Penjelajah Hadis Bahasa Indonesia مكتشف الحديث باللغة الإنجليزية
Hadith 311 الحديث
الأهمية: كُنّا نتكلم في الصلاة، يُكَلِّمُ الرجل
صاحبه، وهو إلى جنبه في الصلاة، حتى نزلت {وقوموا لله قانتين}؛ فَأُمِرْنَا
بالسكوت و نُهِينَا عن الكلام
Tema: Nós falávamos na oração, o homem
falava com seu companheiro que estava ao seu lado na oração, até foi
revelado: {E levantai-vos, sendo devotos a Allah}; então, fomos
ordenados a manter o silêncio e proibidos a fala |
عن زَيْد بن أَرْقَمَ رضي الله عنه قال:
«كُنّا نتكلم في الصلاة، يُكَلِّمُ الرجل صاحبه، وهو إلى جنبه في الصلاة،
حتى نزلت ((وقوموا لله قانتين))؛ فَأُمِرْنَا بالسكوت ونُهِينَا عن
الكلام».
Segundo Zaid ibn Arqam - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: << Nós falávamos na oração, o homem
falava com seu companheiro que estava ao seu lado na oração, até foi
revelado: {E levantai-vos, sendo devotos a Allah}; então, fomos
ordenados a manter o silêncio e proibidos a fala >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الصلاة صِلة بين العبد وربه؛ فلا ينبغي
أن يتشاغل المصلي بغير مناجاة الله ،فيخبر زيد بن أرقم رضي الله عنه أن
المسلمين كانوا في بدء أمرهم يتكلمون في الصلاة بقدر حاجتهم إلى الكلام،
فقد كان أحدهم يكلم صاحبه بجانبه في حاجته، وكان على مسمع من النبي صلى
الله عليه وسلم، ولم ينكر عليهم.
ولما كان
في الصلاة شغل بمناجاة الله عن الكلام مع المخلوقين، أمرهم الله تبارك
وتعالى بالمحافظة على الصلاة وأمرهم بالسكوت ونهاهم عن الكلام، فأنزل الله
تعالى: {حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصّلاةِ الوُسطى وَقُومُوا لله
قَانِتِينَ}. فعرف الصحابة منها نهيهم عن الكلام في الصلاة فانتهوا، رضي
الله عنهم.
A oração é uma ligação entre o servo e
seu Senhor; então não é recomendável ao indivíduo durante a oração,
ocupar-se além de rogos a Allah. Portanto, Zaid ibn Arqam - Que Allah
esteja satisfeito com ele - informa que no início (do Islã) os
muçulmanos falavam durante a oração de acordo as suas necessidades em
dizer algo, um deles conversava com seu companheiro ao lado sobre a sua
necessidade, e chegava aos ouvidos do profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - mas ele não os proibiu. Quando durante a
oração trocaram a ocupação de rogar a Allah pela conversa com as
criaturas, Allah - Bendito seja, o Altíssimo - ordenou-lhes a
preservarem a oração, ordenou-lhes a manter o silêncio e proibiu-lhes as
conversas, então Allah revelou: {Custodiai as orações, e em particular,
a oração mediana, e levantai-vos, sendo devotos a Allah} (Alcorão
2:238). Então, os companheiros do profeta souberam através deste
(versículo) a proibição da conversa na oração e pararam - Que Allah
esteja satisfeito com eles -.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5204 |
|
Hadith 312 الحديث
الأهمية: جاء رجل والنبي -صلى الله عليه وسلم-
يَخْطُبُ الناس يوم الجمعة، فقال: صليت يا فلان؟ قال: لا، قال: قم فاركع
ركعتين
Tema: Um homem veio (à mesquita) enquanto o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - fazia sermão
para as pessoas numa sexta-feira. Ele (profeta) perguntou: Rezaste ó
fulano? O homem respondeu: Não. Ele (profeta) disse: Levanta e reze dois
rakates. |
عن جابِر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
قال: «جاء رجل والنبي -صلى الله عليه وسلم- يَخْطُبُ الناس يوم الجمعة،
فقال: صليت يا فلان؟ قال: لا، قال: قم فاركع ركعتين، -وفي رواية: فصل
ركعتين-».
Segundo Jábir ibn Abdullah - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: << Um homem veio (à mesquita)
enquanto o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
fazia sermão para as pessoas numa sexta-feira. Ele (profeta) perguntou:
Rezaste ó fulano? O homem respondeu: Não. Ele (profeta) disse: Levanta e
efectue dois rakates >>. E noutra narração: Então reze dois rakates >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
دخل سُلَيْكٌ الْغَطَفَانِيُّ المسجد
النبوي والنبي -صلى الله عليه وسلم- يخطب الناس، فجلس ليسمع الخطبة، ولم
يصل تحية المسجد؛ إما لجهله بحكمها، أو ظنه أن استماع الخطبة أهم، فما منع
النبي -صلى الله عليه وسلم- تذكيره واشتغاله بالخطبة عن تعليمه، بل خاطبه
بقوله: أصليت يا فلان في طرف المسجد قبل أن أراك؟ قال: لا، فقال: قم فاركع
ركعتين، وفي رواية لمسلم أمره أن يتجوز فيهما أي: يخففهما، قال ذلك بمشهد
عظيم؛ ليُعَلِّمَ الرجل في وقت الحاجة، وليكون التعليم عامًّا مشاعاً بين
الحاضرين.
ومن دخل
المسجد والخطيب يخطب المشروع له الصلاة، ويدل عليه هذا الحديث، وبحديث:
"إذا جاء أحدكم يوم الجمعة والإمام يخطب، فليركع ركعتين".
ولذا قال
النووي في شرح مسلم عند قوله -صلى الله عليه وسلم-: "إذا جاء أحدكم والإمام
يخطب فليركع ركعتين وليتجوز فيهما" قال: هذا نص لا يتطرق إليه تأويل، ولا
أظن عالما يبلغه هذا اللفظ ويعتقده صحيحا فيخالفه.
Sulaiku Al-Ghatafaaniyyu entrou na
mesquita do profeta enquanto o profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - fazia sermão para as pessoas. Ele (Sulaiku)
sentou-se para escutar o sermão, e não rezou a oração voluntária
(tahiyyat al-masjid); talvez por ignorância de sua regra ou seu
pensamento que escutar o sermão é mais importante, mas nada impediu ao
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - em fazê-lo
lembrar e sua ocupação no sermão não impediu em ensiná-lo, pois dialogou
com ele dizendo: Será que rezaste, ó fulano no canto da mesquita antes
de eu te ver? Respondeu: Não. Então, o profeta disse: Levante e efectue
dois rakates. Na narração de Muslim: Ordenou-o que rezasse de forma
ligeira. Ele (profeta) disse isso numa grandiosa reunião; para ensinar o
homem no momento da necessidade, e para que o ensinamento seja geral e
comum entre as pessoas. E aquele que entra na mesquita enquanto alguém
(imam) faz o sermão, o recomendável para ele é efectuar oração
voluntária, isto é indicado neste hadith, e através do hadith: "Quando
um de vós vier na sexta-feira enquanto o imam faz sermão, que efectue
dois rakates". Por isso, An-Nawawi disse na explicação de Muslim, diante
do dito do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -:
"Quando um de vós vier enquanto o imam faz sermão, que reze dois rakates
e que seja de forma ligeira". Disse: Este texto não é tratado como
interpretação, e não penso que um sábio tenha lhe chegado essa palavra e
creia que seja autêntica e ele diverge.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5205 |
|
Hadith 313 الحديث
الأهمية: صفة صلاة الخوف في غزوة ذات الرقاع
Tema: Característica da oração do medo na
batalha zhat al-riqaai |
عن صالح بن خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ -رضي
الله عنه- عمّن صلَّى مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- صلاة
ذَاتِ الرِّقَاعِ صلاةَ الخوف: أن طائفة صفَّت معه، وطائفة وِجَاهَ
الْعَدُوِّ، فصلَّى بالذين معه ركعة، ثم ثبت قائما، وأتموا لأنفسهم،
ثم انصرفوا، فصفُّوا وِجَاهَ
الْعَدُوِّ، وجاءت الطائفة الأخرى، فصلَّى بهم الركعة التي بقيت، ثم ثبت
جالسا، وأتموا لأنفسهم، ثم سلَّم بهم.
Segundo Saaleh ibn Khawwat ibn Jubair
- Que Allah esteja satisfeito com ele - sobre quem rezou com o
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
oração "zhat al-riqaai" oração do medo, relatou: Um grupo formou a
fileira com ele, e outro grupo formou-se de frente ao inimigo, aqueles
que estavam com ele rezaram, em seguida ele permaneceu em pé, e o grupo
terminou a oração sozinho, depois se dispersou e formou uma fileira de
frente ao inimigo, e veio o outro grupo, e ele rezou com este grupo o
rakah em falta, em seguida permaneceu sentado, e o grupo terminou (a
oração) sozinho e depois finalizou junto deles com o taslim.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
غزا النبي -صلى الله عليه وسلم- غزوة مع
أصحابه وأكثرهم مشاة على أقدامهم فتعبت من الحفاء فلفوا عليها الخرق، ولقي
عدوه ولم يكن قتال لكن أخاف المسلمون أعداءهم، وفي هذا الحديث كان العدو في
غير جهة القبلة، لأن منازلهم في شرق المدينة، فقسمهم طائفتين ولذا صفت
طائفة، ووقفت الأخرى في وجه العدو الذي جعله المصلون خلفهم.
فصلى
النبي -صلى الله عليه وسلم- ركعة بالذين معه، ثم قام بهم إلى الثانية فثبت
فيهما قائماً، وأتموا لأنفسهم ركعة، ثم سلموا، وانصرفوا وِجَاهَ العدو.
وجاءت الطائفة الأخرى فصلى بهم الركعة الباقية، ثم ثبت جالساً وقاموا
فأتموا لأنفسهم ركعة، ثم سلم بهم فاختصت الأولى بتحريم الصلاة وهو تكبيرة
الاحرام مع الإمام، واختصت الثانية بتحليل الصلاة وهو السلام مع الإمام،
وفوت الفرصة على الأعداء، فحصل التعادل بالحصول على الفضل مع الإمام .
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - participou uma batalha com seus companheiros e
a maioria deles caminharam a pé e cansaram por estar descalço e atarm os
pés com panos, depararam o inimigo deles e não houve combate mas os
muçulmanos temeram seus inimigos. Neste ocorrido o inimigo não estava na
direção de quibla, porque as suas casas situavam-se no leste de Medina,
então ele (profeta) dividiu dois grupos, formou fileira de um grupo, e
outro (grupo) ficou em pé em direção do inimigo colocando os que rezavam
atràs deles. O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele
- rezou um rakah com aqueles que estavam com ele, em seguida levantou-se
com eles e ele manteve-se em pé, e os outros terminaram sozinhos um
rakah, em seguida finalizaram com taslim e se dispersaram ficando de
frente ao inimigo. Veio o outro grupo e ele (profeta) rezou com eles o
resto de rakah, em seguida permaneceu sentado, os outros se levantaram e
completaram sozinhos o rakah, em seguida finalizou com taslim com eles
(o segundo grupo). Portanto, o primeiro grupo especificou-se pelo ínicio
da oração com o "takbirat al-ihram" junto com o imam, e o segundo grupo
especificou-se pela finalização da oração com o taslim junto com o imam,
e perdeu-se a oportunidade contra o inimigo, e ocorreu a equidade sobre
a recompensa da oração com o imam.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5206 |
|
Hadith 314 الحديث
الأهمية: صحبت رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
فكان لا يزيد في السَّفَر على ركعتين، وأبا بكر وعُمر وعُثْمان كذلك
Tema: Acompanhei o mensageiro de Allah - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - na viagem e ele não rezava
acima de dois rakates, assim como o Abubakr, Umar e Uthman |
عن عبد الله بن عُمر -رضي الله عنهما-
قال: «صحبت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فكان لا يزيد في السَّفَر على
ركعتين، وأبا بكر وعُمر وعُثْمان كذلك».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: << Acompanhei o mensageiro de Allah
- Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - na viagem e ele não
rezava acima de dois rakates, assim como (quando acompanhei) o Abubakr,
Umar e Uthman >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يذكر عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
أنه صحب النبي -صلى الله عليه وسلم- في أسفاره، وكذلك صحب أبا بكر وعمر
وعثمان -رضي الله عنهم- في أسفارهم، فكان كل منهم يقصر الصلاة الرباعية إلى
ركعتين، ولا يزيد عليهما، أي لا يتم أحد منهم الفرائض، ولا يصلي الرواتب في
السفر، وذكره لأبي بكر وعمر وعثمان للدلالة على أن الحكم غير منسوخ بل ثابت
بعد وفاة النبي -صلى الله عليه وسلم- ولا له معارض راجح.
ويجوز
الإتمام في السفر، ولكن القصر أفضل؛ لقوله تعالى: {لَيْسَ عَليكُمْ جُنَاحٌ
أن تَقصُرُوا مِنَ الصَّلاَةِ} فَنَفْيُ الجناح يفيد أنه رخصة، وليس عزيمة؛
ولأن الأصل الإتمام، والقصر إنما يكون من شيء أطول منه.
والأولى
للمسافر أن لايدع القصر؛ اتباعاً للنبي -صلى الله عليه وسلم-، ولأن الله
-تعالى- يحب أن تُؤتى رخصه، وخروجًا من خلاف من أوجبه؛ ولأنه الأفضل عند
عامة العلماء.
Abdullah ibn Umar - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relata que acompanhou o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - em suas viagens, assim como
acompanhou Abubakr, Umar e Uthman - Que Allah esteja satisfeito com eles
- em suas viagens, e cada um deles abreviava a oração de quatro rakates
rezando dois rakates, e não aumentavam mais que isso, ou seja, nenhum
deles rezava uma oração obrigatória completa, e não rezava as orações
voluntárias na viagem, e citou através de Abubakr, Umar e Uthman o que
indica que a regra não foi revogada, pois permanece após a morte do
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e não tem uma
objeção judiciosa. E é permitido rezar uma oração completa na viagem,,
mas a abreviação é melhor; conforme o Altíssimo diz: {E não haverá culpa
sobre vós em abreviardes as orações} (Alcorão 4:101). Portanto, a
ausência de culpa confirma que ela é uma permissão, e não é uma
determinação; e porque a essência é rezar (a oração) completa, e a
abreviação ocorre apenas com algo mais longo que ela. E a prioridade
para o viajante é de não abandonar a abreviação, como forma de seguir o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, e porque
Allah - o Altíssimo - gosta de conceder a permissão, e para sair da
divergência aquele que o obrigou; e porque o melhor está diante dos
sábios em geral.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5207 |
|
Hadith 315 الحديث
الأهمية: عَقْرَى، حَلْقَى، أطافت يوم النَّحْرِ؟
قيل: نعم، قال: فَانْفِرِي
Tema: Ela fez tawaf no dia de an-nahr (10 de
Zuhl Hijjah)? Disseram: Sim. Ele disse: Então, pode sair (de Meca) |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت:
«حَجَجْنَا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- فَأَفَضْنَا يوم النَّحْرِ،
فحاضت صَفِيَّةُ، فأراد النبي -صلى الله عليه وسلم- منها ما يريد الرجل من
أهله، فقلت: يا رسول الله، إنها حائض، قال: أَحَابِسَتُنَا هي؟ قالوا: يا
رسول الله، إنها قد أفاضت يوم النَّحْرِ، قال: اخْرُجُوا». وفي لفظ: قال
النبي -صلى الله عليه وسلم-: «عَقْرَى، حَلْقَى، أطافت يوم النَّحْرِ؟ قيل:
نعم، قال: فَانْفِرِي».
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou: << Realizamos o Hajj com o profeta - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e fizemos o tawaf no dia de
an-nahr, e Safiyyah entrou no período menstrual. e o profeta - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - queria ter relação íntima com a
sua esposa, então, eu disse: ó mensageiro de Allah, ela está menstruada;
ele (profeta) disse: Ela vai nos reter? Disseram: ó mensageiro de Allah,
ela efectuou o tawaf no dia de an-nahr; ele disse: saiam (de Meca) >>. E
noutra versão: O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre
ele - perguntou: << Ela fez o tawaf no dia de an-nahr? Disseram: sim.
Ele (o profeta) disse: Então, saiam (de Meca) >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
ذكرت عائشة -رضي الله عنها-: أنهم حجوا
مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في حجة الوداع.
فلما قضوا
مناسكهم أفاضوا وطافوا بالبيت العتيق، ومعهم زوجه صَفيَّة -رضي الله عنها-.
فلما كان
ليلة النَّفَر، حاضت "صَفيَّة" فجاء النبي -صلى الله عليه وسلم- يريد منها
ما يريد الرجل من أهله، فأخبرته عائشة أنها حاضت، فظن -صلى الله عليه وسلم-
أنه أدركها الحيض من قبل فلم تطف طواف الإفاضة؛
لأن هذا
الطواف ركن لا يتم الحج بدونه، فستمنعهم من الخروج من مكة حتى تطهر وتطوف،
فقال تلك الكلمة المشهورة التي تقال على الألسن بدون إرادة معناها الأصلي:
عَقْرَى حَلْقَى، قال -صلى الله عليه وسلم-: أحابستنا هي هنا حتى تنتهي
حيضتها وتطوف لحجها؟ فأخبروه أنها قد طافت طواف الإفاضة قبل حيضها، فقال:
فلتنفِر، إذ لم يبق عليها إلا طواف الوداع، وهي معذورة في تركه.
Aisha - Que Allah esteja satisfeito
com ela - relatou que eles realizaram a Peregrinação de despedida com o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele. Quando
terminaram seus rituais se dirigiram (a Meca) e realizaram o tawaf na
Casa Sagrada, e com elas estava a sua esposa Safiyyah - Que Allah esteja
satisfeito com ela -. Quando chegou a noite da partida, Safiyyah entrou
no período menstrual, então, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - veio querendo dela a relação íntima, e Aisha
informou-lhe que ela estava menstruada. O profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - pensou que ela (Safiyyah) menstruou antes e
não teria efectuado o tawaf al-ifadha; pois este tawaf é um pilar pelo
qual o Hajj não é completo sem ele, e que lhes impedirá de sair de Meca
até ela se purificar e realizar o tawaf. Então, ele - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: Ela vai nos reter aqui até
terminar o périodo menstrual dela e efectuar o tawaf de seu Hajj? E lhe
informaram que ela já teria efectuado o tawaf al-ifadha ante de
menstruar. Então, ele (o profeta) disse: Então vamos embora, pois não
restou para ela senão o tawaf de despedida, e não há culpa no seu
abandono.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5208 |
|
Hadith 316 الحديث
الأهمية: صَلَّيْت وراء النبي -صلى الله عليه
وسلم- على امرأة ماتت في نِفَاسِهَا فقام في وَسْطِهَا
Tema: Rezei atrás do profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - uma oração fúnebre sobre uma mulher
que morreu no seu período pós-parto e ele se posicionou (em pé) no meio
do corpo dela |
عن سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ -رضي الله
عنه- قال: «صَلَّيْت وراء النبي -صلى الله عليه وسلم- على امرأة ماتت في
نِفَاسِهَا فقام في وَسْطِهَا».
Segundo Samrah ibn Jundub - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: << Rezei atrás do profeta - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - uma oração fúnebre sobre uma
mulher que morreu no seu período pós-parto e ele se posicionou (em pé)
no meio do corpo dela >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الصلاة على الميت حق واجب لكل من يموت
من المسلمين: ذكَرٍ أو أنثى، صغير أو كبير، فيخبر سمرة بن جندب -رضي الله
عنه- أنه صلى وراء النبي -صلى الله عليه وسلم- حينما صلى على امرأة ماتت في
نفاسها، فقام -صلى الله عليه وسلم- بمحاذاة وسطها.
A oração fúnebre sobre o falecido é um
direito obrigatório para todo que morre dentre os muçulmanos: seja homem
ou mulher, criança ou adulto, então, Samrah ibn Jundub - Que Allah
esteja satisfeito com ele - informa que ele rezou atrás do profeta - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - quando faleceu uma mulher
no seu período pós-parto, ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - se posicionou no meio do corpo dela.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5209 |
|
Hadith 317 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- صلَّى
على قبر بعد ما دُفِنَ, فَكَبَّرَ عليه أَرْبَعاً
Tema: O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - realizou oração fúnebre sobre a sepultura após
o enterro, e pronunciou quatro takbirates |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-:
«أن النبي -صلى الله عليه وسلم- صلَّى على قبر بعدَ ما دُفِنَ, فَكَبَّرَ
عليه أَرْبَعاً».
Segundo Abdullah ibn Abbas - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: <<O profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - realizou oração fúnebre sobre a sepultura
após o enterro, e pronunciou quatro takbirates >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
قد جُبلَ النبي -صلى الله عليه وسلم-
على محاسن الأخلاق، ومن ذلك ما اتصف به من الرحمة والرأفة، فما يَفْقِدُ
أحداً من أصحابه حتى يسأل عنه، ويتفقد أحواله.
فقد سأل
عن صاحب هذا القبر، فأخبروه بوفاته، فأحب أنهم أخبروه ليصلي عليه، فإن
صلاته سكنٌ للميت، ونور يزيل الظلمة التي هو فيها، فصلى على قبره كما يصلى
على الميت الحاضر.
صلاة
النبي -صلى الله عليه وسلم- على القبر لا يفهم منها صعوده على القبر, وإنما
المعنى الوقوف بجانبه واستقباله والصلاة عليه صلاة الجنازة.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - tem aptidão sobre as boas maneiras, e com isso
pelo que ele é caracterizado de misericórdia e compaixão, não perde
nenhum de seus companheiros até perguntar sobre ele e procurar saber
acerca da sua situação. Ele perguntou sobre o dono desta sepultura, e
informaram sobre a sua morte, eles desejaram informá-lo para que
realizassem oração fúnebre sobre ele, pois a sua oração é uma moradia
para o morto e uma luz que remove a treva que ali existe, então, ele
rezou na sua sepultura assim como reza sobre o morto (com o corpo)
presente. A oração do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - na sepultura não se entende como se subisse em cima da
sepultura, o significado é ficar em pé ao lado e direcionar-se (à
sepultura) e realizar a oração fúnebre.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5210 |
|
Hadith 318 الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يكثر أن يقول في ركوعه وسجوده: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ ربنا وبحمدك،
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - costumava recitar muito: 'Subhánaka
allahumma rabbana wa bihamdika; allahumma ghifirli' (A glorificação e o
louvor é pertencem a Ti ó Allah, nosso Senhor; ó Allah me perdoe!). |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: ما صلّى
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بعد أن نَزَلت عليه: (إذا جاء نصرُ الله
والفتح..) إلا يقول فيها: «سُبْحَانَكَ اللهم ربَّنا وبحمدك، اللَّهُمَّ
اغفر لي».
وفي لفظ:
كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يكثر أن يقولَ في ركوعه وسجوده:
«سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ ربنا وبحمدك، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي».
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - relatou que o quando foi revelado sobre ele o
versículo: "Quando chegar o socorro de Allah e a vitória." nunca rezou
sem recitar: "Subhánaka allahumma rabbana wa bihamdika; allahumma
ghifirli." Noutra versão: O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - costumava recitar muito: 'Subhánaka allahumma
rabbana wa bihamdika; allahumma ghifirli' (A glorificação e o louvor é
pertencem a Ti ó Allah, nosso Senhor; ó Allah me perdoe!).
Penjelasan Hadits بيان الحديث
ذكرت عائشة -رضي الله عنها- في هذا
الحديث أن الله -تعالى- عندما أنزل على النبي -صلى الله عليه وسلم- سورة
النصر, ورأى هذه العلامة وهي النصر, وفتح مكة, بادر -صلى الله عليه وسلم-
إلى امتثال أمر الله -تعالى- في قوله في سورة النصر: (فسبح بحمد ربك
واستغفره)، فكان كثيرًا ما يقول: (سبحانك اللهم وبحمدك اللهم اغفر لي),
وهذه الكلمات جمعت تنزيه الله -تعالى- عن النقائص، مع ذكر محامده, وختمت
بطلب المغفرة منه سبحانه، وما صلى صلاة فريضة كانت أو نافلة إلا قال ذلك في
ركوعها وسجودها, وكانت هذه السورة علامة على قرب أجل النبي -صلى الله عليه
وسلم-.
Neste hadith Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - relata que Allah - o Altíssimo - quando revelou o
surat An-Nasr (O socorro) e viu os sinais que são o socorro e a
conquista de Meca, ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele
- apressou-se em seguir a ordem de Allah - o Altíssimo - no Seu dito no
surat An-Nasr: << Então, glorifica, com louvor, a teu Senhor e
implora-Lhe perdão >>, e ele dizia muitas vezes:'Subhánaka allahumma
rabbana wa bihamdika; allahumma ghifirli' (A glorificação e o louvor é
pertencem a Ti ó Allah, nosso Senhor; ó Allah me perdoe!). E estas
palavras foram colectadas desdenhando a Allah - o Altíssimo - acerca de
imperfeições, mencionando seus louvores e finalizou-se no pedido de Seu
perdão - Gloroficado seja -. Ele não rezava uma oração, seja ela
obrigatória ou voluntária sem dizer essas palavras no seu ruku
(inclinado) e na sua prostração, este surat foi um sinal da aproximação
da morte do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5212 |
|
Hadith 319 الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بعث
رجلا على سَرِيَّةٍ فكان يقرأ لأصحابه في صلاتهم، فَيَخْتِمُ بـ: (قل هو
الله أحد)
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - enviou um homem (como líder) sobre
uma pequena brigada, e nas suas orações lia (o Alcorão) para seus
companheiros e finalizava com << Qul hua Allah ahad >> (Dize: Ele é
Allah, o único) |
عن عائشة -رضي الله عنها- «أن رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- بعث رجلا على سَرِيَّةٍ فكان يَقْرَأ لأصحابه في
صلاتهم، فَيَخْتِمُ بـ«قل هو الله أحد» فلما رجعوا ذكروا ذلك لرسول الله
-صلى الله عليه وسلم- فقال: سَلُوهُ لأَيِّ شيء صَنَع ذلك؟ فسألُوه، فقال:
لِأنَّها صِفَةُ الرحمن -عز وجل-، فأنا أُحِب أَنْ أَقْرَأ بها، فقال رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-: أَخْبِرُوه: أنَّ الله -تعالى- يُحِبُّه».
Segundo Aisha – Que Allah esteja
satisfeito com ela – relatou: << O mensageiro de Allah – Que a paz e
bênçãos de Allah estejam sobre ele – enviou um homem para uma brigada e
lia para seus companheiros nas suas orações e finalizava com “Qul hua
Allahu ahad”, quando voltaram relataram isso ao mensageiro de Allah –
Que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele – e ele disse: Perguntem
por qual motivo faz isso? Então, perguntaram e ele disse: Porque é uma
descrição do Misericordioso e eu gosto de lê-la. O mensageiro de Allah –
Que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele – disse: Informem a ele
que Allah - o Altíssimo - gosta dele >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أمَّرَ النبي -صلى الله عليه وسلم- بعض
أصحابه على سَرِيَّة؛ لتدبيرهم والحكم بينهم، وحتى لا تكون الأمور فوضى،
ويختار أقومهم دينًا وعلمًا وتدبيرًا، ولذا كان الأمراء هم الأئمة في
الصلاة والمفتون؛ لفضل علمهم ودينهم، فكان يقرأ "قل هو الله أحد" في الركعة
الثانية من كل صلاة؛ لمحبته لله وأسمائه وصفاته، ومن أحب شيئاً أكثر من
ذكره.
فلمَّا
رجعوا من غزوتهم إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-، ذكروا له ذلك، فقال:
سلُوه لأيِّ شيء يصنع ذلك، أهو لمحض المصادفة أم لشيء من الدواعي؟
فقال
الأمير: صنعت ذلك لاشتمالها على صفة الرحمن -عز وجل-، فأنا أحب تكريرها
لذلك.
فقال رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-: أخبروه، أنه كما كرر هذه السورة لمحبته لها؛
وهذا لما تضمنته من صفات الله العظيمة التي دلت عليها أسماؤه المذكورة
فيها: فإن الله يحبه.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - deu liderança a alguns de seus companheiros
sobre uma pequena brigada; para organizá-la e julgá-la entre eles, para
que não haja desordem nos assuntos, e escolher aquele que é mais recto
em termos de religião, sabedoria e planeamento, por isso os líderes eram
os imamos na oração e os davam veredictos; pelo mérito da sabedoria e a
religiosidade deles. Então, ele lia "Qul huwa Allahu ahad" no segundo
rakah de cada oração; pelo seu amor em Allah, Seus nomes e atributos, e
quem ama algo relembra mais vezes. Quando eles voltaram da batalha deles
e foram ter com o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre
ele - informaram acerca disso, e ele disse: Perguntem-o por qual razão
ele (líder) faz isso (leitura de surat al-ikhlass), se é pura
coicindência ou por algum motivo? O líder disse: Faço isso em razão
deste surat ser composto pelas qualidades do Misericordiador - Exaltado
e Majestoso -, então eu gosto de repeti-la em razão disso. No entanto, o
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -:
Informa-lhes que da maneira que ele repete este surat por gostar dele, e
isso pelo que ele é constituido de grandiosas qualidades de Allah que
ele indica os seus nomes mencionados nele, então Allah o ama.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5213 |
|
Hadith 320 الحديث
الأهمية: أن الشمس خَسَفَتْ على عهد رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- فبعث مُناديا ينادي: الصلاة جامعة، فاجتمعوا، وتقدم،
فكبر وصلى أربع ركعات في ركعتين، وأربع سجدات
Tema: Ocorreu eclipse do sol na época do
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e
ele enviou alguém para anunciar: oração em congregação, as pessoas se
reuniram, ele (o profeta) se apresentou em frente, pronunciou o takbir
(Allahu Akbar) e efectuou quatro rakates dentro de dois rakates, e foram
quatro prostrações |
عن عائشة -رضي الله عنها- «أن الشمس
خَسَفَتْ على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فبعث مُناديا ينادي:
الصلاة جامعة، فاجْتَمَعوا، وتقَدَّم، فكَبَّر وصلَّى أربعَ ركعات في
ركعتين، وأربعَ سجَدَات».
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - relatou: << Ocorreu eclipse do sol na época do
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e
ele enviou alguém que chamava: presenciem oração em congregação, as
pessoas se reuniram, ele (o profeta) se apresentou em frente, pronunciou
o takbir (Allahu Akbar) e efectuou quatro rakates dentro de dois
rakates, e foram quatro prostrações >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
خسفت الشمس على عهد رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- فبعث مُنادياً في الشوارع والأسواق ينادى الناس (الصلاة جامعة)
ليصلوا ويدعو الله -تبارك وتعالى- أن يغفر لهم ويرحمهم وأن يديم عليهم نعمه
الظاهرة والباطنة.
واجتمعوا
في مسجده -صلى الله عليه وسلم- وتقدم إلى مكانه حيث يصلي بهم، فصلى بهم
صلاة لا نظير لها فيما اعتاده الناس من صلاتهم؛ لآية كونية خرجت عن العادة،
فهي بلا إقامة، فكبر وصلى ركعتين في سجدتين، وركعتين في سجدتين يعني في كل
ركعة ركوعان وسجودان.
Ocorreu eclipse do sol na época do
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -,
então ele enviou alguém para chamar as pessoas nas ruas e mercardos,
dizendo: (Presenciem a oração em congregação) para que rezassem e
suplicassem a Allah - Bendito seja, o Altíssimo - para que os perdoasse
e tivesse misericórdia deles e que mantivesse suas bençãos aparentes e
ocultas. Elas (pessoas) se reuniram na mesquita dele - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele -, se apresentou no seu lugar onde
rezava com elas, então rezou uma oração inão comparável daquela que as
pessoas se acostumaram em suas orações; por causa de um sinal cósmico
que saiu de seu sistema, ela oração) efectua-se sem iqamat; pronunciou o
takbir e rezou dois rakates em duas prostrações e dois rakates em duas
prostrações, ou seja, a cada rakah são dois rukú (inclinações) e duas
prostrações.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5214 |
|
Hadith 321 الحديث
الأهمية: إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله، لا
ينْخَسِفَانِ لموت أحد ولا لحياته، فإذا رأيتم ذلك فَادْعُوا اللَّه
وكَبِّرُوا وصَلُّوا وتَصَدَّقُوا
Tema: Na verdade o Sol e a Lua são dois
sinais dentre os sinais de Allah. Não se eclipsam pela morte de alguém,
nem pelo seu nascimento. Se verdes isso, supliquem a Allah, exaltai-O,
façam orações e dai caridade. |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «
خَسَفَتِ الشمس على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فصَلَّى رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- بالناس. فأطال القيام، ثم ركع، فأطال الركوع، ثم قام،
فأطال القيام -وهو دون القيام الأول- ثم ركع، فأطال الركوع -وهو دون الركوع
الأول- ثم رفع فأطال القيام -وهو دون القيام الأول- ثم سجد، فأطال السجود،
ثم فعل في الركعة الأخرى مثل ما فَعَل في الرَّكعة الأولى، ثم انصرف، وقد
تَجَلَّتْ الشمس، فخَطَب الناس، فحَمِد الله وأَثْنَى عليه، ثُمَّ
قال: إِنَّ الشَّمس والقمَر آيَتَان مِن آيات الله، لا
ينْخَسِفَانِ لموت أحد ولا لِحَيَاته، فَإِذا رَأَيتُم ذلك
فَادْعُوا اللَّه وكَبِّرُوا , وصَلُّوا وتَصَدَّقُوا.
ثم
قال: يا أُمَّة مُحمَّد، واللهِ ما من أحد أغْيَرُ من الله أن يَزْنِيَ
عبده أو تَزْنِيَ أَمَتُهُ. يا أُمَّةَ محمد، والله لو تعلمون ما أعلم
لَضَحِكْتُمْ قليلا ولَبَكَيْتم كثيرا». وفي لفظ: «فاسْتَكَمَل أَرْبَع
رَكَعَاتٍ وَأَرْبَع سَجَدَاتٍ».
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - disse: << Ocorreu eclípse do sol na época do
mensageiro de Allah - Que a paz e ebençãos de Allah estejam sobre ele -,
então, o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - rezou com as pessoas como imam. Ele ficou em pé longo tempo,
em seguida inclinou para o rukú e permaneceu longo tempo, em seguida
levantou e permaneceu longo tempo em pé - sem ser igual a primeira vez
-, em seguida inclinou para o rukú e permaneceu longo tempo - sem ser
igual o primeiro rukú -, em seguida levantou e permaneceu longo tempo em
pé - sem ser igual a primeira vez - em seguida prostrou e permaneceu
longo tempo na prostração, depois fez nos outros rakates igual fez no
primeiro rakah, em seguida terminou (a oração), e o sol já tinha
aparecido, ele fez sermão para as pessoas, louvou a Allah e elogiou-o,
em seguida disse: Na verdade o Sol e a Lua são dois sinais dentre os
sinais de Allah. Não se eclipsam pela morte de alguém, nem pelo seu
nascimento. Se verdes isso, supliquem a Allah, exaltai-O, façam orações
e dai caridade. Depois disse: Ó nação de Muhammad, juro por Allah,
ninguém é mais ciumento que Allah ao cometer adultério o seu escravo ou
sua escrava. Ó nação de Muhammad, juro por Allah, se soubessem o que eu
sei poucas vezes poderiam rir e muitas vezes poderiam chorar >>. Noutra
versão: << Ele completou quatro rakates e quatro prostrações >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
خَسَفَتِ الشمس على عهد رسول الله -صلى
الله عليه وسلم-، ولما كان الخسوف أمرًا غير معهود صلى بهم صلاة غير معهودة
في هيئتها ومقدارها، فقام فصلى بالناس فأطال القيام الذي بعد تكبيرة
الإحرام، ثم ركع فأطال الركوع، ثم قام فقرأ قراءة طويلة دون القراءة
الأولى، ثم ركع فأطال الركوع، وهو أخف من الركوع الأول ثم رفع من الركوع
وسمع وحمد ولم يقرأ، ثم سجد وأطال السجود، ثم فعل في الركعة الثانية مثل
الأولى في هيئتها وإن كانت دونها ، فكل ركن أقل من الركن الذي قبله، حتى
استكمل أربع ركوعات وأربع سجدات، في ركعتين، ثم انصرف من الصلاة، وقد
انْجَلت الشمس، فخطب الناس كعادته في المناسبات، فحمد الله وأثنى عليه
ووعظهم، وحدث أن صادف ذلك اليوم الذي حصل فيه الخسوف موت ابنه إبراهيم -رضي
الله عنه- فقال بعضهم: كَسَفت لموت إبراهيم، جرياً على عادتهم في الجاهلية
من أنها لا تكسف إلا لموت عظيم أو لولادة عظيم، وأراد النبي -صلى الله عليه
وسلم- من نصحه وإخلاصه في أداء رسالته، ونفع الخلق أن يزيل ما علق بأذهانهم
من هذه الخرافات، التي لا تستند لا إلى نقل صحيح، ولا عقل سليم، ويبين
الحكمة من خسوف الشمس والقمر فقال في خطبته: إن الشمس والقمر آيتان من آيات
الله لا ينخسفان لموت أحد ولا لحياته، وإنَّما يجريهما الله -تعالى- بقدرته
لِيُخَوِّفَ بهما عباده، ويُذَكِّرَهم نِعَمَه.
فإذا
رأيتم ذلك فافزعوا إلى الله -تعالى- تائبين منيبين، وادْعُواَ وَكَبِّرُوا,
وَصَلُّوا وَتَصَدَّقُوا؛ لما في ذلك من دفع البلاء المتوقع ورفع العقوبة
النازلة.
ثم أخذ
-صلى الله عليه وسلم- يُفَصِّل لهم شيئاً من معاصي الله الكبار كالزنا التي
تُوجِب فساد المجتمعات والأخلاق، والتي توجب غضبه وعقابه، ويقسم في هذه
الموعظة -وهو الصادق المصدوق- قائلا: يا أمة محمد، والله، ما من أحد أغير
من الله سبحانه أن يزني عبده، أو تزني أمته، ثم بيَّن أنَّهم لا يعلمون عن
عذاب الله إلا قليلاً، ولو علموا ما علمه صلى الله عليه وسلم لأخذهم الخوف
ولضَحِكوا سروراً قليلا، ولبكوا واغتموا كثيراً، لكن الله بحكمته حجب عنهم
ذلك.
Ocorreu o eclípse do sol na época do
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -,
e como uma coisa incomum ele rezou com eles de uma oração incomum quanto
a sua forma e sua estimativa. Ele levantou-se e rezou com as pessoas
(como imam) e permaneceu longo tempo em pé após o takbirat al-ihram
(primeiro takbir), em seguida inclinou-se para o ruku e permaneceu longo
tempo, em seguida levantou-se e recitou um surat longo em relação ao
primeiro, em seguida inclinou-se para o ruku e permaneceu longo tempo
nessa posição, mas mais ligeiro que o primeiro rukú, em seguida
levantou-se do rukú dizendo "samia Allahu liman hamidah" e não recitou,
em seguida prostrou e prolongou a prostração, em seguida fez no segundo
rakah igual fez no primeiro na sua forma, mesmo sendo de forma mais
ligeira, então cada pilar é menor que o anterior, até completar quatro
rukú e quatro prostrações em dois rakates, em seguida saiu da oração, e
sol já estava aparecendo. Ele (o profeta) fez sermão para as pessoas
como era de costume em ocasiões, louvou a Allah e elogio-O e pregou para
eles. Acontece que o incidente daquele dia que ocorreu o eclípse, morreu
seu filho Ibrahim - Que Allah esteja satisfeito com ele -, então alguns
disseram: o eclípse (do sol) ocorreu pela morte de Ibrahim, seguindo o
hábito deles na época da ignorância que só ocorre o eclípse do sol pela
morte de um indivíduo importante ou pelo nascimento de um indivíduo
importante. E no seu conselho e sinceridade, o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - quis cumprir a sua mensagem e
beneficiar as criaturas em afastarem aquilo que relacionam em suas
mentes dentre estes mitos, que não são baseados em textos autênticos e
nem uma mente sã, e esclarece a sabedoria atrás do eclípse do sol e da
lua, então ele disse no seu sermão: Na verdade o Sol e a Lua são dois
sinais dentre os sinais de Allah. Não se eclipsam pela morte de alguém,
nem pelo seu nascimento, é apenas Allah - o Altíssimo - que faz ocorrer
para atemorizar seus servos e fazê-los lembrar suas dádivas. Quando
verem isso refugiem-se a Allah - o Altíssimo - arrependidos penitentes,
supliquem e exaltem, rezem e tirem caridade; pois nisso há afastamento
da calamidade prevista e remove a punição enviada. Em seguida, ele - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - começou detalhar para eles
algo dentre as maiores desobediências à Allah, como o adultério que leva
a corrupção da sociedade e as condutas, que leva a ira e punição de
Allah; e ele - que é o mais honesto - jurou nesta pregação dizendo: ó
nação de Muhammad, juro por Allah, ninguém é mais ciumento que Allah -
Glorificado seja - ao cometer adultério seu escravo ou escrava, em
seguida esclareceu que eles sabem bem pouco acerca da punição de Allah,
se eles soubessem como ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre
ele - sabe, seriam tomados pelo medo e poderiam rir pouco de alegria, e
chorariam e ficariam muito tristes, mas Allah através de sua sabedoria
colocou uma barreira disso sobre eles.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5215 |
|
Hadith 322 الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يَسْتَفْتِحُ الصلاة بالتكبير، والقراءة بـ الحمد لله رب العالمين، وكان
إذا ركع لم يُشْخِصْ رأسه ولم يُصَوِّبْهُ ولكن بين ذلك
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - iniciava a oração pronuciando o
takbir (Allahu Akbar) e a leitura "al-hamdu lillah rabbil alamin" (surat
al-fatiha), e quando ele inclinasse para a posição de ruku não erguia a
sua cabeça e nem baixava muito, mantinha no meio entre as duas
(posturas) |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «كان
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَسْتَفْتِحُ الصلاةَ بالتكبير، والقراءةَ
بـ«الحمد لله رب العالمين» وكان إذا ركع لم يُشْخِصْ رأسه ولم يُصَوِّبْهُ
ولكن بَيْن ذلك، وكان إذا رفَع رأسَه مِن الرُّكوع لم يَسْجُدْ حتى
يَسْتَوِيَ قائِما، وكان إذا رفع رأسه من السَّجْدَة لم يَسْجُدْ حتى
يَسْتَوِيَ قاعدا، وكان يقول في كلِّ رَكعَتَين التَّحِيَّة، وكان يَفْرِشُ
رِجْلَهُ اليُسْرى ويَنْصِبُ رِجْلَهُ اليُمْنى، وكان يَنْهَى عن عُقْبَةِ
الشَّيْطَانِ، ويَنْهَى أن يفْتَرِشَ الرَّجُلُ ذِرَاعَيْهِ افتِرَاش
السَّبُعِ ، وكان يَخْتِمُ الصلاة بالتَّسلِيم».
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - relatou: << O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - iniciava a oração pronuciando o
takbir (Allahu Akbar) e a leitura "al-hamdu lillah rabbil alamin" (surat
al-fatiha), e quando ele inclinasse para a posição de ruku não erguia a
sua cabeça e nem baixava muito, mantinha no meio entre as duas
(posturas), e quando erguia sua cabeça do rukú não prostrava até
manter-se em pé, e quando erguia sua cabeça da prostração não prostrava
(novamente) até manter-se sentado, e após cada dois rakates recitava
"at-tahiyyatu", ele estendia o pé esquerdo e levantava o seu pé direito,
ele proibia sentar-se na posição de satanás (sentar com os pés deitados
e sentar sobre os calcanhares), proibia que o indivíduo estende-se seus
braços (no chão) como animal e finalizava a oração com o taslim >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
تصف عائشة -رضي اللَه عنها- بهذا الحديث
الجليل صلاة النبي -صلى الله عليه وسلم- نشرا للسنة وتبليغا للعلم، بأنه
كان يفتتح الصلاة بتكبيرة الإحرام، فيقول: (الله أكبر).
ويفتتح
القراءة بفاتحة الكتاب، التي أولها (الحمد لله رب العالمين).
وكان إذا
ركع بعد القيام، لم يرفع رأسه ولم يخفضه، وإنما يجعله مستوياً مستقيماً.
وكان إذا
رفع من الركوع انتصب واقفاً قبل أن يسجد.
وكان إذا
رفع رأسه من السجدة، لم يسجد حتى يستوي قاعداً.
وكان يقول
بعد كل ركعتين إذا جلس: "التحيات لله والصلوات والطيبات.. الخ".
وكان إذا
جلس افترش رجله اليسرى وجلس عليها، ونصب رجله اليمنى.
وكان ينهى
أن يجلس المصلي في صلاته كجلوس الشيطان، وذلك بأن يفرش قدميه على الأرض،
ويجلس على عقبيه، أو ينصب قدميه، ثم يضع أليتيه بينهما على الأرض، كلاهما
منهي عنه، كما ينهى أن يفترش المصلي ذراعيه ويبسطهما في السجود كافتراش
السبع، وكما افتتح الصلاة بتعظيم الله وتكبيره، ختمها بطلب السلام للحاضرين
من الملائكة والمصلين ثم على جميع عباد اللَه الصالحين، والأولين والآخرين،
فعلى المصلي استحضار هذا العموم في دعائه.
Neste glorioso hadith, Aisha - Que
Allah esteja satisfeito com ela - caracteriza a oração do profeta - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - com intuito de expandir a
sunnah e divulgar o conhecimento, que ele iniciava a oração com o
takbirat al-ihram, dizendo: "Allahu Akbar". E iniciava a recitação lendo
surat Al-Fátiha que começa com "al-hamdu lillah rabbil alamin". Quando
ele inclinava para o ruku após a posição em pé, não erguia a cabeça e
nem baixava muito, ele mantinha uma posição igual e recta. E quando ele
levantava do rukú mantinha-se recto em pé antes de prostrar. Quando ele
levantava a cabeça da prostração, não prostrava (novamente) até
manter-se sentado. Depois de cada dois rakates ele sentava e recitava:
"attahiyyatu lillah wa salawatu wa tayyibatu..." E quando ele sentava
estendia seu pé esquerdo e sentava sobre ele e levantava o seu pé
direito, e proibia durante a oração que o indivíduo sentasse como a
posição do satanás, ao estender seus pés no chão e sentar sobre os
tornozelos, assim como proibe durante a prostração que o indivíduo
estenda seus braços como o animal. A ssim como inicia a oração
engrandecendo Allah e exalatando-ó, finaliza pedindo paz para os
presentes dentre os anjos e os oradores (muçulmanos), em seguida, para
todos servos de Allah virtuosos, os primeiros e últimos (povos), então
individuo que observa as orações deve apresentar essa generalidade em
sua súplica.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5216 |
|
Hadith 323 الحديث
الأهمية: كنت أنام بين يَدَيْ رسول الله -صلى
الله عليه وسلم- ورِجْلايَ فِي قِبْلَتِهِ، فإذا سجد غَمَزَنِي، فقبضت
رِجْلَيَّ، فإذا قام بَسَطْتُهُمَا، والبيوت يومئذ ليس فيها مصابيح
Tema: Eu dormia próximo do mensageiro de
Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e as minhas
pernas ficavam no seu quibla (lugar onde o profeta fazia a prostração),
quando ele efectuava a prostração me tocava e eu dobrava minhas pernas,
e quando ele levantava eu estendia-as, e naquela época as casas não
tinham lâmpadas |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «كنت
أنام بين يَدَيْ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ورِجْلايَ فِي قِبْلَتِهِ،
فإذا سجد غَمَزَنِي، فقَبَضتُ رِجْلَيَّ، فإذا قام بَسَطْتُهُمَا، والبيوت
يومئذ ليس فيها مصابيح».
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - relatou: << Eu dormia próximo do mensageiro de
Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e as minhas
pernas ficavam no seu quibla (lugar onde o profeta fazia a prostração),
quando ele efectuava a prostração me tocava e eu dobrava minhas pernas,
e quando ele levantava eu estendia-as, e naquela época as casas não
tinham lâmpadas >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كانت عائشة -رضي الله عنها- تقول: كنت
أنام بين يدي النبي -صلى الله عليه وسلم- وهو يصلِّي في الليل، ولضيق
بيوتنا، تكون رِجْلاي في قِبْلته بينه وبين موضع سجوده، فما دام واقفاً
يتهجد بسطتهما، فإذا سجد، غَمَزني فَقبضتهما ليسجد.
ولو كنت
أراه إذا سجد لقبضتهما بلا غمز منه، ولكن ليس في بيوتنا مصابيح ترى فيها
النبي -صلى الله عليه وسلم-، فتكف رجليها من غير أن تحوجه إلى غمزها.
Aisha - Que Allah esteja satisfeito
com ela - dizia: Eu dormia próximo do profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - enquanto ele rezava à noite, e em razão das
nossas casas serem apertadas, os meus pés ficavam no seu quibla, entre
ele e o local da sua prostração, enquanto ele permanecia de pé orando,
eu estendia-os, e quando ele queria prostrar me tocava e eu dobrava para
que prostrasse. Se eu estivesse vendo quando ele prostrando dobraria (os
pés) sem ele me tocar, mas nas nossas coisas não tinha lâmpadas para com
elas visse o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -,
e então afastar os seus pés sem necessitar de tocá-los.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5217 |
|
Hadith 324 الحديث
الأهمية: من كلِّ الليل أَوْتَرَ رسول الله -صلى
الله عليه وسلم-، من أول الليل، وأوسطه، وآخره، وانتهى وِتْرُهُ إلى
السَّحَرِ
Tema: Em todas noites, o mensageiro de Allah
- Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - praticava as orações
witr no início da noite (após a oração de ichá), no meio da noite, e no
final da noite; às vezes as praticava um pouco antes da madrugada |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «من
كلِّ الليل أَوْتَرَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: من أول الليل،
وأوسطه، وآخره، وانتهى وِتْرُهُ إلى السَّحَرِ».
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - relatou: << Em todas noites, o mensageiro de Allah
- Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - praticava as orações
witr no início da noite (após a oração de ichá), no meio da noite, e no
final da noite; às vezes as praticava um pouco antes da madrugada >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
تخبر عائشة أم المؤمنين -رضي الله عنها-
عن الوقت الذي كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يصلي الوتر فيه من الليل،
وأنه لا يتقيد بساعة دون أخرى، ففي كل ساعات الليل كان يوتر، أحيانا من
أوله حين يصلي العشاء وما شاء الله بعدها، وأحيانا من أوسطه بعد مُضِي ثلثه
الأول، وأحيانا من آخره حين يمضي ثلثاه حتى تكون آخر ساعة من الليل.
Aisha - Que Allah esteja satisfeito
com ela - informa acerca do horário da noite em que o profeta - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava a oração facultativa
de witr, e que ele não restringia a uma hora sem outra, então em todos
horários da noite ele rezava a oração de witr, as vezes no início da
noite após rezar a oração de Ishá, as vezes à meia noite após a terça
parte da noite e as vezes na última parte da noite, quando passar a sua
terça parte que é último horário da noite.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5218 |
|
Hadith 325 الحديث
الأهمية: إن الرقى والتمائم والتِّوَلَة شرك
Tema: Certamente, al-ruqá (exorcismo), os
amuletos e tiwalah (algo que fazem alegando que fortalece a relação
entre casais) constitui idolatria (shirk) |
عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه-
قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: "إن الرقى والتمائم
والتِّوَلَة شرك".
Segundo Abdullah filho de Massaúd -
Que Allah esteja satisfeito com ele - disse que ouviu o mensageiro de
Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - dizer:
"Ceramente, al-ruqá (exorcismo), o uso de amuletos e tiwalah (que alegam
fortalece a relação entre casais) constitui idolatria (shirk).
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الرسول -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ- يخبر أن استعمال هذه الأشياء لقصد دفع المضار وجلب المصالح من
عند غير الله شركٌ بالله لأنه لا يملك دفع الضر وجلب الخير إلا الله
سبحانه، وهذا الخبر معناه النهيُ عن هذا الفعل.
فالرقى
-وتسمى العزائم- والتمائم وهي التي تعلق على الأطفال من الخرز ونحوها،
والتولة وهي التي تصنع لتحبب أحد الزوجين إلى الآخر بأنها شرك بالله
-تعالى-، والجائز من الرقى ما تضمن ثلاثة شروط: الأول: أن لا يعتقد أنها
تنفع بذاتها دون الله، فإن اعتقد أنها تنفع بذاتها من دون الله فهو محرم،
بل شرك، بل يعتقد أنها سبب لا تنفع إلا بإذن الله، الثاني: أن لا تكون مما
يخالف الشرع، كما إذا كانت متضمنة دعاء غير الله، أو استغاثة بالجن، وما
أشبه ذلك، فإنها محرمة، بل شرك، الثالث: أن تكون مفهومة معلومة، فإن كانت
من جنس الطلاسم والشعوذة، فإنها لا تجوز.
O mensageiro - Que a paz e bençãos de
Allah estejam com ele - informa que usar essas coisas com intuito de
afastar danos e trazer beneficios do outrem além de Allah constitui
atribuir parceiros a Allah, pois somente Allah - Glorificado seja - tem
poderes de afastar danos e trazer o bem, e esta informação significa a
proibição desta prática. O exorcismo e amuleto é o que penduram em
crianças dentre contas e algo similar; at-tiwalah é o que se faz para
atrair o amor de um dos cônjuges em relação ao outro e certamente
constituem a atribuição a parceiros a Allah - o Altíssimo -. O exorcismo
permitido é aquele que é constituído por três condições: A primeira: Não
se deve crer que ela por si própria beneficia, sem a permissão de Allah,
pois se assim crer torna-se proibido, aliás idolatria; então deve crer
que esta é uma causa que apenas beneficia com a permissão de Allah. A
segunda condição: Que não seja aquela que contraria os preceitos da
religião, como se conter súplica em nome do outro além de Allah ou
pedido de socorro aos genios e semelhantes a isso, pois isso é proibido,
aliás é idolatria. A terceira condição: Deve ser percepcível e
conhecida, pois, se forem dentre gênero de palavras estranhas, então não
é permitida.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Ibn ,Májah
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5273 |
|
Hadith 326 الحديث
الأهمية: خرج النبي -صلى الله عليه وسلم-
يَسْتَسْقِي، فتوجه إلى القبلة يدعو، وحَوّل رِدَاءه، ثم صلَّى ركعتين،
جَهَرَ فيهما بالقِراءة
Tema: O Profeta - Que a paz e bênçãos de
Allah estejam com ele - saiu para a oração de pedido de chuva,
direcionou-se ao Quibla, virou a sua túnica ao avesso, depois rezou dois
rakates em voz audível na recitação |
عن عبد الله بن زيد بن عَاصِم المازِنِي
-رضي الله عنه- قال: «خرج النبي -صلى الله عليه وسلم- يَسْتَسْقِي،
فتَوَجَّه إلى القبلة يدْعو، وحَوَّل رِدَاءه، ثم صلَّى ركعتين، جَهَرَ
فيهما بالقِراءة». وفي لفظ
«إلى الْمُصَلَّى».
Segundo Abdullah ibn Ássim Al-Máziny -
Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << O Profeta - Que a paz
e bênçãos de Allah estejam com ele - saiu para a oração de pedido de
chuva, direcionou-se ao Quibla, virou a sua túnica ao avesso, depois
rezou dois rakates em voz audível na recitação >>. E noutra versão: <<
Saiu para o local de oração >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يبتلي الله -تعالى- العباد بأنواع من
الابتلاء؛ ليقوموا بدعائه وحده وليذكروه، فلما أجدبت الأرض في عهد النبي
-صلى الله عليه وسلم-، خرج بالناس إلى مصلى العيد بالصحراء؛ ليطلب السقيا
من الله -تعالى-، وليكون أقرب في إظهار الضراعة والافتقار إلى الله
-تعالى-، فتوجه إلى القبلة، مظنة قبول الدعاء، وأخذ يدعو الله أن يغيث
المسلمين، ويزيل ما بهم من قحط.
وتفاؤلا
بتحول حالهم من الجدب إلى الخصب، ومن الضيق إلى السعة، حوَّل رداءه من جانب
إلى آخر، ثم صلى بهم صلاة الاستسقاء ركعتين، جهر فيهما بالقراءة؛ لأنها
صلاة جامعة.
Allah - o Altíssimo - prova os servos
com cada tipo de provação; para que se apresentem e supliquem a Ele
Único e lembrem d'Ele. Quando a terra secou na época do profeta - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, ele saiu com as pessoas para
o local de oração de Eid no deserto; para pedir chuva a Allah - o
Altíssimo -, e para estar mais próximo na demonstração de invocação e
humildade para Allah - o Altíssimo -, então ele dirigiu-se a quibla,
ponto de aceitação da súplica, e começou suplicar a Allah para que
concedesse chuva aos muçulmanos e afastar o que lhes afectava de seca. E
optimista pela mudança da situação deles de seca para a fertilidade, de
aperto para uma facilidade, virou a sua túnica ao avesso, em seguida
rezou com eles dois rakates da oração de pedido de chuva, recitando em
voz audível porque é uma oração em congregação.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5274 |
|
Hadith 327 الحديث
الأهمية: صَلَّيْتُ أنا و عِمْرَانُ بْنُ حصَيْنٍ
خلف علي بن أبي طالب، فكان إذا سجد كَبَّرَ، وإذا رفع رأسه كَبَّرَ، وإذا
نهض من الركعتين كَبَّرَ
Tema: Eu e Imran ibn Hussain rezamos atrás
de Aly ibn Abu Talib, então, quando ele prostrava pronunciava o takbir
(Allahu Akbar), quando levantava a sua cabeça pronunciava o takbir, e
quando levantada após dois rakates pronunciava o takbir |
عن مُطَرِّفِ بن عبد الله قال: «
صَلَّيْتُ أنا وعِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ خَلْفَ علِيِّ بنِ أَبِي طالب،
فكان إذا سجد كَبَّرَ، وإذا رفع رأسه كَبَّرَ، وإذا نهض من الركعتين
كَبَّرَ، فلمَّا قضَى الصلاةَ أَخَذَ بيدَيَّ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ،
وقال: قد ذكَّرني هذا صلاةَ محمد -صلى الله عليه وسلم- أو قال: صَلَّى بنا
صلاة محمد -صلى الله عليه وسلم-».
Segundo Mutarrif ibn Abdullah relatou:
<< Eu e Imran ibn Hussain rezamos atrás de Aly ibn Abu Talib, então,
quando ele prostrava pronunciava o takbir (Allahu Akbar), quando
levantava a sua cabeça pronunciava o takbir, e quando levantada após
dois rakates pronunciava o takbir. Quando ele terminou a oração segurou
as mãos de Imran ibn Hussain e disse: Este oração me lembrou Muhammad -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ou disse: Rezou conosco
igual a oração de Muhammad - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre
ele -.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في هذا الحديث بيان شعار الصلاة، وهو
إثبات الكبرياء والعظمة لله -سبحانه وتعالى-، وذلك بالتكبير.
فيحكي
مطرف أنه صلى هو وعمران بن حصين خلف علي بن أبي طالب فكان يكبر في هُوِيه
إلى السجود، ثم يُكبِّر حِين يرفع رأسه من السجود، وإذا قام من التشهُّد
الأوَّل في الصلاة ذات التشهدين، كبَّر في حال قيامه، وقد ترك كثير من
الناس الجهر بالتكبير في هذه المواضع، فلمَّا فرغ من صلاته أخذ عمران بيد
مُطرِّف، وأخبره بأنَّ عليًّا -رضي الله عنه- ذكَّره بصلاته هذه صلاةَ
النبيِّ -صلى الله عليه وسلم-، حيث كان يُكبِّر في هذه المواضع.
Neste hadith há esclarecimento do
símbolo da oração, que é a confirmação da magnificência e grandeza de
Allah - Glorificado seja, o Altíssimo - e isso com o takbir (Allahu
Akbar). Portanto, Mutarrif conta que ele e Imran ibn Hussain rezaram
atrás de Aly ibn Abu Talib, ele pronunciava o takbir ao inclinar para se
prostrar, em seguida pronunciava o takbir ao levantar sua cabeça da
prostração. Quando levantava após o primeiro tashahhud numa oração com
dois tashahhud's, pronunciava o takbir ao levantar, e muitas pessoas já
deixaram de pronunciar o takbir em voz audível nestas posições. Quando
terminou a sua oração, Imran levou a mão de Mutarrif e informou-lhe que
Aly - Que a Allah esteja satisfeito com ele - fê-lo lembrar através
desta oração, a oração do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele -, pois ele pronunciava o takbir nestas posições.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5275 |
|
Hadith 328 الحديث
الأهمية: أنّ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
كفِّنَ في أثواب بِيضٍ يَمَانِيَةٍ، ليس فيها قَمِيص وَلا عِمَامَة
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - foi amortalhado em panos brancos
(provenientes) de Iêmen, sem inclusão de camisa e nem turbante |
عن عائشة -رضي الله عنها- «أنّ رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- كُفِّنَ في أثواب بِيضٍ يَمَانِيَةٍ، ليس فيها
قَمِيص وَلا عِمَامَة».
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - relatou: << O Mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - foi amortalhado em panos
(provenientes) do Iêmen, sem inclusão de camisa nem turbante >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
تخبر عائشة -رضي الله عنها- عن كَفَن
النبي -صلى الله عليه وسلم- ولونه وعدده، فقد أدرج في ثلاث لفائف بيض
مصنوعة في اليمن، ولم يكفن في قميص ولا عمامة، وزيادة الأثواب؛ لأن سترة
الميت أعظم من سترة الحيّ وأولى بالعناية.
Aisha - Que Allah esteja satisfeito
com ela - conta acerca da mortalha do profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele -, quanto a sua cor e número (de peças), ele foi
enrolado em três peças (de tecido) brancas fabricadas no Iêmen, e não
foi amortalhado com camisa, nem turbante e acréscimo de roupas; porque a
coberta do morto é grandiosa que a coberta do vivente e é prioridade em
se preservar.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5319 |
|
Hadith 329 الحديث
الأهمية: كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يقرأ في
صلاة الفجر يوم الْجمعَةِ: الم تَنْزِيلُ السَّجْدَةَ وهَلْ أتى على
الإنسان
Tema: Nas sextas-feira na oração de al-fajr
(alvorada) o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
lia: "Alif Lam Mim, tanziil" (surat As-Sajdah) e Hal ataa ala al-insan
(surat Al-Insan) |
عن أبي هُرَيْرة -رضي الله عنه- قال:
«كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يَقْرأ فِي صلاة الفجر يَومَ الجُمُعَةِ:
الم تَنْزِيلُ السَّجْدَةَ وهَلْ أتى على الإنسَان».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou: << Nas sextas-feira na oração de al-fajr
(alvorada) o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
lia: "Alif Lam Mim, tanziil" (surat As-Sajdah) e Hal ataa ala al-insan
(surat Al-Insan) >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان من عادة النبي -صلى الله عليه وسلم-
أن يقرأ في صلاة الفجر يوم الجمعة سورة السجدة كاملة، وذلك في الركعة
الأولى بعد الفاتحة، ويقرأ في الركعة الثانية بعد الفاتحة سورة الإنسان
كاملة؛ تذكيرا بما اشتملت عليه السورتان من أحداث عظيمة وقعت وستقع في هذا
اليوم, كخلق آدم، وذكر المعاد وحشر العباد، وأحوال القيامة, وغيرها.
Dentre os hábitos do profeta - Quea
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - nas sesextas-feira, era de
ler na oração de Fajr os surates As-Sajdah completo, e isso no primeiro
rakah depois do surat Al-Fatiha, e no segundo rakah depois de Al-Fatiha
ele lia surat Al-Insan completo; lembrando daquilo que esses dois
surates compõem dentre grandiosos acontecimentos que ocorreram e
ocorrerão neste dia, como a criação de Adão, a menção do retorno (a
Allah) e a ressuscitação dos servos, as situações da ressurreição e
outtros.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5320 |
|
Hadith 330 الحديث
الأهمية: سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقرأ
في المغرب بِالطُّور
Tema: Ouvi o profeta - Que a paz e bênçãos
de Allah esteja sobre ele - lendo o surat At-Tur na oração de maghrib
(pôr-do-sol) |
عن جُبَيْرُ بْنُ مُطْعِم -رضي الله
عنه- قال: «سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقرأ في المغرب بِالطُّور».
Segundo Jubair ibn Mutiim - Que Allah
esteja satisfeito com ele - contou: << Ouvi o profeta - Que a paz e
bênçãos de Allah esteja sobre ele - lendo o surat At-Tur na oração de
maghrib (pôr-do-sol) >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
العادة في صلاة النبي -صلى الله عليه
وسلم- أنه كان يُطيل القراءة في صلاة الصبح، ويقصرها في المغرب، ويتوسط في
غيرهما من الصلوات الخمس.
ولكنه قد
يترك العادة لبيان الجواز، ولأغراض أخرى، كما في هذا الحديث من أنه قرأ في
صلاة المغرب بسورة "والطور" وهي من طوال المفصل.
O hábito do profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - era dele prolongar a recitação (do
Alcorão) na oração da alvorada (Fajr), encurtava na oração do pôr-do-sol
(Maghrib) e recitava de forma mediana nas restantes cinco orações. Mas
ele pode deixar o hábito para mostrar a permissão e por outros
propósitos, como neste hadith em que ele recitou surat "At-Tur" na
oração do pôr-do-sol (Maghrib) e é um dos surates longos.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5321 |
|
Hadith 331 الحديث
الأهمية: كان النبي -صلى الله عليه وسلم- وأبو
بكر وعمر يصلون العيدين قبل الخطْبة
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bênçãos de Allah esteja sobre ele - , o Abu Bakr e Umar rezavam os dois
Eid's antes do sermão |
عن عبد الله بن عُمر -رضي الله عنهما-
قال: «كان النبي -صلى الله عليه وسلم- وأبو بكر وعُمر يصلون العيدين قبل
الخُطْبة».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - disse: << O mensageiro de Allah - Que a paz
e bênçãos de Allah esteja sobre ele - , o Abu Bakr e Umar rezavam os
dois Eid's antes do sermão >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان من عادة النبي -صلى الله عليه وسلم-
وخلفائه الراشدين، أن يصلوا بالناس صلاة العيد، في الفطر والأضحى، ويخطبوا،
ويقدموا الصلاة على الخطبة، وقد استمر العمل على ذلك حتى جاء مروان فخرج
وخطب قبل الصلاة، وانكر عليه الناس مخالفة السنة، واستمر بنو أمية على ذلك
ثم أعاد بنو العباس السنة.
Dentre o hábito do profeta - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - e seus sucessores guiados, era de
rezarem com as pessoas a oração de Eid al-fitr e al-adh'há, proferirem o
sermão, começavam com a oração e depois o sermão. Este acto continuou
assim até vir Marwan que começou proferir o sermão antes da oração, as
pessoas o reprovaram por contrariar a sunnah. A tribo banu umayyah veio
dar continuidade nisso e em seguida apareceu a tribo banu al-abbass que
trouxe de volta a sunnah.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5322 |
|
Hadith 332 الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يجمع في السفر بين صلاة الظهر والعصر، إذا كان على ظَهْرِ سَيْرٍ، ويجمع
بين المغرب والعشاء
Tema: Na viagem, o mensageiro de Allah - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele juntava entre as orações de
Zuhr (meio dia) e asr (da tarde) quando estivesse ao longo da caminhada,
e também juntava as orações de Maghrib (pôr-do-sol) e Ishá (da noite) |
عن عَبْد اللَّهِ بْن عَبَّاس -رضي الله
عنهما- قال: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَجْمعُ في السَّفَر بين
صلاة الظهر والعصر؛ إذا كان على ظَهْرِ سَيْرٍ، ويجمع بين المغرب والعشاء».
Segundo Abdullah ibn Abbas - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: << Na viagem, o mensageiro de Allah
- Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele juntava entre as
orações de Zuhr (meio dia) e asr (da tarde) quando estivesse ao longo da
caminhada, e também juntava as orações de Maghrib (pôr-do-sol) e Ishá
(da noite) >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
تمتاز شريعة نبينا محمد -صلى الله عليه
وسلم- من بين سائر الشرائع السماوية بالسماحة واليسر وإزاحة كل حرج ومشقة
عن المكلفين أو تخفيفهما، ومن هذه التخفيفات: الجمع في السفر بين الصلاتين
المشتركتين في الوقت.
فالأصل
وجوب فعل كل صلاة في وقتها، لكن كان من عادة النبي -صلى الله عليه وسلم-
إذا سافر وجدَّ به السير في سفره، الجمع بين الظهر والعصر: إما تقديماً، أو
تأخيراً، والجمع بين المغرب والعشاء: إما تقديماً أو تأخيراً، يراعى في ذلك
الأرفق به وبمن معه من المسافرين، فيكون سفره سبباً في جمعه الصلاتين، في
وقت إحداهما؛ لأن الوقت صار وقتاً للصلاتين كلتيهما؛ ولأن السفر موطن مشقة
في النزول والسير، ولأن رخصة الجمع ما جعلت إلا للتسهيل فيه.
A lei do nosso profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - destaca-se dentre as restantes leis
divinas através da generosidade, facilidade, remove ou ameniza toda
culpa e dificuldade sobre os dotados da responsabilidade (mukallaf), e
dentre essa amenização: na viagem a junção entre duas orações associadas
quanto ao horário. Na essência há obrigatoriedade de efectuar cada
oração no seu devido horário, mas o hábito do profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - quando viajava era apressado ao se
deslocar na sua viagem, era de juntar entre as orações de Zuhr e Asr: ou
por antecipação ou atrasado; e juntava entre as orações de Maghrib e
Ishá: ou por antecipação ou atrasado, nisso leva-se em conta o mais
confortável para ele e os que estão juntos dentre os viajantes, e que
sua viagem seja um motivo em juntar as duas orações em um dos horários
das mesmas; pois o horário tornou-se para ambas as orações; e porque a
viagem é uma situação de dificuldade em repousar e caminhar e também a
permissão da junção foi feita somente para a facilitação.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Bukhari
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5323 |
|
Hadith 333 الحديث
الأهمية: أتدرون ما الغيبة؟ قالوا: الله ورسوله
أعلم، قال: ذكرُك أخاك بما يكره
Tema: Acaso sabem o que é a calúnia?
Disseram: Allah e seu mensageiro sabem melhor. O profeta respondeu:
Mencionar algo do teu irmão daquilo que ele detesta |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «أتدرون ما الغِيبَةُ؟»، قالوا: الله ورسوله
أعلم، قال: «ذكرُك أخاك بما يكره»، قيل: أرأيت إن كان في أخي ما أقول؟ قال:
«إن كان فيه ما تقول فقد اغْتَبْتَهُ, وإن لم يكن فقد بَهَتَّهُ».
Segundo Abu Huraira -Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam com ele - perguntou: << Acaso sabem o que é a
calúnia? >> Disseram: Allah e seu mensageiro sabem melhor. O
profeta respondeu: << Mencionar do teu irmão daquilo que ele
detesta. Foi perguntado: E se for realidade o que eu disser sobre a
pessoa? Ele disse: << Se for realidade será classificado como
fofoca e se não for, será difamação.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يبين النبي -صلى الله عليه وسلم- حقيقة
الغيبة، وهي: ذكر المسلم الغائب بما يكره، سواء كان من صفاته الخَلْقية أو
الخلُقية ولو كانت فيه تلك الصفة، وأما إذا لم تكن فيه الصفة التي ذكرت فقد
جمعت إلى الغيبة المحرمة البهتان والافتراء على الإنسان بما ليس فيه.
O Profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - explana a realidade sobre a calúnia, que é:
falar sobre algo do muçulmano ausente daquilo que ele detesta. Seja
descrição física ou comportamental, mesmo que ele tenha esta
característica; e se não tiver esta característica, então uniu duas
coisas, a calúnia proibida, difamação, e acusação sobre a pessoa daquilo
que não existe.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5326 |
|
Hadith 334 الحديث
الأهمية: اللهم من وَلِيَ من أمر أمتي شيئا,
فشَقَّ عليهم، فاشْقُقْ عليه
Tema: Ó Allah! Aquele que for eleito para um
cargo da minha nação e em seguida os dificultar, então dificulte para
ele também. |
عن عائشة -رضي الله عنها- مرفوعاً:
«اللهم من وَلِيَ من أمر أمتي شيئاً, فشَقَّ عليهم؛ فاشْقُقْ عليه».
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - relata que o profeta disse: << Ó Allah!
Aquele que for eleito para um cargo da minha nação e em seguida os
dificultar, então dificulte para ele também. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في الحديث وعيد شديد لمن ولي أمرًا من
أمور المسلمين صغيرًا كان أم كبيرًا وأدخل عليهم المشقة، وذلك بدعاء رسول
الله -عليه الصلاة والسلام- عليه بأن الله -تعالى- يجازيه من جنس ما عمل.
No hadith existe a promessa de
doloroso castigo para aquele que é eleito para liderar um dos assuntos
de muçulmanos, sejam pequenos ou grandes, e em seguida dificultar para
eles, isso através da súplica do mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele -, ao implorar que Allah - o
Altíssimo - o recompense de acordo com o que praticou.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5330 |
|
Hadith 335 الحديث
الأهمية: إن رجالًا يَتَخَوَّضُون في مال الله
بغير حق, فلهم النار يوم القيامة
Tema: Certamente existem homens que se
envolvem na riqueza de Allah injustamente, esses terão o Inferno no Dia
do Juízo Final |
عن خولة الأنصارية -رضي الله عنها-
قالت: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إن رجالاً يَتَخَوَّضُون في
مال الله بغير حق, فلهم النار يوم القيامة».
Segundo Khawlah Al-Ansária - Que Allah
esteja satisfeito com ela - relata que o mensageiro de Allah - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Certamente
existem homens que se envolvem na riqueza de Allah injustamente, esses
terão o Inferno no Dia do Juízo Final. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- عن
أناس يتصرفون في أموال المسلمين بالباطل، وأنهم يأخذونها بغير حق، ويدخل في
ذلك أكل أموال اليتامى وأموال الوقف من غير مستحقها وجحد الأمانات والأخذ
بغير استحقاق ولا إذن من الأموال العامة، وأخبر -صلى الله عليه وسلم- أن
جزاءهم النار بذلك يوم القيامة.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - informou acerca de pessoas que se envolvem com
falsidades em esquemas com o dinheiro de muçulmanos e tomam
injustamente, e isso abrange o dinheiro de órfãos, dinheiro de doação
sem o devido merecimento, a negação de encargos e usando-o injustamente
sem permissão. Ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
informou que esses terão o Inferno no Dia do Júizo Final.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Bukhari
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5331 |
|
Hadith 336 الحديث
الأهمية: إيَّاكم والظنَّ, فإن الظنَّ أكذب
الحديث
Tema: Tenham cuidado com a suspeita, pois, a
suspeita é o diálogo mais mentiroso |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم-قال: «إيَّاكم والظنَّ, فإن الظنَّ أكذبُ الحديث».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relata que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre - disse: << Tenham cuidado com a suspeita, pois, a
suspeita é o diálogo mais mentiroso. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في الحديث تحذير من الظن الذي لم يُبن
على دليل، بحيث يعتمد الإنسان على هذا الظن المُجرد ويبني عليه الأحكام،
وأن هذا من مساوئ الأخلاق، وأنه من أكذب الحديث لأن الظان إذا اعتمد على ما
لا يُعتمد عليه وجعله أصلا وجزم به صار كذباً بل أشد الكذب.
No hadith existe alerta sobre a
suspeita pelo qual não há prova, onde a pessoa se assegura a essa mera
suspeita e tira suas conclusões e que isso faz parte do mau
comportamento e é o diálogo mais mentiroso, pois, se a pessoa que
suspeita levar em conta aquilo que não tem suporte e torna-lo uma
essência e firmar-se nisso, torna-se mentiroso e até a pior mentira.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5332 |
|
Hadith 337 الحديث
الأهمية: ما من عبد يَسْتَرْعِيْهِ الله
رَعِيَّةً, يموت يوم يموت, وهو غاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ؛ إلا حرَّم الله عليه
الجنة
Tema: Nenhum servo é confiado por Allah com
um rebanho, morre no dia que morrer, enquanto engana seu rebanho; sem
que o Paraíso se torne proibido para ele. |
عن معقل بن يسار -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «ما من عبد يَسْتَرْعِيْهِ الله رَعِيَّةً, يموت يوم يموت, وهو
غاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ؛ إلا حرَّم الله عليه الجنة».
Segundo Mãqil filho de Yassar - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relata que o profeta disse:
<<Nenhum servo é confiado por Allah com um rebanho, morre no dia
que morrer, enquanto engana seu rebanho; sem que o Paraíso se torne
proibido para ele.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في حديث معقل بن يسار هذا التحذير من غش
الرعية، وأنه:
(ما من عبد يسترعيه الله رعية): أي يفوض
إليه رعاية رعية: وهي بمعنى المرعية، بأن ينصبه إلى القيام بمصالحهم ويعطيه
زمام أمورهم، والراعي: الحافظ المؤتمن على ما يليه من الرعاية وهي الحفظ.
(يموت
يوم يموت وهو غاش) أي خائن (لرعيته) المراد يوم يموت وقت إزهاق روحه، وما
قبله من حالة لا تقبل فيها التوبة؛ لأن التائب من خيانته أو تقصيره لا
يستحق هذا الوعيد.
فمن حصلت
منه الخيانة في ولايته، سواء كانت هذه الولاية عامة أو خاصة؛ فإن الصادق
المصدوق عليه أفضل الصلاة وأزكى التسليم توَعَّده بقوله: (إلا حرم الله
عليه الجنة) أي إن استحل أو المراد يمنعه من دخوله مع السابقين الأولين.
No hadith relatado por Maqil filho de
Yassár consta o alerta sobre enganar o rebanho, e que: ''Todo aquele
servo que Allah lhe confia concedendo rebanho'': isto é, coloca em sua
responsabilidade os interresses e assuntos deste rebanho. O pastor: é o
guardião a quem se confia no cuidado do rebanho. ''Morre no dia em que
morrer sendo enganador'' para com o seu rebanho. Quando a alma está
sendo retirada o arrependimento da situação anterior não é aceito;
porque o penitente de sua traição ou a sua omissão não merece este
castigo. Aquele que incorrer na traição na sua liderança, seja essa
liderança de forma geral ou privada, foi lhe prometido um doloroso
castigo por aquele que fala a verdade, o profeta Muhammad - Bençãos e
paz estejam sobre ele -, no seu dito: ''O Paraíso torna-se proibido para
ele'', isto é, será impedido de entrar com os primeiros muçulmanos que
antecederam.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5335 |
|
Hadith 338 الحديث
الأهمية: كل بني آدم خطاء, وخير الخطائين
التوابون
Tema: Todo ser humano comete erro e os
melhores dentre aqueles que cometem erros são os que se arrependem |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «كلُّ بني آدم خَطَّاءٌ, وخيرُ
الخَطَّائِينَ التوابون».
Segundo Anass filho de Málik - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relata que o mensageiro de Allah - Que
a paz e bençãos de Allah estejam com ele - disse: << Todo filho de
Adão (ser humano) comete erro e os melhores dentre aqueles que cometem
erros são os que se arrependem. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
لا يخلو الإنسان من الخطيئة، لما فُطر
عليه من الضعف، وعدم الانقياد لمولاه في فعل ما دعاه إليه، وترك ما نهاه
عنه، لكنه تعالى فتح باب التوبة لعباده، وأخبر أن خير الخطائين هم المكثرون
من التوبة.
Ninguém está isento de erros, pois é
natural a fraqueza e a não submissão ao Senhor em cumprir aquilo que Ele
ordenou e abster-se daquilo que proibiu, mas Ele - o Altíssimo - abriu a
porta do arrependimento para os seus servos e informou que os melhores
dentre os pecadores são aqueles que se arrependem.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Bom
[+++]
Relatado por Ibn ,Májah
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5344 |
|
Hadith 339 الحديث
الأهمية: كل معروف صدقة
Tema: Toda boa ação é caridade |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «كل معروف صدقة».
Segundo Jábir filho de Abdullah - Que
Allah esteja satisfeito com ele -relatou que o mensageiro de Allah - Que
a paz e bençãos de Allah estejam com ele - disse: << Toda boa ação
é caridade. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كل معروف يفعله الإنسان صدقة، والصدقة
هي ما يعطيه المتصدّق من ماله، وهذا يشمل الصدقة الواجبة والمندوبة، فبيّن
النبي -صلى الله عليه وسلم- أن فعل المعروف له حكم الصدقة في الأجر
والثواب.
Toda boa ação que o ser humano faz é
uma caridade, e caridade é aquilo que a pessoa oferece tirando de sua
riqueza e isso abrange a caridade obrigatória e a recomendável. O
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - esclareceu
que a prática do bem toma a regra da caridade, no prêmio e na
recompensa.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Bukhari
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5346 |
|
Hadith 340 الحديث
الأهمية: لا تَحْقِرَنَّ من المعروف شيئا, ولو أن
تلقى أخاك بوجه طَلْق
Tema: Não despreze nenhuma boa ação, ainda
que seja por se apresentar ao seu irmão com um rosto sorridente |
عن أبي ذر الغفاري -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «لا تَحْقِرَنَّ من المعروف شيئا, ولو أن تَلْقَى أخاك بوجه
طَلْق».
Segundo Abu Zarr Al-Ghifári - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relata que o profeta disse: <<
Não despreze nenhuma boa ação, ainda que seja por se apresentar ao seu
irmão com um rosto sorridente. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث دليل على استحباب طلاقة الوجه
عند اللقاء، وأن هذا من المعروف الذي ينبغي للمسلم أن يحرص عليه ولا يحتقره
لما فيه من إيناس الأخ المسلم وإدخال السرور عليه.
O hadith é uma evidência sobre a
recomendação de sorrir ao se encontrar com o próximo e que isso faz
parte do bem que o crente deve ser zeloso em praticar e que nunca deve
desprezar o que traz solidão ao irmão muçulmano e deve colocar alegria
nele.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5348 |
|
Hadith 341 الحديث
الأهمية: ليس الشديد بالصُّرَعة, إنما الشديد
الذي يملك نفسه عند الغضب
Tema: O forte não é aquele que derruba o
próximo, mas sim aquele que se auto-controla |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«ليس الشديد بالصُّرَعة, إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relata que o profeta disse: << O forte não é
aquele que derruba o próximo, mas sim aquele que se
auto-controla.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
القوة الحقيقية ليست هي قوة العضلات
والجسد، وليس الشديد القوي هو الذي يصرع غيره من الأقوياء دائمًا، وإنما
القوي الشديد بحق هو الذي جاهد نفسه وقهرها حينما يشتد به الغضب؛ لأن هذا
يدل على قوة تمكنه من نفسه وتغلبه على الشيطان.
A verdadeira força não é a da
musculatura e corpo, e o forte não é aquele sempre que derruba outros
dentre os fortes, é extremamente forte apenas aquele que se controla
quando está deveras zangado, pois isso indica o forte domínio que tem
sobre a sua pessoa e contra o satanás.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5351 |
|
Hadith 342 الحديث
الأهمية: من تَشبَّه بقوم, فهو منهم
Tema: Aquele que imitar a um povo, é
considerado um deles |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم-قال: «من تَشبَّه بقوم, فهو منهم».
Segundo Abdullah filho de Umar -Que
Allah esteja satisfeito com ele - relata que o profeta disse: <<
Aquele que imitar a um povo, é considerado um deles. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث يفيد العموم، فمن تشبه بالصالحين
كان صالحا وحشر معهم، ومن تشبه بالكفار أو الفساق فهو على طريقتهم ومسلكهم.
O hadith refere-se de forma geral,
portanto quem imitar aos piedosos será ressuscitado com eles e quem
imitar os descrentes ou pecadores, então estará no caminho e trajetória
deles.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Bom
[+++]
Relatado por Abu Dawud
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5353 |
|
Hadith 343 الحديث
الأهمية: من دلَّ على خير, فله مثل أجر فاعله
Tema: Aquele que indicar um bem, terá a
recompensa igual a do seu praticante |
عن أبي مسعود البدري -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «من دلَّ على خير, فله مثلُ أجرِ فاعلِه».
Segundo Abu Massaúd Al-Badry - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relata que o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Aquele que indicar
um bem, terá a recompensa igual a do seu praticante. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
هذا حديث عظيم، يدل على أن من أرشد غيره
إلى خير كان له من الأجر مثل ما للفاعل، وهذا يشمل الدلالة بالقول
كالتعليم، والدلالة بالفعل وهو القدوة الحسنة.
Este é um grandioso hadith, indica que
aquele que orienta a alguém para o bem tem a mesma recompensa que o
praticante, isso abrange orientação oral, como ensinar, e a orientação
na prática, como o bom exemplo.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5354 |
|
Hadith 344 الحديث
الأهمية: سألت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أي
الذنب أعظم؟ قال: أن تجعل لله ندًّا، وهو خلقك
Tema: Perguntei ao mensageiro de Allah - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - qual pecado é considerado
maior? Ele respondeu: Atribuir parceiros a Allah sendo que Ele é Quem te
criou |
عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه-
قال: سألت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أيُّ الذنب أعظم؟ قال: «أن تجعل
لله نِدًّا، وهو خَلَقَكَ» قلت: ثم أَيُّ؟ قال: «ثم أن تقتل ولدك خَشْيَةَ
أن يأكل معك» قلت: ثم أَيُّ؟ قال: «ثم أن تُزَانِي حَلِيْلَةَ جَارِكَ».
Segundo Abdullah filho Massaúd - Que
Allah esteja satisfeito com ele - disse: Perguntei ao mensageiro de
Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - qual pecado é
considerado maior? Ele respondeu: << Atribuir parceiros a Allah
sendo que Ele é Quem te criou.>> Em seguida qual? Ele respondeu:
<< Matar seu filho por receiar a pobreza.>> Em seguida eu
disse: E depois qual? Ele respondeu: << Cometer adultério com a
esposa do seu vizinho.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
سأل الصحابة -رضي الله عنهم- عن أعظم
الذنوب فأخبرهم عن أعظمها، وهو الشرك الأكبر، وهو الذي لا يغفره الله تعالى
إلا بالتوبة، وإن مات صاحبه فهو مخلد في النار.
ثم قتل
المرء ولده خشية أن يأكل معه، فقتل النفس التي حرم الله تعالى هي المرتبة
الثانية من الذنوب العظيمة، ويزيد الإثم وتتضاعف العقوبة إذا كان المقتول
ذا رحم من القاتل، ويتضاعف مرة أخرى حين يكون المقصود هو قطع المقتول من
رزق الله الذي أجراه على يد القاتل.
ثم أن
يزني الرجل بزوجة جاره، فالزنا هو الرتبة الثالثة من الكبائر، ويعظم إثمه
إذا كانت المزني بها زوجة الجار الذي أوصى الشرع بالإحسان إليه وبره وحسن
صحبته.
Os companheiros do profeta - Que Allah
esteja satisfeito com eles - questionaram sobre o pecado maior, portanto
o profeta lhes informou que é a idolatria maior, aquela que Allah - o
Altíssimo - não perdoa exceto com arrependimento e se o seu praticante
morre nessa situação, permanecerá eternamente no Inferno. Em seguida o
fato da pessoa matar o seu filho por recear a pobreza, portanto o
homicídio no qual Allah proibiu está na segunda posição dentre os
pecados capitais, e o pecado agrava-se quando o assassinado é familiar
do assassino, e torna-se mais grave ainda quando se pretende privar o
assassinado do sustento que Allah colocou nas mãos do assassino. Em
seguida o adultério com a esposa do vizinho, portanto o adultério é o
terceiro maior pecado e agrava-se quando praticado com a esposa do
vizinho, aquele que a religião recomendou bondade com o mesmo.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5359 |
|
Hadith 345 الحديث
الأهمية: لا تسبوا الأموات; فإنهم قد أفضوا إلى
ما قدموا
Tema: Não insultem os mortos, pois, eles já
chegaram no local onde adiantaram as suas práticas |
عن عائشة -رضي الله عنها- مرفوعاً: «لا
تسبوا الأموات; فإنهم قد أفضوا إلى ما قدموا».
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - relata que o profeta disse: << Não insultem
os mortos, pois, eles já chegaram no local onde adiantaram as suas
práticas.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث دليل على تحريم سب الأموات
والوقوع في أعراضهم، وأن هذا من مساوئ الأخلاق، وحكمة النهي جاءت من قوله
في بقية الحديث: "فإنهم قد أفضوا إلى ما قدموا" أي وصلوا إلى ما قدموه من
أعمالهم صالحة أو طالحة، وهذا السب لا يبلغهم وإنما يؤذي الأحياء.
O hadith indica a proibição de
insultar os mortos e incorrer na desonra a respeito deles, e que isso
faz parte da má conduta. E a prudência da proibição consta no restante
do hadith: ''Eles já chegaram no local onde adiantaram as suas ações,
sejam boas ou más, portanto este insulto não lhes atinge, apenas atinge
aos familiares vivos.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Bukhari
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5364 |
|
Hadith 346 الحديث
الأهمية: لا يحل لمسلم أن يهجر أخاه فوق ثلاث
ليال، يلتقيان: فيعرض هذا، ويعرض هذا، وخيرهما الذي يبدأ بالسلام
Tema: Não é permitido que um muçulmano rompa
com o seu irmão por um período acima de três dias, encontram-se e cada
um ignorando o outro e o melhor dentre eles é aquele que inicia com a
saudação (salam) |
عن أبي أيوب الأنصاري -رضي الله عنه-
قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لا يحل لمسلم أن يهجر أخاه فوق
ثلاث ليال، يلتقيان: فيُعرض هذا، ويُعرض هذا، وخيرهما الذي يبدأ بالسلام».
Segundo Abu Ayoub Al-Ansári - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah -
Que a paz e bençãos de Allah esteja com ele- disse: << Não é
permitido que um muçulmano rompa com o seu irmão por um período acima de
três dias, encontram-se e cada um ignorando o outro e o melhor dentre
eles é aquele que inicia com a saudação (salam). >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في الحديث نهي عن هجر المسلم أخاه
المسلم أكثر من ثلاث ليال، يلتقي كل منهما بالآخر فيعرض عنه ولا يسلم عليه
ولا يكلمه، ويُفهم منه إباحة الهجر في الثلاث فما دونها، مراعاة للطباع
البشرية؛ لأن الإنسان مجبول على الغضب، وسوء الخلق، فعُفي عن الهجر في
الثلاث ليذهب ذلك العارض، والمراد بالهجر في الحديث الهجر لحظ النفس، أما
الهجر لحق الله تعالى كهجر العصاة، والمبتدعة، وقرناء السوء، فهذا لا يؤقت
بوقت، وإنما هو معلق بسبب يزول بزواله، وأفضل هذين المتخاصمين من يحاول
إزالة الهجر، ويبدأ بالسلام.
No hadith há proibição do muçulmano
romper relações com seu irmão muçulmano por um período acima de três
dias, encontrando-se um com o outro, porém ignoram-se e não se
cumprimentam. E percebe-se a permissibilidade de romper por um período a
menos, levando em conta a natureza humana, pois, a raiva faz parte da
natureza. E o significado de rompimento é: Romper por motivos pessoais,
quanto por motivos relacionados com Allah - o Altíssimo -; como romper
com pecadores, inovadores e más companhias, não há período determinado,
mas sim depende do desaparecimento da causa. E o melhor dentre os dois é
aquele que tenta remover esse rompimento e iniciar com a saudação
(salam).
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5365 |
|
Hadith 347 الحديث
الأهمية: لا يدخل الجنة قاطع
Tema: Não entrará no Paraíso aquele que
rompe os laços de parentesco |
عن جبير بن مطعم -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «لا يدخل الجنة قاطع».
Segundo Jubair filho de Mutaim - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relata que o profeta disse: <<
Não entrará no Paraíso aquele que rompe os laços de parentesco. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث دليل على تحريم قطيعة الرحم، وأن
ذلك من كبائر الذنوب، ومعنى الحديث: نفي الدخول الذي لا يسبقه عذاب، وليس
نفيا لأصل الدخول؛ لأن قاطع الرحم ليس كافرا تحرم عليه الجنة، بل مآله إلى
الجنة قطعاً ما دام موحدا، لكنه دخول يسبقه عذاب بقدر ذنبه.
O hadith mostra a proibição de romper
os laços familiares e que isso faz parte de pecados capitais. O
significado do hadith: é a negação de entrada antes de arcar com o
castigo, não é uma negação da entrada definitivamente; pois o rompedor
dos laços de parentesco não é descrente para se tornar proibido para ele
o Paraíso, sua morada final será absolutamente o Paraíso, desde que seja
monoteísta, mas sua entrada é antecedida de punição de acordo com seu
pecado.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5367 |
|
Hadith 348 الحديث
الأهمية: لا يدخل الجنة قَتَّات
Tema: Não entrará no Paraíso o intriguista |
عن حذيفة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى
الله عليه وسلم- قال: «لا يدخل الجنة قَتَّات».
Segundo Huzaifah - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relata que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - disse: << Não entrará no Paraíso o
intriguista. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يخبر -صلى الله عليه وسلم- بوعيد شديد
على فاعل النميمة -نقل الكلام
بين الناس بقصد الإفساد-، وهو أنه لا يدخل الجنة أي
ابتداءً، بل يسبقه عذاب بقدر ذنبه، والقتات هو النمام، وفعله من
الكبائر؛ لهذا الحديث.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam com ele - informa do doloroso castigo para o praticante de
intrigas - que é transmitir conversas entre as pessoas com intuíto de
criar desavença, e que este não entrará no Paraíso inicialmente, mas sim
terá que arcar primeiramente com o castigo. E seu ato faz parte dos
pecados maiores; conforme este hadith.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5368 |
|
Hadith 349 الحديث
الأهمية: من أحبَّ أن يُبْسَطَ عليه في رزقه، وأن
يُنْسَأَ له في أَثَرِهِ فَلْيَصِلْ رحمه
Tema: Aquele que deseja que lhe seja
ampliado o seu sustento, aumentado em força, então que una os laços
familiares |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال سمعت
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «من أحبّ أن يُبْسَطَ عليه في رزقه،
وأن يُنْسَأَ له في أَثَرِهِ؛ فَلْيَصِلْ رحمه».
Segundo Anass filho de Málik - Que
ALLAH esteja satisfeito com ele - relata que ouviu o mensageiro de Allah
- Que a paz e bençãos de Allah esteja com ele - dizer: << Aquele
que deseja que lhe seja ampliado o seu sustento, aumentado em força,
então que una os laços familiares. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في هذا الحديث حث على صلة الرحم، وبيان
بعض فوائدها بالإضافة لتحقيق رضا الله -تعالى-، فإنها سبب أيضًا للثواب
العاجل بحصول أحب الأمور إلى العبد، وأنها سبب لبسط رزقه وتوسيعه، وسبب
لطول العمر.
وظاهر
الحديث قد يتعارض عند بعض الناس مع قوله -تعالى-: (ولن يؤخر الله نفسا إذا
جاء أجلها)، فالجواب: أنَّ الأجل محدد بالنسبة إلى كل سبب من أسبابه، فإذا
فرضنا أن الشخص حدد له ستون عامًا إن وصل رحمه وأربعون إن قطعها؛ فإذا
وصلها زاد الله في عمره الذي حدد له إذا لم يصل.
No hadith existe incentivo de unir
laços familiares e explanação de alguns benefícios, acrescentando a
satisfação de Allah - o Altíssimo -, pois esta união é meio de ganhar
recompensas almejadas pelo servo ainda nesta vida e que é motivo de
aumento de sustento e longa vida. E Seu dito: {E não será adiado o tempo
de ninguém quando chegar a sua hora} refere-se ao tempo pós a prática,
destes, razões que prolongam a vida. Por exemplo se for decretado que a
pessoa viverá cinquenta anos e que antes de morrer unirá os laços
familiares e que sua vida se prolongará até sessenta anos, portanto não
será adiado depois dos sessenta. E Allah bem sabe tudo isso
inicialmente, mas pode ser ocultado para alguns anjos. O dito do
Altíssimo -: {Allah apaga e mantém o que Lhe apraz} isto é, dentre os
livros dos anjos, {E junto d'Ele está a mãe dos livros} no qual tudo foi
escrito em pormenores e nada se altera.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5372 |
|
Hadith 350 الحديث
الأهمية: من ضارَّ مسلما ضارَّه الله, ومن شاقَّ
مسلما شقَّ الله عليه
Tema: Aquele que molestar um muçulmano,
Allah o molestará e aquele que dificultar para um muçulmano, Allah
dificultará para ele |
عن أبي صرمة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«من ضارَّ مسلما ضارَّه الله, ومن شاقَّ مسلما شقَّ الله عليه».
Segundo Abu Sarmah - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relata que o profeta disse: << Aquele que
molestar um muçulmano, Allah o molestará e aquele que dificultar para um
muçulmano, Allah dificultará para ele. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في الحديث دليل على تحريم الإيذاء
وإدخال الضرر والمشقة على المسلم، سواء كان ذلك في بدنه أو أهله أو ماله أو
ولده، وأن من أدخل الضرر والمشقة على المسلم فإن الله يجازيه من جنس عمله،
سواء كان هذا الضرر بتفويت مصلحة أو بحصول مضرة بوجه من الوجوه، ومن ذلك
التدليس والغش في المعاملات، وكتم العيوب، والخطبة على خطبة أخيه.
No hadith há argumento da proibição de
molestar, prejudicar, criar danos e dificultar para o muçulmano, seja no
seu corpo ou sua família ou sua riqueza ou seu filho. E que aquele que
incutir danos e dificuldade para o muçulmano, então Allah retaliará em
mesma proporção, seja na perda de um bem ou atingindo um prejuizo de
qualquer das formas. E faz parte disso (molestia): Enganar nas
transações, ocultar defeitos e interferir no pedido de casamento de seu
irmão.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Bom
[+++]
Relatado por Ibn ,Májah
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5375 |
|
Hadith 351 الحديث
الأهمية: قد علّمنا الله كيف نُسَلِّمُ عليك؛
فكيف نُصَلِّي عليك؟ فقال: قولوا: اللَّهُمَّ صَلِّ على محمد وعلى آل محمد؛
كما صَلَّيْتَ على إبراهيم، إنك حميد مجيد، و بَارِكْ على محمد وعلى آل
محمد؛ كما باركت على إبراهيم، إنك حميد مجيد
Tema: Allah nos ensinou como podemos dirigir
a saudação para ti; e como podemos dirigir as bençãos para ti? Ele
disse: Dizei: "Ó Allah, cumule Mohammad e aos seus familiares com as
Tuas bençãos, como cumulaste ao profeta Abrão e aos seus familiares com
as Tuas bençãos! Tu és, por certo, Louvável, Gloriosíssimo! Ó Allah,
bendize Mohammad e os familiares de Mohammad, como bendisseste a Abrão e
aos filhos de Abrão, porque, sem dúvida, és o Laudabilíssimo,
Gloriosíssimo!" |
عن عبد الرحمن بن أبي ليلى قال: «لقيني
كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ فقال: ألا أُهْدِي لك هدية؟ إن النبي -صلى الله عليه
وسلم- خرج علينا، فقلنا: يا رسول الله، قد عَلِمْنا الله كيف نُسَلِّمُ
عليك؛ فكَيف نُصَلِّي عليك؟ فقال: قولوا: اللَّهُمَّ صَلِّ على محمد وعلى
آل محمد؛ كما صَلَّيْتَ على إبراهيم، إنَّك حميد مجيد، وبَارِكْ على محمد
وعلى آل محمد؛ كما باركت على إبراهيم، إنَّك حميد مجيد».
Segundo Abdurahman ibn Abu Laila
contou: << O Kaab ibn Ujrah encontrou-me e disse: Posso te presentear um
presente? Na verdade, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - apareceu-nos, e dissemos: Ó mensageiro de Allah! Allah nos
ensinou como podemos dirigir a saudação para ti; e como podemos dirigir
as bençãos para ti? Ele disse: Dizei: "Ó Allah, cumule Mohammad e aos
seus familiares com as Tuas bençãos, como cumulaste ao profeta Abrão e
aos seus familiares com as Tuas bençãos! Tu és, por certo, Louvável,
Gloriosíssimo! Ó Allah, bendize Mohammad e os familiares de Mohammad,
como bendisseste a Abrão e aos filhos de Abrão, porque, sem dúvida, és o
Laudabilíssimo, Gloriosíssimo!" >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يأتي هذا الحديث مؤكدا على شأن النبي
الكريم وعلو منزلته عند ربِّه، حيث تقابل عبد الرحمن بن أبي لَيْلَى، أحد
أفاضل التابعين وعلمائهم بكَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ أحد الصحابة -رضي الله
عنه-، فقال كَعْبُ: ألا أُهْدِي إليك هدية؟ وكان أفضل ما يتهادونه الحكمة
ومسائل العلم الشرعي، ففرح عبد الرحمن بهذه الهدية الثمينة. وقال: بلى،
أهدها لي.
فقال
كَعْبُ: خرج علينا النبي -صلى الله عليه وسلم-، فقلنا: يا رسول الله علمتنا
كيف نُسَلِّمُ عليك؟ ولكن كيف نُصَلِّي عليك؟ فقال: قولوا، وذكر لهم صفة
الصلاة المطلوبة والتي معناها الطلب من الله -تعالى- أن يصلي على نبيه محمد
وعلى آله، وهم أقاربه المؤمنون أو أتباعه على دينه، وأن تكون هذه الصلاة في
بركتها وكثرتها، كالصلاة على أبي الأنبياء إبراهيم وآل إبراهيم، الذين هم
الأنبياء والصالحون من بعده، وأن يزيد في الخير لمحمد وآله. كالبركة التي
حصلت لآل إبراهيم.
فإن الله
كثير المحامد، صاحب المجد، ومَن هذه صفاته فهو قريب العطاء واسع النوال.
من المتفق
عليه أن النبي محمداً -صلى الله عليه وسلم- أفضل الخلق. وعند علماء البيان
أن المشبَّه أقل رتبةً من المشبَّه به؛ لأن الغرض من التشبيه إلحاقه به في
الصفة عند النبيين، فكيف يطلب من الله -تعالى- أن يصلي على محمد وآله، صلاة
كصلاته على إبراهيم وآله؟.
وأحسن ما
يقال أن آل إبراهيم عليه السلام، هم جميع الأنبياء من بعده، ومنهم نبينا
-صلى الله عليه وسلم وعليهم أجمعين-، فالمعنى أنه يطلب للنبي وآله صلاة
كالصلاة التي لجميع الأنبياء من لدن إبراهيم -عليهم الصلاة والسلام-. ومن
المعلوم أنها كلها تكون أفضل من الصلاة للنبي -صلى الله عليه وسلم- وحده،
والله أعلم.
Este hadith vem enfatizar a
importância do nobre profeta e a elevada posição diante de seu Senhor.
Portanto, Abdurahman ibn Abu Laila, um dos honrados tábiin e sábio,
encontrou-se com Kaab ibn Ujrah, um dos companheiros do profeta (sahaba)
- Que Allah esteja satisfeito com ele - e disse Kaab: Posso te presentar
com um presente? E o melhor que eles se presentavam era o conhecimento e
questões de ciências islâmicas, então Abdurahman alegrou-se com este
precioso presente. Respondeu: Claro, pode me presentear. Kaab disse:
Apareceu-nos o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele
- e dissemos: Ó mensageiro de Allah! Nos ensinaste como podemos te
saudar. Mas como podemos pedir bençãos para ti? Ele respondeu: Digam, e
citou para eles a característica da benção exigida que seu significado é
pedido a Allah - o Altíssimo - que abençoe o seu profeta Muhammad e a
sua família, que são seus parentes crentes e seus seguidores na
religião, e que essa benção na sua abundância seja como a benção sobre o
pai dos profetas, Abrão e a família de Abrão, os quais são os profetas e
virtuosos depois dele, e que acumule o bem em Muhammad e sua família,
como a benção que abrangiu para a familia de Abrão. Pois Allah é
possuidor de muitos louvores, é dono da glória, e a partir dessas suas
qualidades Ele é próximo em conceder e amplo em mercê. É por unanimidade
que o profeta Muhammad - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele
- é a melhor criatura. Diante dos sábios esclarecidos, o imitador tem
menor classificação menor que o imitado; porque o propósito da imitação
é anexa-la na característica diante dos profetas. Então, como pede-se a
Allah - o Altíssimo - em dirigir bençãos a Muhammad e sua família, uma
benção como a dirigida para Abrão ne sua família? E o melhor que se pode
dizer é que a família de Abrão - Que a paz esteja sobre ele - são todos
os profetas depois dele, dentre eles o nosso profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele e sobre todos eles -. O significado é
de que pede-se para o profeta e sua família uma benção como a de todos
os profetas provenientes de Abrão - Que a benção e paz esteja sobre eles
- e é sabido que toda ela se torna melhor que a benção para o profeta -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, sozinho, e Allah sabe
mais.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5377 |
|
Hadith 352 الحديث
الأهمية: لا صلاة لمن لم يقرأ بفاتحة الكتاب
Tema: Não há oração para aquele que não
recitar a Abertura do Livro (surat Al-Fatiha). |
عن عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِت -رضي الله
عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «لا صلاة لمن لم يَقْرَأْ بفاتحة
الكتاب».
Segundo Ubadat ibn Sámit - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - disse: << Não há oração para aquele que não
recitar a Abertura do Livro (surat Al-Fatiha) >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
سورة الفاتحة، هي أم القرآن وروحه،
لأنها جمعت أنواع المحامد والصفات العلى لله تعالى، وإثبات الملك والقهر،
والمعاد والجزاء، والعبادة والقصد، وهذه أنواع التوحيد والتكاليف.
لذا فرضت
قراءتها في كل ركعة، وتوقفت صحة الصلاة على قراءتها، ونُفِيَتْ حقيقة
الصلاة الشرعية بدون قراءتها، ويؤكد نفي حقيقتها الشرعية ما أخرجه ابن
خزيمة عن أبي هريرة مرفوعاً وهو "لاتجزئ صلاة لايقرأ فيها بأم القرآن".
ويستثنى
من ذلك المأموم إذا أدرك الإمام راكعا فيكبر للإحرام ثم يركع وتسقط عنه
الفاتحة في هذه الركعة لحديث آخر، ولأنه لم يدرك محل القراءة وهو القيام .
Surat Al-Fatiha é a mãe e a alma do
Alcorão, porque ela reúne vários louvores e qualidades sublimes de Allah
- o Altíssimo, confirma a soberania e o domínio, a Derradeira Vida e a
recompensa, a adoração e a sinceridade, e estes são tipos de unicidade e
encargos. Por isso, obriga-se a sua leitura em todos rakates, e a
validade da oração limita-se pela sua leitura, e nega-se uma real oração
de acordo a shariah sem a sua leitura, e certifica-se a sua realidade de
acordo a shariah através do que foi narrado por Ibn Khuzaimah segundo
Abu Huraira relatou: "Não é permitida a oração que não é reciatad a mãe
do Alcorão." Especifica-se nisso o seguidor (ma'mum) quando alcança o
imam na posição de rukú, ele pronuncia o takbirat al-ihram, em seguida
inclina para o rukú, prevarica-se sobre ele o surat Al-Fátiha neste
rakah conforme um outro hadith, e porque ele não alcançou a posição de
leitura que é em pé.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5378 |
|
Hadith 353 الحديث
الأهمية: لعن الله اليهود والنصارى؛ اتَّخَذُوا
قبورَ أنبيائهم مساجد
Tema: Allah amaldiçoou os judeus e cristãos,
transformaram os túmulos de seus profetas em locais de culto |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في مرضه الذي لم يقم منه: «لعن الله اليهود
والنصارى؛ اتَّخَذُوا قُبُورَ أنبيائهم مساجد».
قالت:
ولولا ذلك لأُبْرِزَ قبره؛ غير أنه خُشِيَ أن يتخذ مسجدًا.
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - contou que quando o mensageiro de Allah - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - adoeceu e cuja doença ele não
chegou a se recuperar, disse: << Allah amaldiçoou os judeus e cristãos,
transformaram os túmulos de seus profetas em locais de culto >>. Ela
disse: Se não fosse isso a sua sepultura seria destacada, mas temeu-se
em ser transformada em mesquita.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
بعث الله الرسل لتحقيق التوحيد، وكان
أفضلهم وهو النبي -صلى الله عليه وسلم- حريصًا على ذلك، وعلى سد كل وسائل
الشرك، وكانت عائشة -رضي الله عنها- هي التي اعتنت بالنبي -صلى الله عليه
وسلم- في مرضه الذي توفي فيه، وهى الحاضرة وقت قبض روحه الكريم.
فذكرت أنه
في هذا المرض الذي لم يقم منه، خشي أن يتخذ قبره مسجداً، يصلى عنده، فتجر
الحال إلى عبادته من دون الله -تعالى-، فقال: "لعن الله اليهود والنصارى؛
اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد"، يدعو عليهم، أو يخبر أن الله لعنهم، وهذا
يبين أن هذا في آخر حياته، وأنه لم ينسخ، يحذر من عملهم، ولذا علم الصحابة
-رضي الله عنهم- مراده؛ فجعلوه في داخل حجرة عائشة، ولم ينقل عنهم، ولا عن
من بعدهم من السلف، أنهم قصدوا قبره الشريف ليدخلوا إليه؛ فيصلوا ويدعوا
عنده.
حتى إذا
تبدلت السنة بالبدعة، وصارت الرحلة إلى القبور، حفظ الله نبيه مما يكره أن
يفعل عند قبره؛ فصانه بثلاثة حجب متينة، لا يتسنى لأي مبتدع أن ينفذ
خلالها.
Allah enviou os mensageiros para
concretizar o monoteísmo, e o melhor deles que é o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - foi cauteloso sobre isso e em tapar
todos meios de idolatria. E foi Aisha - Que Allah esteja satisfeito com
ela - que cuidou o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre
ele - na sua doença que o levou a morte, ela é que estava presente no
momento em que foi retirada sua nobre alma. Ela informou que nesta
doença sobre qual ele (profeta) não sobreviveu, temeu que sua sepultura
fosse transformada em mesquita, rezando-se nela, situação que levaria a
sua adoração além de Allah - o Altíssimo -, então, ele disse: "Allah
amaldiçoou os judeus e cristãos, transformaram os túmulos de seus
profetas em locais de culto"; ele suplica contra eles ou informa que
Allah os amaldiçoou, e este esclarece que é nos últimos momentos de sua
vida, e não foi revogado, alerta sobre seus actos, por isso os
companheiros do profeta (sahabas) - Que Allah esteja satisfeito com eles
- souberam do que se referia; e o enterraram dentro do compartimento da
Aisha, e nada foi transmitido através deles, e nem daqueles que vieram
depois dentre os predecessores, que eles intencionaram (fazer ali) sua
nobre sepultura para que entrassem para rezar e suplicar diante dele.
Mesmo quando quando a sunnah foi superada pelas inovações, e começaram
fazer viagens para visitar sepulturas, Allah preservou seu profeta
daquilo que Ele detesta em se fazer diante da sua sepultura; então
protegeu-o com três barreiras sólidas, não é fácil para qualquer
inovador (mubtadiu) em penetrar em torno dela.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5379 |
|
Hadith 354 الحديث
الأهمية: ليس مِنَّا من ضرب الْخدُودَ، و شَقَّ
الْجيوبَ، ودعا بِدَعْوَى الجاهلية
Tema: O indivíduo que se esbofeteia, rasga
as suas próprias roupas, e lamenta a sua má sorte (no infortúnio) como
nos dias da ignorância, não é dos nossos |
عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه-
مرفوعًا: «ليس مِنَّا من ضرب الْخُدُودَ، وشَقَّ الْجُيُوبَ، ودعا
بِدَعْوَى الجاهلية».
Segundo Abdullah ibn Massud - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relata que o profeta, disse: << O
indivíduo que se esbofeteia, rasga as suas próprias roupas, e lamenta a
sua má sorte (no infortúnio) como nos dias da ignorância, não é dos
nossos >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
لله ما أخذ، وله ما أعطى وفي ذلك الحكمة
التامة، والتصرف الرشيد، ومن عارض في هذا ومانعه، فكأنما يعترض على قضاء
الله وقدره الذي هو عين المصلحة والحكمة، وأساس العدل والصلاح.
ولذا فإن
النبي -صلى الله عليه وسلم- ذكر أنه من تسخطَ وجزع من قضاء الله فهو على
غير طريقته المحمودة، وسنته المنشودة، إذ قد انحرفت به الطريق إلى ناحية
الذين إذا مسهم الشر جزعوا وهلعوا؛ لأنهم متعلقون بهذه الحياة الدنيا فلا
يرجون بصبرهم على مصيبتهم ثواب الله ورضوانه.
فهو بريء
ممن ضعف إيمانهم فلم يتحمَّلوا وَقْعَ المصيبة حتَّى أَخْرَجَهُم ذلك إلى
التسخُّط القلبي والقولي بالنياحة والندب، أو الفعلي كشق الجيوب، ولطم
الخدود؛ إحياءً لعادة الجاهلية.
وإنما
أولياؤه الذين إذا أصابتهم مصيبة سلَّموا بقضاء الله -تعالى-، وقالوا:
{إِنَّا لله و إِنا إليه رَاجعُونَ أولئِكَ عَلَيهِم صَلَوات مِنْ رَبِّهِم
وَرَحمَة وَأولئِكَ هُمُ المُهتدُونَ}.
ومذهب
أهل السنة والجماعة، أن المسلم لا يخرج من دائرة الإسلام بمجرد فعل المعاصي
وإن كبرت، كقتل النفس بغير حق. ويوجد كثير من النصوص الصحيحة تفيد بظاهرها
خروج المسلم من الإسلام؛ لفعله بعض الكبائر، وذلك كهذا الحديث "ليس منا من
ضرب الخدود وشق الجيوب" الخ، وأحسن تأويلاتهم ما قاله شيخ الإسلام "ابن
تيمية" من أن الإيمان نوعان:
أ- نوع
يمنع من دخول النار.
ب- ونوع
لا يمنع من الدخول، ولكن يمنع من الخلود فيها.
فمن كَمُل
إيمانه وسار على طريق النبي -صلى الله عليه وسلم- وهديه الكامل، فهو الذي
يمنعه إيمانه من دخول النار.
وقال
-رحمه الله-: إنّ الأشياء لها شروط وموانع، فلا يتم الشيء إلا باجتماع
شروطه وانتفاء موانعه، مثال ذلك إذا رتب العذاب على عمل، كان ذلك العمل
موجباً لحصول العذاب ما لم يوجد مانع يمنع من حصوله، وأكبر الموانع، وجود
الإيمان، الذي يمنع من الخلود في النار.
A Allah pertence o que ele leva, e a
Ele pertence o que concede, e nisso há uma sabedoria íntegra, uma
manifestação racional, e quem se opõe a isso e impede, é como se
opusesse ao decreto de Allah e sua predestinação que é o ponto de
interesse e sabedoria, e a base da justiça e bondade. Por isso, o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - informou que
aquele que se descontenta e se desanima com o decreto de Allah, ele não
estaria no seu louvável caminho e na sua desejada sunnah, pois já
desviou-se do caminho para o lado daqueles que quando o mal os toca se
afligem e são incoerentes; porque eles estão conectados a esta vida
mundana e não desejam recompensa de Allah e seu agrado através da
paciência deles sobre as suas desgraças. Portanto, ele é isento daqueles
que enfraqueceram a fé deles e não suportaram a ocorrência da
infelicidade que lhes levou ao descontentamento do coração e palavras de
lamentação e desgosto, ou as práticas como rasgar as roupas,
esbofetear-se e reviver os costumes do tempo da ignorância. Seus aliados
são apenas apenas queles que quando são assolados com uma desgraça
entregam no decreto de Allah - o Altíssimo - e dizem: {Por certo, somos
de Allah e, por certo, a Ele retornaremos. Sobre esses são as bençãos e
a misericórdia de seu Senhor. E esses são os guiados}. (Alcorão 2:156 -
157). E na doutrina dos ahlu sunnat wal jamaah, o muçulmano não sai em
torno do Islã apenas pelo facto de cometer pecado, mesmo que seja maior,
como por exemplo matar alguém sem motivo. E existem muitos textos
autênticos que aparentemente concordam a saída do muçulmano do Islã; por
ter cometido alguns pecados considerados maiores, é como o seguinte
hadith: "O indivíduo que se esbofeteia, rasga as suas próprias roupas, e
lamenta a sua má sorte (no infortúnio) como nos dias da ignorância, não
é dos nossos". A melhor interpretação deles é o que disse o Sheikh
Al-Islam Ibn Taimiyyah, que a fé é de dois tipos: a) Aquele que impede a
entrada no Inferno. b) Aquele que não impede a entrada, mas impede a
permanência eterna nele. Então, aquele que sua fé é completa e segue o
caminho do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e
sua completa orientação, é aquele que a sua fé o impede de entrar no
Inferno. Ele (Ibn Taimiyyah) - Que Allah tenha misericórdia dele -
disse: Na verdade, as coisas têm condições e inibições, nada é integro
senão com a união de suas condições e ausência de inibições; o exemplo
disso é que quando uma punição é ordenada sobre uma acção, aquela acção
obriga a ocorrência da punição enquanto não existir um impedimento que
impede a ocorrência, e o maior impedimento é a exostência da fé, sobre
qual impede a eternidade no Inferno.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5380 |
|
Hadith 355 الحديث
الأهمية: ما صَلَّيْتُ خلف إمام قَطُّ أَخَفَّ
صلاة، ولا أَتَمَّ صلاة من النبي -صلى الله عليه وسلم-
Tema: Nunca rezei atrás dum imam onde as
orações eram ligeiras e completas que o profeta - Que a paz e bênçãos de
Allah esteja sobre ele -. |
عن أَنَس بن مالك -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «ما صَلَّيْتُ خلف إمام قَطُّ أَخَفَّ صلاة، ولا أَتَمَّ صلاة من
النبي -صلى الله عليه وسلم-».
Segundo Anass ibn Malik - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relata: << Nunca rezei atrás dum imam onde
as orações eram ligeiras e completas que o profeta - Que a paz e bênçãos
de Allah esteja sobre ele - >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يأمر
بالتيسير ويدعو إليه بالقول والفعل، ومن التيسير التخفيف في الصلاة مع
إعطاء العبادة حقها من الكمال والتمام، فينفي أنس بن مالك أن يكون صلى خلف
أي إمام من الأئمة إلا وكانت صلاته خلف الإمام الأعظم -صلى الله عليه وسلم-
أخف، بحيث لا يشق على المأمومين، فيخرجون منها وهم فيها راغبون.
ولا
أتَمَّ من صلاته، فقد كان يأتي بها -صلى الله عليه وسلم- كاملة، فلا يخل
بها، بل يكملها بالمحافظة على واجباتها ومستحباتها، وهذا من آثار بركته
-صلى الله عليه وسلم-.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - ordenava para a facilidade e convocava para
isso de forma verbal e práctica, e dentre a facilidade é encurtar a
oração concedendo a adoração seu direito completo e íntegro. Portanto,
Anas ibn Málik afirma de que dentre os imamos que ele rezou atrás, a sua
oração atrás do grandioso imam (profeta) - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - era mais ligeira, para que ele não cansasse os
seguidores e saiam dela enquanto se anseiavam da mesma. E não tinha quem
rezava de forma tão íntegra, pois ele (profeta) - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - trazia completa, não desperdiçava, completava
preservando as suas obrigações e recomendações, e isso é dentre os
efeitos da sua benção - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele
-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5381 |
|
Hadith 356 الحديث
الأهمية: أقرب ما يكون العبد من ربه وهو ساجد،
فأكثروا الدعاء
Tema: O servo está mais próximo do seu
Senhor na posição de prostração, portanto aumentem as suplicas. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «أقْرَبُ ما يَكون العبد مِنْ رَبِّهِ وهو ساجد،
فَأَكْثروا الدُّعاء».
Segundo Abu Huraira -Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam com ele - disse: ''O servo está mais próximo do seu Senhor
na posição de prostração (sijdah), portanto aumentem as
suplicas.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: "أقرب ما يكون العبد من ربه وهو ساجد"، وذلك لأن
الإنسان إذا سجد، فإنه يضع أشرف ما به من الأعضاء في أماكن وضع الأقدام
التي توطأ بالأقدام، وكذلك أيضاً يضع أعلى ما في جسده حذاء أدنى ما في جسده
-يعني: أن وجهه أعلى ما في جسده وقدميه أدنى ما في جسده-، فيضعهما في مستوى
واحد خضوعاً وتذللاً وتواضعاً لله -عز وجل-، ولهذا كان أقرب ما يكون من ربه
وهو ساجد، وقد أمر النبي -صلى الله عليه وسلم- بالإكثار من الدعاء في حال
السجود، فيجتمع في ذلك الهيئة والمقال تواضعاً لله -عز وجل-، ولهذا يقول
الإنسان في سجوده: سبحان ربي الأعلى، إشارة إلى أنه -جل وعلا- وهو العلي
الأعلى في ذاته وفي صفاته، وأن الإنسان هو السافل النازل بالنسبة لجلال
الله -تعالى-
وعظمته.
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam com ele - disse: ''O servo está mais próximo do Senhor na
posição de prostração''; isso porque a pessoa quando prostra coloca o
membro mais honrado no lugar dos pés, local onde é pisado, e também
coloca a parte superior do seu corpo junto com a parte inferior, isto é,
a testa e os pés, humilhando-se diante de Allah - Exaltado e Majestoso
-. Por isso a pessoa está mais próxima de seu Senhor enquanto estiver na
prostração. Certamente o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam
com ele - ordenou-nos a suplicar muito nesta posição, assim junta-se a
posição de prostração e os dizeres que indicam humildade diante de Allah
- Exaltado e Majestoso -. Por isso na posição de prostração a pessoa
diz: ''Glorificado seja, o Altíssimo!" mostrando que Ele - Majestoso e
Altíssimo -, é o Mais Alto no Seu Ser e nos seus atributos e que a
pessoa é inferior comparativamente com a majestade de Allah - o
Altíssimo -.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5382 |
|
Hadith 357 الحديث
الأهمية: إني لَأُصَلِّي بكم، وما أُرِيدُ
الصلاة، أُصَلِّي كيف رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يصَلِّي
Tema: Eu vou dirigir-vos, e nem quero
realizar a oração, apenas vou rezar conforme vi o mensageiro de Allah -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezando |
عن أبي قِلابَةَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ
زَيْدٍ الْجَرْمِيِّ الْبَصْرِيِّ قال: «جاءنا مالك بن الْحُوَيْرِث في
مسجدنا هذا، فقال: إني لَأُصَلِّي بكم، وما أُرِيدُ الصلاة، أُصَلِّي كيف
رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يُصَلِّي، فقلت لأبي قِلَابَةَ كيف
كان يُصَلِّي؟ فقال: مثل صلاة شيخنا هذا، وكان يَجْلِسُ إذا رفع رأسه من
السجود قبل أن يَنْهَضَ».
أراد
بشيخهم: أبا بُرَيد، عمرو بن سلمة الجرمي.
Segundo Abu Quilábah Abdullah ibn Zaid
Al-Jarmy Al-Basry contou << Aparaceu-nos Málik Al-Huwairith nesta nossa
mesquita e disse: Por certo, eu rezarei convosco (como imam), e nem
quero realizar a oração, apenas quero rezar para vos ensinar como vi o
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
rezando. Eu perguntei a Abu Quilábah, como ele rezava? Ele disse: Igual
a oração deste nosso sheikh, e quando ele levantava a cabeça da
prostração sentava, isso antes de se manter em pé >>. Nosso sheikh
refere-se: Abu Buraid, Amr ibn Salamah Al-Jarmy.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يقول أبو قلابة: جاءنا مالك بن الحويرث
-رضي الله عنه- أحد الصحابة في مسجدنا، فقال: إني جئت إليكم لأصلي بكم
صلاةً قصدت بها تعليمكم صلاة النبي -صلى الله عليه وسلم- بطريقة عملية؛
ليكون التعليم بصورة الفعل أقرب وأبقى في أذهانكم،
فقال
الراوي عن أبي قلابة: كيف كان مالك بن الحويرث الذي علمكم صلاة النبي -صلى
الله عليه وسلم- يصلى؟
فقال: مثل
صلاة شيخنا أبي يزيد عمرو بن سلمة الجرمي، وكان يجلس جلسة خفيفة إذا رفع
رأسه من السجود للقيام، قبل أن ينهض قائماً.
Abu Quilábah conta: Apareceu-nos um
companheiro do profeta, Málik ibn Al-Huwairith - Que Allah estejha
satisfeito com ele - na nossa mesquita e disse: Eu vim ter convosco para
rezar uma oração com propósito de vos ensinar a oração do profeta - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - de forma práctica; para que
o aprendizado de forma práctica seja mais próximo e permanente nas
vossas mentes. O narrador através de Abu Quilábah perguntou: Como rezava
o Málik ibn Al-Huwairith que vos ensinou a oração do profeta - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele? Ele disse: Igual a oração do nosso
sheikh Abu Yazid Amr ibn Salamah Al-Jarmy, e ele sentava alguns
instantes quando levantava sua cabeça da prostração, antes de se manter
em pé.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Bukhari
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5391 |
|
Hadith 358 الحديث
الأهمية: فلولا صَلَّيْتَ بِسَبِّحِ اسم ربك
الأعلى، والشمس وَضحَاهَا، والليل إذا يغشى؟ فإنه يصَلِّي وراءك الكبير
والضعيف وذو الحاجة
Tema: Que tal se rezasses (recitando)
"sabbih isma rabbika al-alá", "wal-shams wadhuhaha", "wal-lail izha
yaghchá"? Pois a tua atrás rezam idosos, fracos e pessoas com
necessidades |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
«أن مُعَاذَ بْنَ جَبَل: كان يُصَلِّي مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
العِشاء الآخرة، ثم يرجع إلى قومه، فيُصَلِّي بهم تلك الصلاة ...».
وفي
رواية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال لِمُعَاذٍ: «فلولا صَلَّيْتَ
بِسَبِّحِ اسم ربك الأعلى، والشمس وَضُحَاهَا، والليل إذا يغشى، فإنه
يُصَلِّي وراءك الكبير والضعيف وذو الحاجة».
Segundo Jábir ibn Abdullah - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que: << Muazhi ibn Jabal rezava a
oração de Ishá com o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele -, em seguida voltava para seu povoado e rezava com
eles (como imam) aquela oração...>> E noutra narração: O profeta - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse para Muazhi: << Que tal
se rezasses (recitando) "sabbih isma rabbika al-alá", "wal-shams
wadhuhaha", "wal-lail izha yaghchá"? Pois a tua atrás rezam idosos,
fracos e pessoas com necessidades >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كانت منازل بني سَلِمة، جماعة مُعَاذ
بْن جَبَل الأنصاري في طرف المدينة، وكان مُعَاذ -رضي الله عنه- شديد
الرغبة في الخير، فكان يحرص على شهود الصلاة مع النبي -صلى الله عليه
وسلم-، لمحبته له ورغبته في التعلم، ثم بعد أن يؤدي الفريضة خلف النبي -صلى
الله عليه وسلم-، يَخرج إلى قومه فيصلي بهم تلك الصلاة، فتكون نافلة بحقه،
فريضة بحق قومه، وكان ذلك بعلم النبي -صلى الله عليه وسلم-، فيقره عليه،
لكنه أطال القراءة مرة، والشرع الإسلامي يتصف بالسماحة واليسر وعدم
التشديد؛ لأن التشديد والتعسير من مساوئهما التنفير.
ولما بلغ
النبي -صلى الله عليه وسلم- أن مُعاذاً يطيل القراءة أرشده إلى التخفيف
مادام إماماً، وضرب له مثلا بقراءة متوسط المُفَصّل "سبح اسم ربك الأعلى"،
"والشمس وضحاها"، "والليل إذا يغشى"؛ لأنه يأتم به الكبار المسنون،
والضعفاء، وأصحاب الحاجات ممن يشق عليهم التطويل، فيحسن الرفق بهم
ومراعاتهم بالتخفيف، أما إذا كان المسلم يصلي وحده، فله أن يطول ما شاء.
As moradias da tribo Banu Salimah,
povoado de Muazhi ibn Jabal Al-Ansary situavam-se nos caminhos de
Medina. Muazhi - Que Allah esteja satisfeito com ele - era intenso no
anseio de fazer o bem, ele se dedicava em presenciar a oração com o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, por gostar
dele e seu anseio no aprendizado, em seguida, depois de cumprir a
obrigação atrás do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre
ele - saía para seu povoado para rezar com eles (como imam) aquela
oração, para ele se tornava voluntária e para seu povo obrigatória, e
isso era com conhecimento do profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - que consentia-lhe isso, mas uma vez ele (Muazhi)
prolongou a leitura (do Alcorão), e a lei islâmica é caracterizada pela
tolerância, facilidade e não ao radicalismo; porque o radicalismo e o
acto de dificultar é igualado a repugnância. E quando a notícia de que
Muazhi prolongava a leitura chegou ao profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele -, orientou-lhe a moderar enquanto for imam, e
deu exemplo na leitrura de surates medianos: "sabbih isma rabbika
al-alá", "wal-shams wadhuhaha", "wal-lail izha yaghchá"; porque é
seguido por idosos, fracos e as pessoas que têm necessidades e que
teme-se prolongar para eles, então melhora-se a gentileza por eles e a
observância deles através da moderação. E quanto ao muçulmano que reza
sozinho pode prolongar como quiser.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5392 |
|
Hadith 359 الحديث
الأهمية: من اغتسل يوم الْجمعَةِ غسل الجنابة، ثم
راح في الساعة الأولى فكأنما قرّب بَدَنَة، ومن راح في الساعة الثانية
فكأنما قرَّب بقرة
Tema: Aquele que tomar banho na sexta-feira
igual, banho de purificação de janabah, em seguida ir (à mesquita) na
primeira hora é como se oferecesse um camelo, e quem ir na segunda hora
é como se doa-se uma vaca |
عن أبي هُرَيْرة -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «من اغتسل يوم
الْجُمُعَةِ غسل الجنابة، ثم راح في الساعة الأولى فكأنما قرّب
بَدَنَة، ومن راح في الساعة الثانية فكأنما قرَّب بقرة، ومن راح في الساعة
الثالثة فكأنما قرَّب كَبْشا، ومن راح في الساعة الرابعة فكأنما قرَّب
دَجَاجَةً، ومن راح في الساعة الخامسة فكأنما قرَّب بَيْضة، فإذا خرج
الإمام حضرت الملائكة يستمعون الذِّكْرَ».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - disse: << Aquele que, na sexta-feira, após
haver copulado, toma banho de purificação completa, e chega à mesquita
na primeira hora, tem tanto mérito, como se tivesse oferecido um camelo
em Seu nome; e quem chegar à mesquita na segunda hora, será como se
tivesse oferecido uma vaca; e quem chegar na terceira hora, é como se
tivesse oferecido um cordeiro adulto; e quem chegar na quarta hora, é
como se tivesse oferecido uma galinha; e, quem chegar na quinta hora, é
como se tivesse oferecido um ovo. Finalmente, quando o imam chega para o
sermão da sexta-feira, os anjos se apresentam para ouvirem o sermão >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يبين النبي -صلى الله عليه وسلم- فضل
الاغتسال والتبكير إلى الجمعة، ودرجات الفضل في ذلك، فذكر أن من اغتسل يوم
الجمعة قبل الذهاب إلى الصلاة، ثم ذهب إليها في الساعة الأولى، فله أجر من
قرب بعيرًا ذبحه وتصدق به تقربًا إلى الله ومن راح بعده في الساعة الثانية
فكأنما قرب -أي أهدى- بقرة.
ومن راح
في الساعة الثالثة فكأنما قرب كبشاً ذا قرنين، وغالباً يكون أفضل الأكباش
وأحسنها.
ومن راح
في الساعة الرابعة فكأنما قرب دجاجة.
ومن راح
في الساعة الخامسة، فكأنما قرب بيضة.
فإذا خرج
الإمام للخطبة والصلاة؛ انصرفت الملائكة الموكلون بكتابة القادمين إلى سماع
الذكر، فمن أتى بعد انصرافهم، لم يكتب من المقَرِّبين.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - esclarece os méritos do banho e a pontualidade
para a oração de sexta-feira, e os níveis dos méritos nisso, então,
mencionou que aquele que tomar banho completo antes dirigir-se para a
oração, em seguida ir na primeira hora, ele tem mérito como se tivesse
oferecido um camelo que ele sacrificou e doou como aproximação a Allah
(caridade), e depois dele, aquele que ir na segunda hora é como se
tivesse oferecido ou doa-se uma vaca. E aquele que ir na terceira hora é
como se tivesse oferecido um cordeiro adulto, e geralmente são os
melhores cordeiros. Aquele que ir na quarta hora é como se tivesse
oferecido uma galinha. Quem ir na quinta hora é como se tivesse
oferecido um ovo. E quando o imam se apresenta para dar o sermão e
dirigir a oração; os anjos responsáveis pelo registo dos presentes saem
para escutarem o sermão, e aquele que chegar depois dele sairem não é
registado dentre os achegados.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5393 |
|
Hadith 360 الحديث
الأهمية: من جاء منكم الجمعة فلْيَغْتَسِل
Tema: Quando qualquer um de vós se dirigir
para a oração de sexta-feira, deverá tomar banho |
عن عبد الله بن عُمر رضي الله عنهما عن
رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: «من جاء منكم الجمعة فلْيَغْتَسِل».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Quando qualquer um
de vós se dirigir para a oração de sexta-feira, deverá tomar banho >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الاجتماع لصلاة الجمعة مشهد عظيم، ومجمع
كبير من مجامع المسلمين، حيث يأتون لأدائها من أنحاء البلد، التي يسكنونها.
ومثل هذا
المحفل، الذي يظهر فيه شعار الإسلام، وأَبَّهة المسلمين، يكون الآتي إليه
على أحسن هيئة، وأطيب رائحة، وأنظف جسم.
وكان
الصحابة رضوان الله عليهم في أول الإسلام يعانون من الفقر والحاجة، يلبسون
الصوف، ويخدمون أنفسهم، فيأتون إلى الجمعة عليهم الغبار، وفيهم العرق، وكان
المسجد ضيقاً، فيزيد عليهم العرق في المسجد، ويؤذي بعضهم بعضاً بالروائح
الكريهة؛ لذا أمر النبي صلى الله عليه وسلم أن يغتسلوا عند الإتيان لها،
ولئلا يكون فيهم أوساخ وروائح يؤذون بها المصلين والملائكة الحاضرين لسماع
الخطبة والذكر.
A reunião para a oração de sexta-feira
é um grandioso cenário e uma das grandes congregações dos muçulmanos,
pois eles aparecem de diferentes locais que eles moram para cumpri-la. E
um encontro desses, no qual demonstra-se o símbolo do Islã e o espelndor
dos muçulmanos, precisa comparecer a ele com a melhor aparência, com o
melhor perfume e corpo mais limpo. No começo do Islã os companheiros do
profeta (sahabas) - Que Allah esteja satisfeito com eles - sofriam de
pobreza e necessidade, vestiam lã, trabalhavam para si mesmos, então
apareciam para a oração de sexta-feira empoeirados, com suor, e a
mesquita era apertada, assim suavam mais na mesquita e incomodavam uns
aos outros com cheiros desagradáveis; por isso o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - ordenou tomar banho ao aparecer
para ela (oração de sexta-feira), e para que não contenha neles
sujidades e cheiros que incomodam as pessoas que rezam e os anjos
presentes que escutam o sermão e a lembrança.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5394 |
|
Hadith 361 الحديث
الأهمية: نَعَى النبي -صلى الله عليه وسلم-
النَّجَاشِيَّ في اليوم الذي مات فيه، خرج بهم إلى المصلَّى، فصفَّ بهم،
وكَبَّرَ أَرْبَعاً
Tema: O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - anunciou acerca do dia em que An-Najashi
morreu, saiu com eles (sahabas) para o local da oração, alinhou-os (na
fileira) e pronunciou quatro takbirates |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال:
«نَعَى النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- النَّجَاشِيَّ في اليوم الذي مات فيه،
خرج بهم إلى المصلَّى، فصفَّ بهم، وكَبَّرَ أَرْبَعاً».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou: << O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - anunciou acerca do dia em que An-Najashi
morreu, saiu com eles (sahabas) para o local da oração, alinhou-os (na
fileira) e pronunciou quatro takbirates >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
النجاشي ملك الحبشة له يد كريمة على
المهاجرين إليه من الصحابة، حين ضيَّقت عليهم قريش في مكة، وقبل إسلام أهل
المدينة فأكرمهم، ثم قاده حسن نيته، واتباعه الحق، وطرحه الكبر إلى أن
أسلم، فمات بأرضه، ولم ير النبي -صلى الله عليه وسلم-.
فلإحسانه
إلى المسلمين، وكبر مقامه، وكونه بأرض لم يصَلَّ عليه فيها أخبر النبي -صلى
الله عليه وسلم- أصحابه بموته في ذلك اليوم الذي مات فيه، وخرج بهم إلى
المصلَّى؛ تفخيمًا لشأن النجاشي، وإشهارًا لإسلامه، وإعلانًا لفضله،
ومكافأةً له لما صنع بالمهاجرين، وطلبًا لكثرة الجمع في الصلاة عليه، فصف
بهم، وصلى عليه وكبر في تلك الصلاة أربع تكبيرات، شفاعة له عند الله
-تعالى-.
An-Najashi é rei de Habasha (hoje
Etiópia), tinha uma mão generosa sobre aqueles que imigravam para ele
dentre os companheiros do profeta, quando sentiram o aperto dos
curaixitas em Meca e antes dos moradores de Medina entrarem no Islã, ele
honrou-os, em seguida foi conduzido pela sua boa intenção, pelo facto
seguir a verdade, afectou-lhe a velhice até quando se converteu ao Islã,
então morreu na sua terra e nunca viu o profeta - Quea a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele -. Pela sua bondade com os muçulmanos, e a
grandeza de sua posição, e pelo facto de estar numa terra onde não se
realizou a oração fúnebre, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - informou a seus companheiros sobre a sua morte
naquele dia em que ele morreu, então ele (o profeta) saiu com eles para
o local da oração; para honrar a importância de An-Najashi e declaração
de sua conversão ao Islã, anunciar seu mérito, e uma recompensa para ele
daquilo que fez para os imigrantes e pedir que muitos se reunam para a
oração fúnebre, então ele (profeta) alinhou-os, rezou para ele
pronunciando quatro takbirates naquela oração, como intercessão para ele
diante de Allah - o Altíssimo -.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5396 |
|
Hadith 362 الحديث
الأهمية: كنا نصَلِّي مع رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- الْجمعةَ، ثم نَنْصَرِفُ، وليس للحيطان ظِلٌّ نستظِلّ به
Tema: Rezávamos com o mensageiro de Allah -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, em seguida íamos
embora e nas paredes não tinha sombra para nos proteger |
عن سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ -رضي الله
عنه- وكان من أصحاب الشجرة قال: «كنا نُصَلِّي مع رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- الْجُمُعَةَ، ثم نَنْصَرِفُ، وليس للحيطان ظِلٌّ نستظِلّ به».
وفي لفظ:
«كنا نُجَمِّعُ مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا زالت الشمس، ثم نرجع
فَنَتَتَبَّعُ الْفَيْءَ».
Segundo Salamah ibn Al-Akwai - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << Rezávamos com o mensageiro
de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, em seguida
íamos embora e nas paredes não tinha sombra para nos proteger >>. Noutra
versão: << Rezávamos a oração de sexta-feira com o mensageiro de Allah -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - quando o sol estivesse
no meio pouco declinado para o poente, em seguida voltávamos, em seguida
voltávamos pedindo se proteger na sombra >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يذكر سلمة بن الأكوع -رضي الله عنه-
أنهم كانوا يشهدون مع النبي -صلى الله عليه وسلم- الجمعة، فكانوا يصلون
مبكرين، بحيث إنهم يفرغون من الخطبتين والصلاة، ثم ينصرفون إلى منازلهم،
وليس للحيطان ظل يكفي لأن يستظلوا به.
والرواية
الثانية: أنهم كانوا يصلون الجمعة مع النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا زالت
الشمس، ثم يرجعون.
اتفق
العلماء على أن آخر وقت صلاة الجمعة هو آخر وقت صلاة الظهر، والأولى
والأفضل الصلاة بعد الزوال؛ لأنه الغالب من فعل النبي -صلى الله عليه
وسلم-؛ ولأنه الوقت المجمع عليه بين العلماء إلا أن يكون ثَمَّ حاجة؛ من حر
شديد، وليس عندهم ما يستظلون به، أو يريدون الخروج لجهاد قبل الزوال، فلا
بأس من صلاتها قبل الزوال قريبًا منه.
Salamah ibn Al-Akwai - Que Allah
esteja satisfeito com ele - conta que eles presenciavam a oração de
sexta-feira com o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre
ele -, eles rezavam cedo, onde concluiam dois sermões e a oração, em
seguida dispersavam-se para suas casas, e nas paredes não tinha sombra
suficiente para se protegerem. Na segunda narração: Eles rezavam a
oração de sexta-feira com o profeta - Que a paz e bençãos de Allah
estejam sobre ele - quando o sol mantinha-se no meio (do céu) e pouco
declinado ao poente, em seguida se dispersavam. Os sábios (muçulmanos)
são unânimes que o último horário da oração de sexta-feira é o último
horário da oração de Zuhr, e o mais priorizado e o melhor (horário) é a
oração após o zawal; porque geralmente foi a práctica do profeta - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -; e porque é o horário pelo
qual há unânimidade entre os sábios, a não ser que haja uma necessidade;
como um calor intenso e sem ter algo para se protegerem, ou quererem
sair para a luta antes de zawal, então não há culpa em rezar antes de
zawal mas próximo a ele.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5398 |
|
Hadith 363 الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يَخْطبُ خطْبَتَيْنِ وهو قائم، يفصل بينهما بجلوس
Tema: O profeta - Que a paz e bênçãos de
Allah esteja sobre ele - fazia os dois sermões em pé; e sentava um
instante que separava entre as duas partes. |
عن عبد الله بن عُمر بن الخطاب -رضي
الله عنهما- قال: «كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يخطب خطبتين يقعد
بينهما» وفي رواية لجابر - رضي الله عنه-: «كان رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- يَخْطُبُ خُطْبَتَيْنِ وهو قائم، يفصل بينهما بجلوس».
Segundo Abdullah ibn Umar ibn
Al-Khattab - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << O profeta
- Que a paz e bênçãos de Allah esteja sobre ele - fazia os dois sermões
em pé; e sentava um instante que separava entre as duas partes (de
sermão) >>. E na narração de Jábir - Que Allah esteja satisfeito com ele
-: << O profeta - Que a paz e bênçãos de Allah esteja sobre ele - fazia
os dois sermões em pé, e separava entre as duas partes de sermão através
da posição sentada >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يوم الجمعة مجمع كبير شامل لأهل البلد
كلهم، ولذا كان النبي -صلى الله عليه وسلم- من حكمته يخطب الناس يوم الجمعة
خطبتين، يوجههم فيهما إلى الخير، ويزجرهم عن الشر وكان يأتي بالخطبتين وهو
قائم على المنبر؛ ليكون أبلغ في تعليمهم ووعظهم، ولما في القيام من إظهار
قوة الإسلام وأبهته.
فإذا فرغ
من الخطبة الأولى، جلس جلسة خفيفة؛ ليستريح، فيفصل الأولى عن الثانية، ثم
يقوم فيخطب الثانية؛ لئلا يتعب الخطيب، ويمل السامع.
Sexta-feira é um dia com grande
congregação abrangente para todos moradores da região, por isso, o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - através da
sua sabedoria fazia dois sermões para as pessoas, orientava-os para o
bem e proibia-os acerca do mal. Fazia os dois sermões enquanto estava em
pé no púlpito; para que o aprendizado e a pregação seja significante
para eles, e ao ficar em pé demonstra a força do Islã e seu esplendor.
Quando terminava do primeiro sermão, sentava algum instante para
descansar, então separava o primeiro sermão em relação o segundo, em
seguida, levantava para fazer o segundo sermão; para que o palestrante
não se canse e causar preguiça ao ouvinte.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico segundo sua versão
[+++]
Relatado por Al-Baihaqi
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5399 |
|
Hadith 364 الحديث
الأهمية: صلى النبي -صلى الله عليه وسلم- يوم
النَّحر، ثم خطب، ثم ذبح، وقال: من ذبح قبل أن يصَلِّيَ فَلْيَذْبَحْ أُخرى
مكانها، ومن لم يذبح فَلْيَذْبَحْ باسم الله
Tema: O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - rezou (a oração de Eid) no dia de "an-nahr"
(10 de Zhul Hijjah), em seguida, fez sermão, depois sacrificou animal e
disse: aquele que sacrificou (animal) antes de rezar, que sacrifique
outro (animal) no seu lugar, e quem não sacrificou, que sacrifique
pronunciando "bismillah" (em nome de Allah) |
عن جُنْدُب بن عَبْدِ الله البجَليِّ
-رضي الله عنه- قال: «صلى النبي -صلى الله عليه وسلم- يوم النَّحر، ثم خطب،
ثم ذبح، وقال: من ذبح قبل أن يُصَلِّيَ فَلْيَذْبَحْ أُخرى مكانها، ومن لم
يذبح فَلْيَذْبَحْ باسم الله».
Segundo Jundub ibn Abdullah Al-Bajaly
- Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << O profeta - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezou (a oração de Eid) no
dia de "an-nahr" (10 de Zhul Hijjah), em seguida, fez sermão, depois
sacrificou animal e disse: aquele que sacrificou (animal) antes de
rezar, que sacrifique outro (animal) no seu lugar, e quem não
sacrificou, que sacrifique pronunciando "Bismillah" (em nome de Allah)
>>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
ابتدأ النبي -صلى الله عليه وسلم- يوم
النحر بالصلاة، ثم ثنى بالخطبة، ثم ثلَّث بالذبح، وكان يخرج بأضحيته
للمصلى؛ إظهارًا لشعائر الإسلام وتعميمًا للنفع وتعليمًا للأمة، وقال
مبينًا لهم حكمًا وشرطًا من شروط الأضحية: من ذبح قبل أن يصلي صلاة العيد
فإن ذبيحته لم تجزئ، فليذبح مكانها أخرى، ومن لم يذبح فليذبح بسم الله؛
ليكون الذبح صحيحًا والذبيحة حلالًا، مما دل على مشروعية هذا الترتيب الذي
لا يجزئ غيرُه.
وهذا
الحديث يدل على دخول وقت الذبح بانتهاء صلاة العيد، لا بوقت الصلاة ولا
بنحر الإمام إلا من لا تجب عليه صلاة العيد كمن كان مسافرًا.
No dia de an-nahr (10 de Zhul Hijjah),
o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - começou com
a oração (de Eid), em seguida fez o sermão e depois sacrificou (animal),
ele saía levando seus animais para o local da oração; uma demonstração
dos rituais do Islã e do benefício e educação da nação. Ele disse para
eles como regra e uma das condições dos animais para sacrifício: aquele
que sacrificar antes de rezar a oração de Eid, este animal sacrificado
não é permitido, que sacrifique outro animal no seu lugar; e aquele que
ainda não sacrificou, que faça pronunciando o nome de Allah "Bismillah";
para que este sacrifício seja certo e lícito; o que indica a
recomendação dessa sequência na qual não é permitida além dessa. Este
hadith mostra que a entrada do horário do sacrifício (de animal) é após
o término da oração de Eid, não é no horário da oração e nem após o imam
fazer o sacrifício excepto aquele que não tem obrigação de realizar a
oração de Eid, como aquele que é viajante.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5400 |
|
Hadith 365 الحديث
الأهمية: خطبنا النبي -صلى الله عليه وسلم- يوم
الأضحى بعد الصلاة، فقال: من صلى صلاتنا وَنَسَكَ نسكَنَا فقد أصاب
النّسكَ، ومن نسك قبل الصلاة فلا نسك له
Tema: No dia de Eid Al-Ad'há o profeta - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - fez sermão para nós depois
da oração e disse: Aquele que rezou a nossa oração e cumpriu o ritual do
sacrificio, então teria feito o recomendável; e aquele que sacrificou
antes da oração, não teria cumprido este ritual |
عن البَرَاء بن عَازب -رضي الله عنهما-
قال: «خطبنا النبي -صلى الله عليه وسلم- يوم الأضحى بعد الصلاة، فقال: من
صلى صلاتنا وَنَسَكَ نُسُكَنَا فقد أصاب النُّسُكَ، ومن نسك قبل الصلاة فلا
نُسُك له. فقال أبو بُرْدَةَ بن نِيَار -خال البَرَاء بن عَازبٍ-: يا رسول
الله، إني نسكت شاتي قبل الصلاة، وعرفت أن اليوم يوم أكل وشرب، وأحببت أن
تكون شاتي أول ما يذبح في بيتي، فذبحت شاتي، وتغديت قبل أن آتي الصلاة.
فقال: شاتك شاة لحم. قال: يا رسول الله، فإن عندنا عَنَاقًا لنا هي أحب إلي
من شاتين؛ أَفَتَجْزِي عني؟ قال: نعم، ولن تَجْزِيَ عن أحد بعدك».
Segundo Al-Barrá'i ibn Ázib - Que
Allah esteja satisfeito com ele - contou: << No dia de Eid Al-Ad'há o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - fez sermão
para nós depois da oração e disse: Aquele que rezou a nossa oração e
cumpriu o ritual do sacrificio, então teria feito o recomendável; e
aquele que sacrificou antes da oração, não teria cumprido este ritual.
Abu Burdata ibn Niyár - tio de Abu Ázib - disse: Ó mensageiro de Allah,
eu sacrifiquei minhas ovelhas antes da oração (de Eid), soube que hoje é
dia para se alimentar e beber, e na minha casa gostaria que minhas
ovelhas fossem sacrificadas em primeiro lugar, então sacrifiquei minhas
ovelhas e me alimentei de manhã antes de aparecer na oração (de Eid).
Tuas ovelhas te beneficiaste apenas da carne. Ele (Abu Burdata) disse: Ó
mensageiro de Allah, na verdade nós temos filhote (fêmea) de ovelha,
gosto mais que as duas ovelhas; será que permites para mim (sacrificar o
mesmo)? Ele (profeta) disse: Sim, e não é permitido para mais ninguém
depois de ti >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
خطب النبي -صلى الله عليه وسلم- في يوم
عيد الأضحى بعد صلاتها، فأخذ يبين لهم أحكام الذبح ووقته في ذلك اليوم،
فذكر لهم أنه من صلى مثل هذه الصلاة، ونسك مثل هذا النسك اللذين هما هديه
-صلى الله عليه وسلم-، فقد أصاب النسك المشروع.
أما من
ذبح قبل صلاة العيد فقد ذبح قبل دخول وقت الذبح فتكون ذبيحته لحمًا لا
نُسُكًا مشروعًا مقبولًا، فلما سمع أبو بردة خطبة النبي -صلى الله عليه
وسلم- قال: يا رسول الله، إني ذبحت شاتي قبل الصلاة، وعرفت أن اليوم يوم
أكل وشرب، وأحببت أن تكون شاتي أول ما يُذبح في بيتي، فذبحت شاتي، وتغديت
قبل أن آتي إلى الصلاة.
فقال -صلى
الله عليه وسلم-: ليست نسيكتك أضحية مشروعة، وإنما هي شاة لحم. قال يا رسول
الله: إن عندي عَنَاقا مُرَبّاة في البيت، وغالية في نفسي، وهي أحب إلينا
من شاتين، أَفَتُجْزِي عنّي إذا أرخصتها في طاعة الله ونسكتها؟ قال -صلى
الله عليه وسلم-: نعم، ولكن هذا الحكم لك وحدك من سائر الأمة خصيصة لك، فلا
تُجْزِي عنهم عناق من المعزى ما لم تُتم سنة.
O Profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - fez sermão no dia de Eid Al-Ad-Ad'há depois da
oração (de Eid), ele começou esclarecer para eles as regras de
sacrifício (de animais) e seu horário naquele dia, então disse para eles
que aquele que rezar igual aquela oração e sacrificar animais iguais
aqueles que era sua oferenda, teria cumprido o ritual recomendado. E
quanto aquele que sacrificou antes da oração de Eid teria feito antes da
entrada do horário, então o seu animal sacrificado se torna carne (para
simples consumo) e não como ritual recomendado e aceite. Quando Abu
Burdata ouviu o sermão do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - disse: Na verdade, eu sacrifiquei minhas ovelhas antes da
oração, e sei que hoje é dia de se alimentar e beber, e gostaria que na
minha casa as minhas ovelhas fossem a primeira coisa a serem
sacrificadas, então fiz o mesmo e comi antes de aparecer para a oração.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: O
seu ritual não é o sacrifício recomendado, apenas ovelhas que
aproveitaste da sua carne. Abu Burdata disse: Eu tenho filhote (de
ovelha) fêmea que é domesticado em casa, ela é muito cara para mim, e é
muito amada por nós que as duas ovelhas. Será que permites para mim
(sacrificar o filhote) se eu fiz por obediência a Allah e seu ritual?
Ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - respondeu: Sim,
mas esta regra é especificamente para ti e não serve para a restante
nação. Não é permitido para eles sacrificar um filhote (de ovelha) que
não atingiu um ano.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5401 |
|
Hadith 366 الحديث
الأهمية: مَنْ صَلَّى صلاةَ الصُّبْحِ فهو في
ذِمَّةِ اللهِ فلا يَطْلُبَنَّكُمُ اللهُ مِنْ ذِمَّتِهِ بِشَيْءٍ
Tema: Aquele que cumprir a oração de Fajr
(alvorada) estará na proteção de Allah, portanto, que Allah não vos
exija nada que esteja na Sua responsabilidade |
عن جندب بن عبد الله -رضي الله عنه-
قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مَنْ صَلَّى صلاةَ الصُّبْحِ
فهو في ذِمَّةِ اللهِ فلا يَطْلُبَنَّكُمُ اللهُ مِنْ ذِمَّتِهِ بِشَيْءٍ،
فَإِنَّهُ مَنْ يَطْلُبْهُ مِنْ ذِمَّتِهِ بِشَيْءٍ يُدْرِكْهُ، ثُمَّ
يَكُبُّهُ على وَجْهِهِ في نَارِ جَهَنَّمَ».
Segundo Jundub filho de Abdullah - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relata que o mensageiro de Allah - Que
a paz e bençãos de Allah esteja com ele - disse: << Aquele que
cumprir a oração de Fajr (alvorada) estará na proteção de Allah,
portanto, que Allah não vos exija nada que esteja na Sua
responsabilidade pois, aquele que for exigido algo que estava na Sua
proteção, em seguida será atirado com a sua face no fogo.>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
من صلى صلاة الصبح فقد دخل في عهد الله
فكأنه معاهد لله عزّ وجلّ أن لا يصيبه أحد بسوء، فلا تحل أذيته من أحد؛ لأن
أذيته تعتبر في الحقيقة اعتداء على الله ونقضًا لأمانه الذي وهبه لهذا
المصلي، ومن نقض عهد الله واعتدى عليه فقد عرض نفسه لمحاربة الله، والله
ينتقم لمن أوذي وهو في جواره وأمانه.
Aquele que cumprir a oração de fajr
(alvorada) entrou na proteção de Allah, é como se ele fosse prometido
por Allah - Exaltado e Majestoso - que nada de mal o atingirá, portanto
não é permitido a ninguém molestá-lo, pois a sua moléstia na realidade
significa criar inimizade com Allah e romper com a sua promessa de
proteção para este orador. Aquele que romper o pacto de Allah e se
tornar rebelde, colocou a sua pessoa no desafio contra Allah, e Allah
retalia contra aqueles que o molestam, sendo que estão na Sua proteção e
seguros.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5435 |
|
Hadith 367 الحديث
الأهمية: من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل
خيرًا أو ليصْمُت، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليُكْرِم جارَه، ومن
كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضَيْفَه
Tema: Aquele que crê em Allah e no Dia do
Juizo Final que fale o bem ou que mantenha em silêncio e; aquele que crê
em Allah e no Dia do juizo Final que honre o seu vizinho e aquele que
crê em Allah e no Dia do Juzio Final que honre o seu hóspede |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرًا أو ليصْمُت، ومن كان يؤمن
بالله واليوم الآخر فليُكْرِم جارَه، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر
فليكرم ضَيْفَه».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - ralata que o profeta disse: << Aquele que crê
em Allah e no Dia do Juizo Final que fale o bem ou que mantenha em
silêncio e; aquele que crê em Allah e no Dia do juizo Final que honre o
seu vizinho e aquele que crê em Allah e no Dia do Juzio Final que honre
o seu hóspede. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
حدث أبو هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-عليه الصلاة والسلام- بأصول اجتماعية جامعة، فقال:
"مَنْ كَانَ يُؤمِنُ" هذه جملة شرطية،
جوابها: "فَليَقُلْ خَيْرَاً أَو لِيَصْمُتْ"، والمقصود بهذه الصيغة الحث
والإغراء على قول الخير أو السكوت كأنه قال: إن كنت تؤمن بالله واليوم
الآخر فقل الخير أو اسكت.
"فَلَيَقُلْ خَيرَاً"
كأن يقول قولاً ليس خيراً في نفسه ولكن من أجل إدخال السرور على
جلسائه، فإن هذا خير لما يترتب عليه من الأنس وإزالة الوحشة وحصول الألفة.
"أو لِيَصْمُتْ" أي يسكت.
"وَمَنْ كَانَ يُؤمِنُ باللهِ وَاليَومِ
الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ" أي جاره في البيت، والظاهر أنه يشمل حتى
جاره في المتجر كجارك في الدكان مثلاً، لكن هو في الأول أظهر أي الجار في
البيت، وكلما قرب الجار منك كان حقه أعظم.
وأطلق
النبي -صلى الله عليه وسلم- الإكرام فقال: "فليُكْرِم جَارَهُ" ولم يقل
مثلاً بإعطاء الدراهم أو الصدقة أو اللباس أو ما أشبه هذا، وكل شيء يأتي
مطلقاً في الشريعة فإنه يرجع فيه إلى العرف.
فالإكرام
إذاً ليس معيناً بل ما عدّه الناس إكراماً، ويختلف من جار إلى آخر، فجارك
الفقير ربما يكون إكرامه برغيف خبز، وجارك الغني لا يكفي هذا في إكرامه،
وجارك الوضيع ربما يكتفي بأدنى شيء في إكرامه، وجارك الشريف يحتاج إلى
أكثر.
والجار:
هل هو الملاصق، أو المشارك في السوق، أو المقابل أو ماذا؟
هذا أيضاً
يرجع فيه إلى العرف.
وأما في
قوله -عليه الصلاة والسلام-: "وَمَنْ كَانَ يُؤمِنُ باللهِ واليَومِ
الآخِرِ فَليُكرِمْ ضَيْفَهُ" الضيف هو النازل بك، كرجل مسافر نزل بك، فهذا
ضيف يجب إكرامه بما يعد إكراماً.
قال بعض
أهل العلم -رحمهم الله-: إنما تجب الضيافة إذا كان في القرى أي المدن
الصغيرة، وأما في الأمصار والمدن الكبيرة فلا يجب؛ لأن هذه فيها مطاعم
وفنادق يذهب إليها، ولكن القرى الصغيرة يحتاج الإنسان إلى مكان يؤويه. ولكن
ظاهر الحديث أنه عام: "فَليُكْرِمْ ضَيْفَهُ".
Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou através sobre o profeta - Bençãos e paz
estejam sobre ele - princípios sociais de forma geral, dizendo: ''Aquele
que crê'' Esta é uma frase condicional, a sua resposta é: ''Que fale o
bem ou mantenha-se em silêncio'', o que se entende nesse tom é de
incentivo em recomendar a falar boa palavra ou optar pelo silêncio; é
como se dissesse: Se crê em Allah e no Dia do Juízo Final então fale o
bem ou mantenha o silêncio. ''Que fale o bem'' Como falar coisas que em
si não existe o bem, mas (fala) com intuito de trazer alegria para os
sentados. Portanto, isso é (considerado) o bem, por causa dos bons
efeitos que têm, de aproximar e remover a estranheza entre eles. ''Ou
mantenha o silêncio'', isto é cala-te. ''E aquele que crê em Allah e no
Dia do Juízo Final, então que honre o seu vizinho'' isto é, vizinho de
casa, e aparentemente inclui o vizinho no comércio; como o vizinho da
loja, mas é mais aplicável no primeiro sentido e, quanto mais próximo
for o vizinho maior é o seu direito. E o profeta -Que a paz esteja com
ele- usou o termo honrar, dizendo: ''Que honre o seu vizinho'' e não
disse, por exemplo, dê dinheiro ou caridade ou roupa ou algo similar a
estes, e a (regra é que) tudo que vem generalizado na religião, é
aplicado segundo o costume. Portanto a honra não é nada específica, mas
sim, o que é comum entre as pessoas, e é relativo entre vizinhos, (por
exemplo) o vizinho pobre talvez a sua honra seja através de um pedaço de
pão e para o vizinho rico isso não é suficiente, e o vizinho simples
alegra-se com o simples e o rico talvez precise de mais. O vizinho é
aquele que está ligado ou sócio no mercado ou na frente ou o quê? Isso
também é aplicado segundo o costume. Quanto ao dito do Profeta: ''E
aquele que crê em ALLAH e no Dia do Juizo final que honre o seu
hóspede'' Hóspede é aquele que vem a sua casa, como o viajante, para
este é necessário honra-lo segundo aquilo que é considerado honra.
Alguns sábios dizem: É obrigatório acolher em sua casa se tratar-se de
uma vila ou cidade pequena, quanto em capitais ou cidades grandes não é
obrigatório, pois, existem nelas restaurantes e hoteis nos quais podem
ir, enquanto que em vilas a pessoa precisa de acolhimento, contudo o
hadith aparentemente é geral: ''Que honre o seu hóspede''.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5437 |
|
Hadith 368 الحديث
الأهمية: مَنْ لا يَرْحَمُ النَّاسَ لا
يَرْحَمُهُ اللهُ
Tema: "Aquele que não tem misericórdia com
as pessoas, Allah não terá misericórdia dele''. |
عن جرير بن عبد الله -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «مَنْ لا يَرْحَمِ النَّاسَ لا يَرْحَمْهُ اللهُ».
Segundo Jarir filho de Abdullah - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relata que o profeta disse: <<
Aquele que não tem misericórdia com as pessoas, Allah não terá
misericórdia dele. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الذي لا يرحم الناس لا يرحمه الله عز
وجل، والمراد بالناس: الناس الذين هم أهل للرحمة كالمؤمنين وأهل الذمة ومن
شابههم، وأما الكفار الحربيون فإنهم لا يرحمون، بل يقتلون لأن الله تعالى
قال في وصف النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه (أشداء على الكفار رحماء
بينهم) [سورة الفتح:29].
Aquele que não tem misericórdia com as
pessoas, Allah não terá misericórdia dele. E o significado do termo
''pessoas'': Aquelas que são dignas da misericórdia; como é o caso dos
crentes, comunidades descrentes que vivem sob proteção de um líder
muçulmano e semelhantes a estes. Quanto aos descrentes inimigos, esses
não merecem misericórdia, mas sim devem ser mortos, pois Allah - o
Altíssimo - diz na descrição do profeta e seus companheiros: ''Duros com
os descrentes e compassivos entre eles'' Al-Fath:29
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5439 |
|
Hadith 369 الحديث
الأهمية: أَبْغَضُ الرِّجَالِ إِلى اللهِ
الأَلَدُّ الخَصِمُ
Tema: Um dos homens mais detestados por
Allah é aquele que discute muito. |
عن عائشة -رضي الله عنها-
قالت: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أَبْغَضُ الرِّجَالِ
إِلى اللهِ الأَلَدُّ
الخَصِمُ».
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeita com ela - relata que o mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Um dos homens mais
detestados por Allah é aquele que discute muito. >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
إن الله -تبارك وتعالى- يبغض شديد
الخصومة ودائم الخصومة الذي لا يقبل الانقياد للحق.
Certamente Allah - Bendito seja, o
Altíssimo - detesta aquele que discute muito e sempre e não aceita ser
conduzido para a verdade.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5474 |
|
Hadith 370 الحديث
الأهمية: أَحَبُّ الْكَلَامِ إلَى اللَّهِ
أَرْبَعٌ، لَا يَضُرُّك بِأَيِّهِنَّ بَدَأْت: سُبْحَانَ اللَّهِ،
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ، وَاَللَّهُ أَكْبَرُ
Tema: As palavras mais queridas por Allah
são quatro, não importa com qual delas comeces: Subhanallah (Glorificado
seja Allah), Wal hamdulillah (Louvores a Allah), wa lá Iláha illa Allah
(Não há divindade além de Allah), wallahu Akbar (Allah é Maior) |
عن سَمُرة بن جُنْدَب -رضي الله عنه-
قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أحب الكلام إلى الله أربع لا
يَضُرُّك بِأَيِّهِنَّ بدأت: سُبْحَانَ الله، والحمد لله، ولا إله إلا
الله، والله أكبر».
Segundo Samurah filho de Jundub - Que
Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah -
Que a paz e bençãos de Allah estejam com ele - disse: << As
palavras mais queridas por Allah são quatro, não importa com qual delas
comeces: Subhanallah (Glorificado seja Allah), Wal hamdulillah (Louvores
pertencem a Allah), wa lá Iláha illa Allah (Não há divindade além de
Allah), wallahu Akbar (Allah é Maior).>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث دليل على فضل هذه الجمل الأربع،
وأنها من أحب كلام البشر إلى الله تعالى، لاشتمالها على أمور عظيمة، وهي
تنزيه الله تعالى، ووصفه بكل ما يجب له من صفات الكمال، وإفراده بالوحدانية
والأكبرية، وأن فضلها وحصول ثوابها لا يقتضي ترتيبها كما جاءت في الحديث.
O hadith indica a virtude dessas
quatro frases e que elas são as mais queridas por Allah - o Altíssimo -
dentre todas as palavras proferidas pelos servos, pela sua abrangência
em questões sublimes, isto é, isenção de Allah - o Altíssimo -, (de
todos os defeitos) , Sua descrição com tudo que é perfeito, Sua
exclusividade na unicidade e grandeza e que para ganhar a sua virtude e
recompensa não implica a sua sequência, conforme consta no hadith.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5475 |
|
Hadith 371 الحديث
الأهمية: أَكْثَرُ مَا يُدْخِلُ الْجَنَّةَ
تَقْوَى اللَّهِ وَحُسْنُ الْخُلُقِ
Tema: A ação que mais conduz ao Paraíso é o
temor à ALLAH e o bom caráter. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أكْثَرُ مَا يُدْخِلُ الْجَنَّةَ تَقْوَى
اللَّهِ وَحُسْنُ الْخُلُقِ».
Abu Hurairah - Que ALLAH esteja
satisfeito com ele - relata que o Mensageiro de ALLAH - Que a paz e
benção de ALLAH estejam com ele - disse: ''A ação que mais conduz ao
Paraíso é o temor à ALLAH e o bom caráter''.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في الحديث دليل على فضل التقوى، وأنها
سبب لدخول الجنة، وكذلك فضل حسن الخلق وأن هذين الأمرين "التقوى وحسن
الخلق" من أعظم وأكثر الأسباب التي تدخل العبد الجنة.
No Hadith existe prova da virtude do
temor e que o mesmo é motivo de entrada no Paraíso, consta também a
virtude do bom caráter e que essas duas coisas ''O temor e o bom
caráter'' fazem parte dos maiores meios que introduzirão o servo ao
Paraíso.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Bom autêntico
[+++]
Relatado por Attirmidhi
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5476 |
|
Hadith 372 الحديث
الأهمية: الْحَيَاءُ مِنْ الْإِيمَانِ
Tema: A vergonha faz parte da fé. |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
مرفوعاً: «الْحَيَاء مِنْ الْإِيمَانِ».
Abdullah filho de Umar - Que ALLAH
esteja satisfeito com eles - relata sobre o Profeta - Que a paz e benção
de ALLAH estejam com ele - : ''A vergonha faz parte da fé''.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحياء من الإيمان لأن المستحيي يُقْلِع
بحيائه عن المعاصي، ويقوم بالواجبات، وهذا من تأثير الإيمان بالله -تعالى-
إذا امتلاْ به القلب، فإنه
يمنع صاحبه من المعاصي ويحثه على الواجبات،
فصار
الحياء بمنزلة الإيمان، من حيث أثر فائدته على العبد.
A vergonha faz parte da fé porque o
envergonhado desliga-se do pecado por causa da sua vergonha e cumpre com
as suas obrigações, e isto faz parte do efeito da fé em ALLAH - o
Altíssimo - pois, quando o coração enche-se de respeito por Ele (ALLAH),
impede-o da prática do pecado e incentiva-lhe à cumprir com as suas
obrigações. Deste modo a vergonha torna-se parte da fé, por causa dos
benefícios positivos que tem sobre o servo.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5478 |
|
Hadith 373 الحديث
الأهمية: كَلِمَتَانِ حَبِيبَتَانِ إلَى
الرَّحْمَنِ، خَفِيفَتَانِ عَلَى اللِّسَانِ، ثَقِيلَتَانِ فِي
الْمِيزَانِ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ
الْعَظِيمِ
Tema: Duas palavras queridas por ALLAH,
leves na língua, pesadas na balança (que são): Quão perfeito és, ó
Allah, e todos Louvores pertencem a Ti, Quão perfeito és, ó Allah, o
Majestoso. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: "كَلِمَتَانِ خفيفتان على اللسان، ثقيلتان
في الميزان، حبيبتان إلى الرحمن: سبحان الله وبحمده، سبحان الله العظيم".
Abu Hurairah - Que ALLAH esteja
satisfeito com ele- relata que o mensageiro de ALLAH - Que a paz e
benção de ALLAH estejam com ele - disse: ''Duas palavras queridas por
ALLAH, leves na língua, pesadas na balança (que são): Quão perfeito és,
ó Allah, e todos Louvores pertencem a Ti, Quão perfeito és, ó Allah, o
Majestoso''.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا
الحديث أن ربنا الرحمن -تبارك وتعالى- يحب هاتين الكلمتين القليلات الحروف
مع ثقلهما في الميزان: سبحان الله وبحمده، سبحان الله العظيم؛ لما تضمنتاه
من تسبيح الله تعالى وتنزيهه عن النقائص وعما لا يليق بجلاله -تبارك
وتعالى-، والتأكيد على هذا التنزيه بالوصف بالعظمة.
O profeta - Que a paz e benção de
ALLAH estejam com ele - informa neste dito que o nosso Senhor, o
Clemente, ama essas duas palavras, compostas por poucas letras,
entretanto pesam muito na balança: ''Quão perfeito és, ó Allah, e todos
Louvores pertencem a Ti, Quão perfeito és, ó Allah, o Majestoso''. Por
causa do conteúdo que afasta de ALLAH todos defeitos e imperfeições e de
tudo que não é digno para Ele, e ênfase deste distanciamento
descrevendo-O com a Majestade.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5507 |
|
Hadith 374 الحديث
الأهمية: لَيْسَ شَيْءٌ أَكْرَمَ عَلَى اللهِ
مِنَ الدُّعَاءِ
Tema: Nada é mais apreciado por ALLAH do que
a súplica. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«ليس شيءٌ أكرمَ على الله من الدعاء».
Abu Hurairah - Que ALLAH esteja
satisfeito com ele - relatou que o Profeta de ALLAH - Que a paz e benção
de ALLAH estejam com ele - disse: '' Nada é mais apreciado por ALLAH do
que a súplica''.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
ليس شيء أكرم على الله من الدعاء) لأنه
عبادة، والعبادة هي التي خلق الله -تعالى- الخلق من أجلها، فالدعاء يدل على
قدرة الله وعلى سعة علمه، وعلى عجز الداعي واحتياجه، لأجل هذا كان الدعاء
من أكرم الأشياء على الله -جل وعلا-.
(Nada é mais apreciado por ALLAH do
que a súplica) Pois trata-se de um ato de adoração e a adoração é o
propósito pelo qual ALLAH criou as criaturas, portanto a súplica indica
o poder de ALLAH e a amplitude do Seu Conhecimento, e indica a
incapacidade do suplicador e a sua necessidade, por isso que a súplica é
a coisa mais apreciada por ALLAH.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Bom
[+++]
Relatado por Ibn ,Májah
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5509 |
|
Hadith 375 الحديث
الأهمية: مَا نَقَصَتْ صَدَقَةٌ مِنْ مَالٍ،
وَمَا زَادَ اللَّهُ عَبْدًا بِعَفْوٍ إلَّا عِزًّا، وَمَا تَوَاضَعَ
أَحَدٌ لِلَّهِ إلَّا رَفَعَهُ اللَّهُ تَعَالَى
Tema: A caridade não diminue nada da
riqueza, e ALLAH só aumenta a honra para aquele servo que perdoa, e todo
aquele que se humilha por ALLAH, ALLAH eleva-o. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «ما نقصت صدقة من مال، وما زاد الله عبدا
بعفو إلا عزا، وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله -عز وجل-»
Abu Hurairah - Que ALLAH esteja
satisfeito com ele - relata que o mensageiro de ALLAH - Que a paz e
benção de ALLAH esteja com ele - disse: '' A caridade não diminue nada
da riqueza e ALLAH só aumenta a honra para aquele servo que perdoa, e
todo aquele que se humilha por ALLAH, ALLAH eleva-o''.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
ما نقصت صدقة من مال) المعنى أن الصدقة
إذا أخرجت فإنها لا تنقص المال بل تزيده، وتبارك فيه، وتدفع عنه الآفات،
الزيادة للمال إما كمية: بأن يفتح الله للعبد أبواباً من الرزق، أو كيفية:
بأن ينزل الله تعالى البركة التي تزيد على مقدار ما أخرجه من الصدقة.
وما زاد الله عبداً بعفو إلا عزاً، أي أن من
عرف بالعفو وترك المؤاخذة والمعاتبة، فإنه يسود ويعظم في القلوب، ويزداد
عزة وكرامة، ورفعة في الدنيا والآخرة.
وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله، المعنى أن
من تذلل لله، وانكسر بين يديه سبحانه وتعالى، وكان لين الجانب للخلق، وأظهر
الخمول للمسلمين، فإن هذه الصفات لا تزيد المتحلي بها إلا رفعة في الدنيا
ومحبة في القلوب، ومنزلة علية في الجنة.
(A caridade não diminue nada da
riqueza) Significa que a caridade quando é tirada não diminui nada da
riqueza, aliás aumenta, abençoando e afastando as maldades. Quanto ao
aumento da riqueza, pode ser em valor: De modo que ALLAH abra as portas
do sustento para o servo, ou de modo invisível: Fazendo descer benção em
proporção da caridade tirada. E ALLAH só aumenta a honra para aquele
servo que perdoa, isto é, Aquele que pratica o perdão e abandona a
vingança e censura, portanto deste modo torna-se honrado nos corações, e
aumenta a honra e eleva-o na terra e na Próxima Vida. E ninguém se
humilha por ALLAH sem que Ele eleve-o: ou seja, aquele que se humilha
por ALLAH, rebaixa-se diante dEle, e é bondoso com as criaturas e mostra
compaixão pelos muçulmanos, então essas qualidades só elevam o servo na
terra e amor nos corações, e alto grau no Paraíso.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5512 |
|
Hadith 376 الحديث
الأهمية: مَنْ رَدَّ عَنْ عِرْضِ أَخِيهِ رَدَّ
اللَّهُ عَنْ وَجْهِهِ النَّارَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
Tema: Aquele que defender a honra do seu
irmão, ALLAH defenderá a sua face do fogo no Dia do Juízo Final. |
عن أبي الدرداء -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ رَدَّ عَنْ عِرْضِ أَخِيهِ رَدَّ اللَّهُ
عَنْ وَجْهِهِ النَّارَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ».
Abú Dardá - Que ALLAH esteja
satisfeito com ele - relata que o Profeta de ALLAH - Que a paz e bênção
de ALLAH estejam sobre ele - disse: ''Aquele que defender a honra do seu
irmão, ALLAH defenderá a sua face do fogo no Dia do Juízo Final''.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في الحديث فضيلة من دافع عن عرض أخيه
المسلم، فإذا أغتابه أحد الحاضرين في مجلس، فإنه يجب عليك الدفاع عن أخيك
المسلم، وإسكات المغتاب، وإنكار المنكر، أما إذا تركته فإن هذا
يعتبر من الخذلان لأخيك المسلم, ومما يدل على أن المراد بذلك في
غيبته حديث أسماء بنت يزيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "من ذب عن
لحم أخيه بالغيبة كان حقا على الله أن يعتقه من النار". رواه أحمد وصححه
الألباني.
No Hadith existe virtude de defender a
honra do seu irmão, portanto quando na reunião um dos presentes o
caluniar, então é obrigatório que defenda a honra do seu irmão e que
faça calar os caluniadores e negar o mal, caso o deixar então será
considerado humilhação para o seu irmão muçulmano. E das coisas que
indicam que se refere na sua ausência, consta o Hadith de Assmá filha de
Yazid, relata que o Profeta - Que a paz e benção de ALLAH estejam com
ele - disse: ''Aquele que defender a honra do seu irmão ausente,
torna-se obrigatório que ALLAH o liberte do fogo''. Narrado por Ahmad e
Albáni classificou de autêntico.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Attirmidhi
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5514 |
|
Hadith 377 الحديث
الأهمية: مَنْ قَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ
وَبِحَمْدِهِ في يوم مِائَةَ مَرَّةٍ حُطَّتْ عَنْهُ خَطَايَاهُ وَإِنْ
كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ
Tema: Aquele que disser: ''Glorificado seja
Allah, e todos Louvores pertencem a Ti, cem vezes em um dia, serão
perdoados os seus pecados, ainda que sejam como a espuma do mar". |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ قَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ في
يومٍ مِائَةَ مَرَّةٍ حُطَّتْ عَنْهُ خَطَايَاهُ وَإِنْ كَانَتْ مِثْلَ
زَبَدِ الْبَحْرِ».
Abu Hurairah - Que ALLAH esteja
satisfeito come ele - relata que o Profeta de ALLAH - Que a paz e benção
de ALLAH estejam sobre ele - disse: ''''Glorificado seja Allah, e todos
Louvores pertencem a Ti, cem vezes em um dia, serão perdoados os seus
pecados, ainda que sejam como a espuma do mar''.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في الحديث دليل على فضل هذا الذكر
المشتمل على التسبيح بهذه الصيغة، وأن من أتى بذلك فإن الله يمحو خطاياه
مهما بلغت من الكثرة ولو كانت مثل رغوة البحر في الكثرة، فضل من الله
لعباده الذاكرين.
وهو من
أذكار الصبح لما في هذا الحديث: "في يوم"، ومن أذكار المساء أيضًا، لحديث
أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "من
قال: حين يصبح وحين يمسي: سبحان الله وبحمده، مائة مرة، لم يأت أحد يوم
القيامة، بأفضل مما جاء به، إلا أحد قال مثل ما قال أو زاد عليه" رواه
مسلم.
No Hadith há indicação da virtude
desta recordação que consiste em assumir o distanciamento de todos
defeitos para ALLAH através dessas palavras, e que todo aquele que as
pronunciar então ALLAH apagará seus pecados ainda que sejam inúmeros,
ainda que sejam iguais a espuma do mar em número. Constitui uma
Misericórdia de ALLAH para os Seus servos que se recordam dEle. E esta
faz parte da recordação que é feita ao amanhecer, conforme consta no
Hadith: ''Durante o dia'' e das recordações que são feitas ao anoitecer,
conforme consta no Hadith de Abu Hurairah - Que ALLAH esteja satisfeito
com ele - onde relatou que o Profeta de ALLAH - Que a paz e benção de
ALLAH estejam com ele - disse: Aquele que disser: Ao amanhecer e ao
anoitecer:'' Glorificado seja Allah, e todos Louvores pertencem a Ti,
cem vezes, no Dia do Juízo Final ninguém pode vir com algo melhor do que
ele, exceto aquele que disser o igual ou acrescentar''. (Muslim)
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5516 |
|
Hadith 378 الحديث
الأهمية: مَنْ قَالَ: لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ
وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ
عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ عَشْرَ مَرَّاتٍ كَانَ كَمَنْ أَعْتَقَ
أَرْبَعَةَ أَنْفُسٍ مِنْ وَلَدِ إسْمَاعِيلَ
Tema: Aquele que disser: ''Ninguém é digno
de adoração além de ALLAH, o Único, sem parceiro, a Ele pertence o reino
e a Ele pertence os Louvores e Ele é capaz de tudo, dez vezes, é como se
tivesse liberto quatro escravos da descendência de Ismail''. |
عن أبي أيوب -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ قَالَ: لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ
لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ
شَيْءٍ قَدِيرٌ عَشْرَ مَرَّاتٍ كَانَ كَمَنْ أَعْتَقَ أَرْبَعَةَ أَنْفُسٍ
مِنْ وَلَدِ إسْمَاعِيلَ».
Abu Ayoub - Que ALLAH esteja
satisfeito com ele - relata que o mensageiro de ALLAH - Que a paz e
benção de ALLAH estejam com ele - disse: Aquele que disser: Ninguém é
digno de adoração além de ALLAH, o Único, sem parceiro, a Ele pertence o
reino e a Ele pertence os Louvores e Ele é capaz de tudo, dez vezes, é
como se tivesse liberto quatro escravos da descendência de Ismail.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الحديث دليل على فضل هذا الذكر لما فيه
من الإقرار بالتوحيد، وأن من قاله عشر مرات عارفاً عاملاً بمقتضاه صار له
من الأجر مثل أجر من أعتق أربعة من المماليك من ذرية إسماعيل بن إبراهيم
-عليهما الصلاة والسلام-.
O Hadith indica a virtude desta
recordação, por causa do que contém; a confirmação da Unicidade, e que
aquele que disser dez vezes, com conhecimento e praticando o seu
conteúdo, ganha a recompensa igual ao libertar quatro escravos da
descendência de Ismail filho de Ibrahim - Que a paz e benção de ALLAH
estejam com eles
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5517 |
|
Hadith 379 الحديث
الأهمية: مَنْ يُرِدْ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا
يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ
Tema: Aquele que ALLAH deseja o seu bem
dá-lhe a percepção da religião. |
عن معاوية بن أبي سفيان -رضي الله عنه-
قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من يُرِدِ
الله به خيرا يُفَقِّهْهُ
في الدين».
Muãwiyah filho de Abi Sufyan - Que
ALLAH esteja satisfeito com eles - relata que o mensageiro de ALLAH -
Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele - disse: ''Aquele que ALLAH
deseja o seu bem dá-lhe a percepção da religião''.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
من أراد الله به نفعاً وخيرًا يجعله
عالمًا بالأحكام الشرعية ذا بصيرة فيها.
Aquele que ALLAH lhe deseja o
benefício e o bem, faz dele um sábio das regras da religião, conhecedor
dela, e a palavra Fiqh é usado de duas formas: A primeira: O
conhecimento das regras da legislação a partir dos seus argumentos, como
as regras de adoração e relações pessoais. A segunda: O conhecimento da
religião de ALLAH - o Altíssimo - de forma geral, abrange os princípios
da fé, a legislação do Islam e conhecimento do lícito e ilícito, a ética
e a disciplina.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5518 |
|
Hadith 380 الحديث
الأهمية: إن الله يحب العبد التقي الغني الخفي
Tema: Certamente ALLAH ama o servo piedoso,
independente e discreto. |
عن سعد بن أبي وقاص –رضي الله عنه-
مرفوعاً: "إنَّ اللهَ يُحبُّ العَبدَ التقيَّ الغنيَّ الخفيَّ".
Saad filho de Abi Waqass - Que ALLAH
esteja satisfeito com ele - relata que o Profeta - Que a paz e benção de
ALLAH estejam com ele - disse: ''Certamente ALLAH ama o servo piedoso,
independente e discreto''.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
بين النبي عليه الصلاة والسلام صفة
الرجل الذي يحبه الله عز وجل فقال: "إن الله يحب العبد التقي الغني الخفي"،
التقي: الذي يتقي الله عز وجل فيقوم بأوامره ويجتنب نواهيه، فيقوم بالفرائض
ويجتنب المحرمات، وهو مع ذلك وصف بأنه غني استغنى بنفسه عن الناس غنى بالله
عز وجل عمن سواه لا يسأل الناس شيئاً ولا يتعرض للناس بتذلل بل هو غني عن
الناس مستغن بربه، لا يلتفت إلى غيره.، وهو خفي لا يظهر نفسه ولا يهتم أن
يظهر عند الناس أو يشار إليه بالبنان أو يتحدث الناس عنه .
O Profeta de ALLAH - Que a paz e
benção de ALLAH estejam sobre ele - ilustrou a qualidade do homem que
ALLAH ama, dizendo: ''Certamente ALLAH ama o servo temente, independente
e discreto'', O temente: Teme a ALLAH, cumprindo com as suas obrigações
e abstendo-se das suas proibições, ainda com isso ele é independente das
pessoas, não pede nada as pessoas e não se humilha diante das pessoas,
mas sim toma ALLAH como suficiente e não se volta para ninguém, e ainda
é discreto, não se preocupa em promover a sua pessoa e não deseja que
seja apontado com elogios ou que as pessoas falem sobre ele.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5545 |
|
Hadith 381 الحديث
الأهمية: إنكم سترون ربكم كما ترون هذا القمر، لا
تضامون في رؤيته
Tema: Certamente vós vereis o vosso Senhor
do mesmo modo que vedes a lua, não havendo ofuscação na Sua visão. |
عن جرير بن عبد الله البجلي -رضي الله
عنه- قال: كنا عندَ النبيِّ -صلى الله عليه وسلم- فنظرَ إلى القمرِ ليلةَ
البدرِ، فقالَ: «إنَّكم سترون ربَّكُمْ كما تروْن هذا القمر، لاَ
تُضَامُونَ في رُؤْيَته، فَإن استطعتم أنْ لاَ تُغْلَبُوا على صلاة قبل
طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا، فَافْعَلُوا». وفي رواية: «فنظر
إلى القمر ليلة أربع عشرة».
Jarir filho Abdullah Al-Bujali- Que
ALLAH esteja satisfeito com ele - disse: Certa vez estávamos com o
Profeta - Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele -, então ele olhou
para a lua na noite de lua cheia e disse: ''Vós vereis o vosso Senhor do
mesmo modo que vedes esta lua, não há ofuscação na sua visualização, se
puderdes não serdes superados na prática da oração antes do nascer do
sol e antes do seu pôr, então que o façam''. Numa versão consta: ''Olhou
para a lua na noite catorze''.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
عن جرير بن عبد الله البجلي -رضي الله
عنه- أنهم كانوا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- فنظر إلى القمر ليلة البدر
-ليلة الرابع عشر-، فقال -صلى الله عليه وسلم-: "إنكم سترون ربكم كما ترون
هذا القمر"، -يعني: يوم القيامة وفي الجنة يراه المؤمنون كما يرون القمر
ليلة البدر، ليس المعنى أن الله مثل القمر؛ لأن الله ليس كمثله شيء، بل هو
أعظم وأجل -عز وجل-، لكن المراد من المعنى تشبيه الرؤية بالرؤية، لا المرئي
بالمرئي فكما أننا نرى القمر ليلة البدر رؤية حقيقية ليس فيها اشتباه،
فإننا سنرى ربنا -عز وجل- كما نرى هذا القمر رؤية حقيقية بالعين دون
اشتباه، وألذ نعيم وأطيب نعيم عند أهل الجنة هو النظر إلى وجه الله فلا شيء
يعدله، فيقول رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لما ذكر أننا نرى ربنا كما
نرى القمر ليلة البدر: "فإن استطعتم ألا تغلبوا على صلاة قبل طلوع الشمس
وصلاة قبل غروبها، فافعلوا"، والمراد من قوله: "استطعتم ألا تغلبوا على
صلاة"، أي: على أن تأتوا بهما كاملتين، ومنها: أن تصلى في جماعة، إن
استطعتم ألا تغلبوا على هذا، "فافعلوا"، وفي هذا دليل على أن المحافظة على
صلاة الفجر وصلاة العصر من أسباب النظر إلى وجه الله -عز وجل-.
Járir bin Abdullah Al-Bujali- Que
ALLAH esteja satisfeito com ele- relata que certa vez estavam com o
Profeta - Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele - então olhou para
a lua na noite de lua cheia - na noite catorze - e disse: Vós olhareis
para o vosso Senhor do mesmo modo como olham para esta lua'' isto é, no
Dia do Juízo Final e no Paraíso os crentes olharão para ALLAH do mesmo
modo que olham para a lua cheia, isso não quer dizer que ALLAH é como a
lua; pois, nada é igual a ALLAH, mas sim Ele é maior - Honrado e
Majestoso- mas o propósito é de igualar a visualização da lua com a
visualização de Allah; não igualar para o que é olhado, do mesmo modo
que nós olhamos para a lua de forma real e não há dúvida, assim nós
olharemos para o nosso Senhor, com os olhos e de forma real. E a melhor
parte do Paraíso e mais doce é poder olhar para ALLAH, nada é igual.
Portanto o Profeta - Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele -
quando mencionou que nós olharemos para o nosso Senhor do mesmo modo que
olhamos para a lua, disse: Se puderdes não serdes superados na prática
da oração de fajr e asr, então que o façam. E isso quer dizer: Cumprir
com essas duas orações de forma perfeita, e fazer parte desta perfeição:
Observar em congregação, e este hadith indica que a prática dessas duas
orações são fortes meios para olhar para a face de ALLAH - Honrado e
Majestoso
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5657 |
|
Hadith 382 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان لا
يرد الطيب
Tema: Que o Profeta - Que a paz e benção de
ALLAH estejam com ele - não rejeitava o perfume. |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً:
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان لا يَرُدُّ الطيب.
Anass filho de Málik - Que ALLAH
esteja satisfeito com ele - relata que o Profeta - Que a paz e benção de
ALLAH estejam com ele - não rejeitava o perfume.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان من هدي النبي -صلى الله عليه وسلم-
أنه لا يرد الطيب ولا يرفضه؛ لأنه خفيف المحمل وطيب الرائحة، كما جاء في
الرواية الأخرى.
Fazia parte dos ensinamentos do
Profeta - Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele - não dispensar
nem negar o perfume, pois é fácil de carregar e tem bom odor, conforme
consta noutra versão.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Bukhari
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5733 |
|
Hadith 383 الحديث
الأهمية: أكمل المؤمنين إيماناً أحسنهم خلقًا،
وخياركم خياركم لنسائهم
Tema: Os crentes mais perfeitos na fé são
aqueles que têm melhor caráter, e o melhor dentre vós é aquele que é o
melhor com suas esposas. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا، وخياركم خياركم لنسائهم».
Abu Hurairah - Que ALLAH esteja
satisfeito com ele - relata que o Profeta de ALLAH - Que a paz e benção
de ALLAH estejam com ele - disse: Os crentes mais perfeitos na fé são
aqueles que têm melhor caráter, e o melhor dentre vós é aquele que é
melhor com as suas esposas.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أعلى درجات المؤمنين هو من حسن خُلقه،
ومن أحق الناس بحسن الخلق هي الزوجة؛ بل أحسن الناس خلقًا من حسن خلقه مع
زوجه.
Os crentes com graus mais altos são
aqueles com melhor caráter, e a pessoa que mais merece o bom caráter é a
esposa, aliás o melhor é aquele que tem melhor caráter com a sua esposa.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Bom
[+++]
Relatado por Attirmidhi
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5792 |
|
Hadith 384 الحديث
الأهمية: الدنيا متاع، وخير متاعها المرأة
الصالحة
Tema: A terra é um gozo e o seu melhor gozo
é a mulher piedosa. |
عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله
عنهما- مرفوعاً: «الدنيا متاع، وخير متاعها المرأة الصالحة».
Abdullah filho de Amr filho de Al-Áss-
Que ALLAH esteja satisfeito com ele - relata que o Profeta - Que a paz e
benção de ALLAH estejam com ele - disse: A terra é um gozo e o seu
melhor gozo é a mulher piedosa.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الدنيا بما فيها شيء يتمتع به حيناً من
الوقت ثم يزول، ولكن أفضل متاع هذه الدنيا الزائلة المرأة الصالحة، التي
تعين على الآخرة، وقد فسرها النبي صلى الله عليه وسلم بقوله: ((إذا نظر
إليها سرته وإذا أمرها أطاعته وإذا غاب عنها حفظته في نفسها وماله)).
O mundo e tudo quanto nele contém é
algo que se tira proveito por um tempo e depois acaba, mas a melhor
parte deste proveito temporário é a mulher piedosa, aquela que lhe ajuda
a construir a vida do Além. E o Profeta - Que a paz e benção de ALLAH
estejam com ele - ilustrou dizendo: Quando olha para ela fica satisfeito
e quando lhe ordena obedece e quando se ausenta preserva-o na sua honra
e riqueza.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5794 |
|
Hadith 385 الحديث
الأهمية: إن الرفق لا يكون في شيء إلا زانه، ولا
ينزع من شيء إلا شانه
Tema: A gentileza não faz parte de algo sem
embelezá-lo, e não deixa algo sem desorná-lo. |
عن عائشة -رضي الله عنها- أن النبي -صلى
الله عليه وسلم- قال: «إن الرفق لا يكون في شيء إلا زانه، ولا ينزع من شيء
إلا شانه».
Aisha - Que ALLAH esteja satisfeito
com ela - relata que o Profeta de ALLAH - Que a paz e benção de ALLAH
estejam com ele - disse: A gentileza não faz parte de algo sem
embelezá-lo, e não deixa algo sem desorná-lo.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
صاحب الرفق يدرك حاجته أو بعضها أما
صاحب العنف لا يدركها وإن أدركها فبمشقة.
O detentor da gentileza ganha o que
quer ou parte dela, quanto ao arrogante, não a ganha ou se ganhar é com
muito esforço.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5796 |
|
Hadith 386 الحديث
الأهمية: إن الله ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة،
فيحمده عليها، أو يشرب الشَّربة، فيحمده عليها
Tema: Certamente ALLAH fica satisfeito com o
servo, quando este come e Louva-O por tal, ou bebe e Louva-O por tal. |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«إن الله ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة، فيحمده عليها، أو يشرب الشَّربة،
فيحمده عليها».
Anass filho de Málik - Que ALLAH
esteja satisfeito com ele - relata que o Profeta - Que a paz e benção de
ALLAH estejam com ele - disse: Certamente ALLAH fica satisfeito com o
servo quando este come e Louva-O por tal, ou bebe e Louva-O por tal.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
إن من أسباب مرضاة الله سبحانه شكره على
الأكل والشرب فهو سبحانه وحده المتفضل بهذا الرزق.
Certamente dentre os meios de
satisfazer a ALLAH, é sendo grato ao comer e beber, pois ALLAH é o Único
que agracia com o sustento.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Musslim
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5798 |
|
Hadith 387 الحديث
الأهمية: إن المؤمن ليدرك بحسن خلقه درجة الصائم
القائم
Tema: Certamente o crente triunfa através do
seu bom caráter com o grau do jejuador e orador. |
عن عائشة -رضي الله عنها- مرفوعاً: «إن
المؤمن ليدرك بحسن خلقه درجة الصائم القائم»
Aisha - Que ALLAH esteja satisfeito
com ela - relata que o Profeta - Que a paz e benção de ALLAH estejam com
ele - disse: Certamente o crente triunfa através do bom caráter com o
grau do jejuador e orador.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
فضيلة حسن الخلق وأنه يبلغ بصاحبه في
المنزلة عند الله وفي الجنة منزلة المداوم على الصيام وقيام الليل، وهما
عملان عظيمان وفيهما مشقة على النفوس، وحسن الخلق أمر يسير.
A virtude do bom caráter, e que o seu
detentor chega diante de ALLAH e do Paraíso no grau do constante
jejuador e orador noturno, e essas duas práticas são grandiosas e
difíceis para pessoas e o bom comportamento é fácil.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Abu Dawud
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5799 |
|
Hadith 388 الحديث
الأهمية: إن من خياركم أحسنكم أخلاقا
Tema: Certamente o melhor dentre vós é
aquele que tem melhor caráter. |
عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله
عنهما- مرفوعاً: قال: لم يكن
رسول الله صلى الله عليه وسلم فاحشاً ولا متفحشاً، وكان يقول: «إن من
خياركم أحسنكم أخلاقًا».
Abdullah filho de Amr - Que ALLAH
esteja satisfeito com ele - relata sobre o Profeta - Que a paz e benção
de ALLAH estejam com ele - não era praticante da obscenidade nem da
prática maldosa, e dizia: Certamente o melhor dentre vós é aquele que
tem melhor caráter.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
لم يكن النبي -صلى الله عليه وسلم- صاحب
قول فاحش ولا فعل سيء ولا متعمداً لذلك متكلفاً له بل كان ذا خلق عظيم,
وأخبر أن أفضل المؤمنين أحسنهم خلقاً لأن حسن الخلق يدعو إلى المحاسن وترك
المساوئ.
O Profeta - Que a paz e benção de
ALLAH estejam com ele - não era praticante da obscenidade e nem da
prática maldosa, nem praticava isso com intenção se forçando para fazer,
mas sim fora dono de um grandioso comportamento, e informou que os
melhores crentes são aqueles que têm melhor caráter, pois, o bom caráter
convida para o bem e o abandono do mal.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5803 |
|
Hadith 389 الحديث
الأهمية: قال الله تعالى: أنفق يا ابن آدم ينفق
عليك
Tema: ALLAH - o Altíssimo - disse: Despenda
ó filho de Ádam que o despenderei sobre ti. |
عن أبي هريرة عبدالرحمن بن صخر الدوسي
-رضي الله عنه- مرفوعاً: .«قال الله تعالى: أنفق يا ابن آدم ينفق عليك».
Abu Hurairah Abdul-Rahman filho de
Sakher Al-Dousy - Que ALLAH esteja satisfeito com ele - relata que o
Profeta - Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele - disse: ALLAH - o
Altíssimo - disse: Despenda ó filho de Ádam que o despenderei sobre ti.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أنفق ينفق عليك، أي لا تخش الفقر ببذل
المال وإخراجه ولا تكن شحيحًا، فإنك إذا أنفقت على غيرك سوف ينفق الله
تعالى عليك، فما عندكم ينفد وما عند الله باق، وهذا الحديث بمعنى قوله
تعالى: (وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه) فتضمن الحث على الإنفاق في وجوه
الخير والتبشير بالخلف من فضل الله تعالى.
Despendei que será despendido para ti,
isto é, não tema a pobreza, por gastar o dinheiro e não seja avarento,
pois se despenderes para o outrém, então ALLAH despenderá para ti. Pois
o que está consigo acaba e o que está com ALLAH mantêm-se. E este Hadith
vai ao encontro do dito de ALLAH: (E o que quer que despendais (pela Sua
causa), Ele vo-lo restituirá), contém incentivo de despender nos meios
do bem e boas novas de retribuição do favor de ALLAH.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5805 |
|
Hadith 390 الحديث
الأهمية: إن الله ليملي للظالم، فإذا أخذه لم
يفلته
Tema: Certamente ALLAH, por vezes, prorroga
para o injusto, porém, quando lhe pega não lhe larga. |
عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «إن الله ليُمْلِي للظالم، فإذا أخذه لم يُفْلِتْهُ»، ثم قرأ:
(وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد).
Abu Mussa Al Ashaari- Que ALLAH esteja
satisfeito com ele - relata que o Profeta - Que a paz e benção de ALLAH
estejam com ele - disse: Certamente ALLAH, por vezes, prorroga para o
injusto, porém, quando lhe pega não lhe larga. Em seguida recitou: (E
assim é o castigo de Teu Senhor, quando castiga as (as pessoas das)
cidades por elas serem injustas. Certamente o Seu castigo é doloroso,
severo.)
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يخبر -صلى الله عليه وسلم- أن الله -عز
وجل- يمهل الظالم ويدعه يظلم نفسه؛ حتى إذا أخذه لم يتركه حتى يستوفي
عقابه، ثم تلا -صلى الله عليه وسلم- قوله -تعالى-: (وكذلك أخذ ربك إذا أخذ
القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد).
O Profeta - Que a paz e benção de
ALLAH estejam com ele - informou que ALLAH - Honrado e Majestoso - dá
chances ao injusto e deixa-o injustiçando a si mesmo; até que quando o
pega não lhe deixa antes de cumprir com o seu castigo, em seguida o
Profeta - Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele - recitou: (E
assim é o castigo de Teu Senhor, quando castiga as (as pessoas das)
cidades por elas serem injustas. Certamente o Seu castigo é doloroso,
severo.)
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5811 |
|
Hadith 391 الحديث
الأهمية: أن عبد الله بن عمر طلق امرأته وهي
حائض، فذكر ذلك عمر لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فتغيظ منه رسول الله
-صلى الله عليه وسلم-
Tema: Abdullah ibn Umar divorciou a sua
esposa enquanto ela estava no período menstrual, então Umar contou ao
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - o
que levou ao mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam
sobre ele - a ficar extremamente enfurecido com ele (Abdullah ibnUmar) |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-:
«أنه طلق امرأته وهي حائض، فذكر ذلك عمر لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-،
فَتَغَيَّظَ منه رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، ثم قال: لِيُرَاجِعْهَا،
ثم لِيُمْسِكْهَا حتى تَطْهُرَ، ثم تَحِيضُ فَتَطْهُرَ، فإن بدا له أن
يطلقها فليطلقها طاهرًا قبل أن يَمَسَّهَا، فتلك العِدَّةُ، كما أمر الله
-عز وجل-».
وفي لفظ:
«حتى تَحِيضَ حَيْضَةً مُسْتَقْبَلَةً، سِوَى حَيْضَتِهَا التي طَلَّقَهَا
فيها».
وفي لفظ
«فحُسِبَتْ من طلاقها، ورَاجَعْهَا عبدُ الله كما أمره رسول الله -صلى الله
عليه وسلم-».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - << Divorciou a sua esposa enquanto ela
estava no período menstrual, então Umar contou ao mensageiro de Allah -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - o que levou ao
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - a
ficar extremamente enfurecido com ele (Abdullah ibnUmar), em seguida
disse: Volte para ela (esposa), em seguida mantenha-a até ela se
purificar, depois menstruar e purificar, e se pretender divorciá-la que
faça enquanto ela esta purificada sem antes manter a relação íntima com
ela, este é a iddah (período de espera após o divórcio), conforme Allah
- Exaltado e Majestoso - ordenou >>. Noutra versão: << Até que ela veja
a próxima menstruação excluindo esta menstruação na qual ele a divorciou
>>. E noutra versão: << Foi considerada a sua separação e Abdullah ibn
Umar voltou para ela (esposa) conforme foi ordenado pelo mensageiro de
Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
طلق عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-
امرأته وهي حائض، فذكر ذلك أبوه للنبي -صلى الله عليه وسلم-، فتغيظ غضبا،
حيث طلقها طلاقا محرما، لم يوافق السنة.
ثم أمره
بمراجعتها وإمساكها حتى تطهر من تلك الحيضة ثم تحيض أخرى ثم تطهر منها.
وبعد ذلك-
إن بدا له طلاقها ولم ير في نفسه رغبة في بقائها- فليطلقها قبل أن يطأها،
فتلك العدة، التي أمر الله بالطلاق فيها لمن شاء.
واختلف
العلماء في وقوع الطلاق على الحائض ومع أن الطلاق في الحيض محرم ليس على
السنة، والقول المفتى به ما دلت عليه رواية أبي داود وغيره لهذا الحديث:
(فردها علي ولم يرها شيئا) وأما الألفاظ الواردة في هذه الرواية فليست
صريحة في الوقوع ولا في أن الذي حسبها هو رسول الله -صلى الله عليه وسلم-،
وفي الحديث المحكم المشهور: (من عمل عملا ليس عليه أمرنا فهو رد) متفق
عليه.
Abdullah ibn Umar - Que Allah esteja
satisfeito com ele - divorciou a sua esposa enquanto ela estava no
período menstrual; então o pai (Umar) contou o ocorrido ao profeta - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, e ficou extremamente
enfurecido, pois teria divorciado de forma ilícita, contrariando a
sunnah. Em seguida, ordenou-o a voltar para ela e mantê-la até que ela
se purifique daquela menstruação, em seguida menstruar novamente e
depois se purificar dela. E depois disso - se pretender divorciá-la e
não ter o anseio de mantê-la -, que divorcie antes de manter relações
sexuais com ela, este é o período de espera, pelo qual Allah ordenou
para quem quer o divórcio. Os sábios se divergiram quanto a validade do
divórcio sobre a mulher menstruada sendo que este (divórcio) durante o
período menstrual é ilícitro, não é sunnah. E o dito daqueles que deram
veredicto é o que mostra a narração de Abu Daud e outros para o hadith:
"Mandou voltar para mim e não considerou nada". E quanto os dizeres que
constam nesta narração não são claras quanto a validade ou de que o
mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
considerou. E o hadith coerente conhecido é: "Quem praticar uma acção
que não está em conformidade com a nossa, será rechaçada".
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5827 |
|
Hadith 392 الحديث
الأهمية: ما تركت بعدي فتنة هي أضر على الرجال من
النساء
Tema: Não deixei depois de mim, atribulação
mais prejudicial para os homens como as mulheres. |
عن أسامة بن زيد -رضي الله عنهما-
مرفوعاً: «ما تركت بعدي فتنة هي أضر على الرجال من النساء».
Ussama filho de Zaid - Que ALLAH
esteja satisfeito com ele - relata que o Profeta - Que a paz e benção de
ALLAH estejam com ele - disse: Não deixei depois de mim, atribulação
mais prejudicial para os homens como as mulheres.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم أن
النساء سبب عظيم للفتنة، وذلك بإغرائهن وإمالتهن عن الحق إذا خرجن واختلطن
بالرجال, وإذا حصلت خلوة بهن، والضرر هنا يكون في الدين والدنيا.
O Profeta - Que a paz e benção de
ALLAH estejam sobre ele - informou que as mulheres são grandes meios de
tentações, isso através de suas ilusões e inclinação da verdade, quando
elas saem e misturam-se com homens, quando fica-se a sós com elas, e o
prejuízo disso é na religiosidade e aspectos mundanos.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5830 |
|
Hadith 393 الحديث
الأهمية: ما حق امرئ مسلم له شيء يوصي فيه؛ يبيت
ليلتين إلا ووصيته مكتوبة عنده
Tema: Se um muçulmano tiver algo (que possa
ser herdado pelos seus sucessores), não deverá deixar passar duas noites
sem executar um testamento escrito |
عن عبد الله بن عمر-رضي الله عنهما-
مرفوعاً: «ما حق امرئ مسلم له شيء يوصي فيه؛ يبيت ليلتين إلا ووصيته مكتوبة
عنده».
زاد مسلم:
قال ابن عمر: «ما مرت علي ليلة منذ سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يقول ذلك، إلا وعندي وصيتي».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - segundo o profeta: << Se um muçulmano tiver
algo (que possa ser herdado pelos seus sucessores), não deverá deixar
passar duas noites sem executar um testamento escrito >>. Muslim
acrescentou: Ibn Umar: << Desde que ouvi o mensageiro de Allah - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - dizendo isso, nunca passou
uma noite sem ter o meu testamento >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
ليس من الحق والصواب والحزم لمن عنده
شيء يريد أن يوصي به ويبينه، أن يهمله حتى تمضى عليه المدة الطويلة؛ بل
يبادر إلى كتابته وبيانه، وغاية ما يسامح فيه الليلة والليلتان.
ولذا فإن
ابن عمر رضي الله عنهما- بعد أن سمع هذه النصيحة النبوية- كان يتعاهد وصيته
كل ليلة، امتثالا لأمر الشارع، وبيانا للحق.
والوصية
قسمان: مستحب، وهو ما كان للتطوعات والقربات، وواجب، وهو ما كان في الحقوق
الواجبة، التي ليس فيها بينة تثبتها بعد وفاته لأن "ما لا يتم الواجب إلا
به ، فهو واجب"، وذكر ابن دقيق العيد أن هذا الحديث محمول على النوع
الواجب.
Não é correcto, nem certo nem sensato
para aquele que tem algo no qual pode fazer testamento e explanar,
desperdiçar até passar longo tempo; deve apressar-se em registar e
explanar, e o propósito é não deixar passar uma ou duas noites. Por
isso, depois que Ibn Umar - Que Allah esteja satisfeito com ele - ouviu
este conselho profético - efectuava seu testamento a cada noite,
seguindo a ordem do legislador e explanando o correcto. E o testamento
divide-se em duas partes: Recomendável, aquele que é facultativa e
aproximação; Obrigatório, aquele que ocorre nos direitos obrigatórios,
aqueles que não são claros confirmados após a sua morte, pois "Aquilo
que não completa a obrigatoriedade senão com ela, é considerado
obrigatório". Ibn Daquiq Al-Eid informa que esta hadith é referente ao
tipo obrigatório.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5831 |
|
Hadith 394 الحديث
الأهمية: من ابتاع طعاما فلا يبعه حتى يستوفيه
Tema: Aquele que compra alimentos não pode
revender até que tenha em suas posses |
عن عبد الله بن عمر-رضي الله عنهما- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: «من ابْتَاعَ طعاما فلا يَبِعْهُ حتى
يَسْتَوْفِيَهُ»، وفي لفظ: «حتى يَقْبِضَهُ».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - disse: << Aquele que pretende comprar
alimentos não pode revender até que tenha em suas posses >>. Noutra
versão: << até ele segurar (em suas mãos) >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
لما كان قبض الطعام من متممات العقد،
ومكملات الملك، نُهِي المشترى عن بيع الطعام حتى يقبضه ويستوفيه، ويكون تحت
يده وتصرفه، وكذلك كل سلعة غير الطعام، ويلتحق بالبيع بعض عقود التي تدخل
في حكمه كالإجارة، والهبة على عوض، والرهن، والحوالة، أما فيماعدا البيع
وما يجرى مجراه، فيجوز التصرف فيه.
Quando o acto de segurar o alimento
constituiu um dos complementos da venda e um dos complementos da posse
(do alimento), foi proibido ao comprador em revender o alimento até que
ele segure e pese, que esteja sob sua e posse e disposição, assim como
toda mercadoria que não seja alimento, e inclui-se na venda alguns
acordos que entra na sua regra, como o comércio, o presente em troca, o
penhor, a transferência (de valor ou objectos), com exceção a venda e o
que ocorre de forma parecida, permite-se dispor deles.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5837 |
|
Hadith 395 الحديث
الأهمية: من أدرك ماله بعينه عند رجل -أو إنسان-
قد أفلس؛ فهو أحق به من غيره
Tema: Aquele que encontrar seus bens
idênticos diante de um homem - ou um ser humano - que já faliu; ele tem
mais direito do que outro |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«من أدرك ماله بعينه عند رجل -أو إنسان- قد أفلس؛ فهو أحق به من غيره».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - através do profeta: << Aquele que encontrar seus
bens idênticos diante de um homem - ou um ser humano - que já faliu; ele
mais direito do que outro >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
من باع متاعه لأحد أو أودعه أو أقرضه
إياه ونحوه، فأفلس المشتري ونحوه، بأن كان ماله لا يفي بديونه، فللبائع أن
يأخذ متاعه إذا وجد عينه، فهو أحق به من غيره.
Aquele que vender sua propriedade para
alguém, depositou, emprestou ou algo similar, e então o comprador ou
alguém similar falir, como se seus bens não suprissem suas dívidas; o
vendedor pode levar a sua mercadoria caso encontrar idêntica, pois ele
tem mais direito que outro.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5838 |
|
Hadith 396 الحديث
الأهمية: من باع نخلًا قد أبرت فثمرها للبائع،
إلا أن يشترط المبتاع
Tema: Aquele que vender uma tamareira em
reprodução, seus frutos são do vendedor, a não ser que o comprador
coloque uma condição |
عن عبد الله بن عمر-رضي الله عنه-
مرفوعًا: «من باع نخلًا قد أُبِّرَتْ فَثَمَرُهَا للبائع، إلا أن يشترط
المُبْتَاعُ».
وفي
رواية: «ومن ابْتَاعَ عبدا فمالُه للذي باعه إلا أن يشترط المُبْتَاعُ».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - através do profeta: << Aquele que vender uma
tamareira em reprodução, seus frutos são do vendedor, a não ser que o
comprador coloque uma condição >>. E noutra narração: << Aquele que
comprar um escravo, seus bens são para aquele que vendeu, a não ser que
o comprador coloque uma condição >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
حق التأبير للبائع، وألحق به الثمرة
لكونه قد باشر سببها وهو التأبير، إلا أنه متى اشترط المشتري
أن تكون له الثمرة -وإن كان النخل قد لقحت- وقبل البائع ذلك، فهما
على ما اشترطا.
وكذلك
العبد الذي جعل سيده بيده مالًا، فإن باعه فماله لسيده الذي باعه لأن العقد
لا يتناوله، إلا أن يشترطه المشتري، أو يشترط بعضه، فيدخل في البيع.
Quem tem direito do reproduzido é o
vendedor, e o fruto foi adicionado pelo facto ter começado sua causa,
que é a reprodução, a não ser que o comprador condicione que o fruto
será para ele - em caso da tamareira estar fértil - e antes do vendedor
deste, se entenderem sobre o que combinaram. Assim como o escravo no
qual o seu senhor colocou bens sob sua responsabilidade, caso ele
(senhor) vendê-lo, os bens pertencem a seu senhor (anterior), porque o
acordo não entram (os bens), a não ser que o comprador coloque esta
condição de ter os bens, ou parte deles, então entra na compra (junto
com o escravo).
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5842 |
|
Hadith 397 الحديث
الأهمية: إذا أمن الإمام فأمنوا، فإنه من وافق
تأمينه تأمين الملائكة: غفر له ما تقدم من ذنبه
Tema: Quando o imam diz "ámin" (depois de
recitar surat al-fatiha na oração) digam "ámin", pois aquele que seu
"ta'min" coincidir com o "ta'min" dos anjos: é perdoado seus pecados
anteriores |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«إذا أَمَّنَ الإمام فأمنوا، فإنه من وافق تأمينه تأمين الملائكة: غفر له
ما تقدم من ذنبه».
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - através do profeta: << Quando o imam diz "ámin"
(depois de recitar surat al-fatiha na oração) digam "ámin", pois aquele
que seu "ta'min" coincidir com o "ta'min" dos anjos: é perdoado seus
pecados anteriores >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
أمرنا النبي -صلى الله عليه وسلم- أن
نؤمن إذا أمن الإمام، لأن ذلك هو وقت تأمين الملائكة، ومن وافق تأمينه
تأمين الملائكة، غفر له ما تقدم من ذنبه.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - ordenou-nos a dizer "ámin" quando o imam diz
"ámin" (ao terminar de ler surat al-fatiha), pois este é o momento que
os anjos também dizem "ámin"; e aquele que seu "ta'min" coincidir com o
dos anjos, é perdoado seus pecados passados.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5844 |
|
Hadith 398 الحديث
الأهمية: نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن
تتلقى الركبان، وأن يبيع حاضر لباد
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu as vendas sem a presença do
produto ou sem saber o preço, e proibiu que o vendedor local tome os
produtos do vendedor vindouro para revender aos poucos com um preço mais
elevado |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
قال: «نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن تُتَلَقَّى الرُّكْبَانُ، وأن
يبيع حاضرٌ لِبَادٍ، قال: فقلت لابن عباس: ما قوله حاضرٌ لِبَادٍ؟ قال: لا
يكون له سِمْسَارًا».
Segundo Abdullah ibn Abbas - Que Allah
esteja satisfeito com ele - contou: <<O mensageiro de Allah - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu as vendas sem a presença
do produto ou sem saber o preço, e proibiu que o vendedor local tome os
produtos do vendedor vindouro para revender aos poucos com um preço mais
elevado. Disse: Eu perguntei ao Ibn Abbas: O que significa o dito
"vendedor local para o vindouro >> Respondeu: Aquele que pega os
produtos dos outros e revende.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
في هذا الحديث ينهى النبي -صلى الله
عليه وسلم- عن أنواع من البيع المحرم، لما فيها من الأضرار العائدة على
البائع أو المشتري أو غيرهما:
أولًا:
النهي عن تلقى القادمين لبيع سلعهم من طعام وحيوان، فيقصدهم قبل أن يصلوا
إلى السوق، فيشتري منهم جَلَبَهمْ، فلجهلهم بالسعر، ربما غبنهم في بيعهم،
وحرمهم من باقي رزقهم الذي تعبوا فيه وَطَووْا لأجله المفازات، وتجشموا
المخاطر، فصار طعمة باردة لمن لم يكد فيه.
ثانيًا:
أن يحمل البدوي أو القروي متاعه إلى البلد ليبيعه بسعرِ يومِه ويرجع أو
بالسعر الذي يحتاجه ويكفيه فيأتيه البلديُّ فيقول: ضعه عندي لأبيعه على
التدريج بزيادة سعر، وذلك إضرار بأهل البلد.
فجاءت
الشريعة بحفظ حق البائع الغريب عن البلد وبحفظ حق أهل البلد.
Neste hadith o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - proíbe acerca de alguns tipos de
vendas ilícitas, pelo que há de prejuízo voltado ao vendedor ou o
comprador ou além deles. Primeiro: A proibição de ir ao encontro
daqueles (beduínos) que vem de outras regiões (deserticas) vender suas
mercadorias e animais, antecipá-los antes deles chegarem ao mercado, e
comprar deles aquilo obtêm, então por ignorância quanto aos preços,
talvez fraudam nas suas vendas, e impedindo-os assim o restante de
sustento deles pelo qual eles cansaram e atravessaram em razão disso
desertos, assumiram riscos, então tornou-se um alimento frio para aquele
que não se esforçou nisso. Segundo: Que o beduíno ou o vendedor que vem
de fora leve sua mercadoria para a aldeia para vender com o preço
daquele dia e volte, ou com o preço que ele necessita e é suficiente,
então aparece-lhe o nativo e diz: coloque para mim para eu vender aos
poucos por um acréscimo no preço, e isso é prejuízo para os moradores da
aldeia. Portanto, a shariah veio proteger o direito do vendedor que é
estranho na aldeiia e proteger o direito dos moradores da aldeia.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5847 |
|
Hadith 399 الحديث
الأهمية: نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن
المزابنة: أن يبيع ثمر حائطه إن كان نخلا: بتمر كيلا، وإن كان كرما: أن
يبيعه بزبيب كيلا، أو كان زرعا: أن يبيعه بكيل طعام، نهى عن ذلك كله
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu vender algo conhecido pelo
desconhecido da sua espécie: se for tamareira é proibido vender seus
frutos (que ainda estão na árvore) em troca de quilos de tâmaras; se for
videira proibe-se vender seus frutos (ainda na árvore) em troca de
passas de uva; e se for produção agrícola, proibe-se vendê-la em troca
de quilos de alimentos |
عن عبد الله بن عمر-رضي الله عنهما-
قال: «نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن المُزَابَنَةِ: أن يبيع
ثَمَرَ حَائِطِهِ إن كان نَخْلًا: بتَمْرٍ كَيْلًا، وإن كان كَرْمًا: أن
يبيعه بزبيب كَيْلًا، أو كان زَرْعًا: أن يبيعه بكَيْلِ طعام، نهى عن ذلك
كله».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou: << O mensageiro de Allah - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu vender algo conhecido
pelo desconhecido da sua espécie: se for tamareira é proibido vender os
frutos (que ainda estão na árvore) em troca de quilos de tâmaras; se for
videira proibe-se vender seus frutos (ainda na árvore) em troca de
passas de uva; e se for produção agrícola, proibe-se vendê-la em troca
de quilos de alimentos >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن
المزابنة، التي هي بيع المعلوم بالمجهول من جنسه، لما في هذا البيع من
الضرر، ولما فيه من الجهالة بتساوي المبيعين المفضية إلى الربا وقد ضُربت
لها أمثلة توضحها وتبينها.
وذلك، كأن
يبيع ثمر بستانه إن كان نخلا، بتمر كيلا، وإن كان عنبا أن يبيعه بزبيب
كيلا، أو إن كان زرعًا أن يبيعه بكيل طعام من جنسه، نهى عن ذلك كله، لما
فيه من المفاسد، والأضرار.
O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu vender algo conhecido pelo
desconhecido da sua espécie, pelo que há de prejuízo nessa venda, e pelo
que há de desconhecido, em razão das vendas conduzirem à usura e já
demos exemplos para a sua explanação e explicação. E isso é como vender
frutos de seu pomar de tamareiras com quilos de tâmaras, se for videira,
vender com quilos de passas, e se for produção agrícola, vendê-lo com
quilos de alimentos de sua espécie, tudo isso foi proibido, pelo que há
de males e prejuízos.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5848 |
|
Hadith 400 الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى
عن الشغار
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu "ash-shigaar" (matrimônio
em que o tutor faz casar a filha a um homem sem cobrar o dote (mahr da
filha) com a condição deste homem dar em troca a sua filha para casar
com aquele tutor) |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-:
«أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى عن الشِّغَارِ».
Segundo Abdullah bin Omar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que: << O mensageiro de Allah - Que
a paz e benção de Allah estejam sobre ele - proibiu acerca de
"ash-shigaar" (matrimônio em que o pai faz casar a filha a um homem sem
cobrar o dote (mahr da filha) com a condição deste homem dar em troca a
sua filha para casar com aquele pai)
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الأصل في عقد النكاح أنه لا يتم إلا
بصداق للمرأة، يقابل ما تبذله من نفسها.
ولهذا فإن
النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عن هذا النكاح الجاهلي، الذي يظلم به
الأولياء مولياتهم، إذ يزوجونهن بلا صداق يعود نفعه عليهن، وإنما يبذلونهن
بما يُرضي رغباتهم وشهواتهم، فيقدمونهن إلى الأزواج، على أن يزوجوهم
مولياتهم بلا صداق.
فهذا ظلم
وتصرف في فروجهن بغير ما أنزل الله، وما كان كذلك فهو محرم باطل.
A eesência ao se contrair matrimônio é
que este não se torna completo sem o dote para a mulher, correspondente
ao que ela deseja ser oferecida. Por isso, o profeta - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu este matrimônio do tempo da
ignorância em que os tutores injustiçam suas filhas, pois fazem-as casar
sem cobrar dote, que é benefício para elas; eles apenas oferecem as
filhas em troca daquilo que agrada seis anseios e prazeres, então
entregam para o casamento, com a condição de seus tutores fazerem casar
sem cobrança de dote. E isso é injustiça e é usufruir o íntimo delas
contrariando o que Allah revelou, e se for assim é ilícito e inválido.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5849 |
|
Hadith 401 الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى
عن المنابذة -وهي طرح الرجل ثوبه بالبيع إلى الرجل قبل أن يقلبه، أو ينظر
إليه-، ونهى عن الملامسة -والملامسة: لمس الرجل الثوب ولا ينظر إليه
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu acerca de "al-munábadhat" -
que é o acto do homem (vendedor) lançar a roupa de venda para alguém
(obrigando-o comprar) sem este (alguém) revivar ou observar (a camisa);
e proibiu acerca de "al-mulaamassat" - que o acto de obrigar alguém
comprar a roupa só pelo facto dele tocar, mesmo que não observe |
عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى عن
الْمُنَابَذَةِ-وهي طرح الرجل ثوبه بالبيع إلى الرجل قبل أن يقلبه،
أو ينظر إليه-، ونهى عن الْمُلَامَسَةِ -والملامسة: لمس الرجل الثوب ولا
ينظر إليه-».
Segundo Abu Saíd Al-Khudry - Que Allah
esteja satisfeito com ele - através do profeta contou: << O mensageiro
de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu
acerca de "al-munábadhat" - que é o acto do homem (vendedor) lançar a
roupa de venda para alguém (obrigando-o comprar) sem este (alguém)
revivar ou observar (a camisa); e proibiu acerca de "al-mulaamassat" -
que o acto de obrigar alguém comprar a roupa só pelo facto dele tocar,
mesmo que não observe >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن بيع
الغَرَر، لما يحصل فيه من مضرة لأحد المتعاقدين، بأن يغبن في بيعه أو
شرائه.
وذلك كأن
يكون المبيع مجهولا للبائع، أو للمشتري، أو لهما جميعاً.
ومنه بيع
المنابذة، بحيث يطرح البائع الثوب -مثلاً- على المشتري يعقدان البيع قبل
النظر إليه أو تقليبه.
و مثله
بيع الملامسة، كأن يجعلا العقد على لمس الثوب، مثلا، قبل النظر إليه أو
تقليبه.
وهذان
العقدان يفضيان إلى الجهل والغرر في المعقود عليه.
فأحد
العاقدين تحت الخطر إما غانما أو غارماً، فيدخلان في (باب الميسر) المنهي
عنه.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - proibiu a venda daquilo que se desconhece (o
vendedor não tem o produto em mãos), pelo facto do prejuízo que ocorre
para um dos envolvidos (no negócio), pois pode haver fraude na sua venda
ou na sua compra. Isso é quando a mercadoria vendida é desconhecida pelo
vendedor ou o comprado ou para ambos. Dentre este tipo de venda
"al-munábadhat", onde por exemplo o vendedor lança a roupa para o
cliente (comprador), ambos realizam a venda antes do comprador olhar ou
revirar a roupa. Outro exemplo é "al-mulaamassat", quando entram no
acordo que basta tocar a roupa, mesmo que não observou revire, será
obrigado a comprar. Esses dois acordos conduzem para a ignorância e o
desconhecimento daquilo que foi acordado. Portanto, um dos envolvidos
estará sob perigo, ou pode ser ganhador ou perdedor, então ambos entram
sob o tema dos proibidos jogos de azar.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5850 |
|
Hadith 402 الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى
عن بيع الثمار حتى تزهي. قيل: وما تزهي؟ قال: حتى تحمر. قال: أرأيت إن منع
الله الثمرة، بم يستحل أحدكم مال أخيه؟
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu a venda de frutos antes de
amadurecerem. Perguntaram: O que isso de amadurecer? Ele disse: Até
estarem avermelhadas. Disse: Observou se Allah impede (o amadurecimento)
da fruta, como um de vós tornaria lícito consumir o dinheiro do seu
irmão? |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى عن بيع الثمار حتى تُزْهِي. قيل:
وما تُزْهِي؟ قال: حتى تَحمَرَّ. قال: أرأيت إن مَنَعَ اللهُ الثمرة، بِمَ
يستحِلُّ أحدُكُم مال أخيه؟».
Segundo Anas ibn Malik - Que Allah
esteja satisfeito com ele - através do profeta relatou: << O mensageiro
de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu a
venda de frutos antes de amadurecerem. Perguntaram: O que isso de
amadurecer? Ele disse: Até estarem avermelhadas. Disse: Observou se
Allah impede (o amadurecimento) da fruta, como um de vós tornaria lícito
consumir o dinheiro do seu irmão? >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كانت الثمار مُعَرضة لكثير من الآفات
قبل بُدُو صلاحها، وليس في بيعها مصلحة للمشتري في ذلك الوقت.
فنهى
النبي -صلى الله عليه وسلم- البائع والمشتري عن بيعها حتى تزهي، وذلك بُدُو
الصلاح، الذي دليله في تمر النخل الاحمرار أو الاصفرار.
ثم علل
الشارع المنع من تبايعها، بأنه لو أتت عليها آفة، أو على بعضها، فبماذا يحل
لك- أيها البائع- مال أخيك المشترى، كيف تأخذه بلا عوض ينتفع به؟
Naquela época os frutos eram expostos
a muitas pragas antes de amadurecerem, e na sua venda não havia
benefício para o comprador. Então, o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - proibiu ao vendedor e ao comprador em realizar
a venda até amadurecerem, onde a sua evidência na tãmara é a cor
avermelhada ou amarelada. Em seguida o legislador justificou que a
proibição de realizarem a venda, é que se vier uma praga sobre eles
(frutos) ou alguns deles, o que seria lícito para para ti - ó vendedor -
no dinheiro de teu irmão comprador, como levas sem troca de algo que ele
se beneficie?
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5851 |
|
Hadith 403 الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى
عن بيع الثمرة حتى يبدو صلاحها، نهى البائع و المبتاع
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu vender frutos até que eles
amadureçam, ele proibiu ao vendedor e o comprador |
عن عبد الله بن عمر- رضي الله عنهما-
مرفوعاً: «أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى عن بيع الثمرة حتى يبدو
صلاحها، نهى البائع و المُبْتَاعَ».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - através do profeta relatou: << O mensageiro
de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu
vender frutos até que eles amadureçam, ele proibiu ao vendedor e o
comprador >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن بيع
الثمار حتى يظهر نضجها، ونهى عن ذلك البائع والمشترى.
O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu vender frutos até
aparentarem o seu amadurecimento, proibiu isso ao vendedor e ao
comprador.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5852 |
|
Hadith 404 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عن
بيع الولاء وعن هبته
Tema: O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - proibiu acerca da venda ou presentear um
escravo libertado (que já faz parte de parentesco) |
عن عبد الله بن عمر- رضي الله عنهما-
مرفوعاً: «أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عن بيع الوَلاءِ وعن
هِبَتِهِ».
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - através do profeta disse: << O profeta - Que
a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu acerca da venda ou
presentear um escravo libertado (que já faz parte de parentesco). >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
الوَلاء لحمَة كلحمَةِ النسب، من حيث إن
كلا منهما لا يكتسب ببيع ولا هبة ولا غير هما، لهذا لا يجوز التصرف فيه
ببيع ولا غيره.
وإنما هو
صلة ورابطة بين المعتق والعتيق يحصل بها إرث الأول من الثاني،
والنهي عن بيعه وهبته لكونه كالنسب الذي لا يزول بالإزالة.
فلو أن
إنساناً باع نسبه من أخيه ما يصلح البيع، أو باع نسبه من ولده لم يصح
البيع، أو باع نسبه من ابن عمه لا يصح البيع، النسب لا يباع، وهكذا الولاء.
O parentesco é uma relação como a de
uma familia, pois ambos não se adquirem através da venda, por isso não é
permitido manifestar-se neles através de venda ou outra coisa. Apenas é
uma relação e ligação entre o libertador e o libertado (escravo) que se
obtêm pelo legado do primeiro em relação ao segundo; e a proibição de
sua venda ou oferta por ser como uma família que não desaparece por
remoção. Se uma pessoa vender seu familiar dentre seu irmão, não é
permitida a venda, ou vender seu familiar dentre seu filho, não é
permitida a venda, ou vender seu familiar dentre seu sobrinho, não é
permitida a venda, a família não se vende, assim como o escravo
libertado.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5853 |
|
Hadith 405 الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى
عن بيع حبل الحبلة
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu a venda do filhote (da
camela) ainda no ventre |
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- أن
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى عن بيع حَبَلِ الحَبَلَةِ ،وكان بيعا
يتبايعه أهل الجاهلية، وكان الرجل يبتاع الجَزُورَ إلى أن تُنتِجَ الناقة،
ثم تُنتِج التي في بطنها.
قيل:
إنه كان يبيع الشارف -وهي الكبيرة المسنة- بنتاج الجنين الذي في بطن ناقته.
Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse proibiu a venda da
filhote (da camela) ainda na ventre, era tipo de venda que ocorria entre
os povos na época da ignorância; o homem comprava o filhote que só
recebia quando a camela dar luz, em seguida deixava até dar a luz o que
estava na sua ventre. Diz-se que ele vendia o maior deles (camelo com 2
anos) pelo filhote que está na ventre da sua camela.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
هذا بيع من البيوع المحرمة، وأشهر
تفاسير هذا البيع تفسيران:
1- أن يكون معناه التعليق، وذلك بأن
يبيعه الشيء بثمن مؤجل بمدة تنتهي بولادة الناقة، ثم ولادة الذي في بطنها،
ونُهيَ عنه لما فيه من جهالة أجل الثمن، والأجل له وقع في الثمن في طوله
وقصره.
2- أن يكون معناه بيع المعدوم المجهول،
وذلك بأن يبيعه نتاج الحمل الذي في بطن الناقة المسنة، ونُهي عنه لما فيه
من الضرر الكبير والغرر، فلا يعلم: هل يكون أنثى، وهل هو واحد أو اثنان،
وهل هو حي أو ميت؟ ومجهولة مدة حصوله- وهذه من البيعات المجهولة، التي يكثر
ضررها وعذرها، فتفضي إلى المنازعات.
بمعنى:
صارت المسألة لها أربع صور:
الأولى:
أن يبيع حمل الناقة.
الثانية:
أن يبيع حمل حمل الناقة، وهذا يعود على جهالة المعقود عليه.
الثالثة:
أن يؤجل المبيع، أي يؤجل المدة التي يكون فيها الشيء ملكا للمشتري إلى أن
تنتج الناقة أو تنتج التي في بطنها.
الرابعة:
أن يكون المبيع مؤبدا، لكن الثمن مؤجل بأجل مجهول.
Este é um dos tipos de vendas
proibidas, e são duas das mais conhecidas interpretações desta venda: 1-
Que seu significado seja pendente, e isso é como se vendesse algo por
preço antecipado com um prazo que termina quando a camela dar a luz, em
seguida o que está na ventre dá a luz; esta foi proibida pelo
desconhecimento do preço antecipado, e a antecipação tem influência no
preço quanto ao seu longo e curto (tempo. 2- Que seu significado seja
venda de algo desconhecido, e isso é como vender o feto que está na
ventre da camela (com 2 anos), foi proibido pelo que há de grandes
prejuízos e desconhecimento, pois não se sabe: se será fêmea, se serão
dois ou três, se estará vivo ou morto. E o desconhecimento do tempo de
seu alcance - e estas são uma das vendas desconhecidas, que muitas vezes
cresce seu prejuízo e sua alerta, o que leva à disputas. Significa: A
questão passou a ter quatro visões: Primeira: Vender a camela prenha.
Segunda: Vender o filhote grávida que vai nascer, isso é devido a
ignorância acordado. Terceiro: Antecipar a mercadoria (vendida), isto é,
antecipar o tempo que tal coisa passará a ser posse do comprador quando
a camela dar a luz ou o filhote que está na ventre dar a luz. Quarto:
Que a mercadoria (vendida) seja eterna, mas o preço é antecipado por
tempo desconhecido.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5854 |
|
Hadith 406 الحديث
الأهمية: إن امرأتي ولدت غلاما أسود. فقال النبي
-صلى الله عليه وسلم- هل لك إبل؟ قال: نعم. قال: فما ألوانها؟ قال: حمر.
قال: فهل يكون فيها من أورق؟ قال: إن فيها لورقا. قال: فأنى أتاها ذلك؟
قال: عسى أن يكون نزعه عرق. قال: وهذا عسى أن يكون نزعه عرق
Tema: Na verdade, minha mulher deu luz um
rapaz negro. O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobvre ele
- disse: Será que tens camelos? Respondeu: Sim. O profeta perguntou:
Quais são as suas cores? Ele respondeu: Avermelhado. O profeta
perguntou: Será que possui um pouco de cor acizentada? Respondeu: Sim
tem um pouco de cor acizentada. O profeta disse: Como apareceu essa
(cor)? O beduíno respondeu: Talvez seja atraído pela hereditariedade. O
profeta disse: E este talvez seja atraído pela hereditariedade. |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول
الله صلى الله عليه وسلم جاءه أعرابي فقال: يا رسول الله، إن امرأتي ولدت
غلاما أسود، فقال: «هل لك من إبل» قال: نعم، قال: «ما ألوانها» قال: حمر،
قال: «هل فيها من أَوْرَقَ» قال: نعم، قال: «فأنى كان ذلك» قال: أراه عرق
نزعه، قال: «فلعل ابنك هذا نَزَعَهُ عِرْقٌ»
Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja
satisfeito com ele - relatou que um beduíno foi ter com o mensageiro de
Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e disse: Ó
mensageiro de Allah! Na verdade, minha mulher deu luz um rapaz negro. O
profetadisse: << Será que tens camelos? >> Respondeu: Sim. O profeta
perguntou: << Quais são as suas cores? >> Ele respondeu: Avermelhado. O
profeta perguntou: << Será que possui um pouco de cor acizentada? >>
Beduíno respondeu: Sim. O profeta perguntou: << Como apareceu essa
(cor)? >> Ele respondeu: Talvez seja atraído pela hereditariedade. O
profeta disse: Talvez este teu filho seja atraído pela hereditariedade.
>>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
ولد لرجل من قبيلة فزارة غلام خالف لونه
لون أبيه وأمه، فصار في نفس أبيه شك منه. فذهب إلى النبي -صلى الله عليه
وسلم- معرضًا بقذف زوجه وأخبره بأنه ولد له غلام أسود.
ففهم
النبي -صلى الله عليه وسلم- مراده من تعريفه، فأراد -صلى الله عليه وسلم-
أن يقنعه ويزيل وساوسه، فضرب له مثلا مما يعرف ويألف.
فقال: هل
لك إبل؟ قال: نعم. قال: فما ألوانها؟ قال: حمر، قال: فهل يكون فيها من أورق
مخالف لألوانها؟ قال: إن فيها لورقا.
فقال: فمن
أين أتاها ذلك اللون المخالف لألوانها؟.
قال
الرجل: عسى أن يكون جذبه عرق وأصل من آبائه وأجداده.
فقال:
فابنك كذلك، عسى أن يكون في آبائك وأجدادك من هو أسود، فجذبه في لونه.
فقنع
الرجل بهذا القياس المستقيم، وزال ما في نفسه من خواطر.
Um homem da tribo fazárah gerou um
rapaz que sua cor divergiu a do seu pai e mãe, então colocou dúvida na
mente de seu pai. Portanto, ele foi ao profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - expor sua esposa queixando e informando que
foi gerado para ele um rapaz negro. O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - entendeu o que ele se referia nessa definição,
então ele (o profeta) quis convencê-lo e afastar sua dúvida, deu-lhe um
exemplo que é conhecido e construtivo. O profeta perguntou: Será que
tens camelos? O homem disse: Sim. O profeta perguntou: Quais são suas
cores? O homem disse: Avermelhada. O profeta perguntou: Será que tem
neles de cor acizentado que diverge de suas cores? O homem disse: Na
verdade, tem de cor acizentado. O profeta perguntou: De onde trazem esta
cor que diverge de suas cores? O homem respondeu: Talvez atraíu a
hereditariedade e origem de seus pais e avôs. O profeta disse: Então,
assim é o teu filho, talvez nos teus pais e avôs tenha um negro e ele
herdou na cor dele. O homem ficou convencido com essa analogia, e assim
retirou os pensamentos da sua mente.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5855 |
|
Hadith 407 الحديث
الأهمية: هو لك يا عبد بن زمعة، الولد للفراش
وللعاهر الحجر، واحتجبي منه يا سودة، فلم ير سودة قط
Tema: Ele é teu ó Abd ibn Zam'at, o filho
pertence a aquele que teve relações íntimas lícitas, e para o adúltero
resta a decepção (perda), ó Saudah cobre-se diante dele, e ele nunca viu
Saudah |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «اختصم
سعد بن أبي وقاص، وعبد بن زَمْعَةَ في غلام: فقال سعد: يا رسول الله، هذا
ابن أخي عُتْبَة بن أبي وقاص، عهد إلي أنه ابنه، انظر إلى شبهه. وقال عبد
بن زَمْعَةَ: هذا أخي يا رسول الله، ولد على فراش أبي من وليدته، فنظر رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- إلى شبهه، فرأى شبها بينا بعُتْبَة، فقال: هو لك
يا عبد بن زَمْعَةَ، الولد للفراش وللعاهر الحجر. واحتجبي منه يا سَوْدَة.
فلم ير سَوْدَة قط».
Segundo Aisha - Que Allah esteja
satisfeito com ela - contou: << Saad ibn Abu Waqas e Abd ibn Zam'at
disputaram sobre um rapaz: Saad disse: Ó mensageiro de Allah, este é
filho do meu irmão Utbah ibn Abu Waqas, confirmou para mim é filho dele,
olhe como é parecido com ele. Abd ibn Zam'at disse: Este é meu irmão, ó
mensageiro de Allah, nasceu na cama do meu pai com a sua escrava. Então,
ele (profeta) viu clara semelhança com Utbah, e disse: Ele é teu ó Abd
ibn Zam'at, o filho pertence a aquele que teve relações íntimas lícitas,
e para o adúltero resta a decepção (perda), ó Saudah cobre-se diante
dele, e ele nunca viu Saudah >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كانوا في الجاهلية يضربون على الإماء
ضرائب يكتسبنها من فجورهن، ويلحقون الولد بالزاني إذا ادعاه.
فزنا عتبة
بن أبي وقاص في الجاهلية بأمة لزمعة بن الأسود، فجاءت بغلام، فأوصى (عتبة)
إلى أخيه سعد بأن يلحق هذا الغلام بنسبه.
فلمَّا
جاء فتح مكة، ورأى سعد الغلام، عرفه بشبهه بأخيه، فأراد استلحاقه.
فاختصم
عليه هو وعبد بن زمعة، فأدلى سعد بحجته وهي: أن أخاه أقر بأنه ابنه، وبما
بينهما من شبَه.
فقال عبد
بن زمعة: هو أخي، ولد من وليدة أبي.
فنظر
النبي -صلى الله عليه وسلم- إلى الغلام، فرأى فيه شبها بيناً بعتبة.
ولكن قضى
به لزمعه لأن الأصل أنَّه تابع لمالك الأمة، وقال: الولد منسوب للفراش،
وللعاهر الزاني الخيبة والخسار، فهو بعيد عن الولد.
ولكن لما
رأى شبه الغلام بعتبة، تورع -صلى الله عليه وسلم- أن يستبيح النظر إلى أخته
سودة بنت زمعة بهذا النسب، فأمرها بالاحتجاب منه، احتياطا وتورُعاً.
No tempo da ignorância estipulavam
impostos sobre as escravas daquilo que elas adquiriam através de suas
imoralidades, e atribuiam o filho ao adúltero se ele reivindicasse. No
tempo da ignorância, Utbah ibn Abu Waqas cometeu adultério com a escrava
de Zam'at ibn Al-Assuad, ela gerou um rapaz, então Utbah atestou a seu
irmão Saad que este filho tivesse contacto com a sua família. Quando
ocorreu a conquista de Meca, e Saad viu o rapaz, reconheceu por ter
semelhança com seu irmão, e quis pedir para ter contacto com ele. No
entanto, ele e Abd ibn Zam'at discutiram, e Saad mostrou a sua evidência
que seu irmão afirmou que o filho é dele, pelo que existe de semelhança
entre eles. Abd ibn Zam'at disse: Ele é meu irmão, nasceu da escrava de
meu pai. O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
olhou para o rapaz, e viu que tinha uma clara semelhança com Utbah. Mas
julgou a favor de Zam'at porque na essência é o dono da escrava; ele
disse: o filho provém da relação lícita, e para o fornicador, adúltero,
a decepção e perda, está distante deste filho. Mas quando ele - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - viu semelhança do menino com
Utbah, restringiu a permissão dele (menino) olhar para a sua irmã Saudah
bint Zam'at, então ordenou-lhe a se cobrir diante dele por precaução.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5858 |
|
Hadith 408 الحديث
الأهمية: لا تحل لي، يحرم من الرضاع: ما يحرم من
النسب، وهي ابنة أخي من الرضاعة
Tema: Não é lícito para mim, é proibido na
irmandade de leite: aquilo que é proibido em razão de parentesco, que é
(casar com) filha de meu irmão de leite |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
«قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في بنت حمزة: لا تحل لي، يحرم من
الرضاع: ما يحرم من النسب، وهي ابنة أخي من الرضاعة».
Segundo Abdullah ibn Abbas - Que Allah
esteja satisfeito com ele - contou: << O mensageiro de Allah - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse sobre a filha de Hamzah:
Não é lícito para mim, é proibido na irmandade de leite: aquilo que é
proibido em razão de parentesco, que é (casar com) filha de meu irmão de
leite >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
رَغِبَ على بن أبي طالب -رضي الله عنه-
من النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يتزوج بنت عمهما حمزة.
فأخبره
-صلى الله عليه وسلم- أنها لا تحل له، لأنها بنت أخيه من الرضاعة.
فإنه -صلى
الله عليه وسلم- وعمه حمزة رضعا من ثويبة وهى مولاة لأبي لهب، فصار أخاه من
الرضاعة، فيكون عم ابنته، ويحرم بسبب الرضاع، ما يحرم مثله من الولادة.
Aly ibn Abu Talib - Que Allah esteja
satisfeito com ele - teve anseio de que o profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - devia casar com a prima, filha de seu tio
Hamzah. Então, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre
ele - informou-lhe que ela não é permitida a casar com ele, porque é
filha de seu irmão de leite. Pois, o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - e seu tio Hamzah se amamentaram de Thawíbah,
que era escrava de Abu Talib, entou tornou-se irmão de leite, então ele
se torna tio da sua filha, e proibe-se casarem por causa da amamentação;
proibe-se por causa da amamentação igualmente aquilo que é proibido para
irmãos nascidos na mesma ventre.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5859 |
|
Hadith 409 الحديث
الأهمية: كيف وقد زعمت أن قد أرضعتكما؟
Tema: Como fazes isso se ela já alegou que
vos amamentou? |
عن عقبة بن الحارث -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «أنه تزوج أم يحيى بنت أبي إهاب، فجاءت أَمَة سوداء، فقالت: قد
أرضعتكما، فذكرت ذلك للنبي -صلى الله عليه وسلم-. قال: فأعرض عني. قال:
فَتَنَحَّيْتُ فذكرت ذلك له. قال: كيف وقد زعمت أن قد أرضعتكما؟!».
Tema: Segundo Uqbah ibn Al-Hárith - Que
Allah esteja satisfeito com ele - através do profeta relatou: << Ele
casou a Ummu Yahya bint Abu Ihaab, então veio uma escrava negra e disse:
Eu vos amamentei, e disse isso para o profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele -. Ele disse: Afastou-se de mim. Disse:
Afastei-me e falei isso com ele. Ele (profeta): Como fazes isso se ela
alegou que vos amamentou?! >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
تزوَّج عقبة بن الحارث أم يحيى بنت أبي
إهاب فجاءت أمة سوداء فأخبرته أنها قد أرضعته وأرضعت زوجه، وأنهما أخوان من
الرضاعة.
فذكر
للنبي -صلى الله عليه وسلم- قولها، وأنها كاذبة في دعواها.
فقال
النبي -صلى الله عليه وسلم- منكرا عليه رغبته في البقاء معها، مع شهادة هذه
الأمة-: كيف لك بذلك، وقد قالت هذه المرأة ما قالت، وشهدت بما علمت؟.
Uqbah ibn Al-Hárith casou com Ummu
Yahya bint Abu Ihaab, então apareceu uma escrava negra que lhe informou
que ela (Ummu Yahya) foi amamentada por ela junto com o seu marido, e
que eles são irmãos de leite. Ele disse ao profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - os dizeres dela, e que ela é mentirosa nas
suas alegações. O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre
ele - reprovando-lhe o desejo de permanecer com ela (esposa), mesmo com
o testemunho desta escrava, disse: Como fazes isso, se esta mulher já
disse o que disse e testemunhou o que sabe?
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Bukhari
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5861 |
|
Hadith 410 الحديث
الأهمية: يا معشر الشباب، من استطاع منكم الباءة
فليتزوج؛ فإنه أغض للبصر، وأحصن للفرج، ومن لم يستطع فعليه بالصوم؛ فإنه له
وجاء
Tema: Ó jovens, quem de vós tiver a
possibilidade, então que case-se, poís isso ajudar a recatar o olhar e a
conservar o seu pudor, e quem não tiver a possibilidade, então que
jejue, pois nele existe imunidade do desejo (carnal pelas mulheres) |
عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «يا معشر الشباب، من استطاع منكم الباءة فليتزوج؛ فإنه أغض للبصر،
وأحصن للفرج، ومن لم يستطع فعليه بالصوم؛ فإنه له وِجَاءٌ».
Segundo Abdullah ibn Massud - Que
Allah esteja satisfeito com ele - através do profeta: << Ó jovens, quem
de vós tiver a possibilidade, então que case-se, poís isso ajudar a
recatar o olhar e a conservar o seu pudor, e quem não tiver a
possibilidade, então que jejue, pois nele existe imunidade do desejo
(carnal pelas mulheres) >>
Penjelasan Hadits بيان الحديث
بما أن التحصن والتعفف واجب، وضدهما
محرم، وهو آتٍ من قبل شدة الشهوة مع ضعف الإيمان، والشباب أشد شهوة، خاطبهم
النبى -صلى الله عليه وسلم- مرشدا ًلهم إلى طريق العفاف، وذلك أن من يجد
منهم مؤنة النكاح من المهر والنفقة والسكن، فليتزوج لأن الزواج يغض البصر
عن النظر المحرم ويحصن الفرج عن الفواحش، وأغرى من لم يستطع منهم مؤنة
النكاح وهو تائق إليه بالصوم، ففيه الأجر، وقمع شهوة الجماع وإضعافها بترك
الطعام والشراب، فتضعف النفس وتنسد مجارى الدم التي ينفذ معها الشيطان،
فالصوم يكسر الشهوة كالوجاء للبيضتين اللتين تصلحان المنى فتهيج الشهوة.
Assim como o acto de conservar o pudor
e o recato são obrigatórios, o contrário deles é ilícito, que é eventual
intenso prazer com a fraqueza da fé, e os jovens são os que têm mais
prazer, por isso o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre
ele - dialogou com eles orientando-os para o caminho do recato. E que se
um deles encontrar subsistência para o casamento, dentre o dote, o
sustento e moradia, deve casar porque o casamento ajuda a recatar o
olhar sobre coisas ilícitas e conserva o seu pudor sobre as
obscenidades. E estimulou a prática do jejum para aquele que não
consegue encontrar a subsistência do casamento, sendo que tem anseio em
casar, pois nele há recompensa, elimina o intenso prazer de ter relações
sexuais e enfraquece em razão de abandono a comida e bebida, enfraquece
a alma e bloqueia as correntes sanguíneas que com ele penetra o satanás.
então, o jejum quebra o prazer como uma imunidade.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5863 |
|
Hadith 411 الحديث
الأهمية: يسروا ولا تعسروا، وبشروا ولا تنفروا
Tema: Facilitai e não dificultais, dai
boa-nova e não afugentai. |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً:
«يَسِّرُوا وَلاَ تُعَسِّرُوا، وَبَشِّرُوا وَلاَ تُنَفِّرُوا».
Anass filho de Málik - Que ALLAH
esteja satisfeito com ele - relata que o Profeta - Que a paz e benção de
ALLAH estejam com ele - disse: Facilitai e não dificultais, dai boa-nova
e não afugentai.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يحب
التخفيف واليسر على الناس فما خير -صلى الله عليه وسلم- بين أمرين قط إلا
اختار أيسرهما ما لم يكن محرماً, فقوله: يسروا ولا تعسروا أي: في جميع
الأحوال, وقوله: وبشروا ولا تنفروا, البشارة هي الإخبار بالخير عكس
التنفير، ومن التنفير الإخبار بالسوء والشر.
O Profeta - Que a paz e benção de
ALLAH estejam com ele - gostava de facilitar para as pessoas, naquilo
que lhe foi dado opção entre duas coisas, sempre optava pelo mais fácil,
desde que não fosse ilícito, portanto no seu dito: Facilitai e não
dificultais: isto é em todas situações, e seu dito: E dai boas novas e
não afugenteis, boa nova do bem é o contrário de afugentar, e faz parte
do afugentar, informar sobre o mal.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5866 |
|
Hadith 412 الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
اشترى من يهودي طعاما، ورهنه درعا من حديد
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e
bençãos de Allah estejam sobre ele - comprou alimento de um judeu e
empenhou um escudo (de defesa) de ferro |
عن عائشة بنت أبي بكر-رضي الله عنهما-
أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم اشترى من يهودي طعاما، ورهنه دِرْعًا من
حديد.
Segundo Aisha bint Abubakr - Que Allah
esteja satisfeito com ele - contou que o mensageiro de Allah - Que a paz
e bençãos de Allah estejam sobre ele - comprou alimento de um judeu e
empenhou um escudo (de defesa) de ferro.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
اشترى النبي صلى الله عليه وسلم من
يهودي طعاماً من شعير، ورهنه ما هو محتاج إليه للجهاد في سبيل الله، وإعلاء
كلمته، وهو درعه الذي يلبسه في الحروب، وقاية -بعد الله تعالى- من سلاح
العدو، وكيدهم.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - comprou de um judeu alimento feito de cevada,
e empenhou aquilo que ele mais necessitava para a luta no caminho de
Allah, para elevar a Sua palavra, era o seu escudo que usava nas
guerras, para se proteger da espada do inimigo e suas armadilhas, após a
proteção de Allah - o Altíssimo -.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5881 |
|
Hadith 413 الحديث
الأهمية: إنك لن تُخلَّف فتعمل عملاً تبتغي به
وجه الله إلا ازددت به درجة ورفعة، ولعلك أن تخلف حتى ينتفع بك أقوام،
ويُضَرَّ بك آخرون
Tema: Por certo, se fores retornado enquanto
praticas uma acção buscando o agrado de Allah, Ele aumenta com isso o
grau e o eleve, e talvez serás retornado para que os povos se beneficiem
de através de ti e outros se prejudiquem |
عن سعد بن أبي وقاص -رضي الله عنه- قال:
جاءني رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَعُودُنِي عام حَجَّةِ الوداع من
وَجَعٍ اشْتَدَّ بي، فقلت: يا رسول الله، قد بلغ بي من الوَجَعِ ما ترى،
وأنا ذو مال، ولا يَرِثُنِي إلا ابنةٌ أَفَأَتَصَدَّقُ بثلثي مالي؟ قال:
لا، قلت: فالشَّطْرُ يا رسول الله؟ قال: لا، قلت: فالثلث؟ قال: الثلث،
والثلث كثير، إنك إن تَذَرَ وَرَثَتَكَ أغنياء خيرٌ من أن تَذَرَهُم عالَةً
يَتَكَفَّفُونَ الناس، وإنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أُجِرْتَ
بها، حتى ما تجعل في فِيْ امرأتك.
قال: قلت:
يا رسول الله أُخَلَّفُ بعد أصحابي؟ قال: إنك لن تُخَلَّفُ فتعمل عملا
تبتغي به وجه الله إلا ازْدَدْتَ به درجة ورِفْعَةً، ولعلك أن تُخَلَّفَ
حتى ينتفع بك أقوام، ويُضَرُّ بك آخرون.
اللهم
أَمْضِ لأصحابي هجرتهم، ولا تَرُدَّهُم على أَعْقَابِهِم، لكنِ البَائِسُ
سعد بن خَوْلَةَ (يَرْثِي له رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن مات بمكة).
Segundo Saad ibn Abu Waqass - Que
Allah esteja satisfeito com ele - contou: Apareceu-me o mensageiro de
Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - no ano da
Peregrinação de despedida para me visitar em razão de doença que piorou
em mim, então, eu perguntei: Ó mensageiro de Allah, a doença chegou a
estas proporções que tu vês e eu tenho riqueza, e somente uma filha é
que me herdará, será que posso doar dois terços da minha riqueza? Ele
disse: Não. Eu perguntei: E a metade, ó mensageiro de Allah? Ele disse:
Não. Eu perguntei: E um terço? Ele disse: Um terço, um terço é muito, na
verdade se tornares teus herdeiros ricos, é melhor do que torná-los um
fardo para aliviar as pessoas, e tu não doas algo buscando o agrado de
Allah sem que sejas recompensado por isso, até mesmo a comida que
colocas na boca da tua esposa. Ele (Saad) disse: Eu perguntei: Ó
mensageiro de Allah, serei retornado depois de meus companheiros? Ele
disse: Por certo, se fores retornado enquanto praticas uma acção
buscando o agrado de Allah, Ele aumenta com isso o grau e o eleve, e
talvez serás retornado para que os povos se beneficiem através de ti e
outros se prejudiquem. Ó Allah, finalize para meus companheiros a
emigração deles e não os faça voltar de onde vieram, mas o triste é que
Saad ibn Khaulah - (lamenta o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - morreu em Meca).
Penjelasan Hadits بيان الحديث
مرض سعد بن أبي وقاص -رضى الله عنه- في
حجة الوداع مرضًا شديدًا خاف من شدته الموت، فعاده النبي -صلى الله عليه
وسلم- كعادته في تفقد أصحابه ومواساته إياهم، فذكر سعد للنبي -صلى الله
عليه وسلم- من الدواعي، ما يعتقد أنها تسوغ له التصدق بالكثير من ماله،
فقال: يا رسول الله، إنني قد اشتد بي الوجع الذي أخاف منه الموت، وإني صاحب
مال كثير، وإنه ليس من الورثة الضعفاء الذين أخشى عليهم العيلة والضياع إلا
ابنة واحدة، فبعد هذا هل أتصدق بثلثي مالي، لأقدمه لصالح عملي؟ فقال النبي
-صلى الله عليه وسلم-: لا. قال: فالشطر يا رسول الله؟ قال: لا. قال:
فالثلث؟ فقال: لا مانع من التصدق بالثلث مع أنه كثير. فالنزول إلى ما دونه
من الربع والخمس أفضل. ثم بين له النبي -صلى الله عليه وسلم- الحكمة في
النزول في الصدقة من أكثر المال إلى أقله بأمرين:
1- وهو أنه إن مات وقد ترك ورثته أغنياء
منتفعين ببره وماله فذلك خير من أن يخرجه منهم إلى غيرهم، ويدعهم يعيشون
على إحسان الناس.
2- وإما أن يبقى ويجد ماله، فينفقه في
طرقه الشرعية، ويحتسب الأجر عند الله فيؤجر على ذلك، حتى في أوجب النفقات
عليه وهو ما يطعمه زوجه.
ثم خاف
سعد بن أبي وقاص أن يموت بمكة التي هاجر منها وتركها لوجه الله تعالى،
فينقص ذلك من ثواب هجرته، فأخبره النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه لن يخلف
قهرا في البلد التي هاجر منها، فيعمل فيه عملا ابتغاء ثواب الله إلا ازداد
به درجة، ثم بشره -صلى الله عليه وسلم- بما يدل على أنه سيبرأ من مرضه،
وينفع الله به المؤمنين، ويضر به الكافرين، فكان كما أخبر الصادق المصدوق،
فقد بريء من مرضه، وصار القائد الأعلى في حرب الفرس، فنفع الله به الإسلام
والمسلمين، وفتح الفتوح وضر به الله الشرك والمشركين، ثم دعا النبي -صلى
الله عليه وسلم- لعموم أصحابه أن يحقق لهم درجتهم، وأن يقبلها منهم، وألا
يردهم عن دينهم أو إلى البلاد التي هاجروا منها، فقبل الله منه ذلك، وله
الحمد والمنة، والحمد لله الذي أعز بهم الإسلام.
ثم ذكر
سعد بن خولة، وهو من المهاجرين الذين هاجروا من مكة ولكن الله قدر أن يموت
فيها؛ فمات فيها، فرثى له النبي -عليه الصلاة والسلام-؛ أي: توجع له أن مات
بمكة؛ وقد كانوا يكرهون للمهاجر أن يموت في الأرض التي هاجر منها.
Saad ibn Abu Waqass - Que Allah esteja
satisfeito com ele - teve uma doença terrível no ano da Pererginação de
despedida (do profeta Muhammad), por ser tão intensa temeu a morte. E
como de costume do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre
ele - de velar e consolar seus companheiros, foi visitá-lo. Portanto,
Saad contou para o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre
ele - dentre a queixa, que ele acreditava ser uma justificativa para
doar maior parte da sua riqueza, ele disse: Ó mensageiro de Allah, a
doença pelo qual temo a morte está piorando em mim, e eu sou dono de
muita riqueza, e não tem herdeiros fracos sobre os quais teme para eles
a pobreza e perda, apenas uma filha, depois disso será que posso doar
2/3 da minha riqueza, para eu adiantar as minhas boas acções? O profeta
- Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - respondeu: Não. Ele
perguntou: E doar a metade, ó mensageiro de Allah? O profeta respondeu:
Não. Ele perguntou: Então, doar 1/3? O profeta respondeu: Não há
impedimento em doar 1/3, pois é muito. Portanto, descer menos que isso
dentre 1/4 e 1/5 é melhor. Em seguida, o profeta - Que a paz e bençãos
de Allah estejam sobre ele - esclareceu-lhe a prudência ao reduzir a
caridade da maior parte da riqueza para a menor porção, por duas
situações: 1- É que se ele morrer e ter deixado seus herdeiros ricos se
beneficiando de sua bondade e riqueza, é melhor que tirar (a riqueza)
deles doando para outros, deve deixá-los viver fazendo o bem para as
pessoas. 2- Ou pode manter e encontrar a sua riqueza, doando através de
meios lícitos, buscando a recompensa diante de Allah e então é agraciado
por isso, até mesmo nas doações mais obrigatórias acima dele que é o
aqui alimenta a sua esposa. Depois Saad ibn Abu Waqass temeu em morrer
em Meca onde ele saiu e abandonou pela causa de Allah, o Altíssimo, e
com isso diminuir a sua recomepnsa por ter emigrado. O profeta - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - informou-lhe que não é
forçado em retornar na terra de onde emigrou, e nela praticar acções
buscando a recompensa de Allah, sem que com isso eleve o seu nível. Em
seguida, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -
deu-lhe boas novas de que ele curaria de sua doença, e que Allah fará
com que os crentes se beneficiarão dele, e se prejudiquem os descrentes.
E ocorreu como informou o verdadeiro profeta, ele (Saad) curou da sua
doença, se tornou o comadante supremo da guerra dos persas, e através de
Allah ele foi útil para o Islam e os muçulmanos, teve muitas conquistas
e Allah através dele combateu a idolatria e os idólatras, em seguida, o
profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - suplicou para
seus companheiros em geral, para que concretizassem seus níveis, e que
aceitassem deles, e que não os retornasse para a religião deles ou para
as terras que eles emigraram. Allah aceitou dele tudo isso, a Ele
pertence o louvor e gratidão, e todos louvores pertencem a Allah que
através deles elevou o Islam. Em seguida, mencionou Saad ibn Khaulah,
que era um daqueles que emigraram de Meca, mas Allah predestinou que ele
morresse ali (em Meca); morreu ali, e o profeta - Que bençãos e paz
esteja sobre ele - ficou triste por ele, ou seja, triste por ele ter
morrido em Meca; e eles detestavam que os imigrantes morressem na terra
no qual eles emigraram.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5885 |
|
Hadith 414 الحديث
الأهمية: ألحقوا الفرائض بأهلها، فما بقي فهو
لأولى رجل ذكر
Tema: Entreguem a parte da herença aos seus
merecedores (legitimos) e o que restar, entrega-se ao macho mais proximo |
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-
عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أَلْحِقُوا الفَرَائِضَ بأهلها، فما
بَقِيَ فهو لأَوْلَى رجل ذَكَرٍ».
وفي
رواية: «اقْسِمُوا المالَ بين أهل الفَرَائِضِ على كتاب الله، فما
تَرَكَتْ؛ فلأَوْلَى رجل ذَكَرٍ».
Segundo Abdullah ibn Abbas - Que Allah
esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah - Que a
paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Entreguem a parte
da herença aos seus merecedores (legitimos) e o que restar, entrega-se
ao macho mais próximo >>. E noutra narração: << Dividam a riqueza entre
os herdeiros de acordo o Livro de Allah (Alcorão), e o que restar é para
o macho >>.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يأمر النبي -صلى الله عليه وسلم-
القائمين على قسمة التركة أن يوزعوها على مستحقيها بالقسمة العادلة الشرعية
كما أراد الله -تعالى-، فيعطى أصحاب الفروض المقدرة فروضهم في كتاب الله،
وهي الثلثان والثلث والسدس والنصف والربع والثمن، فما بقى بعدها، فإنه يعطى
إلى من هو أقرب إلى الميت من الرجال، ويسمون العصبة.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - ordenou aos podem dividir da herança, que
dividam para os seus merecedores de forma justa conforme a shariah, como
Allah - o Altíssimo - quis, então deve entregar aos donos distribuindo
as heranças estimadas no Livro de Allah (Alcorão), que são: 2/3, 1/3,
1/6, 1/2, 1/4 e 1/8, e aquilo que restar depois disso, é entregue à
aquele homem que é mais próximo do falecido e denomina-se "assabah".
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5887 |
|
Hadith 415 الحديث
الأهمية: إياكم والدخول على النساء، فقال رجل من
الأنصار: يا رسول الله، أرأيت الحمو؟ قال: الحمو الموت
Tema: Evitem entrar onde haja mulheres. Um
homem dos ansares perguntou: Ó mensageiro de Allah, o que achas sobre o
"al-hamu" (familiar do marido)? Ele respondeu: o "al-hamu" é a morte |
عن عقبة بن عامر -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «إياكم والدخولَ على النساء، فقال رجل من الأنصار: يا رسول الله،
أرأيتَ الحَمُو؟ قال: الحَمُو الموتُ».
ولمسلم:
عن أبي الطاهر عن ابن وهب قال: سمعت الليث يقول: الحمو: أخو الزوج وما
أشبهه من أقارب الزوج، ابن عم ونحوه.
Segundo Uqbah ibn Ámir - Que Allah
esteja satisfeito com ele - através do profeta conta: << Evitem entrar
onde haja mulheres. Um homem dos ansares perguntou: Ó mensageiro de
Allah, o que achas sobre o "hamu" (familiar do marido)? Ele respondeu: o
"hamu" é a morte >>. Na versão de Muslim: Segundo Abu Táher através de
Ibn Wahb disse: Ouvi Al-Laith dizendo: "al-hamu" é o irmão do marido e
alguém similar dentre os familiares do marido, primo e algo similar.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يحذر النبي -صلى الله عليه وسلم- من
الدخول على النساء الأجنبيات، والخلوة بهن، فإنه ماخلا رجل بامرأة، إلا كان
الشيطان ثالثهما فإن النفوس ضعيفة، والدوافع إلى المعاصي قوية، فتقع
المحرمات، فنهى عن الخلوة بهن ابتعادا عن الشر وأسبابه.
فقال رجل:
أخبرنا يا رسول الله، عن الحمو الذي هو قريب الزوج، فربما احتاج، إلى دخول
بيت قريبه الزوج وفيه زوجته، أما له من رخصة؟
فقال -صلى
الله عليه وسلم-: الحمو الموت، لأن الناس قد جروا على التساهل بدخوله، وعدم
استنكار ذلك، فيخلو بالمرأة الأجنبية، فربما وقعت الفاحشة وطالت على غير
علم ولا ريبة، فيكون الهلاك الديني، والدمار الأبدي، فليس له رخصة، بل
احذروا منه ومن خلواته بنسائكم.
O profeta - Que a paz e bençãos de
Allah estejam sobre ele - alerta sobre a entrada num lugar onde tem
mulheres estranhas (não familiares) e isolar-se com elas, pois quando um
homem se isola com uma mulher o satanás é o terceiro deles, isto porque
as almas são fracas e os motivos para cair nos pecados são fortes, assim
ocorrem as coisas ilícitas, por isso ele (profeta) proibiu isolar-se com
elas se abstendo acerca do mal e suas motivações. Um homem disse: Ó
mensageiro de Allah, informa-nos acerca de "al-hamu" que é o familiar do
marido, talvez ele necessite entrar na casa de seu familiar (o marido)
sendo que lá está a sua esposa, será que ele tem permissão? O profeta -
Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: "al-hamu" (este
familar do marido) é a morte, pois as pessoas já facilitam ao permitir a
sua entrada, sem reprovar tal acto, assim ele se isola com uma mulher
estranha, e talvez ocorre a obscenidade por longo tempo sem conhecimento
e nem dúvida (por parte do marido ou as pessoas), ocorrendo assim a
destruição da religião, uma destruição eterna, então ele não tem
permissão, devem ter cuidado com ele e o seu isolamento com vossas
mulheres.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5888 |
|
Hadith 416 الحديث
الأهمية: الذهب بالذهب ربا، إلا هاء وهاء، والفضة
بالفضة ربا، إلا هاء وهاء، والبر بالبر ربا، إلا هاء وهاء. والشعير بالشعير
ربا، إلا هاء وهاء
Tema: ambiar o ouro por ouro constitue
usura, exceto se for um pagamento a vista, de grosso modo o câmbio de
prata por prata é usura,exceto se for pagamento a vista, o câmbio de
cevada por cevada é usura excepto se for com um pagamento a vista. |
عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه-
مرفوعاً: «الذهب بالذهب رِباً، إلا هَاءَ وَهَاءَ، والفضة بالفضة ربا، إلا
هَاءَ وهَاءَ، والبُرُّ بالبُرِّ ربا، إلا هاء وهاء. والشعير بالشعير ربا،
إلا هاء وهاء».
segundo Omar bin Kattab, que Deus
esteja satisfeito com eles, a partir do Mensageiro: "cambiar o ouro por
ouro constitue usura, exceto se for um pagamento a vista, de grosso modo
o câmbio de prata por prata é usura,exceto se for pagamento a vista, o
câmbio de cevada por cevada é usura excepto se for com um pagamento a
vista".
Penjelasan Hadits بيان الحديث
يبين النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا
الحديث، كيفية البيع الصحيح بين هذه الأنواع، التي يجرى فيها الربا، فمن
باع شيئًا ربويًا بجنسه، كالذهب بالذهب أو البر بالبر، فيجب أن يكونا
متساويين وبلا تأجيل، ولو كانا مختلفين في الجودة أو النوع، ومن باع ذهبًا
بفضةٍ فلا بد من الحلول والتقابض في مجلس العقد، وبدونه لا يصح العقد، لأن
هذه مصارفة يشترط لصحتها التقابض، ولا يشترط التساوي لاختلاف الجنس.
كما أن من
باع برا بشعير فلابد من التقابض بينهما في مجلس العقد لاتفاق البدلين في
علة الربا.
الخلاصة:
إذا اتفق الجنس فلا بد من التقابض والمساواة كالذهب بالذهب، ولو اختلفت
الجودة.
وإذا
اختلف الجنس واتفقت العلة فلا بد من التقابض ولا تشترط المساواة كالذهب
بالعملات النقدية.
وإذا
اختلفت العلة أو لم يكن المال ربويا فلا يشترط شيء، ويجوز التأجيل
والمفاضلة.
neste Hadith o profeta mostra o método
correcto de vender estes tipos de produtos que geram usura em algum
momento, portanto quem vender algo que gera usura com o produto da mesma
espécie ,como ouro com ouro,cevada com cevada, é obrigatório que sejam
em medidas iguais e não podera haver atraso na entrega de um deles,
mesmo que haja diferenca na qualidade ou na espécie e,quem vender ouro
com prata,deve haver a mútua-entrega no momento e local de escambo, caso
não torna-se sem efeito a operação,porque esta troca condiciona para a
sua validade a mutua- entrega e não condiciona a igualdade pela
diferença. de grosso modo que a pessoa que fizer escambo de trigo com
cevada,deve haver mutua-entrega no local da transação por haver a usura
neles caso houver o atraso da entrega de um dos produtos .Em suma, se
dois produtos forem da mesma espécie ,deve haver mutua.entrega e
igualdade na pesagem como no caso do ouro com ouro,mesmo que haja
diferença na qualidade.se houver diferença na espécie e haver a razão,
então deverá haver a mutua-entrega e não é condicão a igualdade na
pesagem dos dois produtos como é o caso do ouro e dinheiro.e se não
houver motivo de presença de usura ou não se tratar de produtos que
neles ocorre a usura, então nada é condicionado e que é permissivel
haver pagamento futuro e diferença na pesagem e/ou medida
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5889 |
|
Hadith 417 الحديث
الأهمية: تعاهدوا هذا القرآن، فوالذي نفس محمد
بيده لهو أشد تفلتا مِنَ الإبلِ فِي عُقُلِهَا
Tema: Leiam o Qur'an regularmente, por
Aquele em cujas as Mãos se encontra a minha alma, ele escapa da memória
muito mais rápido do que um camelo de suas cordas. |
عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «تعاهدوا هَذَا القُرْآنَ، فَوَالَّذِي
نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَهُوَ أشَدُّ تَفَلُّتاً مِنَ الإبلِ فِي
عُقُلِهَا». .
Abu Mussa - Que ALLAH esteja
satisfeito com ele - relata que o Profeta - Que a paz e benção de ALLAH
estejam com ele - disse: Leiam o Qur'an regularmente, por Aquele em
cujas as Mãos se encontra a minha alma, ele escapa da memória muito mais
rápido do que um camelo de suas cordas.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
"تعاهدوا
القرآن" أي: حافظوا على قراءته وواظبوا على تلاوته، وقوله: "فوالذي نفس
محمد بيده لهو أشدّ تفلتاً" أي تخلصاً، "من الإبل في عقلها" جمع عقال، وهو
حبل يشد به البعير في وسط الذراع، شبه القرآن في كونه محفوظاً عن ظهر القلب
بالإبل النافرة وقد عقل عليها بالحبل، واللّه تعالى بلطفه منحهم هذه النعمة
العظيمة فينبغي له أن يتعاهده بالحفظ والمواظبة عليه، فيجعل له حزباً
معيناً يتعاهده كل يوم، حتى لا ينساه، وأما من نسيه بمقتضى الطبيعة فإنه لا
يضر، لكن من أهمل وتغافل عنه بعد أن أنعم الله عليه بحفظه فإنه يخشى عليه
من العقوبة، فينبغي الحرص على القرآن بتعاهده بالقراءة وتلاوته ليبقى في
الصدر، وكذلك أيضا بالعمل به؛ لأن العمل بالشيء يؤدي إلى حفظه وبقائه.
'Leiam o Qur'an com frequência'' Isto
é, preservai a sua recitação e sejam constantes na sua recitação, e seu
dito: Juro por Aquele em cujas Mãos se encontram a alma do Muhammad, que
este sai mais rápido que um camelo amarrado. Portanto fez uma comparação
sobre o fato do Qur'an estar preservado nos corações como aquele camelo
que foi amarrado. ALLAH através da Sua misericórdia concedeu-lhes esta
grandiosa dádiva, portanto é digno que a preservem com a memorização e
constância na sua prática, determinando para ele diariamente porção do
mesmo para que não se esqueça, quanto aquele que se esquece
naturalmente, então de nada lhe prejudicará, mas aquele que se
negligenciar dele depois de ALLAH ter-lhe agraciado com a sua
memorização, então teme-se para ele castigo, portanto é importante o
zelo na sua recitação para que permaneça no coração, como na sua
prática; pois, praticar algo conduz para a sua preservação e
permanência.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Acordado
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5907 |
|
Hadith 418 الحديث
الأهمية: خيركم من تعلم القرآن وعلمه
Tema: O melhor dentre vós é aquele que
aprende o Qur'an e ensina-o. |
عن عثمان بن عفان -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «خَيرُكُم من تعلَّمَ القرآنَ وعلَّمَهُ».
Othman filho de Affán - Que ALLAH
esteja satisfeito com ele- relata que o Profeta - Que a paz e benção de
ALLAH estejam com ele- disse: O melhor dentre vós é aquele que aprende o
Qur'an e ensina-o.
Penjelasan Hadits بيان الحديث
"خيركم من
تعلم القرآن وعلمه" هذا الخطاب عام للأمة، فخير الناس من جمع بين هذين
الوصفين من تعلم القرآن وعَلَّمَ القرآن، تعلمه من غيره وعلمه غيره؛ لأن
تعلم القرآن من أشرف العلوم، والتعلم والتعليم يشمل التعلم اللفظي
والمعنوي، فمن حفظ القرآن يعني: صار يعلم الناس التلاوة، ويحفظهم إياه فهو
داخل في التعليم، وكذلك من تعلم القرآن على هذا الوجه فهو داخل في التعلم،
والنوع الثاني: تعليم المعنى يعني: تعليم التفسير أن الإنسان يجلس إلى
الناس يعلمهم تفسير كلام الله -عز وجل- كيف يفسر القرآن، فإذا علم الإنسان
غيره كيف يفسر القرآن وأعطاه القواعد في ذلك فهذا من تعليم القرآن.
'O melhor dentre vós é aquele que
aprende o Qur'an e ensina-o'' Esta dissertação é para toda nação, o
melhor dentre as pessoas é aquela que une essas duas qualidades, aprende
e ensina o Qur'an, aprende de outrém e ensina-o a outrém; pois a
aprendizagem do Qur'an é a melhor das ciências. E aprendizagem e
ensinamento abrange a recitação e sua interpretação, portanto aquele que
memoriza o Qur'an e passa a ensinar as pessoas a sua recitação e
fazê-los memorizar está incluso no termo ensinar. Quanto ao segundo
tipo: A aprendizagem da interpretação, sentando e ensinando as pessoas a
interpretação das palavras de ALLAH e como se interpreta, portanto
quando a pessoa ensina a outrém o modo como se interpreta o Qur'an e
dá-lhe as regras, assim está a ensinar o Qur'an.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
Autêntico
[+++]
Relatado por Bukhari
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 5913 |
|
|