terras reservadas para pastagem dos animais do Rei, e que são vedadas
para os animais de outros; ao fazê-lo, torna possível que algum dos seus
animais invada essas terras. O fato é que todo rei tem uma reserva, e a
reserva de Deus é tudo aquilo que Ele proibiu. Em verdade em cada corpo
humano existe um coágulo, se for benéfico, todo o corpo estará sadio, se
for maléfico, todo o corpo estará doentio. Em verdade este coágulo é o
coração.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
القاعدة العامة أن ما أحله الله ورسوله،
وما حرمه الله ورسوله، كل منهما بَيِّن واضح، وإنما الخوف على المسلم من
الأشياء المشتبهة، فمن ترك تلك الأشياء المشتبهة عليه سَلِم دينه بالبعد عن
الوقوع في الحرام، وتم له كذلك صيانة عرضه من كلام الناس بما يعيبون عليه
بسبب ارتكابه هذا المشتبه.
ومن لم
يجتنب المشتبهات، فقد عرض نفسه إما إلى الوقوع في الحرام، أو اغتياب الناس
له ونيلهم من عرضه.
وضرب
الرسول -صلى الله عليه وسلم- مثلا لمن يرتكب الشبهات كراع يرعى إبله أو
غنمه قرب أرض قد حماها صاحبها، فتوشك ماشية ذلك الراعي أن ترعى في هذا
الحمى لقربها منه، فكذلك من يفعل ما فيه شبهة، فإنه بذلك يقترب من الحرام
الواضح، فيوشك أن يقع فيه.
وأشار
النبي -صلى الله عليه وسلم- إلى أن الأعمال الظاهرة تدل على الأعمال
الباطنة من صلاح أو فساد، فبين أن الجسد فيه مضغة (وهي القلب) يصلح الجسد
بصلاحها، ويفسد بفسادها.
A regra geral é que o que Allah e seu
mensageiro tornaram lícito e o que Ele e seu mensageiro tornaram
ilícito, está claro e evidente. Apenas sobre as coisas duvidosas é que
está o medo do muçulmano, e quem abandonar coisas duvidosas, então a sua
religião está salva, estando distante de praticar o ilícito. E também
preservou a sua honra de pessoas falando sobre a sua prática com que
podem acusa-lo de ter cometido este ato duvidoso. E quem não evitar os
atos duvidosos, expõe-se a cair no ilícito ou na calúnia das pessoas e
assim atingindo a sua honra. O mensageiro - Que a paz e bênçãos de Allah
estejam com ele - deu um exemplo para quem comete atos duvidosos como um
pastor cuidando do seu camelo ou da sua ovelha perto de uma terra que
seu dono protege, então o gado desse pastor está prestes a pastar nessa
parte protegida, por estar perto dele, então é como aquele que pratica
um ato duvidoso, ele se aproxima de uma clara proibição, e está prestes
a cair nessa proibição. O profeta - Que a paz e bênçãos de Allah estejam
com ele - mostrou que as ações aparentes sinalizam as ações do interior
dentre bondade ou corrupção e esclareceu que no corpo existe um pedaço
de carne (coração), o corpo fica saudável se o coração estiver saudável
e fica corrompido se o mesmo estiver corrompido.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4314 |
|
Hadith 240 الحديث
الأهمية: إن الله كتب الإحسانَ على كل شيء، فإذا
قتلتم فأحسِنوا القِتلةَ وإذا ذبحتم فأحسِنوا الذِّبحة، وليحد أحدُكم
شَفْرَتَه ولْيُرِحْ ذبيحتَهُ
Tema: Por certo, Allah ordenou que tudo
fosse feito com perfeição. Se é preciso matar, que se proceda da melhor
maneira, e ao abater, proceda-se do melhor modo, afiando a faca e
acalmando o animal |
عن شداد بن أوس -رضي الله عنه-
مرفوعًا:« إن الله كتب الإحسانَ على كل شيء، فإذا قتلتم فأحسِنوا القِتلةَ
وإذا ذبحتم فأحسِنوا الذِّبحة، وليحد أحدُكم شَفْرَتَه ولْيُرِحْ
ذبيحتَهُ».
Segundo Chaddad filho de Auss - Que
Allah esteja satisfeito com ele - contou que o mensageiro de Allah
disse: << Por certo, Allah ordenou que tudo fosse feito com
perfeição. Se é preciso matar, que se proceda da melhor maneira, e ao
abater, proceda-se do melhor modo, afiando a faca e acalmando o
animal.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
المسلم مطالب بإحسان نيته وسريرته،
ومطالب بإحسان طاعته وعبادته، ومطالب بإحسان عمله وصنعته، ومطالب بالإحسان
إلى الناس والحيوان؛ بل وإلى الجماد أيضا.
ولا شك أن
ذابح الحيوان سيؤلمه بالذبح، ولا بد من ذبحه للانتفاع به، إذا فالمقصود من
ذلك هو تربية الرحمة والرأفة والشفقة والرفق في نفس المؤمن حتى لا يغفل عن
تلك المعاني ولو كان ذابحا أو قاتلا بحق، وهو تنبيه على أن الإحسان إذا طلب
في القتل والذبح فطلبه في غيره من الأعمال آكد وأشد، ومن الإحسان تحديد
السكين وإراحة الحيوان.
Exige-se que o muçulmano seja bom em
suas intenções e segredos, e deve ser bom em sua obediência e adoração,
exige-se que pratique o bem e faça boas ações, deve ter bondade com as
pessoas e os animais e também com os inanimados. Não há dúvidas de que o
abatedor de animal irá machucá-lo matando-o, e é preciso abater para se
beneficiar dele, e o objetivo disso é despertar misericórdia, compaixão,
afeição e bondade na alma do crente para que ele não negligencie esses
significados, mesmo sendo um abatedor ou matador legítimo, e é uma
alerta de que a benevolência é necessária no ato de matar. Portanto, a
exigência do abate, em outras ações é mais enfatizada e mais severa, e é
bom afiar a faca e acalmar o animal.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4319 |
|
Hadith 241 الحديث
الأهمية: إن الله كَتَبَ الحسناتِ والسيئاتِ ثم
بَيَّنَ ذلك، فمَن هَمَّ بحسنةٍ فَلم يعمَلها كَتبها الله عنده حسنةً
كاملةً، وإن هَمَّ بها فعمِلها كتبها اللهُ عندَه عشرَ حسناتٍ إلى
سَبعِمائةِ ضِعْفٍ إلى أضعافٍ كثيرةٍ
Allah tem descrito tanto as boas como
as más obras, e as tem detalhado: ‘Quem teve a intenção de realizar uma
boa obra, e não chegou a cumpri-la, Allah a anotará como se a tivesse
realizado integralmente.’ E se teve a intenção e realizá-la e a
realizou, Deus lhe anotará o mérito de dez boas obras, que poderão ser
multiplicadas em até setecentas vezes, ou muito mais. |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
عن رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم- فيما يرويه عن ربه -تبارك وتعالى-
قال: «إن الله كَتَبَ الحسناتِ والسيئاتِ ثم بَيَّنَ ذلك، فمَن هَمَّ
بحسنةٍ فَلم يعمَلها كَتبها الله عنده حسنةً كاملةً، وإن هَمَّ بها فعمِلها
كتبها اللهُ عندَه عشرَ حسناتٍ إلى سَبعِمائةِ ضِعْفٍ إلى أضعافٍ كثيرةٍ،
وإن هَمَّ بسيئةٍ فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة، وإن هَمَّ بها
فعمِلها كتبها اللهُ سيئةً واحدةً».
زاد مسلم:
«ولا يَهْلِكُ على اللهِ إلا هَالِكٌ».
Segundo Abdullah filho de Abbas - Que
Allah esteja satisfeito com eles - narrou que o mensageiro de Allah -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - transmitiu de seu
Senhor (louvado e exaltado seja), dizendo: ‘Allah tem descrito tanto as
boas como as más obras, e as tem detalhado: ‘Quem teve a intenção de
realizar uma boa obra, e não chegou a cumpri-la, Allah a anotará como se
a tivesse realizado integralmente.’ E se teve a intenção e realizá-la e
a realizou, Allah lhe anotará o mérito de dez boas obras, que poderão
ser multiplicadas em até setecentas vezes, ou muito mais. E se a pessoa
teve a intenção de realizar uma má obra, sem chegar a fazê-la, Allah
anotará como se tivesse realizado uma boa obra completa; porém se a
cometer, Allah anotará como se cometesse apenas uma má obra.” Muslim
acrescentou << E Allah não desvia senão o desviado.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في هذا الحديث العظيم أن الهم بالحسنة
مع الحرص على عملها يُكتب حسنة وإن لم تُعمل، وإذا عُملت الحسنة فإنها
تُضاعف بعشر أمثالها إلى أضعاف كثيرة، ومن هم بالسيئة ثم تركها لله كُتبت
له حسنة، ومن عمل سيئة كُتبت له سيئة واحدة، ومَن هم بالسيئة ثم تركها لم
تُكتب شيئا، وكل ذلك يدل على سَعة رحمة الله عز وجل، حيث تفضل عليهم بهذا
الفضل العظيم والخير الجزيل.
Neste eminente hadith mostra que para
quem intencionar uma boa ação com empenho em praticá-la, é registrada
uma recompensa mesmo que não praticando, e se o bem for praticado, é
multiplicado por dez vezes e muito mais. E para aquele que intencionar
uma má ação e então deixar pela causa de Allah, será registrada uma
recompensa para ele; e quem praticar o mal será registrado um único
pecado; e para aquele que intencionar em praticar o mal, e em seguida
abandonar, não será registrado nada. Tudo isso indica a ampla
misericórdia de Allah - Todo Poderoso -, pois ele os favoreceu com este
grande mérito e grande bondade.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4322 |
|
Hadith 242 الحديث
الأهمية: من صام يومًا في سبيل الله بَعَّدَ الله
وجهه عن النار سبعين خريفًا
Tema: quem observar o jejum de um dia no
caminho de Deus, Este colocar-lhe-a distante do inferno uma distância
equivalente a 70 anos |
عن أبي سعيد الخُدْرِي -رضي الله عنه-
قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من صام يومًا في سبيل الله
بَعَّدَ الله وجهه عن النَّار سَبْعِين خريفا».
consta de Abi Said alkhudry, que Deus
esteja satisfeito com ele, disse: o Mensageiro, saudações e bençãos de
Deus estejam com ele, disse: quem observar o jejum de um dia no caminho
de Deus, Este colocar-lhe-á uma distância do inferno equivalente a 70
anos
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن من
صام يوما واحدا في سبيل الله كان جزاؤه أن يُبَعِّد الله تعالى وجهه عن
النار سبعين عاماً؛ لأنه جمع بين مشقة الجهاد والمرابطة ومشقة الصيام،
وإبعاده عن النار، يقتضي تقريبه من الجنة، إذ ليس هناك إلا طريق للجنة
وطريق للسعير.
O Profeta, saudações e bênçãos de Deus
estejam com informa que toda pessoa que for a observar o jejum de um dia
no caminho de Deus, terá como recompensa Deus coloca-lo distante do fogo
infernal a uma distancia equivalente a setenta anos, pela razão deste
individuo ter colhido a paciência das dificuldades de batalha e
vigilância e as dificuldades do jejum, e o sentido de ser afastado do
fogo infernal presume que seja introduzido ao paraíso, visto que apenas
existem dois caminhos, ou para o paraíso ou para o inferno
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4436 |
|
Hadith 243 الحديث
الأهمية: لا يزال الناس بخير ما عَجَّلُوا الفطر
Tema: "Os muçulmanos irão estar no caminho
certo, desde que se apressem em quebrar o jejum |
عن سهل بن سعد الساعدي -رضي الله عنه-
أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «لا يزال الناس بخير ما عَجَّلُوا
الفطر».
consta a partir de Saahl bin Saad
Assahidy, que Deus esteja satisfeito com ele, que o Mensageiro,
saudacoes e bencaos de Deus esteja com ele disse: "Os muçulmanos irão
estar no caminho certo, desde que se apressem em quebrar o
jejum(imediatamente após o sol se pôr)
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا
الحديث أن الناس لا يزالون بخير، ما عجلوا الفطر؛ لأنهم ـ بذلك يحافظون على
السنة.
فإذا
خالفوا وأخروا الفطر، فهو دليل على زوال الخير عنهم ؛ لأنهم تركوا تمسكهم
بالسنة التي ترك النبي -صلى الله عليه وسلم- عليها أمته وأمرهم بالمحافظة
عليها .
O Profeta, saudações e bençãos de Deus
estejam sobre ele, informa neste hadith que as pessoas continuarão no
caminho certo e serão os melhores desde que continuem a apressar-se a
fazer o desjejum, pois com esse gesto estarão salvarguardando a sunnat.
e se eles contrariarem e retardarem o desjejum, então desaparecerá deles
a melhoria, por eles deixarem de se apegar a sunnat recomendada pelo
Profeta, saudações e bençãos de Deus estejam sobre ele, ao seu povo e a
respeito da qual lhe orientou para que a salvaguardassem
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4438 |
|
Hadith 244 الحديث
الأهمية: ذهب المفطرون اليوم بالأجر
Tema: Os não-jejuadores ganharam a
recompensa no dia de hoje |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال:
كنَّا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في السفر فمنَّا الصائم، وَمِنَّا
المُفطر، قال: فنزلنا مَنْزِلًا فِي يوم حارٍّ، وأكثرنا ظِلًّا صاحب
الْكِسَاءِ، وَمِنَّا من يَتَّقِي الشمس بيده، قال: فَسقط الصُّوَّامُ،
وقام المُفْطِرُونَ فَضربوا الْأَبْنِيَةِ، وَسَقَوْا الرِّكَاب، فقال رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-: "ذهب المُفْطِرُونَ اليوم بالأجر".
consta de Anass bin Malik, que Deus
esteja satisfeito com ele, que disse: certa vez estavamos na companhia
do Profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele e alguns de nós
estavamos de jejum e outros não o estavam e fomos acampar algures num
dia de muito sol e, quem tinha maior sombra é aquele que tinha uma roupa
para faze-la e, ainda outros protegiam-se do sol com a sua própria mão.
Anass ainda diz: os jejuadores enfraqueceram e os não-jejuadores
mostraram-se fortes, que fizeram tendas e deram de beber aos viajantes.
Então o Mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele,
disse:"Os não-jejuadores ganharam a recompensa no dia de hoje"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان الصحابة مع النبي -صلى الله عليه
وسلم- في أحد أسفاره، ويحتمل أنها غزوة الفتح، فكان بعضهم مفطرًا، وبعضهم
صائمًا، والنبي -صلى الله عليه وسلم- يُقر كلًّا منهم على حاله.
فنزلوا في
يوم حار ليستريحوا من عناء السفر وحر الهاجرة، فلما نزلوا في هذه الهاجرة،
سقط الصائمون من الحر والظمأ، فلم يستطيعوا العمل، وقام المفطرون، فضربوا
الأبنية، بنصب الخيام والأخبية، وسقوا الإبل، وخدموا إخوانهم الصائمين،
فلما رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- فعلهم وما قاموا به من خدمة الجيش
شجعهم، وبين فضلهم وزيادة أجرهم وقال: "ذهب المفطرون اليوم بالأجر".
os companheiros estavam na companhia
do Profeta, saudações bênçãos de Deus estejam com ele, numa das viagens
e suponhamos que seja a viagem para a Conquista (de Mecca) e alguns
dentre eles estavam de jejum e outros não estavam e o Mensageiros,
saudações bênçãos de Deus estejam com ele, consentiu a todos eles pelos
seus posicionamentos. chegado a algures para o repouso num dia de
intenso sol e, ao acampar no lugar, os jejuadores mostraram-se fracos
devido ao sol e sede, que não puderam ajudar nas actividades e, quanto
aqueles que não se encontravam de jejum, montaram as tendas, deram de
beber os camelos e serviram aos seus irmãos que estavam de jejum e, o
Profeta, saudações bênçãos de Deus estejam com ele ao assistir este
gesto deles e a sua serventia ao exército, incentivo-os, mostrando a
virturde e a recompensa que lhes é reservado dizendo: "Hoje os não-
jejuadores lograram a recompensa"
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4439 |
|
Hadith 245 الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- دخل
مكة عام الفَتح، وعلى رأسه المِغْفَرُ، فلما نَزعه جاءه رجل فقال: ابن
خَطَلٍ متعَلِّقٌ بأستار الكعبة، فقال: اقْتُلُوهُ
Tema: O Mensageiro, saudações e bençãos de
Deus estejam com ele, entrou em Meca no ano da conquista e detinha um
capacete e quando o tirou, chegou-lhe um homem e disse: o Ibn Hatal esta
apegado as cortinas do Kaabah e o mensageiro disse: matem-no |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه-: «أن
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- دخل مكة عام الفَتح، وعلى رأسه المِغْفَرُ،
فلما نَزعه جاءه رجل فقال: ابن خَطَلٍ متعَلِّقٌ بأستار الكعبة، فقال:
اقْتُلُوهُ».
consta de Anass bin Malik, que Deus
esteja com ele, "o Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com
ele, entrou em Meca no ano da conquista e detinha um capacete e quando o
tirou, chegou-lhe um homem e disse: o Ibn Hatal esta apegado as cortinas
do Kaabah e o mensageiro disse: matem-no"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان بين النبي -صلى الله عليه وسلم-
وبين كفار قريش عهد, وكان قد أهدر دم بعض المشركين وأمر بقتلهم، وهم تسعة
فقط، فلما كان فتح مكة، دخلها -صلى الله عليه وسلم- في حالة حيطة وحذر،
فوضع على رأسه المِغْفَر، ووجد بعض الصحابة ابنَ خَطَل متعلقاً بأستار
الكعبة، عائذاً بحرمتها من القتل؛ لمِا يعلم من سوء صنيعه، وقبح سابقته،
فتحرجوا من قتله قبل مراجعة النبي -صلى الله عليه وسلم- فلما راجعوه قال:
اقتلوه، فقتل بين الحجر والمقام.
havia entre o Profeta, saudações e
bênçãos de Deus estejam com ele, e os descrentes Curaishita um pacto,
entretanto havia derramado o sangue de alguns idólatras e tinha dado
ordem de serem mortos, um número de nove e, quando chegou o ano da
conquista de Mecca, ele, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele,
entrou-na prevenido e munido de capacete em sua cabeça e no mesmo
momento os seus companheiros encontraram a Ibn Hatal apegado as cortinas
da Kaabah, buscando refúgio dela contra a morte, pois ele sabia o quão
fora injusto para com os muçulmanos e o seu passado de maus tratos a
eles, entretanto os companheiros hesitaram em mata-lo antes de consultar
ao Profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, e quando lhe
consultaram, ele disse: matem-no e, este foi morto no local entre a
maqam e o murro da Casa (Kaabah)
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4440 |
|
Hadith 246 الحديث
الأهمية: جعل ابن مسعود -رضي الله عنه- البيت عن
يساره ومنى عن يمينه، ثم قال: هذا مَقَامُ الذي أُنْزِلَتْ عليه سورة
البقرة -صلى الله عليه وسلم-
Tema: Ibn Massud, que Deus esteja satisfeito
com ele, colocou a Casa a sua esquerda e o Mina a sua direita e disse:
este e o local onde foi revelado o capitulo da Vaca ao Mensageiro,
saudações e bençãos de Deus estejam com ele |
عن عبد الرحمن بن يزيد النَّخَعِي: «أنه
حج مع ابن مسعود فرآه يَرمي الجَمْرَةَ الكبرى بسبع حصَيات، فجعل البيت عن
يساره، ومِنى عن يمينه، ثم قال: هذا مَقَامُ الذي أُنْزِلَتْ عليه سورة
البقرة -صلى الله عليه وسلم-».
consta de Abdu Rahman bin Yazid
Annahiy, que ele observou a peregrinação com Ibn Massud, e ele viu este
apedrejando o pilar grande com sete pedrinhas e colocou a Casa a sua
esquerda e o Mina a sua direita e em seguida disse: este e o local onde
foi revelado o capitulo da Vaca ao Mensageiro, saudações e bençãos de
Deus estejam com ele"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
رميُ الجمار في يوم النحر وأيام التشريق
عبادة جليلة، فيها معنى الخضوع لله تعالى، وامتثال أوامره والاقتداء
بإبراهيم الخليل عليه الصلاة والسلام، وأول ما يبدأ به الحاج يوم النحر هو
رمي الجمرة الكبرى لتكون فاتحة أعمال ذلك اليوم الجليلة، فيقف منها موقف
النبي صلى الله عليه وسلم حيث الكعبة المشرفة عن يساره ومني عن يمينه
واستقبلها ورماها بسبع حصيات يكبر مع كل واحدة كما وقف ابن مسعود رضي الله
عنه هكذا وأخبر أن هذا هو مقام الذي أنزلت عليه سورة البقرة، صلى الله عليه
وسلم.
O apedrejamento no décimo dia e três
dias subsequentes considera-se uma das adorações de extrema importância,
no qual nela faz-se sentir a submissão a Deus, O Altíssimo e, um gesto
que mostra o cumprimento de Suas ordens e tradição do Profeta Ibrahim,
saudações e bênçãos de Deus estejam com ele. no entanto a primeira ação
que começa com ela o perigrino no décimo dia é o apedrejamento do pilar
maior, para que seja assim a abertura das actividades daquele nobre dia,
por onde o perigrino para diante do pilar da mesma maneira que parou o
Profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele,colocando a Kaaba a
sua esquerda e o Minah a sua direita, direcionado ao pular e lançando
nele sete pedrinhas e dizendo :Allah Akbar (Deus é maior) de cada vez
que lança uma pedrinha e, foi esta a posição de Ibn Masud e disse que o
mesmo local foi onde foi revelado o Capítulo da vaca.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4448 |
|
Hadith 247 الحديث
الأهمية: لا يَصُومَنَّ أحدكم يوم الجمعة، إلا أن
يَصوم يومًا قبله أو بعده
Tema: Não jejueis no dia de sexta-feira,
salvo se fordes a jejuar juntamente a ele o dia anterior ou o posterior |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: سمعت
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «لا يَصُومَنَّ أحدكم يوم الجمعة،
إلا أن يصومَ يومًا قبله أو بعده».
consta de Abu Huraira, que Deus esteja
satisfeito com ele, que o Mensageiro de Deus,saudações e bênçãos de Deus
estejam com ele, disse: "Não jejueis no dia de sexta-feira, salvo se
fordes a jejuar juntamente a ele o dia anterior ou o posterior"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن صوم
يوم الجمعة، إلا أن يُقرن به صوم يومٍ قبله أو بعده، أو يكون ضمن صوم
معتاد.
O profeta,saudações e bênçãos de Deus
estejam com ele, proíbe a observância do jejum do dia de sexta-feira,
salvo se for observado o seu jejum com o jejum de um dia anterior ou
posterior ou coincida com um jejum observado habitualmente
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4449 |
|
Hadith 248 الحديث
الأهمية: يا عمر، أما شَعَرْتَ أن عمَّ الرجل
صِنْوُ أبيه؟
Tema: Oh Omar não sabias que o tio de uma
pessoa é tal qual seu pai |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: «بعث
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عمر -رضي الله عنه- على الصدقة. فقيل: منع
ابن جميل وخالد بن الوليد، والعباس عم رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ما يَنْقِم ابن جميل إلا أن كان
فقيرا: فأغناه الله؟ وأما خالد: فإنكم تظلمون خالدا؛ فقد احْتَبَسَ
أَدْرَاعَهُ وَأَعْتَادَهُ في سبيل الله. وأما العباس: فهي عليَّ ومثلها.
ثم قال: يا عمر، أما شَعَرْتَ أن عمَّ الرجل صِنْوُ أبيه؟».
consta de Abu Huraira, que Deus esteja
satisfeito com ele, que disse: Certa vez o Mensageiro de Deus, saudações
bênçãos de Deus estejam com ele, enviou Omar, que Deus esteja satisfeito
com ele, para a colecta das caridades obrigatórias, e foi dado o
relatório à aquele que Ibn Jamil, Khaled bin Waled e Abass tio do
Mensageiro de Deus, saudações bênçãos de Deus estejam com ele,
rejeitaram-se a pagar a dar as caridades obrigatórias, e ele respondeu,
saudações bênçãos de Deus estejam com ele: nada impede a Ibn Jamil senão
por ter sido pobre e hoje Deus lhe agraciou com a riqueza, quanto ao
Khaled, vós injustiçais-o, pois ele ofereceu em caridade contínua seu
material bélico de guerra para o caminho de Deus e quanto a Abass, então
eu responsabilizo-me por ela e em seguida disse: Oh Omar, por acaso não
sabes que o tio de uma pessoa é tal qual seu pai"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
بعث النبي -صلى الله عليه سلم- عمر بن
الخطاب، لجِبَايَةِ الزكاة، فلما جاء عمر إلى العباس بن عبد المطلب يريد
منه الزكاة منعها، وكذلك خالد بن الوليد وابن جميل.
فجاء عمر
إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- يشتكي هؤلاء الثلاثة.
فقال صلى
الله عليه وسلم: أما ابن جميل، فليس له من العذر في منعها إلا أنه كان
فقيرا فأغناه الله وهذا الإغناء يقتضي أن يكون أول الناس تسليما.
وأما خالد
فإنكم تظلمونه بقولكم منع الزكاة وقد احتبس أدراعه وأعتاده في سبيل الله،
فكيف يقع منع الزكاة من رجل تقرب إلى الله تعالى بإنفاق ما لا يجب عليه ثم
هو يمنع ما أوجبه الله عليه فإن هذا بعيد. وأما العباس، فقد تحملها صلى
الله عليه وسلم عنه.
ويحتمل أن
ذلك لمقامه ومنزلته. ويدل عليه قوله: "أما علمت أن عم الرجل صِنْوُ أبيه؟".
certa vez o Profeta, saudações e
bênçãos de Deus estejam com ele, incumbiu a Omar bin Khatab, que Deus
esteja satisfeito com ele, a fim de colectar o zakat e, quando este
chegou a Abass bin Abdil Mutualib com vista a colectar do seu zakat, ele
recusou-se de lhe dar,igualmente o fez Khaled bin Alwaled e Ibn Jameel.
Omar regressado ao Profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele,
apresentou a queixa contra os três e ele, saudações e bênçãos de Deus
estejam com ele, disse:quanto a Ibn Jamil não tem razão de recusar-se a
pagar o seu zakat, senão porque era pobre e Deus agraciou-lhe com a
riqueza e, era suposto por essa graça que fosse dos primeiros dentre as
pessoas que pagassem-no, quanto a Khaled vós o injustiçai ao dizer que
ele recusou-se de pagar o zakat,quando o mesmo deu em caridade contínua
o seu material de guerra para o caminho de Deus,então como seria
concebível que a mesma pessoa que busca o contentamento de Deus fazendo
caridade facultativa venha a rejeitar-se de pagar a caridade obrigatória
e quanto a Abass, então eu me responsabilizo, saudações e bênçãos de
Deus estejam com ele. e é possivel que isto tenha ocorrido devido a
posição de Abass, como é notória a partir do dito: "Por acaso não sabes
que o tio de uma pessoa é tal qual seu pai"
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4450 |
|
Hadith 249 الحديث
الأهمية: كنا نعطيها في زمن رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- صاعًا من طعام، أو صاعًا من شعير، أو صاعًا من أَقِطٍ، أو صاعًا
من زبيب. أي زكاة الفطر
Tema: Nós dávamos em zakat fitr na era do
Mensageiro de Deus, saudações e bençãos de Deus estejam sobre ele, um
saaá de comida ou de cevada ou de queijo ou de támaras frescas |
عن أبي سعيد الخُدْريِّ -رضي الله عنه-
قال: "كنا نعطيها في زمن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- صاعًا من طعام، أو
صاعًا من شعير، أو صاعًا من أَقِطٍ، أو صاعًا من زبيب، فلما جاء معاوية،
وجاءت السَّمْرَاءُ، قال: أرى مُدّاً من هذه يعدل مُدَّيْنِ. قال أبو سعيد:
أما أنا: فلا أزال أخرجه كما كنت أخرجه على عهد رسول الله -صلى الله عليه
وسلم-".
consta a partir de Abi Said Alkhudry,
que Deus esteja satisfeito com ele, que disse: "Nós dávamos em zakat
fitr na era do Mensageiro de Deus, saudações e bençãos de Deus estejam
sobre ele, um saaá de comida ou de cevada ou de queijo ou de támaras
frescas. chegada a era de Muawiyah e passamos a ter o trigo de Shami,
ele (Muawiyah) disse: vejo que o Mudh (medida de pesagem) deste equivale
a dois mudh, e Abu Said disse: quanto a mim, continuo dando em zakat a
mesma quantidade que a tirava na era do Mensageiro de Deus,saudações e
bençãos de Deus estejam sobre ele"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يخبر أبو سعيد -رضي الله عنه- أن الناس
كانوا يدفعون زكاة الفطر على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- صاعًا من
طعام، فلما قدم معاوية -رضي الله عنه- المدينة في خلافته، قال: أرى أن نصف
صاع من القمح الشامي يعدل صاعًا من غيرها، فتكون الزكاة من سائر الأصنف
صاعًا، ومن القمح الشامي نصف صاع، وهذا اجتهادٌ منه فيما لم يرد به النص،
وهو هذا النوع من القمح ويسمى السمراء، والذي حمله على ذلك أنه أغلى وأجود
عند الناس من التمر والشعير والأصناف الأخرى، فأخذ الناس برأيه، أما أبو
سعيد -رضي الله عنه- فأنكر هذا الرأي، والتزم بالزكاة بصاع من أي طعام كان،
كما كان يخرجه في زمن النبي -صلى الله عليه وسلم-، إيثارًا للاتباع، وليحصل
بالصدقة الإغناء المطلوب، ومقدار الصاع بالتقدير المعاصر ثلاث كيلو جرامات
مع جبر الكسر.
Abi Said Alkhudry, que Deus esteja
satisfeito com ele, conta que as pessoas dávam em zakat fitr na era do
Mensageiro de Deus, saudações e bençãos de Deus estejam sobre ele, um
saaá de comida. chegada Muawiyah, que Deus esteja satisfeito com ele, a
cidade de Medina na era do seu califado, disse: eu vejo que a metade de
Saa do trigo de Shami equivale a um Saa de outros produtos alimentares,
e isto disse baseado no seu raciocionio sobre um aspecto que não haja
uma prova evidente e, o que motivou a Muawiya a dize-lo porque este tipo
de trigo é mais caro e mais apreciável diante das pessoas que a tamara,
a cevada e outros tipos de produtos alimentícios, no entanto as pessoas
seguiram o seu ponto de vista e quando a Abu Saide, que Deus esteja
satisfeito com ele, refutou este ponto de vista e apegou-se a ideia de
dar em zakat um Saa de todo tipo de produto alimentar, da mesma forma
que fazia-se na era do Mensageiros, saudações e bênçãos de Deus estejam
com ele, pela preferencia de seguir ao Mensageiro e para que se alcance
com a caridade o objectivo traçado e um Saa equivale nos dias de hoje
aproximadamente a três quilos
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4454 |
|
Hadith 250 الحديث
الأهمية: تَسَحَّرْنَا مع رسول الله -صلى الله
عليه وسلم-، ثم قام إلى الصلاة. قال أنس: قلت لزيد: كم كان بين الأذان
وَالسَّحُورِ ؟ قال: قَدْرُ خمسين آية
Tema: Tomamos o sehir juntamente com o
Mensageiro de Deus,saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, e em
seguida dirigiu-se para a observancia da oração. Anass diz que perguntou
a Zaid: quanto tempo estima entre o chamamento (azhan) e o sehir? ele
respondeu: o tempo necessário para leitura de cinquenta versiculos |
عن أنس بن مالك عن زيد بن ثابت -رضي
الله عنهما- قال: «تَسَحَّرْنَا مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، ثم قام
إلى الصلاة. قال أنس: قلت لزيد: كم كان بين الأذان وَالسَّحُورِ؟ قال: قدر
خمسين آية».
consta de Anass bin Malik a partir de
Zaid bin Thabit, que Deus esteja satisfeito com eles, que disse:
"Tomamos o sehir juntamente com o Mensageiro de Deus,saudações e bênçãos
de Deus estejam com ele, e em seguida dirigiu-se para a observancia da
oração. Anass diz que perguntou a Zaid: quanto tempo estima entre o
chamamento (azhan) e o sehir? ele respondeu: o tempo necessário para
leitura de cinquenta versiculos"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يخبر زيد بن ثابت -رضي الله عنه- أنه
-صلى الله عليه وسلم- لما تسحر قام إلى صلاة الصبح، فسأل أنس زيدًا: كم كان
بين الإقامة والسحور؟ قال: "قدر خمسين آية" أي مدة قراءة خمسين آية،
والظاهر أن هذا التقدير يكون من الآيات الوسط التي هي بين الطويلة جدًّا
كما في آخر سورة البقرة وأول سورة المائدة والقصيرة جدًّا كما في سورة
الشعراء والصافات والواقعة وما أشبه ذلك.
Zaid bin Thabit, que Deus esteja
satisfeito com ele, informa dizendo que o Mensageiro de Deus,saudações e
bênçãos de Deus estejam com ele, tomou a refeição de sehir e em seguida
dirigiu-se para a observancia da oração da aurora. Então Anass perguntou
a Zaid: quanto tempo estima entre o chamamento (iqamat) e o sehir? ele
respondeu: o tempo necessário para leitura de cinquenta versiculos
médios, os quais não são tão longos como os últimos do Capítulo da Vaca
e os primeiros do Capítulo da Mesa servida, taõ-pouco curtos como do
Capítulo dos Poetas, das Fileiras, do Inevitável e algo identico
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4457 |
|
Hadith 251 الحديث
الأهمية: يا معشر الأنصار، ألم أجدكم ضُلاَّلاً
فهداكم الله بي؟ وكنتم متفرقين فَأَلَّفَكُمُ الله بي؟ وَعَالَةً فأغناكم
الله بي؟
Tema: oh Ansuar (denominação aos residentes
de Medina) acaso não vos encontrei descaminhados e Deus guiou-vos com a
minha vinda? e ereis desunidos e Deus uniu-vos com a minha vinda? ereis
pobres e Deus tornou-vos ricos com a minha vinda? |
عن عبد الله بن زيد بن عاصم قال: «لما
أفَاء الله على رسوله يوم حُنَيْنٍ؛ قَسَم في الناس، وفي المُؤَلَّفَةِ
قلوبهم، ولم يعطِ الأنصار شيئا. فكأنهم وجدوا في أنفسهم؛ إذ لم يُصِبْهُمْ
ما أصاب الناس.
فخطبهم؛
فقال: يا معشر الأنصار، ألم أجدكم ضُلاَّلاً فهداكم الله بي؟ وكنتم متفرقين
فَأَلَّفَكُمُ الله بي؟ وَعَالَةً فأغناكم الله بي؟ كلما قال شيئًا؛ قالوا:
اللهُ ورسولُه أمَنُّ. قال: ما يمنعكم أن تجيبوا رسول الله؟ قالوا: الله
ورسوله أمَنُّ. قال: لو شِئْتُمْ لقلتم: جئتنا كذا وكذا. أَلَا تَرْضَوْنَ
أن يذهب الناس بالشاة والبعير، وتذهبون برسول الله إلى رحَالِكُم؟ لولا
الهجرة لكنت امْرَأً من الأنصار، ولو سلك الناس واديًا أو شِعْبًا،
لَسَلَكْتُ وادي الأنصار وَشِعْبَهَا. الأنصار شِعَارٌ، والناس دِثَارٌ،
إنكم ستلقون بعدي أَثَرَةً ، فاصبروا حتى تلقوني على الحوض».
consta de Abdullah bin Zaid bin Assim,
que Deus esteja satisfeito com ele, que disse: "Quando Deus agraciou a
Seu Mensageiro com espólio no dia da batalha de Hunaine, este distribuiu
para as pessoas e, as recem-convertidas e não reservou nenhuma parte aos
habitantes de Medina. no entanto pareceu que se enfureceram por não ter
logrado aquilo que as pessoas lograram. O Mensageiro deu um discurso
dizendo: oh gente de Medina, por acaso não vos encontrei descaminhados e
Deus vos encaminhou com a minha vinda? ereis desunidos e Deus vos uniu
com a minha vinda? de toda vez que dissesse algo, eles diziam: Deus e
Seu Mensageiro merecem lembram-nos das graças. em seguida ele disse: o
que vos impede de responderem ao Mensageiro de Deus? eles disseram:Deus
e Seu Mensageiro merecem lembram-nos das graças. logo o Mensageiro
disse: se pudessem dirião algo que chegaste-nos enquanto eramos isto e
aquilo. por acaso não vos agrada que as pessoas voltem para as suas
regiões com cabritos e camelos enquanto vós voltais com o Mensageiro de
Deus para as vossas casas? se não houvesse a mudança, eu seria dentre os
habitantes de Medina e, se as pessoas seguissem um vale ou caminho, eu
pautar pelo caminho tomado pelos ansars, eles são a roupa e as pessoas
ornamentação, sabeis que depois de mim verificareis uma preferência a
outros acima de vós (na divisão de bens), então pacientai até que me
encontrem na lagoa"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
لما فتح الله على نبيه محمد -صلى الله
عليه وسلم- من الغنائم الكثيرة في موقعة حُنَيْنٍ وبعد أن ترك حصار الطائف
عاد إليها أي إلى الغنائم، فأعطى النبي -صلى الله عليه وسلم- أقوامًا حديثي
عهد بالإسلام ليتألفهم فأنكر ذلك بعض الأنصار أما خيارهم فإنهم يعلمون أن
تصرف رسول الله -صلى الله عليه وسلم- تصرف بحق فلما بلغته مقالتهم حيث قال
بعضهم يعطي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الغنائم لأقوام تقطر سيوفنا من
دمائهم ويدعنا، فأمر النبي -صلى الله عليه وسلم- بجمعهم له في قبة
فاجتمعوا، فقال: ما مقالة بلغتني عنكم .. إلخ ما ذكر. فعاتبهم واعترف لهم
بما قدموه من نصرة له وللإسلام الذي جاء به فطابت نفوسهم وعرفوا بذلك عظيم
ما ذخر الله لهم من صحبة رسوله ورجوعهم به إلى رحالهم بالإضافة إلى ما
ادخره الله لهم في الدار الأخرى على ما قدموه وبذلوه فأمرهم -صلى الله عليه
وسلم- بالصبر على ما سيلقونه بعده من الأَثَرَةِ.
No tempo em que Deus agraciou a Seu
Profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, com uma enorme
quantidade de espólios na batalha de Hunaine, depois da invasão da qual
acaba de efectua-la em Taif. O Profeta, saudações e bênçãos de Deus
estejam com ele, concedeu a algumas pessoas recem-convertidas os
espólios a fim de fortalecer seus corações e, foi do desagrado de alguns
habitantes de Medina (Ansar), quanto aos melhores dentre eles,
perceberam que o procedimento do Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus
estejam com ele, era justo, entretanto quando as conversas daqueles
chegaram aos ouvidos do Mensageiro, visto que eles tinham dito: o
mensageiro de Deus concede os espólios à pessoas que nossas espadas
ainda vertem de seus sangues e priva-nos dele, em resposta a isso o
Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, ordenou a sua
convocação e fizeram-se presente e em seguida disse: que tipo de
conversa é esta que me chegou da vossa parte? reprimiu-lhes, assim como
saudou o apoio que deram-lhe e ao islam, a qual trouxe, que assim seus
corações alegraram-se e, perceberam o que Deus lhes concedeu de nobre
com relação a companhia do Seu Mensageiro e puderem voltar da sua viagem
na companhia dele, acrescido ao que Deus lhes reserva na Vida do Além
pelo que deram e ofereceram, que assim o Mensageiro, saudações e bênçãos
de Deus estejam com ele, aconselhou-os a terem paciencia daquilo que irá
os assolar depois da parte dele, de serem dadas a preferencia outras
pessoas acima deles
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4458 |
|
Hadith 252 الحديث
الأهمية: من اعتكف معي فَلْيَعْتَكِفِ العَشْرَ
الأَوَاخِرَ فقد أُرِيتُ هذه اللَّيْلة ثم أُنْسِيتُهَا، وقد رَأَيْتُنِي
أَسْجُد فِي ماءٍ وطِينٍ من صَبِيحَتِهَا، فَالْتَمِسُوهَا فِي العشْر
الأَوَاخِر
Tema: Quem pretender fazer o retiro comigo,
então que o faça nos últimos dez dias, pois me foi mostrado esta noite e
me fizeram esquece-la e, na sua manhã vi-me prostrando sobre água e
barro, então procurai-a nos últimos dez dias |
عن أبي سعيد الخُدْري -رضي الله عنه-:
«أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان يَعْتَكِفُ في العَشْرِ الأَوْسَطِ
من رمضان. فاعتكف عامًا، حتى إذا كانت لَيْلَةَ إِحْدَى وَعِشْرِينَ -وهي
اللَّيْلَةُ التي يخرج من صَبِيحَتِهَا من اعتكافه- قال: من اعتكف معي
فَلْيَعْتَكِفِ العَشْرَ الأَوَاخِرَ فقد أُرِيتُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ ثم
أُنْسِيتُهَا، وقد رَأَيْتُنِي أَسْجُدُ فِي مَاءٍ وَطِينٍ من
صَبِيحَتِهَا، فَالْتَمِسُوهَا فِي العَشْرِ الأَوَاخِرِ، والتمسوها في كل
وِتْرٍ. فَمَطَرَتِ السَّمَاءُ تلك الليلة، وكان المسجد على عَرِيشٍ،
فَوَكَفَ المسجد، فَأبْصَرَتْ عَيْنَايَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
وعلى جَبْهَتِهِ أَثَرُ المَاءِ وَالطِّين من صُبْحِ إحْدَى وَعشْرِيْنَ».
Abu Said Al-khudry, que Deus esteja
satisfeito com ele, diz que o Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus
estejam com ele, observava o retiro na segunda dezena de Ramadan e fe-lo
num ano.E no ano seguinte chegada a vigécima primeira noite, que é a
noite para a qual inicia-se o retiro, o Mensageiro disse: quem pretender
fazer o retiro comigo, então que o faça nos últimos dez dias, pois me
foi mostrado esta noite e me fizeram esquece-la e, na sua manhã vi-me
prostrando sobre água e barro, então procurai-a nos últimos dez dias,
nas noites impares. Entretanto naquela noite choveu e a mesquita era
coberta de ramos de Tamareiras que vertia água e eu vi com os meus olhos
o Mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, na
manhã de vigécimo primeiro dia e tinha na sua testa água e barro"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يخبر أبو سعيد الخُدْري -رضي الله عنه-
أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان يعتكف العشر الأوسط من رمضان طلبًا
لليلة القدر، فاعتكف عامًا -كعادته- حتى إذا كانت ليلة إحدى وعشرين، وهي
الليلة التي كان يخرج في صبيحتها من اعتكافه، عَلِم أن ليلة القدر في العشر
الأواخر، فقال لأصحابه: من اعتكف معي في العشر الوسطى، فليواصل اعتكافه
وليعتكف العشر الأواخر.
وأخبر بأن
الله -تعالى- أراه إياها في المنام ثم أنساه إياها، لكنه رأى في المنام لها
علامات في تلك السنة وهي: سجوده في صلاة الصبح على ماء وطين.
فصدق الله
رؤيا نبيه -صلى الله عليه وسلم-، فمطرت السماء ليلة إحدى وعشرين وكان مسجده
-صلى الله عليه وسلم- مبنيًا كهيئة العريش، عمده من جذوع النخل، وسقفه من
جريدها، فَوَكَفَ المسجد من أثر المطر، فسجد -صلى الله عليه وسلم- صبيحة
إحدى وعشرين، في ماء وطين.
Abu Said Al-khudry, que Deus esteja
satisfeito com ele, narra que o Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus
estejam com ele, observava o retiro na segunda dezena de Ramadan na
busca da noite do decreto e, que num ano fe-lo como o seu costumeiro,
chegada a vigécima primeira noite, que é a noite para a qual inicia-se o
retiro, o Mensageiro disse soube que a noite do poder coincide em um dos
dias da última dezena e disse: quem tiver feito o retiro comigo na
segunda dezena, então que o faça também nos últimos dez dias, depois
informou que fora lhe mostrado esta noite e depois fizeram-no esquece-la
e, viu durante o sonho os seus sinais naquele ano, que seriam de ele
prostrar-se sobre água e barro durante a oração da aurora e, Deus fez
com que se concretiza-se o sonho de Seu Mensageiro, saudações e bênçãos
de Deus estejam com ele,que choveu na noite de vigecimo primeiro e a
mesquita era coberta de ramos de Tamareiras que vertia água e o
Mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele,
prostrou-se na manhã de vigécimo primeiro dia sobre a água e barro.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4459 |
|
Hadith 253 الحديث
الأهمية: إنَّ الله أذِن لرسوله ولم يأذن لكم،
وإنما أذِنَ لي ساعة من نهار، وقد عادت حُرْمَتُهَا اليوم كَحُرمتها
بالأمْسِ، فلْيُبَلِّغْ الشَّاهِدُ الغائب
Tema: Deus concedeu a permissão ao Seu
Mensageiro e não a vós, ademais concedeu-lhe a permissão (para o combate
nela) para uma parte do dia e doravante voltou a ser sagrada da mesma
maneira que sempre foi (antes da minha permissão), então que os
presentes façam saber os ausentes |
عن أبي شُريح -خُوَيْلِدِ بن عمرو
الخُزَاعي العدوي رضي الله عنه-: أنه قال لعمرو بن سعيد بن العاص -وهو يبعث
الْبُعُوثَ إلى مكة- ائْذَنْ لي أيها الأمير أن أُحَدِّثَكَ قولا قام به
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الغد من يوم الفتح؛ فسمعَتْه أُذُنَايَ ،
وَوَعَاهُ قلبي، وأبصرته عيناي حين تكلم به أنه حمد الله وأثنى عليه، ثم
قال: «إن مكة حَرَّمَهَا الله تعالى، ولم يُحَرِّمْهَا الناس، فلا يحل
لِامْرِئٍ يؤمن بالله واليوم الآخر: أن يسفك بها دمًا، ولا يعضد بها شجرة،
فإن أحد ترخص بقتال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقولوا: إنَّ الله أذِن
لرسوله ولم يأذن لكم. وإنما أذِنَ لي ساعة من نهار، وقد عادت حُرْمَتُهَا
اليوم كَحُرمتها بالأمْسِ، فَلْيُبْلِغِ الشَّاهِدُ الغائب».
فقيل لأبي
شريح: ما قال لك؟ قال: أنا أعلم بذلك منك يا أبا شريح، إن الحرم لَا
يُعِيذُ عاصيا، وَلَا فَارًّا
بدمٍ، ولَا فَارًّا بِخَرْبَةٍ.
Consta de Abi Shuraih, Khuwailid bin
Amri al-huzahi al-adawi, que Deus esteja satisfeito com ele, que ele
disse a Amri bin Said bin Al-ass, quando esteve preparava um exército a
fim de envia-la a Mecca, permita-me oh dirigente informa-lo de algo que
o disse o Mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com
ele, na manha de conquista a Mecca, algo que meus ouvidos ouviram, ficou
acantado por mim e o vi com os meus olhos enquanto glorifica a Deus e O
elogiava e disse: "Decerto que a cidade de Mecca foi considerada de
Sagrada por Deus e não pelas pessoas, sendo assim não é permissível a
nenhum indivíduo que creia em Deus e no Derradeiro Dia derramar o sangue
nela ou arrancar os seus robustos e se alguém escusar-se pela guerra
praticada pelo Mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam
com ele, então digam-lhe que Deus concedeu a permissão ao Seu Mensageiro
e não a vós, ademais concedeu-lhe a permissão (para o combate nela) para
uma parte do dia e doravante voltou a ser sagrada da mesma maneira que
sempre foi (antes da minha permissão), então que os presentes façam
saber os ausentes. Entanto foi interrogado a Abi Shuraih: o que ele
respondeu a si? disse: respondeu-me eu sei mais que vocé oh Aba Shuraih,
a questão de Mecca ser sagrada não dá o direito de asílio a um
desobediente, muito menos a quem tenha cometido o crime de matança e nem
aquele que foge por traição.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
لما أراد عمرو بن سعيد بن العاص،
المعروف بالأَشْدَق، أن يجهز جيشًا إلى مكة المكرمة وهو يومئذ أمير ليزيد
بن معاوية على المدينة المنورة، لقتال عبد الله بن الزبير رضي الله عنهما،
جاءه أبو شُرَيْحٍ خُوَيْلِدِ بن عمرو الخُزَاعي -رضي الله عنه-، لينصحه في
ذلك.
ولكون
المنصوح كبيرًا في نفسه، تلطَّف أبو شُريح معه في الخطاب، حكمة منه ورشدًا،
ليكون أدعى إلى قبول النصيحة وسلامة العاقبة، فاستأذنه ليلقي إليه نصيحة في
شأن بعثه الذي هو ساعٍ فيه، وأخبره أنه متأكد من صحة هذا الحديث الذي
سيلقيه عليه، وواثق من صدقه إذ قد سمعته أذناه ووعاه قلبه، وأبصرته عيناه
حين تكلم به النبي صلى الله عليه وسلم، فأذن له عمرو بن سعيد في الكلام.
فقال أبو
شريح: إن النبي صلى الله عليه وسلم صبيحة فتح مكة حمد الله وأثنى عليه ثم
قال: "إن مكة حرمها الله يوم خلق السماوات والأرض" فهي عريقة بالتعظيم
والتقديس، ولم يحرمها الناس كتحريم الحمى المؤقت والمراعي والمياه، وإنما
الله الذي تولَّى تحريمها، ليكون أعظم وأبلغ.
فإذا كان
تحريمها قديمًا ومن الله فلا يحل لامرئ يؤمن بالله واليوم الآخر - إن كان
يحافظ على إيمانه - أن يسفك بها دماً، ولا يعضدها بها شجرة.
فإن أحد
ترخص بقتالي يوم الفتح، فقولوا: إنك لست كهيئة رسول الله صلى الله عليه
وسلم، فقد أُذِنَ له ولم يُؤذن لك.
على أنه
لم يحل القتال بها دائمًا، وإنما هي ساعة من نهار، بقدر تلك الحاجة، وقد
عادت حرمتها كما كانت، فليبلغ الشاهد الغائب.
لهذا
بلغتك أيها الأمير، لكوني شاهدًا هذا الكلام، صبيحة الفتح، وأنت لم تشهده.
فقال
الناس لأبي شريح: بماذا أجابك عمرو ؟ فقال: أجابني بقوله : "أنا أعلم بذلك
منك يا أبا شريح، إن الحرم لا يُعِيذُ عاصياً ولا فارًّا بِخَرْبَةٍ"
فعارض
الحديث برأيه، ولم يمتنع عن إرسال البعوث لقتال ابن الزبير، بل استمر على
ذلك.
Na vespera em que Amrui bin Said bin
Al-sui, vulgo Al-ashdaque, quis enviar um exército a fim de combater
Abdullah bin Zubair em Mecca Almukaramah e, na altura Amrui era
Governador de Yazid bin Muawiayah na cidade de Medina Almunawarah,
chegou diante dele Abu shuraih Khuwailid bin Amrui Al-khuzai, que Deus
esteja satisfeito com ele, a fim de dar-lhe conselho sobre o que
pretendia faze-lo. todavia quem era para receber o conselho era tão
orgulhoso, mesmo que Abu Shuraih tenha tentado ser mais diplomata no seu
discurso, para que assim aquele pudesse ouvir o conselho e tivesse um
feliz final, Abu Shuraih pediu a permissão para que pudesse dar seu
conselho a respeito do assunto de envio de um exército que aquele esta
preoucupado em concretiza-lo e, primeiramente informou que ele estava
ciente da autenticidade do hadith que ele iria ler e que tinha certeza
da sua veracidade, uma vez que ouviu com seus ouvidos, ficou memorizado
no seu intimo e pude ver com os seus próprios olhos quando o
Profeta,saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, falava. Em seguida
foi lhe dada a permissão por Amrui bin Said a fim de se pronunciar. Abu
Shuraih disse: o Profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele,
na manha de conquita a Mecca glorificou a Deus e O elogiou e em seguida
disse: "decerto que Mecca foi tomada por Deus de sagrada, desde o dia em
que Ele criou os céus e a terra, que ela merece o respeito e reverencia
e ela não tornou-se sagrada pelo decreto das pessoas, como o fazem
provisoriamente com as propriedades, rios, pastos, mas sim é Deus que a
tomou de sagrada desta antiguidade e,se assim for por um decreto antigo
e da parte de Deus, então não é digno a uma pessoa que acredite em Deus
e no Derradeiro Dia, que queira preservar a sua fé, derramar o sangue
dentro de Mecca, muito menos arrancar seus arbustos e se, porventura
alguém escusar seu acto com a guerra do Dia da conquista,então
digam-lhe: vocé não é tal qual o Profeta, isso fora permitido a ele e,
por uma parte do dia por uma necessidade e não para sempre, que assim
voltou a ser sagrada e aquele que estiver presente (comigo aqui) que
faça chegar a mensagem aos ausentes, por essa razão eu fi-la chegar oh
Senhor Governante, uma vez que você esteve ausente e eu estive presente
aquando da escuta do discurso na manha da conquista. então as pessoas
perguntaram a Abi Shuraih o que Amrui respondeu a si? ele respondeu-me:
com suas palvras : "eu sou mais conhecedor que tú oh Abi Shuraih a
questão de Mecca ser sagrada não dá o direito de asílio a um
desobediente, muito menos a quem tenha cometido o crime de matança e nem
aquele que foge por traição.portanto ele contraditou o hadith com
recurso a seu raciocinio e não evitou o envio do exército a Mecca com
vista a combater Ibn Zubair, mas sim insistiu a faze-lo
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4491 |
|
Hadith 254 الحديث
الأهمية: لا هجرة بعد الفتح، ولكن جهاد ونية،
وإذا اسْتُنْفِرْتُم فَانْفِرُوا
Tema: Posto que Meca foi conquistada, a
migração, para os muçulmanos, não mais é necessária; mas o jihad (porfia
e combate) pela causa de Allah, e o anseio por ele, permanecem
obrigatórios;e sempre que fordes convocados (pelo lmam) a
empreendê-lo, devereis fazê-lo. |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يوم فتح مكة: «لا هجرة بعد الفتح،
ولكن جهاد ونية. وإذا اسْتُنْفِرْتُم فَانْفِرُوا. وقال يوم فتح مكة: «إن
هذا البَلد حَرَّمَهُ الله يوم خلق الله السموات والأرض، فهو حَرَامٌ
بحُرْمَةِ الله إلَى يوم القيامة، وإنه لم يحل القتال فيه لِأَحَدٍ
قَبْلِي، ولم يَحِلَّ لي إلا ساعة من نهار، حرام بِحرمة الله إلى يوم
القيامة، لا يُعْضَدُ شَوْكُهُ، وَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهُ، وَلاَ
يَلْتَقِطُ لُقَطَتَهُ إلا من عَرَّفَهَا، ولاَ يُخْتَلَى خَلاَهُ». فقال
العباس: يا رسول الله، إلا الإِذْخِرَ؛ فإنه لِقَيْنِهِمْ وبيوتهم؟ فقال:
«إلا الإِذْخِرَ».
consta de Abdullai bin Abass, que Deus
esteja satisfeito com ele, que disse: o Mensageiro de Deusa, saudações e
bênçãos de Deus estejam com ele, disse no dia da conquista de
Mecca:"Posto que Meca foi conquistada, a migração, para os muçulmanos,
não mais é necessária; mas o jihad (porfia e combate) pela causa de
Allah e o anseio por ele, permanecem obrigatórios e sempre que fordes
convocados (pelo lmam) a empreendê-lo, devereis fazê-lo. e disse no dia
da conquista a Mecca: "decerto que esta vossa terra foi tomada como
sagrada por Deus, desde o dia que criou os sete céus e a terra, portanto
ela é sagrada pelo decreto de Deus e, nela jamais foi permitida a guerra
para os que me antecederam e quanto a mim apenas foi me permitido nela o
combate uma parte do dia e, torna a ser sagrada pelo decreto de Deus até
ao Derradeiro Dia, jamais poderão serem arrancados seus arbustos muito
menos serem apavoradas seus animais, nem apoderar-se dos perdidos senão
a quem pretenda achar o seu proprietário e nem se toma do seu pasto"
então Abass comentou: oh Mensageiro de Deus exceto o Al-izhar, por ser
tão útil aos ferreiros (da cidade dos habitantes de Mecca) e as suas
casas, e o Mensageiro disse: execto o Al-izhar"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يخبر عبد الله بن عباس -رضي الله
عنهما-، أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قام خطيبًا يوم فتح مكة، فقال: لا
هجرة أي من مكة ؛ لأنها صارت بلاد إسلام، ولكن بقي الجهاد في سبيل الله،
وأمر من طلب منه الخروج إلى الجهاد أن يخرج طاعة لله وطاعة لرسوله وأولي
الأمر، ثم ذكر حرمة مكة، وأن ذلك منذ خلق الله السموات والأرض وأنها لم تحل
لأحد قبل النبي -صلى الله عليه وسلم-
ولن تحل لأحد بعده وإنما أُحلت له ساعة من نهار، ثم عادت حرمتها ،
ثم ذكر حرمة مكة وأن لا يُعضد شوك الحرم ولا يُنَفَّرُ صيده ولا تُلْتَقَطُ
لُقَطَتُه إلا لمن يريد تعريفها، ولا يؤخذ خلاه وهو العلف والحشيش واستثني
من ذلك الإذخر لمصلحة أهل مكة، وذلك أن الحدادين يستعملونه في إيقاد النار
لأعمالهم.
Abdullai bin Abass,que Deus esteja
satisfeito com eles, informa que o Mensageiro de Deusa, saudações e
bênçãos de Deus estejam com ele,durante o sermão no dia da conquista de
Mecca disse: uma vez que Meca foi conquistada, a migração, para os
muçulmanos, não mais é necessária;pois ela tornou-se uma terra islamica,
mas apenas resta o jihad (porfia e combate) e ordenou a quem quisesse
sair para o jihad que o fizesse em cumprimento da ordem de Deus,do Seu
mensageiro e de seu lider e em seguida falou de quão sagrada é a cidade
de Mecca e, que ela tornou-se assim desde o dia que Deus criou os sete
céus e a terra e, nela jamais foi permitida a guerra para os que
antecederam ao Mensageiro, quanto a ele apenas foi lhe permitido nela o
combate uma parte do dia e, volta a ser sagrada pelo decreto de Deus até
ao Derradeiro Dia e, que jamais poderão serem arrancados seus arbustos
muito menos serem apavorados seus animais, nem apoderar-se dos bens
perdidos senão a quem pretenda achar o seu proprietário e nem se tomar
do seu pasto e fez-se a excepção do Al-izhar, devido ao benefício
existente para os habitantes de Mecca, visto que os ferreiros usam-no
para aceder o fogo durante os seus trabalhos.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4494 |
|
Hadith 255 الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان
يعتكف في الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ من رمضان، حتى توفاه الله -عز وجل-، ثم
اعتكف أزواجه بعده
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - fazia vigília (itikaf) nos últimos
dez dias de Ramadan, até quando Allah - Exaltado e Majestoso - o
concedeu-lhe a morte, em seguida, as suas esposas fizeram vigília
(itikaf), depois dele |
عن عائشة -رضي الله عنها-: «أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- كان يعتكف في الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ من رمضان،
حتى توفاه الله -عز وجل-، ثم اعتكف أزواجه بعده».
وفي لفظ
«كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَعتكِفُ في كلِّ رمضان، فإذا صلى
الغَدَاةَ جاء مكانه الذي اعْتَكَفَ فيه».
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - relatou: << O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - fazia itikaf nos últimos dez dias
de Ramadan, até quando Allah - Exaltado e Majestoso - o concedeu-lhe a
morte, em seguida, as suas esposas fizeram itikaf, depois dele >>.
Noutra versão: << O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - fazia vigília em todo o Ramadan, e quando rezava a
oração de Fajr, vinha no seu lugar pelo qual fazia a vigília >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
تخبر عائشة -رضي الله عنها- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- كان يعتكف في العشر الأواخر من رمضان، طلبًا لليلة
القدر، بعد أن عَلم أنها في العشر الأواخر، وأنه لازمَ ذلك حتى توفاه الله
-تعالى-.
وأشارت
-رضي الله تعالى عنها- إلى أن الحكم غير منسوخ، ولا خاص بالنبي -صلى الله
عليه وسلم-، فقد اعتكف أزواجه من بعده -رضي الله عنهن- .
وفي اللفظ
الثاني: تبين -رضي الله عنها- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان إذا صلى
صلاة الفجر دخل معتكفه؛ ليتفرغ لعبادة ربه ومناجاته، ويكون تحقيق ذلك بقطع
العلائق عن الخلائق.
Aisha - Que Allah esteja satisfeito
com ela - afirma que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - fazia vigília (itkaf) nos últimos dez dias de Ramadan,
buscando a noite do decreto, depois dele saber que ocorre nos últimos
dez dias, e ele aderiu isso até Allah - o Altíssimo - conceder-lhe a
morte. E ela (Aisha) - Que Allah - o Altíssimo - esteja satisfeito com
ela - mostrou que a regra não foi revogada, e não era específica ao
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, pois suas
esposas - Que Allah esteja satisfeito com elas - fizeram vigília depois
dele. E na segunda afirmação: ela - Que Allah esteja satisfeito com ela
- esclareceu que quando o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - rezava a oração de Fajr entrava no seu espaço de vigília;
isolando-se para a adoração de seu Senhor e seus rogos, e isso
concretiza-se cortando as relações com as criaturas.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Bukhari
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4495 |
|
Hadith 256 الحديث
الأهمية: تَسَحَّرُوا؛ فإن في السَّحُورِ بَركة
Tema: Lançai mão consolada (ou seja, suhur),
porque há benção nesse ato |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- «تَسَحَّرُوا؛ فإن في السَّحُورِ بَركة».
Segundo Anass ibn Málik - Que Allah
esteja satisfeito com ele - contou que o mensageiro de Allah - Que a paz
e benção de Allah estejam sobre ele - disse: << Lançai mão consolada (ou
seja, suhur), porque há benção nesse ato >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يأمر النبي -صلى الله عليه وسلم-
بالتَّسَحُّرِ، الذي هو الأكل والشرب وقت السحر، استعدادًا للصيام، ويذكر
الحكمة الإلهية فيه، وهى حلول البركة، والبركة تشمل منافع الدنيا والآخرة.
فمن بركة
السَّحُورِ، ما يحصل به من الإعانة على طاعة الله -تعالى- في النهار.
ومن بركة
السَّحُورِ أن الصائم إذا تسحر لا يمل إعادة الصيام، خلافا لمن لم يتسحر،
فإنه يجد حرجا ومشقة يثقلان عليه العودة إليه.
ومن بركة
السَّحُورِ، الثواب الحاصل من متابعة الرسول -عليه الصلاة والسلام-،
ومخالفة أهل الكتاب.
ومن بركته
إذا قام للسحور ربما صلى وربما تصدق على بعض المحاويج الذين يعلمهم، بل
وربما قرأ شيئاً من القرآن.
ومن بركة
السَّحُورِ، أنه عبادة، إذا نوي به الاستعانة على طاعة الله -تعالى-،
والمتابعة للرسول -صلى الله عليه وسلم-، ولله في شرعه حكم وأسرار.
ومن أعظم
الفوائد فيه الاستيقاظ لصلاة الفجر ولهذا أمر بتأخير السَّحُورِ حتى لا
ينام بعده فتفوت عليه صلاة الفجر بخلاف من لم يتسحر، وهذا مشاهد، فإن عدد
المصلين في صلاة الصبح مع الجماعة في رمضان أكثر من غيره من أجل
السَّحُورِ.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - ordena a lançar a mão consolada (sahúr), que é
alimentar-se e beber na última parte da noite, preparando-se para o
jejum, e menciona a sabedoria divida nele, que é aumento da benção, e a
benção inclui benefícios mundanos e da Derradeira Vida. Dentre a benção
de sahúr, o que ocorre através dele ao auxiliar sobre a obediência a
Allah - o Altíssimo - durante o dia. Dentre a benção do sahúr é que
quando o jejuador se alimenta não lhe cansa repetir o jejum, ao
contrário daquele que não se alimentou, encontra constrangimento e
dificuldade que lhe pesam voltar ao jejum. Dentre a benção de sahúr, é a
recompensa alcançada por seguir o mensageiro - Que a benção e paz esteja
sobre ele -, e pelo facto de divergir o povo do Livro. Dentre a sua
benção, quando se acorda para se alimentar, talvez reze, talvez faz
caridade para alguns necessitados no qual ensina-os, e até pode ler
alguma coisa do Alcorão. Dentre a benção de sahúr, é que ele constitui
adoração, quando intenciona busca de ajuda acerca da obediência a Allah
- o Altíssimo -, e o acompanhamento do mensageiro - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele -, e para Allah na sua shariah há regras e
segredos. E uma das grandes vantagens nele é acordar para a oração de
Fajr, por isso ele ordenou a atrasar o sahúr para que não durma depois
de se alimentar e assim perder a oração de Fajr, ao contrário de quem
não levanta para comer o sahúr, e isto é testemunhado, pois o número dos
que presenciam na oração de Fajr em congregação no mês de Ramadan é
maior que outros (meses), por causa do sahúr.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4498 |
|
Hadith 257 الحديث
الأهمية: عليكم بِرُخْصَة الله الَّذِي رَخَّصَ
لكم
Tema: Que sigam a facilidade de Allah, pelo
qual Ele concedeu para vós |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
قال: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في سفر. فَرَأَى زِحَامًا
وَرَجُلًا قد ظُلِّلَ عليه، فقال: ما هذا؟ قالوا: صائم. قال: لَيْسَ مِنَ
البِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ»، وفي لفظ لمسلم: « عَلَيْكُمْ
بِرُخْصَةِ الله الَّذِي رَخَّصَ لكم».
Segundo Jábir ibn Abdullah - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: << O mensageiro de Allah - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - estava na viagem. Ele viu um
tumulto em que um homem estava sendo colocado por baixo da sombra, então
perguntou: O que isso? Disseram: Jejuador. O profeta disse: Não faz
parte da virtude jejuar na viagem >>. Na versão de Muslim: << Que sigam
a facilidade de Allah, pelo qual Ele concedeu para vós >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يُخبر جابر -رضي الله عنه- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- كان في سفره عام الفتح في رمضان فرأى الناس متزاحمين
ورجلا قد ظُلل عليه وكان مُضْطَجِعًا، كما في رواية ابن جرير، فسألهم عن
أمره. قالوا: إنه صائم وبلغ به الظمأ هذا الحد.
فقال -صلى
الله عليه وسلم-: إن الصيام في السفر ليس من البر، ولكن عليكم بِرُخْصَةِ
الله التي رخص لكم. فهو لم يرد منكم بعبادته تعذيب أنفسكم، وهذا في حال
المشقة الشديدة، وجاءت نصوص أخرى بجواز الصيام في السفر.
Jábir - Que Allah esteja satisfeito
com ele - afirma que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - estava na sua viagem no ano da conquista no mês de Ramadan,
então viu pessoas se tumultuando fazendo sombra para um homem que estava
deitado, como consta na narração de Ibn Jábir. Ele (profeta) perguntou
acerca da sua situação. Disseram: Ele está em jejum e a sede atingiu a
este limite. Ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
disse: Na verdade, o jejum na viagem não faz parte de bondade, mas que
adotem a facilidade de Allah que Ele concedeu para vós. Ele (Allah) não
quer vocês se castiguem pela Suas adorações, e isso em caso de graves
dificuldades. E existem outros textos que permitem o jejum na viagem.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4503 |
|
Hadith 258 الحديث
الأهمية: خَرَجْنَا مع رسول الله - صلى الله عليه
وسلم- في شهر رمضان، في حَرٍّ شَدِيدٍ، حتى إن كان أَحَدُنَا لَيَضَعُ
يَدَهُ على رأسهِ من شِدَّةِ الْحَرِّ، وما فِينَا صائمٌ إلا رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- وعبد الله بن رَوَاحَةَ
Tema: Saímos com o mensageiro de Allah - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - no mês de Ramadan, num
calor extremo, até um de nós colocava a sua mão sobre a cabeça de tanto
calor, e nenhum de nós estava em jejum excepto mensageiro de Allah - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e Abdullah ibn Rawáhah |
عن أَبِي الدَّرْدَاءِ -رضي الله عنه-
قال: «خَرَجْنَا مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في شهر رمضان، في حَرٍّ
شَدِيدٍ ، حتى إن كان أَحَدُنَا لَيَضَعُ يَدَهُ على رأسهِ من شِدَّةِ
الْحَرِّ. وما فِينَا صائمٌ إلا رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم- وعبد
ُالله بن رَوَاحَةَ».
Segundo Abu Dardái - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou: << Saímos com o mensageiro de Allah - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - no mês de Ramadan, num
calor extremo, até um de nós colocava a sua mão sobre a cabeça de tanto
calor, e nenhum de nós estava em jejum excepto mensageiro de Allah - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e Abdullah ibn Rawáhah >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يخبر أبو الدَّرْدَاءِ -رضي الله عنه-
أنهم خرجوا في سفر في شهر رمضان، وكان ذلك في حرٍ شديد، حتى إنه من شدة
الحر ليَضع الرجل يده على رأسه ليقي رأسه بيده من شدة الحر ، وما فيهم صائم
إلا النبي -صلى الله عليه وسلم-، وعبد الله بن رَوَاحَةَ الأنصاري -رضي
الله عنه-، فقد تحملا الشدة وصاما، مما يدل على جواز الصيام في السفر مع
المشقة التي لا تصل إلى حد التَّهْلُكَةِ.
Abu Dardái - Que Allah esteja
satisfeito com ele - afirma que eles saíram numa viagem no mês de
Ramadan, e isso foi num calor extremo, e pelo intenso calor um homem
colocava a sua mão na cabeça para protege-la com as mãos do intenso
calor. E não tinha jejuador dentre eles, senão o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - e Abdullah ibn Rawáhah
Al-Ansariyyah - Que Allah esteja satisfeito com ele -, eles suportaram o
calor e jejuaram, o que indica a permissão de jejuar na viagem com
dificuldades que não chegam ao ponto de causar danos.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4505 |
|
Hadith 259 الحديث
الأهمية: أن رجلاً سأل النبي -صلى الله عليه
وسلم- عن الصيام في السفر فقال: إن شئتَ فصُم، وإن شئت فَأَفْطِرْ
Tema: Um homem perguntou ao profeta - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - acerca do jejum na viagem,
ele respondeu: Se quiseres jejuas e se quiseres quebras (o jejum) |
عن عائشة -رضي الله عنها- : "أن
حَمْزَةَ بن عَمْرٍو الأَسْلَمِيَّ قال للنبي -صلى الله عليه وسلم-: أصوم
في السفر؟ - وكان كثير الصيام- فقال: "إن شئتَ فصُم، وإن شئت فَأَفْطِرْ".
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou: << Hamzah ibn Amr Al-Aslami disse para o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -: Será que
devo jejuar na viagem? - E ele jejuava muito -. O profeta respondeu: Se
quiseres jejuas e se quiseres quebras (o jejum) >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أخبرت عائشة -رضي الله عنها- أن
حَمْزَةَ بن عَمْرٍو الأَسْلَمِيَّ -رضي الله عنه- سأل النبي -صلى لله عليه
وسلم- عن الصوم في السفر؟
فخيره
النبي -صلى الله عليه وسلم- بين الصيام والفطر، فقال: "إن شئت فصم، وإن شئت
فأفطر".
ومراده
بالصوم هنا: صوم الفريضة؛ لقوله -صلى الله عليه وسلم-: "هي رُخْصَةٌ من
الله".
وهذا يشعر
؛ بأنه سأل عن صيام الفريضة، ويدل لذلك ما أخرجه أبو داود ، قال رضي الله
عنه : يَا رَسُولَ اللَّهِ
إِنِّي صَاحِبُ ظَهْرٍ أُعَالِجُهُ أُسَافِرُ عَلَيْهِ وَأَكْرِيهِ
وَإِنَّهُ رُبَّمَا صَادَفَنِي هَذَا الشَّهْرُ يَعْنِي رَمَضَانَ وَأَنَا
أَجِدُ الْقُوَّةَ.." الحديث.
ويحتمل
أنه سؤال عن الصوم مطلقًا الواجب والنفل؛ لقولها: (وكان كثير الصيام).
ومن هذا
يتبين، أن الفطر في السفر رخصة من الله ، فمن أخذ بالرخصة أصاب ومن صام جاز
له ذلك، واعتبر صيامه مؤدياً للواجب عليه.
Aisha - Que Allah esteja satisfeito
com ela - informa que Hamzah ibn Amr Al-Aslami - Que Allah esteja
satisfeito com ele - perguntou ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - acerca do jejum na viagem. O profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - deu opções entre o jejum e a quebra
(do jejum), dizendo: "Se quiseres jejuas e se quiseres quebras." O
referido jejum aqui: é o jejum obrigatório; conforme o dito do profeta -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - "Ela é permissão de
Allah." E isso sente-se, que ele perguntou acerca do jejum obrigatório,
isso mostra-se daquilo que narrou Abu Daud; ele (Hamzah) - Que Allah
esteja satisfeito com ele - disse: Ó mensageiro de Allah! Eu ando
montado viajando e talvez me alcance este mês, isto é, Ramadan, e eu
encontro força..." o hadith. E é possível que seja uma pergunta acerca
de jejum de forma geral, o obrigatório e o voluntário; conforme o seu
dito: << Ele jejuava muito >>. E com isso fica claro, que interromper o
jejum na viagem é uma permissão de Allah, aquele que seguir a permissão
alcança (a recompensa) e aquele que jejuar também é permitido para ele,
e considera-se o seu jejum como execução de seu dever.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4507 |
|
Hadith 260 الحديث
الأهمية: لا تَقَدَّمُوا رمضان بصوم يوم، أو
يومين إلا رجلاً كان يصوم صومًا فَلْيَصُمْهُ
Tema: Nenhum de vós deverá jejuar um ou dois
dias antecipadamente antes do Ramadan, a não ser nos casos de uma pessoa
estar acostumada a jejuar nesses dias, coisa que poderá fazer em tais
datas |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لا تَقَدَّمُوا رمضان بصوم يوم، أو يومين
إلا رجلًا كان يصوم صومًا فَلْيَصُمْهُ».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Nenhum de vós deverá
jejuar um ou dois dias antecipadamente antes do Ramadan, a não ser nos
casos de uma pessoa estar acostumada a jejuar nesses dias, coisa que
poderá fazer em tais datas >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في هذا الحديث يخبر أبو هريرة -رضي الله
عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عن التقدم في صيام رمضان بصوم يوم
أو يومين قبله متصلا به إلا أن يكون له عادة بصوم يوم معين كيوم الاثنين
مثلا، فيصادف ذلك قبل رمضان بيوم أو يومين، فلا بأس بذلك حينئذ؛ لزوال
المحذور؛ وهو إدخال ما ليس من العبادة فيها.
Neste hadith Abu Huraira - Que Allah
esteja satisfeito com ele - informa que o profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - proibiu acerca da antecipação no jejum de
Ramadan, jejuando um ou dois dias antes ligando com Ramadan, excepto se
ter o costume de jejuar dias específicos como por exemplo nas
segundas-feira, e coincidir faltando um ou dois dias para o Ramadan,
neste caso não importa em jejuar; pela ausência da advertência; que é a
introdução daquilo que não faz parte da adoração.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4508 |
|
Hadith 261 الحديث
الأهمية: ليس على المُسلِم في عبدِهِ وَلاَ
فَرَسهِ صَدَقَة
Tema: Não há obrigação ao muçulmano sobre
seu escravo e nem seu cavalo tirar uma parte deles em zakat. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «ليس على المُسلِم في عبدِهِ وَلاَ فَرَسهِ
صَدَقَة».
وفي
لفظ: «إلا زكاة الفِطر في الرقيق».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Não há obrigação ao
muçulmano sobre seu escravo nem seu cavalo, em tirar uma parte deles em
zakat >>. Noutra versão: << Excepto o zakat al-fitr sobre o cativo >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
مبنى الزكاة على المساواة والعدل، لذا
أوجبها الله تعالى في أموال الأغنياء النامية والمعدة للنماء، كالخارج من
الأرض، وعروض التجارة.
أما
الأموال التي لا تنمو -وهي باقية لِلقُنية والاستعمال- فهذه ليس فيها زكاة
على أصحابها؛ لاختصاص المسلم بها لنفسه.
وذلك
كمركبه، من فرس، وبعير، وسيارة، وكذلك عبده المعد للخدمة، وفرشه وأوانيه
المعدة للاستعمال.
لكن
يستثنى من ذلك زكاة الفطر للعبد، فإنها تجب وإن لم يُعدَّ للتجارة، لأنها
متعلقة بالبدن لا بالمال.
A base do zakat é sobre a igualdade e
justiça, por isso Allah - o Altíssimo - obrigou-o sobre os bens
excessivos e os destinados a crescer pertencentes aos ricos, como o que
é produzido da terra e os bens do comércio. Quanto aos bens que não
crescem - mantidos como propriedade e uso - os donos destes não são
obrigados a tirar o zakat; pelo facto do muçulmano especificar para ele.
Como por exemplo asua montaria, dentre cavalo, camelo, carro, assim como
o escravo destinado para o trabalho, seus móveis e utensílios destinados
para o uso. Mas há exceção disso para o zakat al-fitr para o escravo,
ele é obrigatório mesmo que não se destine para o comércio, porque é
relacionado ao corpo e não por bens.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4519 |
|
Hadith 262 الحديث
الأهمية: فَرَضَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
صَدَقَةَ الفِطر -أو قال رمضان- على الذَّكر والأنثى والحُرِّ والمملوك
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - obrigou a caridade desjejum
(sadaqat al-fitr) - ou disse (caridade) de Ramadan - sobre o homem, a
mulher, o livre e o escravo |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
قال: «فَرَضَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- صَدَقَةَ الفطر -أو قال
رمضان- على الذَّكر والأنثى والحُرِّ والمملوك: صاعا من تمر، أو صاعا من
شعير، قال: فَعَدَل الناس به نِصْفَ صَاعٍ مِنْ بُرٍّ، على الصغير
والكبير».
وفي
لفظ: « أن تُؤدَّى قبل خروج الناس إلى الصلاة»
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: << O mensageiro de Allah - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - obrigou a caridade do
desjejum (sadaqat al-fitr) - ou disse (caridade) de Ramadan - sobre o
homem, a mulher, o livre e o escravo: um saah (medida equivalente a
aproximadamente 3 quilos) de tâmaras ou saah de cevada, ele disse: as
pessoas fizeram equivalência a um saah de trigo, sobre a criança e o
adulto >>. E noutra versão: << Que se doe antes das pessoas sairem para
a oração >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أوجب النبي -صلى الله عليه وسلم- صدقة
الفطر على جميع المسلمين: الذين يملكون زيادة عن قوتهم في ذلك اليوم بمقدار
الصاع، كبيرهم، وصغيرهم، ذكرهم وأنثاهم، حرهم وعبدهم، أن يخرجوا صاعا من
تمر، أو صاعا من شعير.
ليكون
دليلًا على البذل والمواساة في حق أغنياء المسلمين، ففرض زكاة الفطر وجعل
هذا الفرض متجهاً على رئيس الأسرة وكافل العائلة يقوم به عمن تحت يده من
النساء والأطفال والمماليك.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - obrigou aos muçulmanos a tirarem a caridade do
desjejum (sadaqat al-fitr): aqueles que possuem alimentos que excedem
naquele dia, uma quantidade equivalente a saah, seja adulto, criança,
homem e mulher, seja homem livre ou escravo, devem tirar um saah de
tâmaras ou um saah de cevada. Para que seja uma prova do esforço e
simpatia por parte muçulmanos ricos, então obrigou a caridade do
desjejum e direcionou essa obrigação sobre o líder da família e o
responsável da família que cumpre para aqueles que estão sob sua tutela
dentre as mulheres, crianças e os empregados.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4520 |
|
Hadith 263 الحديث
الأهمية: لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر
أن تسافر مَسِيرَةَ يومٍ وليلةٍ ليس معها حُرْمَةٌ
Tema: Não é lícito para uma mulher que tenha
fé em Allah e no Derradeiro Dia viajar sozinha durante um dia e uma
noite, a não ser que esteja acompanhada por um parente cujo parentesco
lhes impeça casarem-se |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر أن
تسافر مَسِيرَةَ يومٍ وليلةٍ ليس معها حُرْمَةٌ ».
وفي
رواية: «لا تُسافر مَسِيرَةَ يومٍ إلا مع ذي مَحْرَم».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - disse: << Não é lícito para uma mulher que
tenha fé em Allah e no Derradeiro Dia, viajar sozinha durante um dia e
uma noite, a não ser que esteja acompanhada por um parente cujo
parentesco lhes impeça casarem-se>>. Noutra narração: <<Não viaja
durante um dia, a não ser que esteja acompanhada por um mahram (um
parente cujo parentesco lhes impeça casarem-se) >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
المرأة مظنة الشهوة والطمع، وهي لا تكاد
تقي نفسها لضعفها ونقص عقلها، ومن ثَمَّ كان من الضروري، أن يخرج معها
زوجها أو أحد محارمها؛ يصون عرضها ويحفظ كرامتها من أن يُعتدى عليها، ولهذا
اشترطوا أن يكون المَحْرَم بالغًا عاقلًا؛ ليتحقق به المقصود.
وناشدها
الشارع في إيمانها بالله واليوم الآخر، إن كانت تحافظ على هذا الإيمان،
وتنفذ مقتضياته، أن لا تسافر إلا مع ذي مَحْرَم.
A mulher atrai prazer e cobiça, e ela
mal se protege por sua fraqueza e o pouco juízo, então é tão necessário
que ela saia com com seu marido ou um de seus parentes; para proteger
sua honra e proteger sua dignidade de ser agredida, por isso
condicionaram que o parente (mahram) atinja a maturidade e tenha juízo;
para concretizar o referido. A shariah apelou na sua fé em Allah e no
Derradeiro Dia, e se ela observa esta fé, e implementa seus requisitos,
ela não pode viajar sem o mahram.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4521 |
|
Hadith 264 الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان
يُدْرِكُهُ الفجر وهو جُنٌبٌ من أهله، ثم يغتسل ويصوم
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - alcançava-lhe a alvorada num estado
de impureza corporal, por haver mantido contato com sua esposa, tomava
um banho e jejuava |
عن عائشة وأم سلمة -رضي الله عنهما- «أن
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان يُدْرِكُهُ الفجر وهو جُنٌبٌ من أهله،
ثم يغتسل ويصوم ».
Segundo Aisha e Ummu Salamah - Que
Allah esteja satisfeito com elas - relataram: << O mensageiro de Allah -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - alcançava-lhe a
alvorada num estado de impureza corporal, por haver mantido contato com
sua esposa, tomava um banho e jejuava >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
تخبر عائشة وأم سلمة -رضي الله عنهما-
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يجامع في الليل، وربما أدركه الفجر وهو
جنب لم يغتسل، ويتم صومه ولا يقضي، وكان إخبارهما بذلك جوابا لمَرْوَانَ
بْنِ الْحَكَمِ حين بعث إليهما؛ ليسألهما عن ذلك.
وهذا
الحكم في رمضان وغيره.
Aisha e Ummu Salamah - Que Allah
esteja satisfeito com elas - relataram que o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - mantinha relações íntimas a noite,
e talvez chegava a alvorada enquanto estava impuro sem tomar banho, e
completava o seu jejum sem reposição, e o relato delas foi uma resposta
para Marwan ibn Al-Hakam quando foi enviado para perguntar a elas sobre
isso. Esta regra é para o jejum de Ramadan e outros.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4522 |
|
Hadith 265 الحديث
الأهمية: نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن
صوم يومين: الفطر والنحر، وعن اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ، وأن يَحْتَبِيَ
الرَّجُل في الثوب الواحد، وعن الصلاة بعد الصبح والعصر
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu jejum nos dois dias: festa
de desjejum e dia do sacrifício (al-fitr e an-nahr), e proibiu sentar
com as pernas levantandas atando com as mãos ou única peça de roupa e o
homem vestir uma roupa aberturas, e proibiu a oração depois de Al-Fajr e
Al-Asr. |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال:
«نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن صوم يومين: الفطر والنحر، وعن
اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ، وأن يَحْتَبِيَ الرجل في الثوب الواحد، وعن الصلاة
بعد الصبح والعصر».
Segundo Abu Saíd Al-Khudry - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: << O mensageiro de Allah - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu jejum nos dois dias:
festa de desjejum e dia do sacrifício (al-fitr e an-nahr), e proibiu
sentar com as pernas levantandas atando com as mãos ou com única peça de
roupa e o homem vestir uma roupa sem aberturas, e proibiu a oração
depois de Al-Fajr e Al-Asr >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا
الحديث، عن صيام يومين، وعن لبستين، وعن صلاتين.
فأما
اليومان المحرم صومهما، فيوم الفطر، ويوم النحر، وحكمة تحريم الصيام فيهما
أنه لا يناسب الصوم في يوم الأكل والسرور.
وأما
اللبستان، فاشتمال الصَّمَّاءِ، والِاحْتِبَاء بثوب واحد، وهو أن يقعد
الرجل على إليتيه وينصب ساقيه ويشدهما بيديه أو بثوب واحد، وأما اشتمال
الصماء فهو أن يرتدي الرجل ثوبًا ليس له منافذ، وقد قُيد في رواية البخاري:
" إذا لم يكن على فرجه منه شيء".
وأما
الصلاتان، فالصلاة بعد صلاة الصبح، والصلاة بعد صلاة العصر؛ لسد الذريعة عن
التشبه بالكفار الذين يسجدون للشمس عند طلوعها وعند غروبها، ولكن يجوز أن
يصلي فيهما الفريضة إذا لم يصلها وكذلك ذوات الأسباب.
Neste hadith o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu o jejum em dois dias,
proibiu duas vestimentas e duas orações. Quanto aos dois dias proibidos
jejuar, é o dia de eid al-fitr e eid al-ad'há, e a sabedoria por trás
dessa proibição é que não adequado o jejum no dia de festa e de alegria.
Quanto as duas vestimentas, é enrolar-se na única peça de roupa e vestir
uma roupa sem aberturas, que é o homem sentar levantando as pernas e
segurando-as com as mãos ou atando com uma roupa. Na narração de
Bukhari: << Quando não tiver nada que cobre sobre as partes íntimas >>.
Quanto as duas orações, é a oração (voluntária) após a oração de Fajr, e
a oração (voluntária) após a oração de Asr; para evitar a imitação aos
incrédulos que se prostram para o sol quando esta nascendo e quando se
põe, mas permite-se rezar as orações obrigatórias caso não rezar (no
devido horário) assim como as orações voluntárias por certo motivo.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4523 |
|
Hadith 266 الحديث
الأهمية: نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن
الْوِصَالِ. قالوا: إنك تواصل؟ قال: إني لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ، إني
أُطْعَمُ وَأُسْقَى
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - probiu o jejum contínuo por dias
sucessivos. Perguntaram: Tu observas o jejum contínuo por dias
sucessivos? Respondeu: Eu não sou igual a vocês, a mim é dado de comer e
beber |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
قال: «نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن الْوِصَالِ، قالوا: إنك
تواصل؟ قال: إني لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ، إني أُطْعَمُ وَأُسْقَى».
وفي رواية
أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه-: «فَأَيُّكُمْ أراد أن يواصل فليواصل إلى
السَّحَرِ».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: << O mensageiro de Allah - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - probiu o jejum contínuo por
dias sucessivos. Perguntaram: Tu observas o jejum contínuo por dias
sucessivos? Respondeu: Eu não sou igual a vocês, a mim é dado (por
Allah) de comer e beber >>. E na narração de Abu Saíd Al-Khudry - Que
Allah esteja satisfeito com ele -: << Quem de vós querer jejuar
continuamente que faça até última parte da noite >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- أصحابه
عن الْوِصَالِ رحمة بهم وإشفاقاً عليهم، ولكن الصحابة لمحبتهم للفضل وحرصهم
على ما يقرب من الله رغبوا في الْوِصَالِ تأسياً بالنبي في كونه يواصل
وقالوا: إنك تواصل، فأخبرهم بأنه له مُطعِم يطعمه وساق يسقيه بما يعوضه عن
الطعام والشراب، ولكن من أراد منكم الوصال، فله أن يواصل إلى السَّحَرِ.
فالشريعة
الإسلامية سمحة مُيَسَّرة لا عَنَتَ فيها ولا مشقة، ولا غٌلُوُّ ولا تعمق؛
لأن في ذلك تعذيباً للنفس وإرهاقاً لها، واللَه لا يكلف نفساً إلا وسعها.
ولأن
التيسير والتسهيل أبقى للعمل وأسلم من السأم والملل، وفيه العدل الذي وضعه
الله في الأرض، وهو إعطاء الله ما طلبه من العبادة، وإعطاء النفس حاجتها من
مقوماتها.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - proibiu seus companheiros acerca do jejum
contínuo por dias sucessivos por misericórdia e piedade por eles, mas os
companheiros por gostarem de recompensas e empenho deles daquilo que
aproxima-lhes a Allah, tiveram anseio em efectuar o jejum contínuo por
dias sucessivos seguindo o profeta pelo fato dele efectuar esse jejum,
então disseram: Tu jejuas de forma contínua por dias sucessivos. Então,
informou-os que ele tem quem o alimenta e o dá de beber, o que compensa
sobre a comida e bebida, mas quem de vós quer observar esse jejum, deve
efectuar até última parte da noite. Portanto, a lei islâmica é tolerante
e facilidade, não há coerção nela e nem dificuldade, nem exagero e nem
aprofundamento; porque com isso é tortura e exaustão para a alma, e
Allah não impõe a alma alguma senão o que é da sua capacidade. E porque
a simplicidade e a facilidade são mais permanentes para a acção e mais
seguros que o tédio e o cansaço, e há a justiça que Allah colocou na
terra, que é conceder a Allah a adoração que ele pediu, e entregar para
a alma as suas necessidades a partir de seus cosntituintes.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4524 |
|
Hadith 267 الحديث
الأهمية: من نَسِيَ وهو صَائِمٌ فأَكل أو شَرِب،
فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ، فَإِنَّمَا أَطْعَمَهُ الله وَسَقَاهُ
Tema: Quando algum de vós come ou bebe,
esquecendo-se do seu jejum, deve continuar o jejum até ao fim, pois
significa que Allah lhe deu de comer e de beber |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ نَسِيَ وَهُوَ صَائِمٌ فأَكل أو شَرِب،
فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ، فَإِنَّمَا أَطْعَمَهُ الله وَسَقَاهُ».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - disse: << Quando algum de vós come ou bebe,
esquecendo-se do seu jejum, deve continuar o jejum até ao fim, pois
significa que Allah lhe deu de comer e de beber >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
بُنيت الشريعة الإسلامية على اليسر
والسهولة، والتكليف بقدر الطاقة، وعدم المؤاخذة بما يخرج عن الاستطاعة أو
الاختيار.
ومن ذلك :
أن من أكل أو شرب، أو فعل مفطراً غيرهما في نهار رمضان، أو غيره من الصيام،
فَلْيُتِمَّ صَومه، فإنه صحيح؛ لأن هذا ليس باختياره، فما فعله الإنسان
ناسياً من غير نية فإنه لا يقدح في صومه ولا يؤثر فيه وإنما هو من الله
الذي أطعمه وسقاه.
A lei islâmica foi erguida sob
simplicidade e facilidade, e a sobrecarga é de acordo a capacidade, e
não levar o que está além da capacidade ou escolha. E com isso: É que
aquele que comer ou beber, ou cometeu uma outra irregularidade que
quebra o jejum ao longo do dia de Ramadan, ou outro tipo de jejum, deve
completar o seu, pois continua certo; porque isso não foi da sua
escolha, então aquilo que a pessoa faz por esquecimento, sem nenhuma
intenção, isso não invalida o seu jejum e não afecta, pois isso provém
de Allah que o deu de comer e beber.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4525 |
|
Hadith 268 الحديث
الأهمية: أنهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن صوم
يوم الجمعة؟ قال: نعم
Tema: Será que o profeta -Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu o jejum na Sexta-Feira?
Disse: Sim |
عن محمد بن عباد بن جعفر قال: «سألت
جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-: أَنَهَى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن
صوم يوم الجمعة ؟ قال: نعم».
وفي
رواية: «وَرَبِّ الْكَعْبَة».
Segundo Muhammad ibn Ibaad ibn Ja'far
relatou: << Perguntei Jábir ibn Abdullah - Que Allah esteja satisfeito
com ele -: Será que o profeta -Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - proibiu o jejum na Sexta-Feira? Disse: Sim >> E noutra
narração: << Juro pelo Senhor do kaaba >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
لما كان يوم الجمعة يوم عيد للمسلمين،
نهى الشارع عن تخصيصه بصيام أو قيام، إلا أن يصوم يوماً معه قبله أو بعده
أو يكون ضمن صوم معتاد، ولئلا يظن العامة أيضاً تخصيص يوم الجمعة بزيادة
عبادة على غيره واجبة.
Pelo facto da Sexta-Feira ser o
feriado dos muçulmanos, o legislador proibiu especificá-la para o jejum
ou orações voluntárias da noite, a não ser que jejue mais um dia antes
ou mais um dia depois ou estar em um jejum habitual, e também para que
as pessoas em geral não pensem a especificação de Sexta-Feira
acrescentando uma adoração obrigatória sobre outra.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Annasai
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4526 |
|
Hadith 269 الحديث
الأهمية: هذان يومان نهى رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- عن صِيَامِهِمَا: يوم فِطْرِكُمْ من صِيَامِكُمْ، واليوم
الآخَرُ: تَأْكُلُونَ فيه من نُسُكِكُمْ
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu jejuar estes dois dias: o
dia do vosso desjejum (Eid Al-Fitr), e outro dia: que vocês comem o
vosso animal sacrificado (Eid Al-Ad'há) |
عن أبي عبيد، مولى ابن أزهر، قال: شهدت
العيد مع عمر بن الخطاب -رضي الله عنه-، فقال: هذان يومان نهى رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- عن صيامهما: يوم فطركم من صيامكم، واليوم الآخر
تأكلون فيه من نُسُكِكُم.
Segundo Abu Ubaid, servo de Ibn Az'har
relatou: Presenciei o Eid com Umar Ibn Al-Khattaba - Que Allah esteja
satisfeito com ele -, que disse: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu jejuar estes dois dias: o
dia do vosso desjejum (Eid Al-Fitr), e outro dia: que vocês comem o
vosso animal sacrificado (Eid Al-Ad'há).
Penjelasan Hadits بيان الحديث
جعل الله -عز وجل- للمسلمين يومين عيدين
للمسلمين، وكل منهما مرتبط بشعيرة دينية، فيوم عيد الفطر مرتبط بتمام
الصيام، فكان الواجب على المسلم أن يفطر هذا اليوم شكراً لله عز وجل على
تمام نعمة الصوم وإظهاراً لنعمة الفطر التي أمر الله بها بعد الصوم، قال
-تعالى-: (وَلِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا
هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ)، وأما اليوم الثاني فهو يوم عيد
الأضحى وهو مرتبط بشعيرة الهدايا والأضاحي، فإن الناس يهدون ويضحون ويظهرون
شعائر الله -تعالى- بالأكل من ذلك فوجب على المسلم إفطار هذين اليومين وحرم
عليه صومهما.
Allah - Exaltado e Majestoso - tornou
para os muçulmanos dois dias de festa, e cada uma delas ligada ao rito
religioso, o dia de Eid Al-Fitr está ligado ao facto de se finalizar o
jejum, então é um dever sobre os muçulmanos o desjejum para agradecer a
Allah - Exaltado e Majestoso por ter completado a benção do jejum e
demonstrar a benção do desjejum no qual Allah ordenou depois do jejum
(de um mês). O Altíssimo diz: "E fê-lo para que inteireis o número
prescrito, e para que magnifiquem a Allah, porque vos guiou, e para
serdes agradecidos." E quanto ao segundo dia é o Eid Al-Ad'há, que é
ligado à ritos de doações e sacrificios, pois as pessoas doam,
sacrificam (animais) e demonstram os rituais de Allah - o Altíssimo -
comendo (tal carne), por isso é um dever sobre o muçulmano comer e beber
nestes dois dias e é ilícto o jejum para eles.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4527 |
|
Hadith 270 الحديث
الأهمية: كيف كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يغسل رأسه وهو محرم؟
Tema: Como o mensageiro de Allah - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - lavava sua cabeça enquanto no
estado de ihram (muhrim)? |
عن عبد الله بن حنين أن عبد الله بن
عباس -رضي الله عنهما-، وَالْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ -رضي الله عنهما-
اختلفا بِالْأَبْوَاءِ:
فقال ابن
عباس: يغسل الْمُحْرِمُ رأسه.
وقال
الْمِسْوَر: لا يغسل رأسه.
قال:
فأرسلني ابن عباس إلى أبي أيوب الأنصاري -رضي الله عنه- فوَجَدْتُهُ يغتسل
بين الْقَرْنَيْنِ، وهو يستر بثوب، فَسَلَّمْتُ عليه، فقال: من هذا؟ فقلت:
أنا عبد الله بن حُنَيْنٍ، أرسلني إليك ابن عباس، يسألك: كيف كان رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- يغسل رأسه وهو مُحرِمٌ؟ فوضع أبو أيوب يده على الثوب،
فَطَأْطَأَهُ، حتى بَدَا لي رأسه، ثم قال لإنسان يَصُبُّ عليه الماء:
اصْبُبْ، فَصَبَّ على رأسه، ثم حَرَّكَ رأسه بيديه، فأقبل بهما وَأَدْبَرَ.
ثم قال: هكذا رأيته -صلى الله عليه وسلم- يغتسل».
وفي
رواية: «فقال المسور لابن عباس: لَا أُمَارِيكَ أبدًا».
Segundo Abdullah ibn Hunain relata que
Abdullah ibn Abbass - Que Alllah esteja satisfeito com eles - e
Al-Miswari ibn Makhramah - Que Allah esteja satisfeito com ele - se
separaram em Al-Abwái (nome de lugar entre Meca e Medina, hoje conhecido
como Al-Khuraibah): Ibn Abbass disse: O muhrim (pessoa no estado de
ihram) lava a cabeça. Al-Miswar disse: Não lava a cabeça. Disse: Então,
Ibn Abbass me enviou para ter com Abu Ayyub Al-Ansari - Que Allah esteja
satisfeito com ele - e encontrei-o tomando banho entre dois pilares,
onde colocava barreira com um pano, cumprimentei-lhe, e ele disse: Quem
é este? Eu disse: Sou Abdullah ibn Hunain, enviou-me para ter contigo, o
Ibn Abbass, ele te pergunta: Como é que o mensageiro de Allah - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - lavava a sua cabeça enquanto
está no estado de ihram (muhrim)? Abu Ayyub baixou o pano que servia de
barreira, e começou a aparecer para mim a sua cabeça, em seguida ele
disse para uma pessoa derramar água sobre ele: derrame! Derramou sobre a
sua cabeça. Em seguida, moveu sua cabeça com as suas mãos, começando na
parte frontal até a nuca. Depois disse: Assim vi ele - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - tomando banho. Noutra narração: <<
Al-Miswari disse para Ibn Abbass: Jamais discuto contigo >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
تحاور عبدالله بن عباس وَالْمِسْوَرِ
بْنِ مَخْرَمَةَ -رضي الله عنهم- في الغُسل للمُحرم هل يغسل المحرم رأسه أم
لا وموضع الشبهة فيه أنه لو حرك شعر رأسه لأمكن أن يكون متسبباً في سقوط
بعض الشعر، فأرسلا عبدالله بن حنين إلى أبي أيوب -رضي الله عنه-، فوجده
يغتسل، فقال له أرسلني إليك ابن عباس يسألك كيف كان رسول الله -عليه الصلاة
والسلام- يغتسل، فقال للذي يصب عليه الماء: اصبُبْ. بعد أن طأطأ الثوب الذي
يستره، حتى بدا رأسه، ثم حرك رأسه بيديه، فأقبل بهما وأدبر، ثم قال: هكذا
رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يفعل.
فلما جاء
الرسول وأخبرهما بتصويب ما رآه عبد الله بن عباس -وكانوا يطلبون الحق-، رجع
الْمِسْوَرُ -رضي الله عنه-، واعترف بالفضل لصاحبه، فقال: لا أُمَارِيكَ
أبداً.
Abdullah ibn Abbass e Al-Miswari ibn
Makhramah - Que Allah esteja satisfeito com eles - dialogaram sobre o
banho do muhrim. Será que o muhrim lava a sua cabeça ou não? A parte
duvidosa nisso é que se mexer o cabelo da sua cabeça é possível que
cause a queda de alguns cabelos. Então, enviaram Abdullah ibn Hunain
para ter com Abu Ayyub - Que Allah esteja satisfeito com ele -, e
encontrou-lhe tomando banho, e disse para ele que Ibn Abaas enviou-me
para ter contigo para te perguntar como é que o mensageiro de Allah -
Bençãos e paz e estejam sobre ele - tomava banho. Ele (Abu Ayyub) disse
para aquele que derramava água nele: Derrame! Depois de baixar o pano
que servia de barreira para ele, e aparecia a sua cabeça, em seguida
moveu a sua cabeça com as suas mãos, começando na parte frontal até à
nuca, em seguida disse: Assim vi o mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - fazendo. Quando o mensageiro veio e
informou-lhes pela veracidade que Abdullah ibn Abbass lhes mostrou - e
eles pediam a verdade -, Al-Miswari - Que Allah esteja satisfeito com
ele - voltou e reconehceu o mérito de seu companheiro, e disse: Jamais
discutirei contigo.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4528 |
|
Hadith 271 الحديث
الأهمية: قَدِمْنَا مع رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- ونحن نقول: لَبَّيْكَ بالْحَجِّ. فأمرنا رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- فَجَعَلْنَاهَا عُمرةً
Tema: Chegamos com o mensageiro de Allah -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - enquanto diziamos:
"Labbaika bil-hajj!" Então, o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - nos ordenou e a tornamos Umrah |
عن جابرٍ-رضي الله عنه- قال: قدِمنا مع
رسولِ الله -صلى الله عليه وسلم-، ونحنُ نقولُ: لبيك بالحجِّ, فأمرَنا
رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم- فجعلناها عُمرةً.
Segundo Jábir - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou: Chegamos com o mensageiro de Allah - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - enquanto diziamos: "Labbaika
bil-hajj!" Então, o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - nos ordenou e a tornamos Umrah.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يخبر جابر -رضي الله عنه- أنهم قدموا مع
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في حجة الوداع والكثير منهم يقولون:
"لَبَّيْكَ حجًّا"، أي أنهم أفردوا الحج،
فأمر
النبي -صلى الله عليه وسلم- من لم يسق الهَدْيَ منهم أن يفسخ حجه إلى
عُمرة؛ ليصيروا متمتعين بها إلى الحج، ففعلوا ذلك -رضي الله عنهم-.
Jábir - Que Allah esteja satisfeito
com ele - informa que eles chegaram com o mensageiro de Allah - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - na Peregrinação de despedida
e a maioria deles diziam: "Labbaika Hajjan" (Aqui estou atendi o Teu
chamado para cumprir o Hajj), isto é, eles intencionaram o hajj ifrad.
Então, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
ordenou para aquele que não levava al-hadi (animal para sacrificio)
dentre eles, para revogar a sua intenção de Hajj tornando Umrah, para
que reali9zem o hajj tamattú'u, e eles - Que Allah esteja satisfeito com
eles -fizeram isso.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4529 |
|
Hadith 272 الحديث
الأهمية: من مات وعليه صِيَامٌ صَامَ عنه
وَلِيُّهُ
Tema: Se a pessoa morrer tendo a obrigação
de cumprir alguns dias de jejum que deixou de fazer, incumbirá ao seu
tutor (parente mais próximo) cumprir os dias de jejum em falta |
عن عائشة -رضي الله عنها- أن رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- قال: «من مات وعليه صِيَامٌ صَامَ عنه وَلِيُّهُ».
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - relatou que o mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Se a pessoa morrer tendo
a obrigação de cumprir alguns dias de jejum que deixou de fazer,
incumbirá ao seu tutor (parente mais próximo) de cumprir os dias de
jejum em falta >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
تخبر عائشة -رضي الله عنها- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- أمر ولي من مات، وفي ذمته صوم مفروض من نَذْرٍ، أو
كفارة، أو قضاء رمضان، بأن يصوم عنه؛ لأنه دين عليه، وقريبه أولى الناس
بقضائه عنه؛ لأنه إحسان إليه وبر وصلة، وهذا أمر استحباب لا إيجاب.
Aisha - Que Allah esteja satisfeito
com ela - relata que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - ordenou ao tutor do falecido, que tem no seu encargo um
jejum obrigatório por promessa ou expiação ou reposição dos dias de
Ramadan, para ele jejuar no seu lugar; porque é uma dívida sobre o
falecido, e seu parente tem mais prioridade em repor para ele; porque é
bondade, benevolência e relação de parentesco para com ele, e isso é um
assunto recomendável e não obrigatório.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4530 |
|
Hadith 273 الحديث
الأهمية: إن أمي ماتت وعليها صوم شهر.
أَفَأَقْضِيهِ عنها؟ فقال: لو كان على أمك دَيْنٌ أَكُنْتَ قَاضِيَهُ عنها؟
قال: نعم. قال: فَدَيْنُ الله أَحَقُّ أن يُقْضَى
Tema: Na verdade, minha mãe morreu tendo
obrigação de jejum de um mês (que ela não cumpriu), devo repor por ela?
Ele disse: Se tua mãe deixasse uma dívida pagarias para ela? Respondeu?
Sim. Ele disse: Então, a dívida de Allah tem mais prioridade de ser pago |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
قال: «جاء رجل إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: يا رسول الله، إن أمي
ماتت وعليها صوم شهر. أَفَأَقْضِيهِ عنها؟ فقال: لو كان على أمك دَيْنٌ
أَكُنْتَ قَاضِيَهُ عنها؟ قال: نعم. قال: فَدَيْنُ اللهِ أَحَقُّ أن
يُقْضَى ».
وفي
رواية: «جاءت امرأة إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقالت: يا رسول
الله، إن أمي ماتت وعليها صوم نذر. أفأصوم عنها؟ فقال: أرأيت لو كان على
أمك دَيْنٌ فَقَضَيْتِيهِ ، أكان ذلك يُؤَدِّي عنها؟ فقالت: نعم. قال:
فَصُومِي عن أمك».
Segundo Abdullah ibn Abbass - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << Um homem veio ter com o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e disse: Ó
mensageiro de Allah! Na verdade, minha mãe morreu tendo obrigação de
jejum de um mês (que ela não cumpriu), devo repor por ela? Ele disse: Se
tua mãe deixasse uma dívida pagarias para ela? Respondeu? Sim. Ele
disse: Então, a dívida de Allah tem mais prioridade de ser pago >>.
Noutra narração: << Uma mulher veio ter com o mensageiro de Allah - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e disse: Ó mensageiro de
Allah! Por certo, minha mãe morreu tendo obrigação de jejum que prometeu
fazer e não cumpriu, devo jejuar por ela? Ele disse: Viste se tua mãe
tivesse dívida e então pagares, será que isso livraria ela? Ela
respondeu: Sim. Ele (profeta) disse: Então jejue por tua mãe >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
وقع في هذا الحديث روايتان، والظاهر من
السياق، أنهما واقعتان لا واقعة واحدة.
فالأولى:
- أن رجلاً جاء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فأخبره أن أمه ماتت وعليها
صوم شهر فهل يقضيه عنها.
والرواية
الثانية: أن امرأة جاءت إليه -صلى الله عليه وسلم- فأخبرته أن أمها ماتت
وعليها صوم نَذَرَ: فهل تصوم عنها؟
فأفتاهما
جميعًا بقضاء ما على والديهما من الصوم، ثم ضرب لهما مثلاً يُقرب لهما
المعنى، ويزيد في التوضيح.
وهو: أنه
لو كان على والديهما دَيْنٌ لآدمي، فهل يقضيانه عنهما؟ فقالا: نعم.
فأخبرهما
: أن هذا الصوم دَيْنٌ لله على أبويهما، فإذا كان دَيْنُ الآدمي يُقضى،
فدَيْنُ الله أحق بالقضاء.
Neste hadith ocorreram duas narrações,
o contexto aparente é que são dois acontecimentos e não apenas um. O
primeiro: É que um homem veio ter com o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - e informou-lhe que sua mãe morreu e ela tinha
obrigação de cumprir jejum de um mês, será que devo repor por ela? A
segunda narração: É que uma mulher foi ter com ele - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - e informou-lhe que sua mãe morreu tendo
obrigação de cumprir jejum que ela prometeu fazer (jejum de promessa):
será que deve jejuar por ela? Então, deu veredito para todos eles
reporem o que as mães devem de jejum, em seguida deu exemplos que
aproxima-lhes ao significado e aumenta a explanação. Que é: Se a mãe
deles deixasse uma dívida com alguém, será que eles pagariam por ela? Os
dois responderam: Sim. Então, informou-lhes que este jejum é dívida para
com Allah sobre seus pais, se a dívida de humanos é liquidado, então a
dívida de Allah tem mais prioridade de ser liquidado.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4531 |
|
Hadith 274 الحديث
الأهمية: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يخطب بِعَرَفَاتٍ: من لم يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الخُفَّيْنِ، ومن
لَمْ يَجِدْ إِزَارًا فَلْيَلْبَسْ السَّرَاوِيلَ-للمحرم-
Tema: Ouvi o mensageiro de Allah - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - fazendo sermão no Arafah: Aquele
que não tem chinelos deve calçar khuffaine (meias de couro), e aquele
que não tem izaar (pano que cobre da cintura aos pés) que use calças -
para o muhrim |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
قال: «سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يخطب بِعَرَفَاتٍ: من لم يَجِدْ
نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الخُفَّيْنِ، ومن لَمْ يَجِدْ إِزَارًا
فَلْيَلْبَسْ السَّرَاوِيلَ -للمحرم-».
Segundo Abdullah ibn Abbas - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: << Ouvi o mensageiro de Allah - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - fazendo sermão no Arafah:
Aquele que não tem chinelos deve calçar khuffain (meias de couro), e
aquele que não tem izaar (pano que cobre da cintura aos pés) que use
calças - para o muhrim - >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يخبر ابن عباس -رضي الله عنهما- أن
النبي -صلى الله عليه وسلم- خطب الناس يوم عَرَفَة بعَرَفَات، فأباح لهم
لبس الخُفَين في حال عدم وجود النَّعْلين، ولم يذكر قطعهما أسفل من
الكَعْبَيْن، وأباح لهم لبس السراويل لمن لم يجد إزارا ولم يشترط شقه
تخفيفاً من الشارع الحكيم -سبحانه-.
Ibn Abbass - Que Allah esteja
satisfeito com ele - informa que o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - fez sermão para as pessoas no dia de Arafah
nos arredores de Arafat, onde permitiu o uso de khuffain em situações de
falta de chinelos, e não citou acerca de cortá-los abaixo dos
tornozelos, e permitiu-lhes usar calças para aquele que não encontrar
izaar e não exigiu que se corte, isso é facilitação que provém do Sábio
Legislador - Glorificado seja -.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Bukhari
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4532 |
|
Hadith 275 الحديث
الأهمية: العَجْمَاءُ جُبَارٌ، والبئر جُبار،
وَالمَعْدِنُ جُبَار، وفي الرِّكَازِ الْخُمْسُ
Tema: Não há garantias pelo dano causado por
animais, não há garantias para aquele que cair no poço ou buraco de
minérios e para aquele que encontrar tesouro enterrado (rikázi) deve
doar 5% do mesmo |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«العَجْمَاءُ جُبَارٌ، والبئر جُبارٌ، وَالمَعْدِنُ جُبارٌ، وفي الرِّكَازِ
الْخُمْسُ».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou: << Não há garantias pelo dano causado por
animais, não há garantias para aquele que cair no poço ou buraco de
minérios e para aquele que encontrar tesouro enterrado (rikázi) deve
doar 5% do mesmo >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يخبر أبو هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- عن حكم ضمان التلف أو النقص الحاصل بفعل البهيمة أو
بنزول البئر أو المعدن، حيث بين -عليه الصلاة والسلام- أن ما حصل من تلف أو
نقص بفعل البهيمة فلا ضمان فيه على أحد، وكذلك ما حصل من تلف أو نقص بالبئر
ينزل فيه الرجل فيهلك، أو المَعْدِنُ ينزل فيه فيهلك؛ لأن البهيمة والبئر
والمعدن لا يمكن إحالة الضمان عليها، ولا على مالكها إذا لم يحصل منه
اعتداء أو تفريط، ثم ذكر أن من وجد كنزًا قليلًا أو كثيرًا فعليه إخراج
خمسه؛ لأنه حصله بلا كُلْفَةٍ ولا تعب، والباقي له.
Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - informa através do profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - acerca da regra da garantia do dano ou perda
causado por animais ou por descer no poço ou (buraco) de minérios, onde
ele - Qiue a paz e e bençãos de Allah estejam sobre ele - esclarece que
o que ocorre de dano ou perda causado por animais, não há garantia para
ninguém, assim como aquilo que ocorre de dano ou perda no poço ao descer
nele um homem e morrer, ou descer num buraco de minério e morrer; porque
não é possivel que se encarregue garantias sobre os animais, o poço e
buraco de minérios, e nem para o dono dos mesmos se não for transgressão
ou negligência por parte dele. Em seguida, (o profeta) menciona que
aquele que encontrar um tesouro, seja pouco ou muito, deve doar 5% do
mesmo; porque ele conseguiu sem custo e nem cansaço, e o restante é para
ele.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Bukhari
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4533 |
|
Hadith 276 الحديث
الأهمية: إن الشَّيْطان يَجْرِي من ابن آدم
مَجْرَى الدَّم، وإني خَشِيتُ أن يَقْذِفَ في قُلُوبِكُمَا شرَّا
Tema: O satanás flutua dentro do corpo do
homem juntamente com a circulação do sangue, e temo que isto crie alguns
males nos vossos corações |
عن صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ -رضي الله
عنها- قالت: «كان النبي -صلى الله عليه وسلم- مُعْتَكِفًا، فَأَتَيْتُهُ
أَزُورُهُ ليلا، فَحَدَّثْتُهُ، ثمَّ قُمْتُ لِأَنْقَلِبَ، فقام معي
لِيَقْلِبَنِي -وكان مسكنها
في دار أُسَامَةَ بن زَيْدٍ-، فَمَرَّ رَجُلاَنِ من الأنصار، فلما رأيا
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أسرعا، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-:
على رِسْلِكُمَا، إنها صَفِيَّةَ بِنْتُ حُيَيٍّ، فقالا: سبحان الله يا
رسول الله، فقال: إن الشَّيْطَانَ يَجْرِي من ابن آدم مَجْرَى الدَّمِ،
وإني خَشِيتُ أن يَقْذِفَ في قُلُوبِكُمَا شرا -أو قال شيئا-».
وفي
رواية: «أنها جاءَت تَزُورُهُ في اعْتِكَافِهِ في الْمَسْجِدِ، فِي
العَشْرِ الأوَاخِرِ من رمضان، فتَحدَّثَتْ عنده ساعة، ثم قامت تَنقَلِبُ،
فقام النبي -صلى الله عليه وسلم- معها يَقْلِبُهَا ، حتى إذا بَلَغَتْ باب
المسجد عند باب أم سلمة...» ثم ذكره بمعناه.
Segundo Safiyyah bint Huyayyin - Que
Allah esteja satisfeito com ela - relatou: << O mensageiro de Allah -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - estava na vigília
(itkaf), então fui ter com ele a noite para visitá-lo, falei com ele, em
seguida levantei para voltar, ele levantou para me acompanhar - e sua
residência se encontrava na casa de Ussamah ibn Zaid -, então passaram
dois homens dentre os ansares (moradores de Medina), quando viram (o
profeta e esposa) se apressaram, o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - disse: Vão com calma (não se apressem), ela é
Safiyyah bint Huyayyin; eles (os homens) disseram: Glorificado seja
Allah! Ó mensageiro de Allah! Ele disse: O satanás flutua dentro do
corpo do homem juntamente com a circulação do sangue, e temo que isto
crie alguns males nos vossos corações - ou disse crie algo - >>. Noutra
narração: Ela veio visitá-lo (o profeta) na sua vigília na mesquita, nos
últimos dez dias de Ramadan, e conversou diante dele por uma hora, em
seguida levantou para voltar, então o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - levantou para acompanhá-la, até quando
chegaram a porta da mesquita diante da porta de Ummu Salamah...>> Em
seguida mencionou o seu significado.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- معتكفًا
في العشر الأواخر من رمضان، فزارته
زوجه صَفِيَّةَ -رضي الله عنها- في إحدى الليالي فحدثته ساعة، ثم
قامت لتعود إلى بيتها ، فقام معها يشيعها، ويؤنسها، فمر رجلان من الأنصار،
فلما رأيا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أسرعا في مشيهما حياء من النبي
ـصلى الله عليه وسلم ـ حين رأيا معه أهله، فقال لهما على رِسْلِكُمَا، أي:
تأنيا في المشي، فإنما هي زوجتي صَفِيَّةَ، فقالا سُبْحَان الله، وهل يتطرق
إلى الوهم ظن السوء بك، فأخبرهما: أن الشيطان حريص على إغواء بني آدم، وله
قدرة عليهم عظيمة، فإنه يجري منهم مجرى الدم من لطف مداخله، وخَفِيِّ
مسالكه، وخشي أن يقذف في قلوبهما شيئًا.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - estava em vigília nos últimos dez dias de
Ramadan, então uma das noites recebeu visita da sua esposa Safiyyah -
Que Allah esteja satisfeito com ela - e conversaram por uma hora, em
seguida, ela levantou-se para voltar para sua casa, ele (profeta)
levantou-se com ela para acompanhá-la e confortá-la. Passaram dois
homens dentre os ansares, quando eles viram o mensageiro de Allah - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - aceleraram a caminha deles
por vergonha do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele
-, quando viram-o junto com ele a sua esposa. Ele disse para eles: Vão
devagar, isto é: caminhem com calma, pois ela é minha esposa Safiyyah.
Eles disseram: Glorificado seja Allah! Será que considera-se engano o
mau pensamento acerca de ti? Ele informou-lhes: O satanás está ansioso
em seduzir os filhos de Adão, e tem grande poder sobre eles, ele corre
nas correntes sanguíneas deles a partir de ligeiras entradas, e em
caminhos escondidos, e teme que crie algo de mal em vossos corações.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4534 |
|
Hadith 277 الحديث
الأهمية: أن تَلْبِيَةَ رسول الله -صلى الله عليه
وسلم-: لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لا شريك لك لَبَّيْكَ،
إن الحمد والنعمة لك والملك، لا شريك لك
Tema: A talbiah do mensageiro de Allah - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - são as frases: Aqui estou ó
Allah, atendi ao Teu chamado; aqui estou, não tens sócio, ó Allah, aqui
estou; certamente todo o louvor, toda a graça, a Ti pertencem, e também
o reino; não tens sócio |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-:
«أن تَلْبِيَةَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: لَبَّيْكَ اللهم
لَبَّيْكَ، لبيك لا شريك لك لبيك، إن الحمد والنعمة لك والملك، لا شريك
لك».
قال: وكان
عبد الله بن عمر يزيد فيها: «لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ، والخير
بيديك، وَالرَّغْبَاءُ إليك والعمل».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: << A talbiah do mensageiro de Allah
- Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - são as palavras:
"labbaika allahuma labbaika, labbaika lásharika laka labbaika, inna
al-hamda wan ni'mata laka wa al-mulk lá sharika laka" (Aqui estou ó
Allah, atendi ao Teu chamado; aqui estou, não tens sócio, ó Allah, aqui
estou; certamente todo o louvor, toda a graça, a Ti pertencem, e também
o reino; não tens sócio) >>. Ele disse: Abdullah ibn Umar acrescentava
nela: << labbaika labbaika wa sa'daika, wal-khair biyadika, wa
arraghbá'u ilaika wal amal >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يبين عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
أن كيفية تلبية النبي -صلى الله عليه وسلم- في الحج والعمرة: لبيك اللهم
لبيك، لبيك لا شريك لك لبيك. فهي إعلان بإجابة الله -تعالى- في دعوته عباده
إلى حج بيته، إجابة بعد إجابة وإخلاص له، وإقبال عليه، واعتراف بحمده،
ونعمه، وإفراد له بذلك، وبملك جميع المخلوقات لا شريك له في ذلك كله، وكان
ابن عمر -رضي الله عنهما- يزيد مضمون هذه التلبية؛ تأكيدا حيث يضيف إليها
تلبية مضمونها : لبيك وسعديك، والخير بيديك والرغباء إليك والعمل، فمنتهى
العمل إلى الله -تعالى- قصدًا وثوابًا.
Abdullah ibn Umar - Que Allah esteja
satisfeito com ele - informa como é a talbiah do profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - no Hajj e no Umrah: labbaika
allahumma labbaika, labbaika lá sharika laka labbaika, ele é um anúcio
do atendimento da chamada de Allah - o Altíssimo - aos seus servos para
o Hajj na Sua Casa Sagrada, é um atendimento atrás da outro e devoção a
Ele, dirigir-se a Ele, reconhecimento de Seu louvor, bençãos, e torná-lo
Único para tudo isso, e pela soberania de todas as criaturas que não
associam nada a Ele nisso tudo. E Ibn Umar - Que Allah esteja satisfeito
com ele - acrescentava o conteúdo desta talbiah; enfatizando, pois
acrescentava nela um talbiah de seu conteúdo: labbaika wa sa'daika, wal
kahir biyadika, wa arraghbá'u ilaika wal amal; então, a finalidade da
acção é para Allah - o Altíssimo - de forma intencional e em bisca de
recompensa.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4535 |
|
Hadith 278 الحديث
الأهمية: حُمِلْتُ إلى رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- وَالقَمْلُ يَتَنَاثَرُ على وجهي. فقال: ما كُنْتُ أُرَى الوَجَعَ
بَلَغَ بِكَ ما أَرَى -أو ما كنت أُرَى الجَهْدَ بَلَغَ بك ما أَرى-!
أَتَجِدُ شاة؟ فقلت: لا. فقال: صُمْ ثلاثة أيام، أو أطعم ستة مساكين
Tema: Fui levado ao mensageiro de Allah -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - enquanto os piolhos
espalhavam-se no meu rosto. Ele disse: Não pensava que o sofrimento
assolou-te da forma vejo - ou não pensava que a aflição te alcançou da
forma que vejo - ! Tens condição de conseguir uma ovelha (para
expiação): Eu disse: Não. Ele disse: Jejue três dias ou alimente seis
necessitados |
عن عبد الله بن مَعْقِلٍ قال: «جلستُ
إلى كَعْبِ بن عُجْرَةَ، فسألته عن الفدية، فقال: نزلت فِيَّ خاصة. وهي لكم
عامة. حُمِلْتُ إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وَالقَمْلُ يَتَنَاثَرُ
على وجهي. فقال: ما كُنْتُ أُرَى الوَجَعَ بَلَغَ بِكَ ما أَرَى -أو ما كنت
أُرَى الجَهْدَ بلغ بك ما أَرى-! أَتَجِدُ شاة؟ فقلت: لا. فقال: صم ثلاثة
أيام، أو أطعم ستة مساكين -لكل مسكين نصف صاع-».
وفي
رواية: «فأمره رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن يُطْعِمَ فَرَقًا بَيْنَ
سِتَّةِ ، أو يُهْدِي شَاةً ، أو يصوم ثلاثة أيام».
Segundo Abdullah ibn Ma'qil relatou:
<< Sentei com Kaab ibn Ujrah, então perguntei acerca da expiação
(fidiah), ele disse: Foi revelado especificamente para mim, e em geral
para todos vocês. Fui levado ao mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - enquanto os piolhos espalhavam-se
no meu rosto. Ele disse: Não pensava que o sofrimento assolou-te da
forma vejo - ou não pensava que a aflição te alcançou da forma que vejo
- ! Tens condição de conseguir uma ovelha (para expiação): Eu disse:
Não. Ele disse: Jejue três dias ou alimente seis necessitados - para
cada necessitado deve receber metade de saah - >>. Noutra narração: << O
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
ordenou-o a alimentar três saah entre seis (necessitados) ou sacrifica e
doa uma ovelha ou jejua três dias.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- كَعْب
بن عُجْرَةَ -رضي الله عنه- في الحديبية وهو محرم، وإذا القمل يتناثر على
وجهه من المرض، فَرَقَّ النبي -صلى الله عليه وسلم- لحاله وقال: ما كنت أظن
أن المشقة بلغت منك هذا المبلغ، الذي أراه. ثم سأله: أتجد شاة فقال: لا،
فأنزل الله -تبارك وتعالى-: {فَمَنْ كَانَ مِنْكُم مَرِيضَاً أوْ به أذَىً
مِنْ رَأسِه فَفِدْية مِنْ صِيَامٍ أوْ صَدَقَةٍ أوْ نُسُكٍ} الآية.
وعند ذلك
خيَّره النبي -صلى الله عليه
وسلم- بين صيام ثلاثة أيام، أو إطعام ستة مساكين، لكل مسكين نصف صاعٍ من
بُرٍّ، أو غيره، ويكون ذلك كفارة عن حلق رأسه، الذي اضطر إليه في إحرامه،
من أجل ما فيه من هوام، وفي الرواية الأخرى، خيَّره بين الثلاثة.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - viu Kaab ibn Ujrah - Que Allah esteja
satisfeito com ele - no Al-Hudaibiah enquanto estava de ihram (muhrim),
é quando os piolhos estavam espalhados na sua face por causa da doença,
então o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
comoveu-se com a siatuação dele e disse: Não pensava que a sua aflição
atingiu a esse nível, que eu vejo. Em seguida, perguntou-lhe: Tens
condições de obter uma ovelha? Ele respondeu: Não. E Allah - Bendito
seja o Alatíssimo - revelou: {E quem de vós estiver enfermo ou com
moléstia no couro cabeludo (que obrigue a rapar a cabeça,
impender-lhe-á) um resgate: jejum ou esmola ou sacrifício ritual}
(Alcorão 2:196). E diante disso, o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - deu-lhe opções entre jejuar três dias ou
alimentar seis necessitados, para cada necesitado metade de saah de
trigo ou outro 9alimento), isso será o resgate (expiação) por rapar a
sua cabeça, no qual foi obrigado durante o seu estado de ihram, por
causa daquilo que tem de parasitas. Noutra narração: deu-lhe três
opções.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4536 |
|
Hadith 279 الحديث
الأهمية: قَدِمَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
وأصحابه صَبِيحَةَ رَابِعَةٍ، فأمرهم أن يجعلوها عمرة، فقالوا: يا رسول
الله، أَيُّ الحِلِّ؟ قال: الحِلُّ كُلُّهُ
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - chegou junto com seus companheiros
na manhã do quarto dia (de Zhul-Hijja), então ele ordenou-os a mudarem
(a intenção de Hajj) para Umrah. Eles disseram: Ó mensageiro de Allah!
Que tipo de tahallul (livramento das restrições)? Ele respondeu: O
livramento das restrições (tahallul) é completo. |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
قال: «قَدِمَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه صَبِيحَةَ رَابِعَةٍ،
فأمرهم أن يجعلوها عمرة، فقالوا: يا رسول الله، أَيُّ الحِلِّ؟ قال:
الحِلُّ كُلُّهُ».
Segundo Abdullah ibn Abbass - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << O mensageiro de Allah -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - chegou junto com seus
companheiros na manhã do quarto dia (de Zhul-Hijjah), então ele
ordenou-os a mudarem (a intenção de Hajj) para Umrah. Eles disseram: Ó
mensageiro de Allah! Que tipo de tahallul (livramento das restrições)?
Ele respondeu: O livramento das restrições (tahallul) é completo >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يخبر ابن عباس -رضي الله عنهما-: أن
النبي -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه قدموا مكة في حجة الوداع، صبيحة اليوم
الرابع من ذي الحجة، وكان بعضهم محرماً بالحج، ومنهم القارنون بين الحج
والعمرة.
فأمر من
لم يَسُقِ الْهَدْيَ من هاتين الطائفتين، بأن يحلوا من حجهم، ويجعلوا
إحرامهم عمرة، فكبُر عليهم ذلك، ورأوا أنه عظيم أن يتحللوا التحلل الكامل،
الذي يبيح الجماع، ثم يحرمون بالحج، ولذا سألوه فقالوا: يا رسول الله: أي
الحِلُّ، ما التحلل الذي نفعله؟ فقال -صلى الله عليه وسلم- الحِلُّ كلُّه،
فيباح لكم ما حُرِّمَ عليكم قبل الإحرام فامتثلوا -رضي الله عنهم-.
Ibn Abbas - Que Allah esteja
satisfeito com ele - informa que o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - e seus companheiros chegaram a Meca na
Peregrinação de despedida, na manhã do quarto dia de Zhul-Hijjah, e
alguns deles tinham intencionado o Hajj, dentre eles iam realizar o
qiran entre Hajj e Umrah. E ordenou-lhes para aqueles que não tinham
al-hadi 9animal para sacrificio) dentre os dois grupos, que mudassem a
intenção de Hajj deles, e que intencionem para Umrah, e isso se tornoi
maior para eles, viram que era grandioso em se livrar completamente das
restrições, no qual permite as relações íntimas, e, seguida intencionam
novamente para o Hajj, por isso perguntaram-lhe dizendo: Ó mensageiro de
Allah! Que tipo de livramento das restrições podemos efectuar? Ele - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: É todo livramento
das restrições, então é permitido para vós tudo o que era proibido antes
de ihram e eles - Que Allah esteja satisfeito com eles - obedeceram.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4537 |
|
Hadith 280 الحديث
الأهمية: أوصاني خليلي -صلى الله عليه وسلم-
بثلاث: صيام ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ من كل شهر، وَرَكْعَتَيِ الضُّحَى، وأن
أُوتِرَ قبل أن أنام
Tema: O meu querido mensageiro de Allah -
Que a paz e bênçãos de Allah esteja sobre ele - aconselhou-me três
coisas: jejuar três dias em cada mês, efectuar dois rakates de Ad-Duhá e
em rezar a oração de witr antes de dormir. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال:
«أوصاني خليلي -صلى الله عليه وسلم- بثلاث: صيام ثَلاثَةِ أَيَّامٍ من كل
شهر، وَرَكْعَتَيِ الضُّحَى، وأن أُوتِرَ قبل أن أنام».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou: "Meu amigo (benfeitor e bom conselheiro),
o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - orientou-me
no sentido de eu observar o jejum por três dias, a cada mês, e a
oferecer dois rakáts voluntários de orações al-duhá (antes do meio-dia),
e oferecer orações witr, antes de ir dormir."
Penjelasan Hadits بيان الحديث
اشتمل هذا الحديث الشريف على ثلاث وصايا
نبوية كريمة:
الأولى:
الحث على صيام ثلاثة أيام من كل شهر؛ لأن الحسنة بعشر أمثالها، فيصير صيام
ثلاثة الأيام كصيام الشهر كله.
والأفضل
أن تكون الثلاثة، الثالث عشر، والرابع عشر، والخامس عشر، كما ورد في بعض
الأحاديث.
الثانية:
أن يصلي الضحى، وأقلها ركعتان، لاسيما في حق من لا يصلي من الليل، كأبي
هريرة الذي اشتغل بدراسة العلم أول الليل.
وأفضل
وقتهما، حين تَرْمَضُ الْفِصَالُ ،كما جاء في حديث آخر.
الثالثة:
أن من لا يقوم آخر الليل، فليوتر قبل أن ينام، كيلا يفوت وقته.
Este sagrado hadith é composto por
três conselhos do nobre profeta: O primeiro: O incentivo sobre o jejum
nos três dias em cada mês, porque a recompensa é equivalente a dez vezes
mais, então jejuar três dias se torna um jejum de todo mês. E o melhor
que sejam três, décimo terceiro, décimo quarto e décimo quinto, como
consta em alguns hadices. O segundo: Que reze a oração voluntária de
ad-duhá, o mínimo são dois rakates, especialmente no caso daqueles que
não rezam à noite, como o Abu Huraira que se ocupava com estudos da
ciência nas primeiras horas da noite. E o seu melhor horário é quando o
sol está alto e quente ao ponto de filhotes de camelo repousarem (antes
do sol declinar), como consta no outro hadith. O terceiro: É que aquele
que não levanta na última parte da noite, que reze a oração voluntária
de witr antes de dormir, para que não perca seu horário.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4538 |
|
Hadith 281 الحديث
الأهمية: كيف كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يسيرُ حِينَ دَفَعَ؟ قال: كان يَسيرُ العَنَقَ، فإذا وجد فَجْوَةً نَصَّ
Tema: Como o mensageiro de Allah - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - caminhava de Arafah para
Muzdalifah? Disse: Ele caminhava recto sem pressa e nem lento,
movimentando o pescoço do camelo, quando chegava num espaço largo
apressava |
عن عُرْوَةَ بن الزُّبَيْرِ قال: «سُئل
أُسَامَةُ بن زَيْدٍ -وأنا جالس- كيف كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يسيرُ حِينَ دَفَعَ؟ قال: كان يَسيرُ العَنَقَ، فإذا وجد فَجْوَةً نَصَّ».
Segundo Urwat ibn Al-Zubair relatou:
<< Foi perguntado Ussamah ibn Zaid - enquanto eu estava sentado - Como o
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
caminhava de Arafah para Muzdalifah? Disse: Ele caminhava recto sem
pressa e nem lento movimentando o pescoço do camelo, quando chegava num
espaço largo apressava >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان أُسَامَة بن زَيْدٍ -رضى الله
عنهما- رَديف النبي -صلى الله عليه وسلم- من عَرَفَة إلى مُزْدَلِفَةَ.
فكان أعلم
الناس بسير النبي -صلى الله عليه وسلم- فسُئل عن صفته، فقال: كان يسير
العَنَق، وهو: انبسَاط السير ويسره في زحمة الناس، لئلا يؤذي به، فإذا وجد
فُرْجَة ليس فيها أحد من الناس حرك دابته، فأسرع قليلاً؛ لعدم وجود الأذية
في الإسراع حينئذ.
Ussamah ibn Zaid - Que Allah esteja
satisfeito com ele - estava atrás do profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - a partir de Arafah para Muzdalifah. E ele era
a pessoa que mais sabia sobre a caminhada do profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele -, então foi perguntado acerca da sua
característica, ele disse:ele caminhava lentamente: que é caminhada
simples e facilitava na multidão das pessoas, para que não seja
incomodado, e quando ele encontrava uma saída que não tinha ninguém
dentre as pesspas, movimentava seu camelo e acelerava um pouco; porque
não há mal em acelerar então.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4539 |
|
Hadith 282 الحديث
الأهمية: تَحَرَّوْا ليلة القَدْر في الوِتْرِ من
الْعَشْرِ الأوَاخِرِ
Tema: Buscai a Noite Abençoada entre as
noites ímpares das dez últimas noites de Ramadan." |
عن عائشة أم المؤمنين -رضي الله عنها-
أن رسولَ الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «تَحَرَّوْا ليلة القَدْر في
الوِتْرِ من الْعَشْرِ الأوَاخِرِ».
Segundo Aisha, mãe das crentes - Que
Allah esteja satisfeito com ela - relatou que o mensageiro de Allah -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Buscai a
Noite Abençoada entre as noites ímpares (ou seja, 21ª, 23ª 25ª, 27ª e
29ª), das dez últimas noites de Ramadan >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
تخبر أم المؤمنين عائشة -رضي الله عنها-
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- أرشد لطلب إصابة ليلة القدر والاشتغال فيها
بالعمل الصالح وقيام الليل، فتحري ليلة القدر يكون بذلك، وذلك في أوتار
العشر الأواخر من رمضان.
A mãe das crentes, Aisha - Que Allah
esteja satisfeito com ela - informa que o profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - orientou para que se busque alcançar a
Noite Abençoada e ocupar-se nela praticando boas acções e orações
facultativas da noite, então a busca da Noite Abençoada ocorre com isso,
e isso nos dias impares dos últimos dez dias de Ramadan.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4540 |
|
Hadith 283 الحديث
الأهمية: إن أَحَبَّ الصيام إلى الله صِيَامُ
داود، وأحب الصلاة إلى الله صلاة داود، كان يَنَامُ نِصْفَ اللَّيْلِ،
وَيَقُومُ ثُلُثَهُ، وَيَنَامُ سُدُسَهُ، وكان يصوم يومًا ويفطر يومًا
Tema: Na verdade, o modo de jejuar mais
apreciado por Allah foi também o do profeta Davi; eis que dormia a
primeira metade da noite, e, seguindo uma norma, se levantava para as
orações voluntárias, durante a terceira parte da noite, e, em
continuação, voltava a dormir a sexta parte restante da noite. De igual
maneira, costumava jejuar dia sim, dia não |
عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله
عنهما- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إن أَحَبَّ الصيام إلى
الله صِيَامُ داود، وأحب الصلاة إلى الله صلاة داود، كان يَنَامُ نِصْفَ
اللَّيْلِ، وَيَقُومُ ثُلُثَهُ، وَيَنَامُ سُدُسَهُ، وكان يصوم يومًا
ويُفطِرُ يومًا».
Segundo Abdullah ibn Amr ibn Al-Áss -
Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah
- Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Na verdade,
o modo de jejuar mais apreciado por Allah foi também o do profeta Davi
(Dawud); eis que dormia a primeira metade da noite, e, seguindo uma
norma, se levantava para as orações voluntárias, durante a terceira
parte da noite, e, em continuação, voltava a dormir a sexta parte
restante da noite. De igual maneira, costumava jejuar dia sim, dia não
>>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يخبر عبد الله بن عَمْرِو -رضي الله
عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث، أن أحب الصيام
والقيام إلى الله تعالى صيام وقيام نبيه داود -عليه الصلاة والسلام- ،وذلك
أنه كان يصوم يوماً ويفطر يوماً؛ لما فيه تحصيل العبادة وإعطاء الجسم
راحته، وكان ينام النصف الأول من الليل
ليقوم نشيطاً خفيفاً إلى العبادة، فيصلي ثُلُثَهُ ثم ينام سُدُسَهُ
الأخير؛ ليكون نشيطا لعبادة أول النهار، وهذه الكيفية هي التي رغب بها
النبي -صلى الله عليه وسلم-.
Neste hadith Abdullah ibn Amr - Que
Allah esteja satisfeito com ele - informa através do profeta - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - que o jejum e a oração mais
apreciada por Allah - o Altíssimo - é o jejum e a oração do seu profeta
Davi - Bençãos e paz estejam sobre ele -, e isso porque ele jejuava um
dia sim e outro dia não; pelo que se alcança de adoração e conceder o
corpo o seu sossego, e ele dormia na primeira metade da noite para que
levantasse activo e leve para a adoração, rezava (orações voluntárias)
na terceira parte da noite, em seguida, dormia a sexta parte restante da
noite; para que seja activo para a adoração no começo do dia, e este é o
modo que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele
incentivou.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4541 |
|
Hadith 284 الحديث
الأهمية: لا صوم فوق صوم أخي داود -شَطْرَ
الدَّهَرِ-، صم يومًا وأفطر يومًا
Tema: Não há jejum acima do jejum do meu
irmão Davi - metade do ano -, jejuou um dia sim e outro dia não |
عن عبد الله بن عَمْرِو بن العاص -رضي
الله عنهما- قال: «أُخبِر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أني أقول: والله
لَأَصُومَنَّ النهار، وَلَأَقُومَنَّ الليل مَا عِشْتُ. فقال رسول الله
-صلى الله عليه وسلم-: أنت الذي قلتَ ذلك؟ فقلتُ له: قد قُلتُه -بأبي أنت
وأمي-. فقال: فإنك لا تستطيع ذلك، فصُم وأفطِر، وَقُمْ وَنَمْ ، الشَّهْرِ
ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، فَإِنَّ الحَسَنَةَ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا، وذلك مثل
صيام الدَّهْرِ. قلت: فإني أُطِيقُ أفضل من ذلك. قال: فصم يوما وأَفطر
يومين. قلت: أُطِيقُ أفضل من ذلك. قال: فصم يوما وأفطر يوما، فذلك مثل صيام
داود، وهو أفضل الصيام. فقلت: إني أُطِيقُ أفضل من ذلك. قال: لا أفضل من
ذلك»، وفي رواية: «لا صوم فوق صوم أخي داود -شَطْرَ الدَّهَرِ-، صم يوما
وأفطر يوما».
Segundo Abdullah ibn Amr ibn Al-Áss -
Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << O mensageiro de Allah
- Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - foi informado que eu
disse: Juro por Allah que jejuarei durante o dia, e rezarei (orações
voluntárias) durante a noite enquanto viver. O mensageiro de Allah - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - perguntou: Tu falaste isso?
Eu disse-lhe: Falei sim - sacrifico meus pais por ti -. Ele (o profeta)
disse: Por certo, tu não consegues isso, jejum um dia sim e outro dia
não, levante (a noite para rezar) e durma, jejue cada mês três dias,
pois a recompensa equivale dez vezes, e isso é igual o jejum por todo
ano. Eu disse: Eu sou capaz de fazer melhor que isso. Ele (profeta)
disse: Jejue um dia e interrompa por dois dias. Eu disse: Sou capaz de
fazer melhor que isso. Ele disse: Então jejue um dia sim e outro dia
não, este é como o jejum de Davi, que é o melhor jejum. Eu disse: Eu sou
capaz de fazer melhor que isso. Ele disse: Não existe melhor que este
>>. Noutra narração: << Não há jejum acima do jejum do meu irmão Davi -
metade do ano -, jejuou um dia sim e outro dia não >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- أُخْبِرَ
أن عبد الله بن عَمْرٍو -رض الله عنهما- أقسم على أن يصوم فلا يُفطر، ويقوم
فلا ينام كلَ عمره، فسأله: هل قال ذلك؟ فقال: نعم. فقال: إن هذا يشق عليك
ولا تحتمله، وأرشده إلى الجمع بين الراحة والعبادة فيصوم ويفطر، ويقوم
وينام، ويقتصر على صوم ثلاثة أيام من كل شهر؛ ليحصل له أجر صيام الدهر.
فأخبره أنه يُطيق أكثر من ذلك، وما زال يطلب الزيادة من الصيام حتى انتهى
إلى أفضل الصيام، وهو صيام داود عليه السلام، وذلك أن يصوم يوماً، ويفطر
يوماً. فطلب المزيد لرغبته في الخير -رضي الله عنه- فقال -صلى الله عليه
وسلم-: لا صوم أفضل من ذلك.
O profeta - Que na paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - foi informado que Abdullah ibn Amr - Que Allah
esteja satisfeito com ele - jurou que jejuaria sem interromper (alguns
dias) e rezaria (orações voluntárias da noite) sem dormir em toda sua
vida, então perguntou-lhe: Será que ele disse isso? Respondeu: Sim. O
profeta disse: Na verdade isso é dificil para ti e não tolerarás, e
orientou-lhe em unir entre o descanso e a adoração, jejuar (um dia) e
não jejuar outro dia, levantar parte da noite para rezar e dormir (outra
parte da noite), e limitar-se em jejuar três dias em cada mês; para
alcançar a recompensa equivalente a um jejum de um ano. Ele (Abdullah)
lhe informou que conseguia mais que aquilo, continuou pedindo que (o
profeta) aumentasse os dias de jejum até chegaram o ponto de falar sobre
melhor jejum, que o jejum de Dvi - Que a paz esteja sobre ele -, e isso
jejuando um dia sim e outro dia não. Ele - Que Allah esteja satisfeitoi
com ele - pediu aumento por ter anseio de fazer o bem. O profeta - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: Não há jejum melhor
que aquele (de Davi).
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4542 |
|
Hadith 285 الحديث
الأهمية: خَمسٌ من الدَّوَابِّ كُلُّهُنَّ
فَاسِقٌ، يُقْتَلْنَ في الحَرَمِ: الغُرابُ، وَالحِدَأَةُ، وَالعَقْرَبُ،
وَالفَأْرَةُ، وَالكَلْبُ العَقُورُ
Tema: Cinco bichos, são todos agressivos e
prejudiciais, devem ser mortos na área sagrada (de Meca), dentre eles:
corvo, milhafre, escorpião, o rato e cão feroz |
عن عائشة -رضي الله عنها- أن رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- قال: «خمسٌ من الدَّوَابِّ كُلُّهُنَّ فَاسِقٌ،
يُقْتَلنَ في الحَرَمِ: الغرابُ، وَالحِدَأَةُ، وَالعَقْرَبُ،
وَالفَأْرَةُ، وَالكَلْبُ العَقُورُ».
وفي
رواية: « يقتل خَمْسٌ فَوَاسِق في الْحِلِّ
وَالْحَرَمِ ».
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - relatou: << Cinco bichos, são todos agressivos e
prejudiciais, devem ser mortos na área sagrada (de Meca), dentre eles:
corvo, milhafre, escorpião, o rato e cão feroz >>. Noutra narração: <<
Na área sagrada de Meca e fora dela, os cinco animais agressivos e
prejudiciais são mortos >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في هذا الحديث تخبر عائشة -رضي الله
عنها- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- أمر بقتل خمس من الدواب كلهن يتصف
بالفسق، سواء في الحِل أو الحرم، ثم بين تلك الخمس بقوله: الغُرابُ
والحِدَأَةُ، وَالعَقْرَبُ، وَالفَأْرَةُ، والكلب العَقُورُ.
فهذه خمسة
أنواع من الحيوانات، وصفت بالفسق، وهو خروجها بطبعها عن سائر الحيوانات،
بالتعدي والأذى.
ونبه بها
معدودة، لاختلاف أذاها، فيلحق بها ماشاكلها في فسقها من سائر الحيوانات،
فتقتل لأذيتها واعتدائها، فإن الحرم لا يجيرها والإحرام لا يعيذها.
Neste hadith Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - informa que o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - ordenou matar cinco dentre os bichos
caracterizados pela agressividade e prejudicial, estejam eles na área
sagrada (de Meca) ou fora dela, em seguida, explicou acerca desses cinco
dizendo: corvo, milhafre, escorpião, o rato e cão feroz. Esses cinco
tipos de bichos, foram caracterizados pela agressividade, pelo facto de
sairem da sua natureza em relação a outros bichos, através da agressão
de dano.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4543 |
|
Hadith 286 الحديث
الأهمية: لا يَلبسُ القميص ولا العَمَائِمَ ولا
السَّرَاوِيلاَتِ ولا البَرَانِسَ وَلاَ الخِفَافَ إلا أحَدٌ لاَ يجِدُ
نَعْلَيْنِ، فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ، وَلْيَقْطَعْهُمَا أسفلَ من الكعبين
Tema: Não veste camisa, nem turbantes, nem
calças, nem capuz e nem khuffu, mas se alguém não encontrar chinelos,
pode calçar khuffain e que corte-os abaixo do tornozelo |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
«أن رجلًا قال يا رسول الله، ما يَلْبَسُ المُحْرِمُ مِنَ الثياب؟ قال رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-: لا يلبسُ القميص، ولا العَمَائِمَ ، وَلاَ
السَّرَاوِيلاَتِ، ولا البَرَانِسَ، ولا الخِفَافَ، إلا أحدٌ لا يجِدُ
نَعْلَيْنِ، فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ، وَلْيَقْطَعْهُمَا أسفلَ من الكعبين،
وَلا يَلْبَسْ من الثياب شيئا مَسَّهُ زَعْفَران أوْ وَرْسٌ»، وللبخاري:
«ولا تَنْتَقِبُ المرأة، وَلا تلبس الْقُفَّازَيْنِ».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: << Um homem disse: ó mensageiro de
Allah! O que o muhrim (peregrino) deve vestir dentre a roupa?
Omensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
disse:Não veste camisa, nem turbantes, nem calças, nem capuz e nem
khuffu, mas se alguém não encontrar chinelos, pode calçar khuffain e que
corte-os abaixo do tornozelo, e não veste roupa que tocou açafrão ou
wars (planta amarelada e com bom aroma) >>. Na versão de Bukhari: << A
mulher não veste niqab e nem usa luvas >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
قد عرف الصحابة -رضي الله عنهم- أن
للإحرام هيئة تخالف هيئة الإحلال، ولذا سأل رجلٌ النبي -صلى الله عليه
وسلم- عن الأشياء المباحة، التي يلبسها المحرم.
ولمّا كان
من اللائق أن يكون السؤال عن الأشياء التي يجتنبها، لأنها معدودة قليلة وقد
أُعْطِي -صلى الله عليه وسلم- جوامع الكلم أجابه ببيان الأشياء التي
يجتنبها المحرم ويبقى ما عداها على أصل الحل، وبهذا يحصل العلم الكثير.
فأخذ -صلى
الله عليه وسلم- يَعُدُّ عليه ما يحرم على الرجل المحرم من اللباس، منبها
بكل نوع منها على ما شابهه من أفراده، فقال:
لا يلبس
القميص، وكل ما فُصِّل وَخِيطَ على قدر البدن، ولا العمائم، والبرانس، وكل
ما يغطى به الرأس، ملاصقاً له، ولا السراويل، وكل ما غطي به -ولو عضواً-
كالقفازين ونحوهما، مخيطاً أو مُحِيطاً، ولا الخفاف ونحوهما، مما يجعل
بالرجلين ساترين للكعبين، من قطن أو صوف، أو جلد أو غير ذلك.
فمن لم
يجد وقت إحرامه نعلين، فَلْيَلْبَسْ الخفين ولْيَقْطَعْهُما من أسفل
الكعبيِن، ليكونا على هيئة النعلين.
ثم زاد
-صلى الله عليه وسلم- فوائد لم تكن في السؤال، وإنما المقام يقتضيها،
فَبيَّن ما يحرم على المحرم مطلقاً من ذكر وأنثى، فقال:
ولا يلبس
شيئاً من الثياب، أو غيرها مَخِيطاً أو غير مخيط، إذا كان مُطَيَّباً
بالزعفران أو الورس، منبهاً بذلك على اجتناب أنواع الطيب.
ثم بيَّن
ما يجب على المرأة، من تحريم تغطية وجهها وإدخال كفيها فيما يسترهما، فقال:
"ولا تنتقب المرأة، ولا تلبس القفازين".
Os companheiros do profeta (sahabas) -
Que Allah esteja satisfeito com eles - souberam que a roupa de ihram
possui uma aspecto que diverge o aspecto em restituição, por isso um
homem perguntou ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre
ele - acerca das coisas permitidas que o muhrim pode vestir. Quando a
pergunta foi adequada sobre as coisas que deve se evitar, por serem
poucas e contáveis, e jã que ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - foi dado a eloquência na palavra, respondeu com
esclarecimento as coisas que o muhrim deve evitar e o resto mantem-se
sobre a essência permitida, e por isso ocorre muita sabedoria. Então,
ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - começou contar o
que é proibido de vestimente para o homem no estado de ihram, sua base
para cada tipo dentre eles é sobre sua semelhante aos seus membros; ele
disse: Não veste camisa, e tudo aquilo que foi recortado e costurado de
acordo a forma do corpo, nem os turbantes, nem capuz, e tudo aquilo que
cobre a cabeça, que envolve (a cabeça), nem calças, e tudo o que se pode
usar para se cobrir - mesmo cobrindo um membro - como as luvas ou algo
similar, seja com costuras ou para enrolar, nem khuffu e algo similar,
que é usado nos pés e cobre os tornozelos, seja de algodão, ou lã ou
pele ou outros materiais. Aquele que não ter chinelos no momento de
intencionar o seu ihram, deve calçar khuffain e cortá-los a baixo dos
tornozelos, para que tenham aparência de chinelos. Em seguida, ele - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - acrescentou benefícios que
não constaram na pergunta, apenas exigências que devem ser seguidas,
então, explicou terminantemente daquilo que o muhrim veste, seja homem
ou mulher; ele disse: Não veste algo de roupa ou outra coisa, seja
costurada ou a que se envolve (no corpo), se for aplicado (perfume) de
açafrão ou al-wars, alertando com isso, a abstenção de tipos de perfume.
Em seguida, esclareceu o que é obrigatório para a mulher, que é a
proibição de cobrir o rosto dela e introduzir suas mãos naquilo que
cobre-as, ele disse: "A mulher não veste niqab e não usa luvas."
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4544 |
|
Hadith 287 الحديث
الأهمية: أَرَى رُؤْيَاكُمْ قد تَوَاطَأَتْ في
السبعِ الأواخر، فمن كان مُتَحَرِّيَهَا فَلْيَتَحَرَّهَا في السبعِ
الأواخر
Tema: Vejo que o vosso sonho coincidiu nas
últimas sete noites, então aquele que deseja buscá-las que faça nos
últimos sete dias (do mês de Ramadan |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-:
أن رجالا من أصحاب النبي -صلى الله عليه وسلم- أرُوا ليلة القدر في المنام
في السبع الأواخر. فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-:« أرى رؤياكم قد تواطأت
في السبع الأواخر، فمن كان مُتحرِّيها فليتحرّها في السبع الأواخر».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que homens dentre os companheiros do
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - viram a Noite
do Decreto em sonhos nas últimas sete noites (de Ramadan). Então, o
profeta - Quea a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: <<
Vejo que o vosso sonho coincidiu nas últimas sete noites, então aquele
que deseja buscá-las que faça nos últimos sete dias (do mês de Ramadan
>>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
ليلة القدر ليلة شريفة عظيمة، فيها
تضاعف الحسنات وتكفر السيئات، وتقدر الأمور.
ولما علم
الصحابة -رضي الله عنهم- فضلها وكبير منزلتها، أحبوا الاطلاع على وقتها،
ولكن الله -سبحانه وتعالى- بحكمته ورحمته بخلقه أخفاها عنهم ليطول تلمسهم
لها في الليالي، فيكثروا من العبادة التي تعود عليهم بالنفع.
فكان
الصحابة يرونها في المنام، واتفقت رؤاهم على أنها في السبع الأواخر من شهر
رمضان، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: "أرى رؤياكم قد تواطأت في السبع،
فمن كان متحرياً فليتحرَّها في السبع الأواخر"، وفي رواية: "العشر
الأواخر"، خصوصاً في أوتار تلك العشر، فإنها أرجى، فَلْيُحْرَص المسلم على
رمضان، وعشره الأخير أكثر، وليلة سبع وعشرين أبلغ.
Noite do Decreto é uma noite nobre e
grandiosa, nela multiplica-se as recompensas, absolve-se os pecados e
determina-se os assuntos. Quando os companheiros do profeta - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - souberam da sua importância e sua
grande posição, desejaram obsevar acerca de seu período, mas Allah -
Glorificado seja, o Altíssimo - através da Sua sabedoria e misericórdia
com suas criaturas, ocultou-lhes para que prolonguem a sua busca nas
noites, cumprindo assim muitas adorações que retorna a eles com
benefício. E os companheiros do profeta viam (sonhos) enquanto dormem, e
o sonho deles foi unânime de que a noite do decreto ocorre nos últimos
sete dias do mês de Ramadan. O profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - disse: "Vejo que vosso sonho coincidiu nos sete
(últimos dias), para aquele que busca (a noite do decreto), que faça nos
últimos sete dias". E noutra narração: "Os últimos dez dias,
especificamente os dias ímpares desses dez, eles são mais desejáveis,
então, o muçulmano deve ser incentivado acerca do Ramadan, os últimos
dez dias ainda mais e na noite de vinte sete muito mais.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4545 |
|
Hadith 288 الحديث
الأهمية: إذا أقبل الليل من هَهُنا، وأدْبَر
النهار من ههنا؛ فقد أفطر الصائم
Tema: Quando a noite se aproximar do seu
lado (leste), o dia se retirar por trás deste (oeste), e o sol se tiver
posto, aquele que estiver observando o jejum deverá quebrá-lo |
عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- قال:
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إذا أقبل الليل من هَهُنا،
وأَدْبَرَالنهار من ههنا، فقد أفطر الصائم».
Segundo Umar ibn Al-Khattab - Que
Allah esteja satisfeito com ele - rwlatou que o mensageiro de Allah -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Quando a
noite se aproximar do seu lado (leste), o dia se retirar por trás deste
(oeste), e o sol se tiver posto, aquele que estiver observando o jejum
deverá quebrá-lo >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
وقت الصيام الشرعي من طلوع الفجر إلى
غروب الشمس.
ولذا، فقد
أفاد النبي -صلى الله عليه وسلم- أمته: أنه إذا أقبل الليل من قِبل المشرق،
وأدبر النهار من قِبل المغرب -بغروب الشمس، كما في رواية: (إِذَا أَقْبَلَ
اللَّيْلُ مِنْ هَا هُنَا، وَأَدْبَرَ النَّهَارُ مِنْ هَا هُنَا،
وَغَرَبَتِ الشَّمْسُ فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ)- فقد دخل الصائم في وقت
الإفطار الذي لا ينبغي له تأخيره عنه، بل يُعاب بذلك، امتثالاً لأمر
الشارع، وتحقيقًا للطاعة، وتمييزًا لوقت العبادة عن غيره، وإعطاء للنفس
حقها، من مُتَعِ الحياة المباحة.
قوله:
"فقد أفطر الصائم" يحتمل معنيين:
أ- إما
أنه أفطر حكماً بدخول الإفطار ولو لم يتناول مفطراً، ويكون الحث على تعجيل
الفطر في بعض الأحاديث معناه الحث على فعل الإفطار حسًّا ليوافق المعنى
الشرعي.
ب- وإما
أن يكون المعنى : دخل في وقت الإفطار ويكون الحث على تعجيل الفطر على بابه
وهذا أولى، ويؤيده رواية البخاري "فقد حلَّ الإفطار".
O período de jejum de acordo a shariah
é desde a aparição da aurora até o pôr-do-dol. Por isso, o profeta - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - relatou para a sua nação:
Quando a noite se aproximar do nascente, e o dia se retirar por trás do
poente - através do pôr-do-sol, como consta na narração: "Quando a noite
se aproximar do seu lado (leste), o dia se retirar por trás deste
(oeste), e o sol se tiver posto, aquele que estiver observando o jejum
deverá quebrá-lo". O jejuador já entrou no horário pelo qual deve
interromper o jejum, pois, não é recomendável seu atraso (de quebrar o
jejum), porque isso é detestável, deve-se seguir a ordem do legislador e
concretizar a obediência, e distinguir o horário de adoração em relação
os outros, conceder a alma seu direito, dentre prazeres permitidos da
vida. O dito: "Aquele que estiver observando o jejum deverá quebrá-lo"
possivelmente tem dois significados: a) Pode ser que ele necessariamente
quebrou, pois chegou o horário da quebra, mesmo que não se alimente. E
ocorre o incentivo para a antecipação da quebra (de jejum) em alguns
hadices que significa a enfatização de se alimentar com sensação para
que seja conforme o significado da shariah. b) Ou pode significar:
Entrou o horário da quebra de jejum e ocorre o incentivo em antecipar a
quebra de jejum, este tem mais prioridade, e é reforçado pela narração
de Bukhari: "Já se torna permissível se alimentar."
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4546 |
|
Hadith 289 الحديث
الأهمية: ليس فيما دُون خمس أَوَاقٍ صدقة، ولا
فيما دون خمس ذَوْدٍ صدقة، ولا فيما دُونَ خمسة أَوْسُقٍ صدقة
Tema: Não há caridade abaixo de cinco awaqq
(equivalente a duzentos dirham), nem há caridade abaixo de cinco camelos
e não há caridade sobre aquilo que sua quantidade for menor que cinco
aussuq (medidas) |
عن أبي سعيد الْخُدْرِي -رضي الله عنه-
قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «ليس فيما دون خمس أَوَاقٍ صدقة،
ولا فيما دون خمس ذَوْدٍ صدقة، ولا فيما دُونَ خمسة أَوْسُقٍ صدقة».
Segundo Abu Said Al-Khudry - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Não há caridade
abaixo de cinco awaqq (equivalente a duzentos dirham), nem há caridade
abaixo de cinco camelos e não há caridade sobre aquilo que sua
quantidade for menor que cinco aussuq (medidas) >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الزكاة، مواساة بين الأغنياء والفقراء،
ولذا فإنها لا تؤخذ ممن ماله قليل لا يُعدَّ به غنيا.
فالشارع
بين أدنى حد لمن تجب عليه، وأما من يملك دون الحد الأدنى، فإنه فقير لا
يؤخذ منه شيء.
فصاحب
الفضة، لا تجب عليه حتى يكون عنده خمس أَوَاقٍ، وكل أوقية أربعون درهما،
فيكون نصابه منها مائتي درهم ، تعادل: خَمْسَمائَةٍ وتسعين جرامًا.
وصاحب
الإبل لا تجب عليه الزكاة، حتى يكون عنده خمسٌ فصاعدا، وما دون ذلك ليس
فيها زكاة.
وصاحب
الحبوب والثمار، لا تجب عليه، حتى يكون ما عنده خمسة أَوسُقٍ، و"الوَسْقُ"
ستون صاعا، فيكون نصابه ثَلاثُمِائةِ صاعٍ.
O zakat, uma consolação entre os ricos
e os pobres, e por isso não é levado daquele que seus bens são poucos
que não é considerado rico. O legislador esclareceu o limite mínimo
daquele que é obrigado (a pagar), e quanto aquele que possui abaixo do
limite mínimo, ele é pobre nada é levado dele. Então, quem possui a
prata, não tem obrigação até ter diante dele cinco awaaq, e cada awqiat
são quarenta dirham, e seu nissab é de duzentos dirham, equivale a: 590
gramas. E o dono de camelos não é obrigado a pagar o zakat, até ter
diante dele cinco para cima, se for menos que isso, não há zakat. E o
dono de grãos e frutos, não é obrigado, até possuir diante dele cinco
aussuqin, e "al-wasq" equivale a sessenta saah, seu nissab é de
trezentos saah.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4547 |
|
Hadith 290 الحديث
الأهمية: يا رسول الله، إني كُنْتُ نَذَرْتُ في
الجَاهِلِيَّةِ أن أَعْتَكِفَ لَيْلَةً في المسجد الحَرَامِ ؟ قال:
فَأَوْفِ بِنَذْرِكَ
Tema: Ó mensageiro de Allah! Eu tinha feito
promessa na época da ignorância que deveria fazer vigília numa noite na
mesquita sagrada (Meca). Ele disse: Cumpra a tua promessa |
عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- قال:
قلت: يا رسول الله، إني كنت نَذَرْتُ في الجَاهلية أن أعتكف ليلة -وفي
رواية: يومًا- في المسجد الحرام ؟ قال: «فَأَوْفِ بِنَذْرِكَ».
Segundo Umar ibn Al-Khattab - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relatou: Eu disse: Ó mensageiro de
Allah! Eu tinha feito promessa na época da ignorância que deveria fazer
vigília numa noite - noutra versão: um dia - na mesquita sagrada (Meca).
Ele disse: << Cumpra a tua promessa >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
نذر عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- في
الجاهلية أن يَعتكف ليلة في المسجد الحرام، فسأل النبي -عليه الصلاة
والسلام- عن حكم نَذْرِهِ الذي حصل منه في الجاهلية فأمره -عليه الصلاة
والسلام- أن يوفي بِنَذْرِهِ .
Umar ibn Al-Khattab - Que Allah esteja
satisfeito com ele - fez promessa na época da ignorância que faria
vigília numa noite na mesquita sagrada (Meca), então perguntou ao
profeta - Que a benção e paz esteja sobre ele - qual o veredicto da
promessa que aconteceu na época da ignorância, e ele - Que a benção e
paz esteja sobre ele - ordenou que cumprisse sua promessa.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4548 |
|
Hadith 291 الحديث
الأهمية: إذا رَأَيْتمُوه فَصُومُوا، وإذا
رَأَيْتُمُوه فَأفْطِروُا، فإن غُمَّ عليكم فَاقْدُرُوا له
Tema: Se visualizarem (a lua de Ramadan)
jejuem, e se visualizarem (a lua de Shawwal) interrompam o jejum, se
tiverem dúvida façam estimativa (contando até completar trinta dias) |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «إذا رَأَيْتمُوه
فَصُومُوا، وإذا رَأَيْتُمُوه فَأفْطِروُا، فإن غُمَّ عليكم فَاقْدُرُوا
له».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que ouviu o mensageiro de Allah -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - dizer: << Se
visualizarem (a lua do mês de Ramadan) jejuem, e se visualizarem (a lua
do mês de Shawwal) interrompam o jejum, se tiverem dúvida façam
estimativa (contando até completar trinta dias) >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أحكام الشرع الشريف تُبْنَى على الأصل،
فلا يُعْدَل عنه إلا بيقين.
ومن ذلك:
أن الأصل بقاء شعبان، وأن الذمة بريئة من وجوب الصيام، ما دام أن شعبان لم
تُكْمَلْ عدته ثلاثين يوما، فيعلم أنه انتهى، أو يُرَى هلال رمضان،
فيُعْلَمُ أنه دخل.
ولذا فإن
النبي -صلى الله عليه وسلم-، علّق صيام شهر رمضان وفطره برؤية الهلال.
فإن كان
هناك مانع من غيم، أو قَتَرٍ، أو نحوهما، فيُكْمل عدة شعبان ثلاثين يوما؛
لأن الأصل بقاؤه فلا يُحْكَم بخروجه إلا بيقين، والقاعدة: "أن الأصل بقاء
ما كان على ما كان".
As regras da shariah erguem-se sob uma
essência, e não se pode ser modificado senão com a certeza. E com isso:
a essência é permanência do mês de Shaban, e que o livramento pela
obrigação do jejum, ocorre desde que o Shaban não se completou a sua
contagem de trinta dias, e assim sabe-se que terminou ou foi visualizada
a lua de Ramadan, então sabe-se que entrou (o mês de Ramadan). Por isso,
o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - relacionou
o jejum de Ramadan e seu fim, com a visualização da lua. Se existir um
impedimento (para visualização da lua) como nuvens, fumaça ou algo além
dessas, completa-se o mês de Shaban trinta dias; porque a essência é sua
permanência e não se determina o seu fim senão com certeza, e a regra é:
"A essência é manter as coisas de como eram (antes)."
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4549 |
|
Hadith 292 الحديث
الأهمية: لَوِ اسْتَقْبَلْتُ من أَمْرِي مَا
اسْتَدْبَرْتُ؛ ما أَهْدَيْتُ، ولولا أن معي الهَدْيَ لَأَحْلَلْت
Tema: Se fosse claro para mim daquilo que
finalmente vos ordenei, abandonaria de levar o hadii; se não fossem os
animais para sacrifício que eu trago (hadii), sairia do estado de ihram |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
قال: «أَهَلَّ النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- وأصحابُه بالحج، وليس مع أحد
منهم هَدْيٌ غير النبي -صلى الله عليه وسلم- وطلحة، وقدم علي -رضي الله
عنه- من اليمن. فقال: أَهْلَلْتُ بما أَهَلَّ به النبي -صلى الله عليه
وسلم- فأمر النبي -صلى الله عليه وسلم- أصحابه: أن يجعلوها عمرة، فيطوفوا
ثم يُقَصِّرُوا ويَحِلُّوا، إلا من كان معه الهَدْي، فقالوا: ننطلق إلى
مِنًى وَذَكَرُ أَحَدِنَا يَقْطُرُ؟
فبلغ ذلك
النبي - صلى الله عليه وسلم- فقال: لَوِ اسْتَقْبَلْتُ من أَمْرِي مَا
اسْتَدْبَرْتُ ؛ ما أَهْدَيْتُ ، ولولا أن معي الهَدْيَ لَأَحْلَلْتُ.
وحاضت
عائشة. فَنَسَكَتْ المنَاسِك كلها، غير أنها لم تَطُفْ بالبيت. فلما طَهُرت
وطافت بالبيت قالت: يا رسول الله، تَنْطَلِقُونَ بحج وعمرة، وأنطلق بحج؟
فأمر عبد الرحمن بن أبي بكر: أن يخرج معها إلى التَّنْعِيمِ ، فاعتمرت بعد
الحج».
Segundo Jábir ibn Abdullah - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: << O profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - e seus companheiros intencionaram para o
Hajj, e nenhum deles levava haddi (animais para sacrifício) excepto o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e Tal'hah, e
Aly - Que Allah esteja satisfeito com ele - chegou de Iêmen e disse:
intencionei (o Hajj) no local que o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - intencionou, então, o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - ordenou seus companheiros, que a
intenção de Hajj deles tornassem Umrah, e que deviam fazer tawaf, cortar
os cabelos e livrar-se do estado de ihram, excepto aquele que carregava
consigo o haddi (animal para sacrifício). Eles disseram: vamos a Miná
enquanto um de nós manteve relações íntimas (com a esposa)? O profeta -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - explanou isso dizendo:
Se fosse claro para mim daquilo que finalmente vos ordenei, abandonaria
de levar o hadii; se não fossem os animais para sacrifício que eu trago
(hadii), sairia do estado de ihram. Aisha menstruou. Ela cumpriu todos
os rituais, e apenas não fez o tawaf na Casa (Kaaba). Quando ela se
purificou e fez o tawaf na kabba e disse: Ó mensageiro de Allah! Estão
de volta (para Medina) após o Hajj e Umrah e eu volto após o Hajj? Ele
ordenou Abdurahman ibn Abubakr que saisse com ela (Aisha) para Taniim
(local que hoje é chamado masjid Aisha) e fez a Umrah depois do Hajj >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يصف جابر بن عبد الله رضيَ الله عنهما
حجة النبي صلى الله عليه وسلم بأنه وأصحابه أهلُّوا بالحج، ولم يَسُق أحدٌ
منهم الْهَدْيَ إلا النبي صلى الله عليه وسلم وطلحة بن عبيد الله رضيَ الله
عنه، وكان علي بن أبي طالب رضيَ الله عنه في اليمن، فقدم، ومن فقهه أحرم
وعلَّق إحرامه بإحرام النبي صلى الله عليه وسلم.
فلما
قدموا مكة، أمرهم النبي صلى الله عليه وسلم أن يفسخوا إحرامهم من الحج إلى
العمرة، ويكون طوافهم وسعيهم للعمرة، ثم يقصروا ويُحِلُّوا التحلل الكامل.
هذا في حق من لم يسق الهدي.
أما من
ساقه - ومنهم النبي صلى الله عليه وسلم فبقوا -بعد طوافهم وسعيهم- على
إحرامهم.
فقال
الذين أُمِرُوا بفسخ حجهم إلى عمرة -متعجبين ومستعظمين-: كيف نتحلل ونجامع
أهلنا ثم ننطلق إلى "مِنى" مُهِلين بالحج، ونحن حديثو عهد بذلك؟.
فبلغ
النبيّ صلى الله عليه وسلم مقَالَتهم واستعظام ذلك في نفوسهم، فطمأن أنفسهم
بما هو الحق وقال:
لو
استقبلت من أمري ما استدبرت، ما سُقْتُ الهَدْىَ الذي منعني من التحلل،
ولأحللت معكم. فرضيت أنفسهم واطمأنت قلوبهم.
وحاضت
عائشة رضيَ الله عنها قُرْبَ دخولهم مكة، فصارت قارنة؛ لاًن حيضها منعها من
الطواف بالبيت، وفعلت المناسك كلها غير الطواف والسعي.
فلما طهرت
وطافت بالبيت طواف حجها، صار في نفسها شيء، إذ كان أغلب الصحابة -ومنهم
أزواج النبي صلى الله عليه وسلم- قد فعلوا أعمال العمرة وحدها وأعمال الحج.
وهي قد دخلت عمرتها في حجها.
فقالت: يا
رسول الله، تنطلقون بحج وعمرة وأنطلق بحج؟.
فطيَّب
خاطرها، وأمر أخاها عبد الرحمن أن يخرج معها إلى التنعيم، فاعتمرت بعد
الحج.
Jábir ibn Abdullah - Que Allah esteja
sati9sfeito com ele - caracteriza o Hajj do profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - e seus companheiros, eles fizeram a
intenção e nenhum deles guiava os animais de sacrifício excepto o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e Tal'hah ibn
Ubaidullah - Que Allah esteja satisfeito com ele -. E o Aly ibn Abu
Talib estava no Iêmen, ele voltou, e pelo seu conhecimento intencionou o
ihram (para Hajj) e relacionou o local da intenção de ihram com o do
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -. Quando eles
chegaram a Meca, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre
ele - ordenou-lhes que revogassem a intenção de Hajj para realizarem
Umrah, e que o tawaf e o saii (percorrida entre colinas de Safá e Marwá)
deles seria de Umrah, em seguida cortam o cabelo e livram-se
completamente do ihram. Isso é de direito para aquele que não carregou o
haddi (animal para sacrifício). Quanto aquele que levava o haddi -
dentre eles o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
permaneceram - depois do tawaf e saii deles - no estado de ihram.
Aqueles que foram ordenados a revogar o Hajj deles - admirados e
exaltads - disseram: Como vamos nos livrar do ihram e vamos manter
relações íntimas com nossas esposas, em seguida vamos à Miná, enquanto
intencionamos o Hajj, enquanto somos novos nisso? O profeta - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - explanou suas palavras e
engrandeceu-as nas suas almas, e tranquilizou seus corações daquilo que
é de direito, disse: Se fosse claro para mim daquilo que finalmente vos
ordenei, abandonaria de levar o hadii que me impediu a me livrar do
ihram (tahalul); se não fossem o hadii (animais para sacrificio) me
livraria do estado de ihram convosco. Suas almas ficaram satisfeitas e
sossegou seus corações. Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ele -
menstruou próximo da entrada deles a Meca; então tornou seu Hajj Qiran;
porque a menstruação impediu que ela fizesse tawaf na kaaba, ela cumpriu
todos os rituais menos o tawaf e saii. Quando ela ja estava purificada e
fez o tawaf de Hajj na kaaba, apareceu alguma (dúvida) na sua mente,
pois a maioria dos companheiros do profeta - dentre eles as esposas do
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - cumpriram as
acções de Umrah particularmente e as acções de Hajj. E ela introduziu
seu Hajj no Umarah. Portanto, ela disse: Ó mensageiro de Allah! Vocês
voltam (para Medina) após ter feito o Hajj e Umarah e eu volto após o
Hajj? Ele (profeta) melhorou a mente dela e ordenou o irmão dela
Abdurahman que saísse com ela para Taniim, então fez a Umrah após o
Hajj.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4550 |
|
Hadith 293 الحديث
الأهمية: إنَّ اللهَ لا يَنْظُرُ إلى
أَجْسامِكُمْ، ولا إلى صُوَرِكُمْ، ولَكِنْ يَنْظُرُ إلى قُلُوبِكُمْ
وأَعْمَالِكُمْ
Tema: Allah não olha para os vossos corpos e
nem para o vossa aparência, mas sim olha para os vossos corações e ações |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«إنَّ الله لا ينْظُرُ إِلى أجْسَامِكُمْ، ولا إِلى صُوَرِكمْ، وَلَكن
ينْظُرُ إلى قُلُوبِكمْ وأعمالكم».
Segundo Abu Hurairah - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que o profeta disse: << Por
certo, Allah não olha para os vossos corpos e nem para o vossa
aparência, mas sim olha para os vossos corações e ações. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
إن الله لا يثيبكم ولا يجازيكم على
أجسامكم وصوركم ولا يحصل لكم القرب منه سبحانه بذلك، ولكن تحصل المجازاة
على ما في قلوبكم من الإخلاص والصدق وعلى الأعمال الصالحة التي تقومون بها
Allah não vos recompensa e não vos
premia pelos vossos corpos ou aparências e não vos ocorre a aproximação
a Ele - Glorificado seja -, através dessas descrições, mas a recompensa
é obtida pelo que existe nos vossos corações, como a sinceridade, a
honestidade e a prática de boas ações que vocês praticam.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4555 |
|
Hadith 294 الحديث
الأهمية: إنما الأعمال بالنيات، وإنما لكل امرئ
ما نوى
Tema: As obras vêm determinadas pelas
intenções. Assim, cada homem alcançará o que busca, de acordo com suas
intenções. |
عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «إنما الأعمال بِالنيَّات، وإنما لكل امرئ ما نوى، فمن كانت
هجرتُه إلى الله ورسوله فهجرتُه إلى الله ورسوله، ومن كانت هجرتُه لدنيا
يصيبها أو امرأةٍ ينكِحها فهجرته إلى ما هاجر إليه».
Segundo Umar filho de Al-Khattab - Que
Allah esteja satisfeito com ele - contou que o profeta disse: <<As
obras vêm determinadas pelas intenções. Assim, cada homem alcançará o
que busca, de acordo com suas intenções. Desse modo, aquele cuja
emigração acontecer pela causa de Allah e o seu mensageiro, essa
emigração será considerada como sendo pela causa de Allah e do seu
mensageiro. Porém, aquele que emigrar em busca de algum benefício
material, ou para desposar uma mulher, sem dúvida a sua emigração será
para aquilo pelo qual emigrou. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
هذا حديث عظيم الشأن, وقد عدّه بعض
العلماء ثلث الإسلام, فالمؤمن يثاب بحسب نيته، وعلى قدر صلاحها، فمن كانت
أعماله خالصة لله فهي مقبولة ولو كانت قليلة يسيرة بشرط موافقة السنة، ومن
كانت أعماله رياء للناس وليست خالصة لله فهي مردودة وإن كانت عظيمة كثيرة.
وكل عمل
ابتُغِي به غير وجه الله, سواء كان هذا المُبتغى امرأة أو مالأ أو جاهًا أو
غير ذلك من أمور الدنيا؛ فإن هذا يكون ردًّا على صاحبه, لا يقبله الله منه,
إذ إن شرطي قبول العمل الصالح: أن يكون العمل خالصًا لله, وأن يكون موافقًا
لهدي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
Este é um hadith de grande
significado, alguns sábios muçulmanos o consideram como 1/3 do Islam.
Portanto, o crente é recompensado de acordo com sua intenção e de acordo
com a sua virtude, por isso aquele que suas ações são sinceras pela
causa de Allah, elas são aceitáveis mesmo que sejam pequenas e simples,
com a condição de estar de acordo com a Sunnah. E para quem as suas
ações são para demonstrar (riyá), e não para o agrado de Allah, então
elas serão rejeitadas, mesmo que sejam grandiosas e muitas. Todas ações
que são buscadas sem ser pela causa de Allah, seja essa busca uma
mulher, uma riqueza, uma posição ou qualquer outro assunto mundano;
certamente, isso será rejeitado para o indivíduo. Allah não aceita dele,
visto que a condição para aceitação da boa ação, é que seja sincera pela
causa de Allah, e que esteja em conformidade com a orientação do
mensageiro de Allah - Que a paz e bênçãos de Allah estejam com ele -.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4560 |
|
Hadith 295 الحديث
الأهمية: بينما نحن جلوس عند رسول الله -صلى الله
عليه وآله وسلم- ذات يوم إذ طلع علينا رجل شديدُ بياض الثياب شديد سواد
الشعر لا يُرى عليه أثرُ السفر ولا يعرفه منا أحد
Tema: Num dia estavámos sentados em
companhia do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele -, apareceu diante deles um homem com roupa de resplandecente
brancura, e tinha cabelos intensamente pretos. Não se lhe notavam sinais
de que fosse viajante, e nenhum de nós o conhecia. |
عن عمر -رضي الله عنه- قال: «بينما نحن
جلوسٌ عند رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ذات يوم إذ طَلَعَ علينا رجلٌ
شديد بياض الثياب، شديد سَواد الشعر، لا يُرى عليه أثرُ السفر ولا يعرفه
منَّا أحدٌ، حتى جلس إلى النَّبيِّ -صلى الله عليه وسلم-، فأسنَد ركبتيْه
إلى ركبتيْه، ووضع كفَّيه على فخذيْه، وقال: يا محمد أخبرْني عن الإسلام؟
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: الإسلامُ أن تشهدَ أن لا إله إلا
الله وأنَّ محمداً رسول الله، وتقيم الصلاة، وتُؤتيَ الزكاة، وتصومَ رمضان،
وتحجَّ البيت إن استطعتَ إليه سبيلاً، قال: صدقتَ، فعَجِبْنا له يَسأله
ويُصدِّقه، قال: فأخبرْني عن الإيمان؟ قال: أن تؤمنَ بالله وملائكته وكُتبه
ورسُله واليوم الآخر، وتؤمن بالقدَر خيره وشرِّه، قال: صدقتَ، فأخبرْني عن
الإحسان؟ قال: أن تعبدَ الله كأنَّك تراه، فإن لَم تكن تراه فإنَّه يراك،
قال: فأخبرني عن الساعة؟ قال: ما المسؤول عنها بأعلمَ مِن السائل، قال:
فأخبرني عن أمَاراتِها؟ قال: أنْ تلِدَ الأَمَةُ ربَّتَها، وأنْ تَرَى
الحُفاةَ العُراة العَالَة رِعاءَ الشاءِ يَتَطاوَلون في البُنيان، ثمَّ
انطلق فَلَبِثَ مليًّا ثم قال: يا عمر أتدري مَن السائل؟ قلتُ: الله ورسوله
أعلم، قال: فإنَّه جبريلُ أتاكم يعلِّمُكم دينَكم».
Segundo Omar - Que Allah esteja
satisfeito com ele - narrou que num dia ele e outras pessoas estavam
sentados na companhia do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele -, apareceu diante deles um homem com roupa de
resplandecente brancura, e tinha cabelos intensamente pretos. Não se lhe
notavam sinais de que fosse viajante, e nenhum de nós o conhecia.
Sentou-se em frente ao mensageiro - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele -, apoiando os joelhos com os do profeta; e, colocou as mãos
sobre as pernas dele, então disse: “Ó Muhammad, fala-me a cerca do
Islam!” O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - lhe respondeu: “O Islam exige que prestes testemunho de que
não há outra divindade além de Allah, e de que Muhammad é o Seu
mensageiro; que observes a oração e que pagues o zakat; que jejues no
mês de Ramadan, e que realizes a peregrinação à Casa Sagrada, se tiveres
meios para isso.” O homem disse: “Disseste a verdade”. A nós
surpreendeu-nos que lhe perguntasse, e que logo confirmasse a verdade. O
homem voltou a perguntar: “Fala-me sobre a fé!” E o profeta lhe
respondeu: “Que creias e tenhas fé em Allah, em Seus anjos, em Seus
mensageiros e no Dia do Juízo. E que creias e tenhas fé no destino,
tanto no bom como no mau.” E o homem disse: “Falaste a verdade! Fala-me
agora sobre ao devido cumprimento das obrigações!” O mensageiro de Allah
respondeu:”Que adores a Allah como se O visse, pois se não O vês, Ele te
vê.” O homem disse: “Fala-me acerca da Hora (do juízo)”. O profeta
disse: “Quem está sendo interrogado disso não tem melhor conhecimento do
que quem está fazendo a pergunta.” O homem insistiu: “Fala-me, então,
dos seus sinais!” O mensageiro disse: “Será quando a escrava der a luz a
sua própria senhora, e quando vires os descamisados e desamparados
pastores de ovelhas competindo nas construções dos altos edifícios.”
Aquele homem se foi, deixando-me pensativo por um bom tempo. O profeta
me perguntou: “Ó Omar, sabes quem era aquele que me perguntava?” Eu
disse: “Allah e o seu mensageiro têm melhor conhecimento!” Ele disse:
“Era o Arcanjo Gabriel, que veio ensinar-vos a essência da vossa
religião.”
Penjelasan Hadits بيان الحديث
خرج
جبريل -عليه السلام- على الصحابة -رضي الله عنهم- بصورة رجل لا
يُعرف، وهم جلوس عند النبي -صلى الله عليه وسلم-، فجلس بين يدي النبي -صلى
الله عليه وسلم- جلسة المتعلم المسترشد، فسأله عن الإسلام، فأجابه بهذه
الأركان التي تتضمن الإقرار بالشهادتين، والمحافظة على الصلوات الخمس،
وأداء الزكاة لمستحقيها، وصيام شهر رمضان بنية صادقة، وأداء فريضة الحج على
المستطيع، فصدقه، فاستغرب الصحابة من سؤاله الدال على عدم معرفته فيما يظهر
ثم تصديقه له، وسأله عن الإيمان، فأجابه بهذه الأركان الستة المتضمنة أن
الله هو الخالق الرازق، المتصف بالكمال المنزه عن النقص، وأن الملائكة التي
خلقها الله عباد مكرمون لا يعصون الله -تعالى- وبأمره يعملون، والإيمان
بالكتب المنزلة على الرسل من عند الله -تعالى-، وبالرسل المبلغين عن الله
دينه، وأن الإنسان يبعث بعد الموت ويحاسب، ثم سأله عن الإحسان فأخبره أن
الإحسان أن يعبد الله كأنه يشاهده -سبحانه-، فإن لم يقم بهذه العبادة،
فليعبد الله -تعالى- خوفًا منه؛ لعلمه أنه مطلع لا تخفى عليه خافية، ثم
بيَّن أن علم الساعة لا يعلمه أحد من الخلق، وأن من علامات الساعة كثرة
السراري وأولادها، أو كثرة عقوق الأولاد لأمهاتهم يعاملونهن معاملة الإماء،
وأن رعاة الغنم والفقراء تبسط لهم الدنيا في آخر الزمان؛ فيتفاخرون في
زخرفة المباني وتشييدها، وكل هذه الأسئلة والأجوبة عليها لتعليم هذا الدين
الحنيف من جبريل لقول رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "هذا جبريل أتاكم
يعلمكم دينكم".
O Arcanjo Gabriel- Que a paz esteja
com ele - saiu ao encontro dos companheiros do profeta - Que Allah
esteja satisfeito com eles - em forma de um homem desconhecido, enquanto
eles estavam sentados diante do profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele -, portanto, ele veio e sentou-se na frente do profeta
- Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - de forma como um
aprendiz senta diante do seu mestre, e questionou-lhe sobre Islam, no
qual o profeta respondeu mencionando esses pilares que carregam o
conteúdo dos dois testemunhos, cumprimento das cinco orações, pagamento
do zakat para os devidos merecedores, jejuar o mês de Ramadan com
sinceridade e cumprimento da peregrinação para quem tem condições,
portanto, ele (anjo) confirmou, o que constituiu motivo dos companheiros
admirarem, pois, parecia que nada sabia e mesmo assim confirma. E
perguntou-lhe sobre a fé, no que lhe respondeu com esses seis pilares
que significam que Allah é o Criador, Sustentador e detentor da
perfeição e longe de defeitos, que os anjos, são criaturas honradas que
não desobedecem a Allah - o Altíssimo - e cumprem com a suas ordens, e
crer nos livros revelados aos profetas vindos de Allah - o Altíssimo -,
e crer nos mensageiros, que vieram transmitir a mensagem vinda de Allah,
e que o ser humano será ressuscitado e julgado. Em seguida perguntou-lhe
sobre o grau mais alto do Islam, no que lhe respondeu dizendo: É adorar
Allah como se O estivesse a ver, se assim não O consegue, então que
saiba que Allah está lhe a ver; se não observar esta adoração, que adore
a Allah - o Altíssimo - por temor a Ele, por saber que Ele o enxerga e
nada pode ser-lhe ocultado. Em seguida, fez menção que só Allah sabe o
absoluto sobre o fim do mundo e que faz parte de seus sinais o fato de
existirem muitos cativos e seus filhos, e que crescerá a desobediencia
às mães, sendo tratadas como empregadas. E que os pastores de cabritos e
pobres serão donos de grandes fortunas, até que competirão uns com os
outros na construção e elevação de grandes edifícios. E o intuito de
todas essas perguntas e respostas era de ensinar a religião, conforme o
profeta disse: ''Este é o Arcanjo Gabriel que veio ensinar a vossa
religião''.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4563 |
|
Hadith 296 الحديث
الأهمية: أن رجلًا قال للنبي -صلى الله عليه وآله
وسلم-: أوصني، قال لا تَغْضَبْ فردَّدَ مِرارًا، قال لا تَغْضَبْ
Tema: Um homem disse ao profeta - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele -: “Aconselha-me!” Respondeu-lhe:
“Não te enfureças!” O homem insistiu em sua pergunta uma outra vez, mas
o profeta continuava a repetir: “Não te enfureças! |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه-: أن رجلًا
قال للنبي -صلى الله عليه وآله وسلم-: أوصني، قال لا تَغْضَبْ فردَّدَ
مِرارًا، قال لا تَغْضَبْ».
Segundo Abu Hurairah - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relata que um homem disse ao profeta - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -: “Aconselha-me!”
Respondeu-lhe: “Não te enfureças!” O homem insistiu em sua pergunta uma
outra vez, mas o Profeta continuava a repetir: “Não te enfureças!"
Penjelasan Hadits بيان الحديث
طلب أحد الصحابة -رضوان الله عليهم- من
النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يأمره بشيء ينفعه في الدنيا والآخرة، فأمره
ألا يغضب، وفي وصيته "لا تغضب" دفع لأكثر شرور الإنسان.
Um dos companheiros do profeta - Que a
paz esteja com eles - pediu ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - para que o ordenasse algo que lhe beneficie na vida
mundana e na Derradeira Vida, então o profeta ordenou-lhe para que não
se enfurecesse e esse seu conselho "Não te enfureças!", afasta muitos
males do ser humano.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Bukhari
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4709 |
|
Hadith 297 الحديث
الأهمية: لا ضَرَرَ ولا ضِرَارَ
Tema: Não vos prejudiquem nem prejudicais
aos outros |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه-
أن رسول الله -صلى الله وعليه وسلم- قال: «لا ضَرَرَ ولا ضِرَارَ».
Segundo Abu Said Al-Khudri - Que Allah
esteja satisfeito com ele - contou que o mensageiro de Allah - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Não vos
prejudiquem nem prejudicais aos outros.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث يمثل قاعدة الإسلام في الشرائع
وقواعد الأخلاق والتعامل بين الخلق، وهي دفع الضرر عنهم بمختلف أنواعه
ومظاهره، فالضرر محرم وإزالة الضرر واجب، والضرر لا يزال بالضرر، والمضار
محرمة.
O hadith representa uma regra do Islam
nas leis, nas regras da moralidade e no trato entre a criação, que
consiste em evitar danos em todas as suas formas e manifestações. Criar
danos é proibido e remover danos é um dever, e o dano não é removido com
danos e aquilo que é prejudicial é proibido.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Ibn ,Májah
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4711 |
|
Hadith 298 الحديث
الأهمية: لو أنكم توكلون على الله حق توكله
لرزقكم كما يرزق الطير، تغدو خماصا، وتروح بطانا
Tema: Se confiassem em Allah
verdadeiramente, ele sustentaria-vos como sustenta aos pássaros, que
saem com estômago vazio e voltam com estômago cheio |
عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: «لو أنكم كنتم توَكَّلُون على الله حق
توَكُّلِهِ لرزقكم كما يرزق الطير، تَغْدُو خِمَاصَاً، وتَرُوحُ بِطَاناَ».
Segundo Umar filho de Al-Khatab - Que
Allah esteja satisfeito com ele - conta que o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam com ele - disse: << Se confiassem em
Allah verdadeiramente, ele sustentaria-vos como sustenta os pássaros,
que saem com estômago vazio e voltam com estômago cheio. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يرشدنا هذا الحديث إلى أن نتوكل على
الله تعالى في جميع أمورنا، وحقيقة التوكل: هي الاعتماد على الله عز وجل في
استجلاب المصالح ودفع المضار في أمور الدنيا والدين؛ فإنه لا يعطي ولا يمنع
ولا يضر ولا ينفع إلا هو سبحانه وتعالى، وأن على الإنسان فعل الأسباب التي
تجلب له المنافع وتدفع عنه المضار مع التوكل على الله {وَمَنْ يَتَوَكَّلْ
عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ}, {وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ
الْمُتَوَكِّلُونَ}،فمتى فعل العبد ذلك رزقه الله كما يرزق الطير التي تخرج
صباحا وهي جياع ثم تعود مساءً وهي ممتلئة البطون.
Este hadith orienta-nos a confiar em
Allah - Altíssimo - em todos os nossos assuntos, e a verdadeira
confiança é: confiar em Allah -Todo Poderoso - para trazer benefícios e
evitar danos nos assuntos mundanos e religiosos. Por certo, não concede,
não impede, não prejudica e não beneficia exceto Ele - Glorificado seja,
o Altíssimo -, e que a pessoa deve procurar razões que lhe trazem
benefícios e afastam os danos junto com a confiança em Allah {E quem
confia somente em Allah ,então Ele ser-lhe-á suficiente.} {E que os
crentes confiem (somente) em Allah} então se o servo fizer assim, Allah
irá sustentar como sustenta os pássaros que saem pela manhã famintos e
voltam à noite com o estômago cheio.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Ibn ,Májah
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4721 |
|
Hadith 299 الحديث
الأهمية: مانهيتكم عنه فاجتنبوه، وما أمرتكم به
فأْتُوا منه ما استطعتم، فإنما أَهلَكَ الذين من قبلكم كثرةُ مسائلهم
واختلافهم على أنبيائهم
Tema: Abstenham-se do que vos proíbo, e
quando vos ordeno algo, buscai-o de acordo com a vossa capacidade. O que
levou os povos que vos precederam para a perdição foi a sua insistência
em fazerem perguntas sobre as questões desnecessárias, além de manterem
divergências com os seus profetas. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: سمعت
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «ما نهيتكم عنه فاجتنبوه، وما أمرتكم
به فأْتُوا منه ما استطعتم، فإنما أَهلَكَ الذين من قبلكم كثرةُ مسائلهم
واختلافهم على أنبيائهم».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - contou que ouviu o mensageiro de Allah - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - dizendo: abstenham-se do que vos
proíbo, e quando vos ordeno algo, buscai-o de acordo com a vossa
capacidade. O que levou os povos que vos precederam para a perdição foi
a sua insistência em fazerem perguntas sobre as questões desnecessárias,
além de manterem divergências com os seus profetas.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
دلنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
أنه إذا نهانا عن شيء وجب علينا اجتنابه بدون استثناء، وإذا أمرنا بشيء
فعلينا أن نفعل منه ما نطيق.
ثم حذرنا
حتى لا نكون كبعض الأمم السابقة حينما أكثروا من الأسئلة على أنبيائهم مع
مخالفتهم لهم فعاقبهم الله بأنواع من الهلاك والدمار، فينبغي أن لا نكون
مثلهم حتى لا نهلك كما هلكوا.
O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam com ele - orientou-nos que quando ele nos
proíbe algo, devemos evitar sem exceção, e quando ele nos ordena a fazer
algo, devemos fazer o quanto pudermos. Em seguida ele nos alertou para
que não fôssemos como algumas nações anteriores, que faziam perguntas
excessivas aos seus profetas e os desobedeceram, então Allah os puniu
com variados tipos de extermínio e destruição, portanto não devemos ser
como eles para que não sejamos destruidos como eles foram destruidos.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4725 |
|
Hadith 300 الحديث
الأهمية: مَن عَمِلَ عملًا ليس عليه أمرُنا فهو
رَد
Tema: Aquele que tentar introduzir algo que
não está em conformidade com a nossa religião será rechaçado |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "من أحدث في أمرنا هذا ما ليس منه فهو رد
" وفي رواية " مَن عَمِلَ عملًا ليس عليه أمرُنا فهو رَدٌّ".
Aisha - Que Allah esteja satisfeito
com ela - relatou que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - disse: << Aquele que inventar algo na
nossa religião e que não faz parte dela, será rejeitada. >> Noutra
narração << Aquele que tentar introduzir algo que não está em
conformidade com a nossa religião será rechaçado. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كل عمل أو قول لم يوافق الشريعة في
وجوهها كافة؛ بحيث لم تدل عليه أدلتها وقواعدها
فهو مردود على صاحبه غير مقبول منه.
Toda prática ou dizer que não condiz
em todas as vertentes com a religião, de modo que não se mostra seus
argumentos e regras, é rejeitada a seu praticante e não é aceita.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4792 |
|
Hadith 301 الحديث
الأهمية: يا عبادي، إني حرَّمتُ الظلمَ على نفسي
وجعلتُه بينكم محرَّمًا فلا تَظَالموا، يا عبادي، كلكم ضالٌّ إلا من هديتُه
فاستهدوني أهدكم
Tema: Ó servos Meus, eis que proibi a
injustiça a Mim Mesmo, e a declarei proibida para vós e entre vós. Ó
servos Meus, cada um de vós se encontra desencaminhado (por assim
merecer), exceto aquele que Eu tenha encaminhado. Assim, implorai por
Minha diretriz, e Eu vos encaminharei. |
عن أبي ذر الغفاري -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- فيما يرويه عن ربه: «يا عبادي، إني حرَّمتُ
الظلمَ على نفسي وجعلتُه بينكم محرَّمًا فلا تَظَالموا، يا عبادي، كلكم
ضالٌّ إلا من هديتُه فاستهدوني أَهْدَكِم، يا عبادي، كلكم جائِعٌ إلا من
أطعمته فاستطعموني أطعمكم، يا عبادي، كلكم عارٍ إلا من كسوتُه
فاسْتَكْسُوني أَكْسُكُم، يا عبادي، إنكم تُخطئون بالليل والنهار وأنا أغفر
الذنوبَ جميعًا فاستغفروني أغفرْ لكم، ياعبادي، إنكم لن تَبلغوا ضَرِّي
فتَضُرُّونِي ولن تَبْلُغوا نَفْعِي فتَنْفَعُوني، يا عبادي، لو أن أولَكم
وآخِرَكم وإنسَكم وجِنَّكم كانوا على أتْقَى قلبِ رجلٍ واحد منكم ما زاد
ذلك في ملكي شيئًا، يا عبادي، لو أن أوَّلَكم وآخِرَكم وإنسَكم وجِنَّكم
كانوا على أفْجَرِ قلب رجل واحد منكم ما نقص ذلك من ملكي شيئًا، يا عبادي،
لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم قاموا في صَعِيدٍ واحد فسألوني فأعطيت
كلَّ واحدٍ مسألتَه ما نقص ذلك مما عندي إلا كما يَنْقُصُ المِخْيَطُ إذا
أُدخل البحر، يا عبادي، إنما هي أعمالكم أُحْصِيها لكم ثم أُوَفِّيكُم
إياها فمن وجد خيرًا فليحمد الله ومن وجد غير ذلك فلا يلومن إلا نفسه».
Segundo Abu Zar Al-Giffari - Que Allah
esteja satisfeito com ele - narrou que o mensageiro de Allah - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - transmitiu palavras sagradas do
seu Senhor, que diziam: << Ó servos Meus, eis que proibi a
injustiça a Mim Mesmo, e a declarei proibida entre vós. Ó servos Meus,
cada um de vós se encontra desencaminhado (por assim merecer), exceto
aquele que Eu tenha encaminhado. Assim, implorai por Minha diretriz, e
Eu vos encaminharei. Ó servos Meus, cada um de vós se encontra faminto,
exceto a quem Eu houver alimentado. Assim, implorai para que vos
alimente, e vos alimentarei. Ó servos Meus, cada um de vós se encontrará
despido, exceto a quem Eu houver vestido. Assim, implorai para que vos
vista, e vos vestirei. Ó servos Meus, cometeis faltas, noite e dia, e
vos perdôo todos os pecados. Assim, implorai o perdão, e vos perdoarei.
Ó servos Meus, jamais lograreis prejudicar-Me, por assim dizer, nem
tampouco beneficiar-Me, por assim dizer. Ó servos Meus, E ainda que o
primeiro e o último de vós, gênios e humanos, tivessem o coração mais
devoto, isso em nada aumentaria o Meu reino. Ó servos Meus, E ainda que
o primeiro e o último de vós, gênios e humanos, tivessem o coração mais
impuro, isso em nada diminuiria o Meu reino. Ó servos Meus, ainda que o
primeiro e o último de vós, humanos e gênios, se reunissem num mesmo
lugar, e Me pedissem, e Eu concedesse a cada um o seu anseio, isso não
diminuiria o que tenho, exceto como o que a agulha reduziria do
mar(então veja quanto ela reduz do mar). Ó servos Meus, são as vossas
obras que computo, e logo vos compensarei por elas. Aquele que achar boa
a recompensa, que louve a Allah. Porém, aquele que achar o contrário,
que não culpe a ninguém, mas a si mesmo.”
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يفيدنا هذا الحديث القدسي المشتمل على
فوائد عظيمة في أصول الدين، وفروعه، وآدابه بأن الله سبحانه حرم الظلم على
نفسه تفضلاً منه وإحساناً إلى عباده، وجعل الظلم محرمًا بين خلقه فلا يظلم
أحد أحدًا، وأن الخلق كلهم ضالون عن طريق الحق إلا بهداية الله وتوفيقه،
ومن سأل الله وفقه وهداه، وأن الخلق فقراء إلى الله محتاجون إليه، ومن سأل
الله قضى حاجته وكفاه، وأنهم يذنبون بالليل والنهار والله تعالى يستر
ويتجاوز عند سؤال العبد المغفرة، وأنهم لا يستطيعون مهما حاولوا بأقوالهم
وأفعالهم أن يضروا الله بشيء أو ينفعوه، وأنهم لو كانوا على أتقى قلب رجل
واحد أو على أفجر قلب رجل واحد ما زادت تقواهم في ملك الله، ولا نقص فجورهم
من ملكه شيئًا؛ لأنهم ضعفاء فقراء إلى الله محتاجون إليه في كل حال وزمان
ومكان، وأنهم لو قاموا في مقام واحد يسألون الله فأعطى كل واحد ما سأل ما
نقص ذلك مما عند الله شيئاً؛ لأن خزائنه سبحانه ملأى لا تغيضها نفقة، سحاء
الليل والنهار، وأن الله يحفظ جميع أعمال العباد ويحصيها ما كان لهم وما
كان عليهم، ثم يوفيهم إياها يوم القيامة فمن وجد جزاء عمله خيرًا فليحمد
الله على توفيقه لطاعته، ومن وجد جزاء عمله شيئا غير ذلك فلا يلومن إلا
نفسه الأمارة بالسوء التي قادته إلى الخسران.
Este hadith al-qudsi abrangente
subsidia benefícios grandiosos relacionados com os princípios da
religião (Islam), suas ramificações e éticas, que Allah - Glorificado
seja - proibiu para Si mesmo a injustiça, como bondade d'Ele e
benevolência com os seus servos e tornou proibida entre as criaturas,
portanto, não injustiçais uns aos outros. Que as criaturas todas estão
desviadas do verdadeiro caminho, exceto aquelas que têm a orientação de
Allah e Seu sucesso, e aquele que implorar a Allah, o guiará. E que as
criaturas são pobres diante de Allah, necessitam d'Ele, e aquele que
pedir a Allah, Ele suprirá as suas necessidades e lhe será suficiente. E
que eles pecam durante a noite e o dia e Allah os encobre e deixa
passar, quando estes pedem perdão. E que esses, de modo algum podem
prejudicar ou beneficiar ao Criador, seja com palavras ou práticas. E
que o mais piedoso ou mais pecador dentre eles não aumenta e nem diminui
nada no poder de Allah, pois, eles são pobres e necessitados de Allah em
todas situações, lugares e tempos. E que, se todos eles se levantarem
num único lugar e cada um fizer o seu pedido, Allah responderá a cada um
deles, e nada de seu tesouro diminuiria, pois é inesgotável dia e noite.
E que Allah abarca todas as práticas dos servos, computa o que é a favor
e contra eles e em seguida, as apresentará no Dia do Júizo Final,
portanto, aquele que encontrar a recompensa das boas práticas que O
louve pelo sucesso na sua obediência, e aquele que encontrar o contrário
disso que não culpe se não a si mesmo, foi o espírito do mal que o
conduziu para a perda.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4810 |
|
Hadith 302 الحديث
الأهمية: يا غلام، إني أعلمُك كلمات: احْفَظِ
اللهَ يحفظْك، احفظ الله تَجِدْه تجَاهَك، إذا سألت فاسأل الله، وإذا
اسْتَعَنْتَ فاسْتَعِن بالله
Tema: Ó jóvem, certamente, ensinar-te-ei
algumas palavras: Preservai os limites de Allah que Ele te protegerá.
Preservai os limites de Allah, que O encontrarás do seu lado. Quando
pedires, peça a Allah e quando pedires por socorro, peça a Allah |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
قال: كنت خلف النبي -صلى الله عليه وسلم- يوماً فقال يا غلام، إني أعلمك
كلمات: «احْفَظِ اللهَ يحفظْك، احفظ الله تَجِدْه تُجَاهَك، إذا سألت فاسأل
الله، وإذا اسْتَعَنْتَ فاسْتَعِن بالله، واعلمْ أن الأمةَ لو اجتمعت على
أن ينفعوك بشيء لم ينفعوك إلا بشيء قد كتبه الله لك، وإن اجتمعوا على أن
يَضرُّوك بشيء لم يَضرُّوك إلا بشيء قد كتبه الله عليك، رفعت الأقلام وجفت
الصحف».
وفي
رواية: «احفظ الله تَجِدْه أمامك، تَعرَّفْ إلى الله في الرَّخَاء
يَعرِفْكَ في الشِّدة، واعلم أنَّ ما أخطأَكَ لم يَكُنْ ليُصِيبَكَ، وما
أصَابَكَ لم يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ، واعلم أن النصرَ مع الصبرِ، وأن الفرجَ
مع الكَرْبِ، وأن مع العُسْرِ يُسْرًا».
Segundo Abdullah filho de Abbáss - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relatou dizendo: Certa vez estava
atrás do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -,
então ele disse: << Ó jóvem, certamente, ensinar-te-ei algumas
palavras: Preservai os limites de Allah que Ele te protegerá! Preservai
os limites de Allah, que O encontrarás do teu lado. Quando pedires, peça
a Allah e quando pedires por socorro, peça a Allah. Saiba que se toda a
nação se unir para te benefeciar com algo, não poderá fazer exceto
naquilo que Allah prescreveu para ti, e se ela se unir para te
prejudicar, não o poderão fazer, exceto naquilo que Allah prescreveu
contra ti, as canetas foram levantadas e as páginas secaram. >>
Noutra versão consta: Preservai os limites de Allah e O encontrarás na
sua frente, reconheça-O nos momentos de alegria que Ele te reconhecerá
no momento de dificuldade. Saiba que aquilo que te falhou não era para
te atingir e aquilo que te atingiu não era para te falhar, saiba que a
vitória está na paciência e que o alívio vem depois da aflição, e na
dificuldade vem a facilidade.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في هذا الحديث العظيم يتوجه النبي -صلى
الله عليه وسلم- لهذا الغلام
وهو ابن عباس -رضي الله عنهما- بوصايا جليلة
تتضمن أن يحفظ أوامر الله تعالى ونواهيه على كل أحيانه وفي كل
أوقاته، ويصحح له النبي عقيدته في الصغر فما من خالق إلا الله، وما من قادر
دون الله، وما من مدبر للأمر مع الله، ولا واسطة بين العبد وبين ربه
ومولاه، فهو سبحانه المأمول عند نزول المصاب، وهو سبحانه المرجو عند حلول
العقاب، وغرس النبي -عليه السلام- في نفس ابن عباس -رضي الله عنهما-
الإيمان بقدر الله وقضائه فكل شيء بقدره -سبحانه- وقضائه.
Neste grandioso hadith o profeta - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - proporcionou para este
jóvem, o filho de Abbáss - Que Allah esteja satisfeito com ele -,
recomendações sublimes, essas que consistem em preservar as ordens de
Allah -o Altíssimo - e afastar-se das proibições em todos os seus tempos
e momentos. E o profeta corrigiu a sua crença na juventude, de que
somente há um Criador, somente Allah é capaz de tudo, não há um
manipulador das coisas junto com Allah e não existe intermediário entre
o servo e seu Senhor, O Guardião na confiança e na súplica. Ele - O
Glorioso -, é a esperança em momentos de infortúnio, é O Confiável
quando vier a punição. E o profeta - Que a paz esteja sobre ele -
enraizou no espírito do filho de Abbáss - Que Allah esteja satisfeito
com ele -, a crença na predestinação de Allah, e que tudo ocorre pelo
que foi decretado e predestinado por Allah -Glorificado seja -, seja do
bem ou do mal, e que o ser humano não tem tudo em suas mãos e só
conseguem o que Allah - Glorificado seja - permite.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Attirmidhi
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4811 |
|
Hadith 303 الحديث
الأهمية: أَذْنَبَ عَبْدٌ ذَنْبًا، فقال: اللهم
اغْفِرْ لي ذَنْبِي، فقال اللهُ تبارك وتعالى: أَذْنَبَ عَبْدِي ذَنْبًا،
فَعَلِمَ أَنَّ له رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ، ويَأْخُذُ بالذَّنْبِ
Tema: Meu servo incorreu no pecado, portanto
disse: Ó Allah! Perdoa meu pecado. Allah - Bendito seja, o Altíssimo -
disse: Meu servo pecou e soube que tem um Senhor que perdoa o pecado e
castiga pelo pecado |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- فيما يَحْكِي عن ربه تبارك وتعالى، قال: «أَذْنَبَ
عَبْدٌ ذَنْبًا، فقال: اللهم اغْفِرْ لي ذَنْبِي، فقال اللهُ تبارك وتعالى:
أَذْنَبَ عَبْدِي ذَنْبًا، فَعَلِمَ أَنَّ له رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ،
ويَأْخُذُ بالذَّنْبِ، ثم عَادَ فَأَذْنَبَ، فقال: أَيْ رَبِّ اغْفِرْ لي
ذَنْبِي، فقال تبارك وتعالى: أَذْنَبَ عَبْدِي ذَنْبًا، فَعَلِمَ أَنَّ له
رَبًّا، يَغْفِرُ الذَّنْبَ، ويَأْخُذُ بالذَّنْبِ، قَدْ غَفَرْتُ
لِعَبْدِي فَلْيَفْعَلْ ما شَاءَ»
Segundo Abu Hurairah - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - disse relatando do seu Senhor - Bendito
seja, o Altíssimo -: << Meu servo incorreu no pecado, portanto
disse: Ó Allah! Perdoa meu pecado. Allah - Bendito seja, o Altíssimo -
disse: Meu servo pecou e soube que tem um Senhor que perdoa o pecado e
castiga pelo pecado, em seguida voltou a cometer pecado, e disse: Ó
Senhor! Perdoa meu pecado; o Bendito seja, o Altíssimo - disse: Meu
servo cometeu pecado e soube que tem um Senhor que perdoa o pecado e
castiga pelo pecado; certamente que perdoei ao meu servo, que faça o que
quiser. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
إذا فعل العبد ذنبا، ثم قال: اللهم اغفر
لي ذنبي، يقول الله تبارك وتعالى: فعل عبدي ذنبا، فعلم أن له ربا يغفر
الذنب، فيستره ويتجاوز عنه، أو يعاقب عليه، ثم عاد فأذنب، فقال: يا رب اغفر
لي ذنبي، فقال الله تبارك وتعالى: فعل عبدي ذنبا، فعلم أن له ربا يغفر
الذنب، فيستره ويتجاوز عنه، أو يعاقب عليه، قد غفرت لعبدي، فليفعل ما شاء
من الذنوب ويتبعها بالتوبة الصحيحة، فما دام يفعل هكذا، يذنب ويتوب أغفر
له، فإن التوبة تهدم ما قبلها.
Quando o servo peca e em seguida diz:
Ó Allah! Perdoa os meus pecados. Allah - Bendito seja, o Altíssimo -
diz: O meu servo pecou, soube que tem um Senhor que o perdoará,
encobrirá e ultrapassará ou o castigará, em seguida voltou a pecar e
disse: Ó meu Senhor! Perdoa o meu pecado! Allah - bendito seja, o
Altíssimo - diz: O meu servo pecou, soube que tem um Senhor que o
perdoará, encobrirá e ultrapassará ou o castigará. Certamente perdoei o
meu servo, que faça o que quiser e depois implore por perdão sincero,
enquanto assim fizer, pecando e pedindo perdão, o perdoarei, pois o
arrependimento derruba o que ocorreu anteriormente.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4817 |
|
Hadith 304 الحديث
الأهمية: أنّ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
بَرِيءٌ من الصَّالِقَةِ وَالحَالِقةِ وَالشَّاقَّةِ
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - livrou-se daquele que chora aos
gritos (por causa de infelicidade), aquele que raspa ou arranca seu
cabelo (por intensa tristeza) e aquele que rasga seus bolsos ou roupas
(por ira do decreto de Allah) |
عن أبي مُوسَى عبد اللَّه بن قيس -رضي
الله عنه- «أنّ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بَرِيءَ من الصَّالِقَةِ
وَالحَالِقةِ وَالشَّاقَّةِ».
Segundo Abu Mussa Abdullah ibn Qaiss -
Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << O mensageiro de Allah
- Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - livrou-se daquele que
chora aos gritos (por causa de infelicidade), aquele que raspa ou
arranca seu cabelo (por extrema tristeza) e aquele que rasga seus bolsos
ou roupas (por ira do decreto de Allah) >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
لله -عز وجل- الحكمة التامة والتصرف
الرشيد في ما أخذ وما أعطى، ومن عارض في هذا ومانعه فكأنما يعترض على قضاء
الله وقدره الذي هو عين المصلحة والحكمة وأساس العدل والصلاح.
ولذا فإن
النبي -صلى الله عليه وسلم- ذكر أنه من تسخطَ وجزع من قضاء الله فهو على
غير طريقته المحمودة، وسنته المنشودة، إذ قد انحرفت به الطريق إلى ناحية
الذين إذا مسهم الشر جزعوا وهلعوا؛ لأنهم متعلقون بهذه الحياة الدنيا فلا
يرجون بصبرهم على مصيبتهم ثواب الله ورضوانه.
فهو بريء
ممن ضعف إيمانهم؛ فلم يحتملوا وَقعَ المصيبة حتى أخرجهم ذلك إلى التسخط
القلبي، أو القولي: بالنياحة والندب والدعاء بالويل والثبور، أو الفعلي:
كنتف الشعور وشق الجيوب؛ إحياءً لعادة الجاهلية.
وإنما
أولياؤه الذين إذا أصابتهم مصيبة سلَّموا بقضاء الله -تعالى-، وقالوا:
{إِنَّا لله وإِنا إليه رَاجعُونَ. أولئِكَ عَلَيهِم صَلَوات مِنْ رَبِّهِم
وَرَحمَة وَأولئِكَ هُمُ المُهتدُونَ}.
Para Allah - Exaltado e Majestoso - há
sabedoria completa e manifesto correcto daquilo que Ele leva e daquilo
que Ele concede, aquele que nega nisso e se priva é como se rejeita-se o
decreto de Allah e sua predestinação que é o ponto do interesse,
sabedoria e a base da justiça e virtude. Por isso, o profeta - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - mencionou que quem está
descontente e se aflige pelo decreto de Allah, ele não está no seu
caminho louvável e na sua desejada sunnah, pois desviou-se do caminho
para o lado daqueles quando o mal os assola se afligem e são
incoerentes; porque estão ligados com esta vida mundana, não desejam a
recompensa de Allah e sua satisfação através da paciência sobre a
desgraça deles. Ele (profeta) livra-se daqueles que enfraquecem a fé
deles; não suportam ocorrer a desgraça até que isso leva-lhes para o
descontentamento do coração, ou verbal: através lamentações, repreensão,
a súplica por maldição e intolerância; ou (descontentamento) práctico:
como o acto de arrancar os cabelos e rasgar os bolsos; reviver costumes
do tempo da ignorância. Apenas são seus aliados aqueles que quando são
assolados com uma desgraça entregam no decreto de Allah - o Altíssimo -
e dizem: {Por certo, somos de Allah e, por certo, a Ele retornaremos.
Sobre esses são as bençãos e a misericórdia de seu Senhor. E esses são
os guiados}.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4849 |
|
Hadith 305 الحديث
الأهمية: من أكل ثومًا أو بصلًا؛
فَلْيَعْتَزِلْنَا -أَوْ لِيَعْتَزِلْ مسجدنا-، وليقعد في بيته
Tema: Quem comer alho ou cebola, que fique
distante de nós - ou que mantenha-se distante da nossa mesquita -, e que
mantenha-se confinado em sua casa |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
عن النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: «من أكل ثومًا أو بصلًا؛
فَلْيَعْتَزِلْنَا -أَوْ لِيَعْتَزِلْ مسجدنا-، وليقعد في بيته.
وأُتي
بِقِدْرٍ فيه خَضِرَاتٌ من بُقُولٍ، فوجد لها ريحًا، فسأل فأخبر بما فيها
من البقول، فقال: قَرِّبُوهَا إلى بعض أصحابي، فلما رآه كره أكلها، قال:
كل؛ فإني أُنَاجِي من لا تُنَاجِي».
عن جابر
بن عبد الله -رضي الله عنهما- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «من أكل
الثوم والبصل والْكُرَّاثَ فلا يقربن مسجدنا؛ فإن الملائكة تَتَأَذَّى مما
يَتَأَذَّى منه بنو آدم».
Segundo Jábir ibn Abdullah - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - disse: << Quem comer alho ou cebola, que
fique distante de nós - ou que mantenha-se distante da nossa mesquita -,
e que mantenha-se confinado em sua casa >>. E foi trazida uma vasilha
contendo salada de legumes, e notou que continha um cheiro, ele
perguntou e foi informado o que tinha de legumes, então, ele (profeta)
disse: tragam para alguns de meus companheiros, quando lhes mostrou
detestetaram em come-la; ele disse: Comam, pois eu tenho algo (secreto
com Allah) com aquele que vocês não tem (anjo Gabriel) >>. Segundo Jábir
ibn Abdullah - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: <<
Aquele que comer alho, cebola e alho-poró que mantenha-se distante das
nossas mesquita; pois os anjos se incomodam daquilo que os filhos de
Adão (humanos) se incomodam >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
المطلوب أن يكون المُصلِّى على أحسن
رائحة وأطيبها، لاسيما إذا كان يريد أداء صلاته في المجامع العامة؛
ولذا أمر
النبي -صلى الله عليه وسلم-، من أكل ثوماً أو بصلاً نيئين أن يتجنب مساجد
المسلمين، ويؤدى صلاته في بيته، حتى تذهب عنه الرائحة الكريهة، التي يتأذى
منها المصلون والملائكة المقربون.
ولما جِيء
إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- بقدر من خضروات وبقول، فوجد لها ريحاً
كريهة، أمر أن تقرب إلى من حضر عنده من أصحابه، فلما رأى الحاضر كراهته
-صلى الله عليه وسلم- لها، ظن أنها محرمة، فتردد في أَكلها، فأخبره أنها
ليست بمحرمة، وأنه لم يكرهها لأجل حرمتها، وأمره بالأكل، وأخبره أن المانع
له من أكلها أنه -صلى الله عليه وسلم- له اتصال مع ربه، ومناجاة لا يصل
إليها أحد؛ فيجب أن يكون على أحسن حال لدى القرب من ربه -جل وعلا-، ولأن
مراعاة المصالح العامة بدفع الأذية عن المؤمنين أولى من مراعاة مصالحه
الخاصة بحضور الجماعة، والتي كانت السبب في تفويتها.
O recomendável é que o indivíduo que
vai realizar a oração tenha um bom cheiro e aplique o melhor perfume,
especialmente quando ele quer cumprir sua oração numa mesquita em
congregação; por isso, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - ordenou aquele que comer alho ou cebola cru que se mantenha
distante das mesquitas dos muçulmanos, e que cumpra a sua oração em sua
casa, até que desapareça o mau cheiro que incomoda aos muçulmanos e os
anjos. Quando foi trazido um recipiente com vegetais e legumes para o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - sentiu um mau
cheiro, ele ordenou para que aproximassem (o recipiente) para aqueles
que estavam presentes dentre os seus companheiros, quando aquele que se
apresentou viu que ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele
- detestou (os vegetais e legumes), pensou que eram ilícitos, então
rejeitou em come-los; e ele (profeta) informou-o que não eram ilícitos,
e que ele não detestou por sua proibição, e ordenou-o a comer, e
informou-lhe que o que lhe impede de comer é que ele - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - tem uma ligação com o seu Senhor, e
um convívio secreto e uma meditação pelo qual ninguém pode presenciar. E
é preciso que esteja da melhor situação diante da aproximação do Senhor
- Exaltado seja, o Altíssimo -, porque cuidar das virtudes em geral
afastando o prejuízo sobre os muçulmanos tem mais prioridade que cuidar
de suas virtudes especifícas pela presença da congregação, que foi a
razão de sua perda.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado com sua versão
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4850 |
|
Hadith 306 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- صَلَّى
على النَّجَاشِيِّ، فكنت في الصفّ الثاني، أو الثالث
Tema: O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - fez oração fúnebre sobre o Najjashi, eu estava
na segunda fileira ou terceira |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
«أن النبي -صلى الله عليه وسلم- صَلَّى على النَّجَاشِيِّ، فكنت في الصفّ
الثاني، أو الثالث».
Segundo Jábir ibn Abdullah - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou << O profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - fez uma oração fúnebre para An-Najjashi, eu
estava na segunda fileira ou terceira >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يخبر جابر بن عبدالله -رضي الله عنهما-
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- صلى على النجاشي صلاة الغائب، وأنه كان ممن
صلى إلا أنه لا يذكر هل كان في الصف الثاني أو الثالث؟ هذا إذا كان الشك
منه، ولم يكن من الراوي.
Jabir ibn Abdullah - Que Allah esteja
satisfeito com ele - informa que o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - realizou a oração fúnebre para An-Najaashi,
uma oração na ausência do corpo (salat al-gha'ib), e ele era um dos que
rezou mas não se lembra se rezou na segunda ou terceira fileira? Isso se
a dúvida for dele, e não foi do narrador.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4851 |
|
Hadith 307 الحديث
الأهمية: حديث ذي اليدين في سجود السهو
Tema: Hadith zhul yadain (um sahaba que
tinha os branços longos) na prostração de esquecimento |
عن أبي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- قال:
«صلَّى بنا رسول الله-صلى الله عليه وسلم- إحدى صَلاتَيْ الْعَشِيِّ -قال
ابن سِيرِينَ وسمَّاها أبو هُرَيْرَةَ، ولكن نسيت أنا- قال: فصلَّى بنا
ركعتين، ثم سلَّم، فقام إلى خَشَبَةٍ مَعْرُوضَةٍ في المسجد، فَاتَّكَأَ
عليها كأنه غضبان ووضع يده اليُمنى على اليُسرى، و شَبَّكَ بين أصابعه،
وخرجت السَّرَعَانُ من أبواب المسجد فقالوا: قَصُرَتِ الصلاة -وفي القوم
أبو بكر وعمر- فهابا أن يكلماه، وفي القوم رجل في يديه طُول، يقال له: ذو
اليدين فقال: يا رسول الله، أنسيت؟ أم قَصُرَتِ الصلاة؟ قال: لم أَنْسَ
وَلَمْ تُقْصَرْ، فقال: أكما يقول ذو اليدين؟ فقالوا: نعم، فتقدَّم فصلَّى
ما ترك، ثم سلَّمَ، ثم كبَّر وسجد مثل سجوده أو أطول، ثم رفع رأسه فكبَّر،
ثم كبَّر وسجد مثل سجوده أو أطول، ثم رفع رأسه وكبَّر، فربما سألوه: ثم
سلّم؟ قال: فَنُبِّئْتُ أن عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ قال: ثم سلَّمَ».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou: << O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - rezou conosco uma das orações da
tarde - Ibn Sírini disse que Abu Huraira mencionou o nome (da oração)
mas eu esqueci - ele disse: Rezou conosco dois rakates, em seguida
finalizou com taslim, e levantou-se apoiando-se numa madeira colocada na
mesquita, ele parecia zangado, colocou a mão direita sobre a esquerda e
entrelaçou entre os dedos, e sairam rapidamente pelas portas da
mesquita, então disseram: a oração foi abreviada - e no grupo estava
Abubakr e Umar - e receiaram em perguntá-los, estava um homem que suas
mãos são longas, é denominado: Zhul Yadain, que disse: Ó mensageiro de
Allah! Esqueceste ou a oração foi abreviada? Ele (profeta) disse: Não
esqueci e nem foi abreviada. Disse também: Será que é como o Zhul Yadain
diz? Responderam: Sim, então apresentou-se (a frente) e rezou o que
tinha deixado, em seguida finalizou com taslim, depois fez takbir
(Allahu Akbar) e prostrou como sempre ou prolongou mais, em seguida
levantou sua cabeça e pronunciou o takbir, depois pronunciou o takbir e
prostrou igualmente a sua prostração ou mais longa, em seguida levantou
sua cabeça e pronunciou o takbir. Talvez teriam lhe perguntado: Será que
fez o taslim? E fui alertado que Imran ibn Hussain disse: Em seguida fez
o taslim.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الرسل أكمل الناس عقولاً، وأثبتهم
قلوباً، وأحسنهم تحمُّلاً، وأقومهم بحق الله -تعالى- ومع هذا فإنهم لم
يخرجوا عن حدود البشرية، ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- أكمل الرسل في
هذه الصفات، ومع ذلك فقد طرأ عليه النسيان بحكم بشريته؛ ليشرع الله لعباده
أحكام السهو، ويروي أبو هريرة -رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه
وسلم- صلى بأصحابه: إما صلاة الظهر أو العصر، وأن أبا هريرة عينها لكن نسي
ابن سِيرِين، فلما صلى الركعتين الأوليين سلّم، ولما كان صلى الله عليه
وسلم كاملًا، لا تطمئن نفسه إلا بالعمل التام؛ شعر بنقص وخلل، لا يدرى ما
سببه، فقام إلى خشبة مَعْروضة في قبلة المسجد واتَّكأ عليها بنفس قَلِقَة،
وَشبَّك بين أصابعه.
وخرج
المسرعون من المصلين من أبواب المسجد، وهم يتناجون بينهم، بأن أمراً حدث،
وهو قصر الصلاة؛ وكأنهم أكبروا مقام النبوة أن يطرأ عليه النسيان، ولهيبته
-صلى الله عليه وسلم- في صدورهم لم يَجْرُؤ واحد منهم أن يفاتحه في هذا
الموضوع الهام، بما في ذلك أبو بكر وعمر -رضي الله عنهما- خاصة وقد شاهدوا
منه التأثر والانقباض.
إلا أن
رجلًا من الصحابة يقال له ذو اليدين قطع هذا الصمت، بأن سأل النبي -صلى
الله عليه وسلم- بقوله: يا رسول الله، أنسيت أم قَصُرَت الصلاة؟ لم يجزم
بواحد منهما؛ لأن كل منهما محتمل في ذلك العهد، فقال -صلى الله عليه وسلم-
-بناء على ظنه-: لم أنْسَ ولم تُقْصَر.
حينئذ لما
علم ذو اليدين أن الصلاة لم تُقْصَر، وكان متيقنًا أنه لم يصلها إلا
ركعتين، علم أنه -صلى الله عليه وسلم- قد نَسِيَ، فقال: بل نسيت.
فأراد
-صلى الله عليه وسلم- أن يتأكد من صحة خبر ذي اليدين؛ لأنه يخالف ظنه من
تمام الصلاة فطلب النبي -صلى الله عليه وسلم- ما يرجِّح قوله، فقال لمن
حوله من أصحابه: أكما يقول ذو اليدين من أني لم أصلِّ إلا ركعتين؟ فقالوا:
نعم، حينئذ تقدم -صلى الله عليه وسلم- فصلى ما ترك من الصلاة.
وبعد
التشهد سلَّم، ثم كبَّر وهو جالس، وسجد مثل سجود صُلْب الصلاة أو أطول، ثم
رفع رأسه من السجود فكَبَّرَ، ثم كبَّر وسجد مثل سجوده أو أطول، ثم رفع
رأسه وكبَّر، ثم سلَّم ولم يتشهد.
Os mensageiros são as pessoas com
mentes mais completas, com corações mais firmes, os melhores tolerantes
e os mais rectos aos deveres de Allah - o Altíssimo - e mesmo assim não
saem além dos limites do ser humano, e o mensageiro de Allah - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - é o mensageiro mais íntegro
nessas qualidades, e mesmo assim foi surpreendido pelo esquecimento em
virtude de ser um humano; para que Allah conceda a seu servo as regras
de esquecimento. E Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele -
narra que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
rezou com seus companheiros: talvez seja a oração de Zuhr ou Asr, e que
Abu Huraira mencionou a oração mas Ibn Sírini esqueceu. Quando ele
(profeta) rezou os dois primeiros rakates terminou com o taslim, e ele -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - não estava completo,
sua alma não fica tranquila excepto com uma acção íntegra; ele sentiu
uma falha e uma brecha, não sabe qual é o motivo, ele levantou-se
apoiando-se numa madeira que estava colocada no lado do quibla da
mesquita e com o coração preocupado, entrelaçou os dedos. As pessoas
dentre as que rezavam sairam às pressas pelas portas da mesquita,
enquanto conversam confidencialmente entre elas, que algo teria
ocorrido, que é a abreviação da oração; parece que eles engrandeceram a
posição da profecia ao surpreender-lhe o esquecimento, e com o brilho
dele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - em seus
corações, não se atreveu nenhuma delas a falar com ele sobre este
assunto importante, pelo facto disso ser especificamente a par de
Abubakr e Umar - Que Allah esteja satisfeito com eles - e eles viram
nele um impacto e aperto. Só que um homem dentre os companheiros do
profeta (sahabas) denominado Zhul Yadain interrompeu esse silêncio, pois
perguntou ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
dizendo: Ó mensageiro de Allah! Esqueceste a oração ou abreviaste? Não
determinou um (acto) entre as dois; porque ambos eram prováveis naquela
época. Ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse -
com base de seu pensamento: Não esqueci e não foi abreviada. Portanto,
quando o Zhul Yadain soube que a oração não foi abreviada, e tinha a
certeza que rezou apenas dois rakates, soube que ele - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - teria esquecido; disse: Então
esqueceste. O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
quis certificar a autenticidade da informação de Zhul Yadain; pois
contraria o seu pensamento de que a oração estava completa. O profeta -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - pediu a opinião
judiciosa acerca do dito de Zhul Yadain; então, ele (profeta) disse para
aqueles que estavam em sua volta dentre os seus companheiros: Será que é
como diz o Zhul Yadain que eu não rezei senão dois rakates? Eles
responderam: Sim. No entanto, ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - apresentou-se à frente e rezou o que ele deixou da oração. E
depois do tashahhud fez taslim, em seguida pronunciou o takbir (Allahu
Akbar) sentado, e prostrou igual as prostrações no meio da oração ou
mais longa, em seguida levantou a sua cabeça da prostração pronunciando
o takbir, em seguida, pronunciou o takbir e prostrou igual a sua
prostração ou mais longa, depois levantou a sua cabeça pronunciando o
takbir, em seguida finalizou com o taslim sem (repetir) o tashahhud.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4853 |
|
Hadith 308 الحديث
الأهمية: إن المقسطين عند الله على منابر من نور:
الذين يعدلون في حكمهم وأهليهم وما ولوا
Tema: Os justos estarão diante de Allah em
púlpitos brilhantes: Aqueles que são justos nas suas lideranças,
famílias e todos que estão sob sua responsabilidade |
عن عبد الله بن عمرو بن العاص - رضي
الله عنهما- قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إن المُقْسِطين عند الله
على منابر من نور: الذين يعدلون في حكمهم وأهليهم وما ولَوُاْ».
Segundo Abdullah filho de Amr filho de
Al-Áss - Que Allah esteja satisfeito com ele - relata que o mensageiro
de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse:
<< Os justos estarão diante de Allah em púlpitos brilhantes:
Aqueles que são justos nas suas lideranças, famílias e todos que estão
sob sua responsabilidade. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في الحديث بشارة للذين يحكمون
بالحق والعدل بين الناس الذين تحت إمرتهم وحكمهم، وأنهم على منابر
من نور حقيقة إكرامًا لهم يوم القيامة عند الله -عز وجل-.
وهذه
المنابر عن يمين الرحمن -تعالى-، وفيه إثبات اليمين واليد له -سبحانه- دون
تعطيل أو تكييف أو تشبيه أو تحريف.
No hadith há boas novas para aqueles
que julgam pela verdade e justiça entre as pessoas, aquelas que estão
sob liderança e determinação deles, e que eles estarão em púlpitos
brilhantes, como honra para eles no Dia do Juízo Final diante de Allah -
Exaltado e Majestoso -. E este púlpito estará do lado direito do
Misericordioso - o Altíssimo -. E há no hadith confirmação sobre o lado
''direito'' e "mão" que pertence ao Glorificado -, sem deturpação,
equiparação, comparação ou distorção.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4935 |
|
Hadith 309 الحديث
الأهمية: كُلُّ أُمَّتِي يَدْخُلُونَ الجَنَّةَ
إِلَّا مَنْ أَبَى، قِيلَ: وَمَنْ يَأْبَى يا رسولَ اللهِ؟ قال: مَنْ
أَطَاعَنِي دَخَلَ الجَنَّةَ، ومَنْ عَصَانِي فَقَدْ أَبَى
Tema: Toda minha nação entrará no Paraíso
exceto aquele que rejeitar. Perguntaram: E quem é esse que rejeitará, ó
mensageiro de Allah? Ele disse: Aquele que me obedecer entrará no
Paraiso e aquele que me desobedecer certamente que rejeitou |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«كل أمتي يدخلون الجنة إلا من أَبَى». قيل: ومَنْ يَأْبَى يا رسول الله؟
قال: «من أطاعني دخل الجنة، ومن عصاني فقد أَبَى».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relata que o profeta disse: << Toda minha
nação entrará no Paraíso exceto aquele que rejeitar. >>
Perguntaram: E quem é esse que rejeitará, ó mensageiro de Allah? Ele
disse: << Aquele que me obedecer entrará no Paraiso e aquele que
me desobedecer certamente que rejeitou. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يحدِّث أبو هريرة رضي الله عنه أن النبي
صلى الله عليه وسلم بشّر أمته فقال:
(كل أمتي يدخلون الجنة) أي أمة الإجابة
ثم استثنى
عليه الصلاة والسلام فقال: (إلا من أبى) أي: من عصى منهم بترك الطاعة التي
هي سبب لدخولها؛ لأن من ترك ما هو سبب لشيء لا يوجد بغيره فقد أبى أي
امتنع؛ فاستثناؤهم تغليظًا عليهم، أو أراد أمة الدعوة: ومن أبى من كفر
بامتناعه عن قبولها.
فقال
الصحب الكرام: (ومن يأبى يا رسول الله):
فأجابهم
عليه الصلاة والسلام: (من أطاعني) أي انقاد وأذعن لما جئت به (دخل الجنة).
وأما (ومن
عصاني) بعدم التصديق أو بفعل المنهي (فقد أبى): أي فله سوء المنقلب بإبائه.
وعليه:
فمن أبى إن كان كافرًا لا يدخل الجنة أصلاً، وأما من كان مسلمًا فإنه لا
يدخلها حتى يطهر بالنار، وقد يدركه العفو فلا يعذب أصلاً وإن ارتكب جميع
المعاصي.
Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relata que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - deu boas novas à sua nação, dizendo: ''Toda a minha
nação entrará no Paraíso.'' isto é, aquela nação que aceitou o convite.
Em seguida, o profeta - Bençãos e paz estejam sobre ele - excepcionou
dizendo: Exceto aquele que rejeitar; isto é, dentre aqueles que
desobedecerem, deixando de obedece-lo; que é o motivo indespensável de
entrar (no Inferno). Porque aquele que abandona aquilo que é motivo de
alguma coisa pelo qual não existe outra, teria negado, ou seja,
rejeição. Portanto, a exceção significa dureza contra eles; refere-se a
nação que ainda não aceitou o convite: E rejeitar é descrer. Os nobres
companheiros disseram: (E quem rejeitará, ó mensageiro de Allah?
Respondeu-lhes dizendo: (Aquele que me obedecer) isto é, cumprir aquilo
que eu trouxe (entrará no Paraíso) e quanto (aquele que me desobedecer),
não acreditando ou fazendo o proibido, (certamente rejeitou) terá
péssimo abrigo por este ato. Portanto, aquele que rejeitar, sendo um
descrente, de fato não entrará no Paraíso, quanto ao muçulmano
finalmente entrará, depois de se purificar no Inferno, e pode ser
perdoado ainda que tenha cometido todo tipo de pecado.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Bukhari
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4947 |
|
Hadith 310 الحديث
الأهمية: ما زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بالجَارِ
حَتَّى ظَنَنتُ أَنَه سَيُورثه
Tema: O Arcanjo Gabriel constantemente
aconselhava-me a ser bondoso com os vizinhos, até cheguei a pensar que
ele os faria herdar |
عن عائشة -رضي الله عنها-, وعبد الله بن
عمر-رضي الله عنهما- قالا: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «ما زال
جبريل يوصيني بالجار، حتى ظننت أنه سيورِّثه».
Segundo Aisha e Abdullah filho de Umar
- Que Allah esteja satisfeito com eles - relataram que o mensageiro de
Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: <<
O Arcanjo Gabriel constantemente aconselhava-me a ser bondoso com os
vizinhos, até cheguei a pensar que ele os faria herdar. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
ما زال جبريل يوصيني بالاعتناء بالجار،
حتى ظننت أنه سينزل الوحي الذي يأتي به جبريل بتوريث الجار.
O Arcanjo Gabriel recomendou bondade
com o vizinho, tanto que achei que o anjo Gabriel viria a com revelação
de torna-los meus herdeiros.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 4965 |
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|