Hadith Explorer em português مكتشف الحديث باللغة الإنجليزية
 
Hadith   1878   الحديث
الأهمية: من قتل معاهدًا لم يَرَحْ رائحة الجنة، وإن ريحها توجد من مسيرة أربعين عامًا
Tema: "Quien mate a un Muáhad (persona que ha hecho un pacto con los musulmanes para vivir en paz con ellos) no percibirá siquiera la fragancia del Paraíso, aunque su fragancia puede reconocerse desde una distancia de cuarenta años"

عن عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «من قَتَلَ مُعَاهَدًا لم يَرَحْ رَائحَةَ الجنة، وإن رِيْحَهَا تُوجَدُ من مَسِيرَة أربعين عامًا».

Desde Abdullah ibnu Amru -que Al-láh esté complacido con ambos- narro que el profeta -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- dijo: "Quien mate a un Muáhad (persona que ha hecho un pacto con los musulmanes para vivir en paz con ellos) no percibirá siquiera la fragancia del Paraíso, aunque su fragancia pueda reconocerse desde una distancia de cuarenta años"

 
Explicação Hadith بيان الحديث
 
أفاد الحديث أن من قتل معاهدًا بغير حق، والمعاهد هو من دخل أرض الإسلام بعهد وأمان، أو كان من أهل الذمة، من الكفار، لم يمكنه الله من دخول الجنة، وإن ريحها ليوجد من مسيرة أربعين سنة، وهذا دلالة على بعده عنها، وهو يفيد حرص الإسلام على الحفاظ على الدماء المعصومة من المعاهدين والذميين، وأن قتلهم بغير حق من كبائر الذنوب.
El hadiz confirma que quien mata a un Muáhid sin derecho de matarlo -el Muáhid es la persona que entra en un territorio musulmán con pacto y con seguridad, sea de la gente del Libro o de los incrédulos- Al-láh le privará del paraíso, aunque su fragancia se huela desde unos cuarenta años andando, y esto muestra su lejanía del Paraíso. Por otro lado el hadiz muestra el gran interés del Islam por proteger a los inocentes aunque no sean musulmanes como los Muháides o los Dhimíes, y que su matanza sin derecho es uno de los pecados mayores.

 
Tradiciones Aplicadas آثار الحديث
 

تحريم قتل المعاهد، وأنه كبيرة من كبائر الذنوب؛ لأنه رتب عليه حرمانه من دخول الجنة في ظاهر الحديث.
جاء في بعض روايات الحديث بأن القتل "بغير جرم"، و"بغير حق"، وهذا التقييد معلوم من قواعد الشرع.
وجوب الوفاء بالعهد.
إثبات أن للجنة رائحة.
أن ريح الجنة يوجد من مسافات بعيدة.

Esin Hadith Applications English


La prohibición de asesinar a un Muahid, ya que se considera uno de los pecados mayores; que lleva a privarle de entrar al Paraíso según el sentido del hadiz.
En algunas narraciones del hadiz se menciona que el asesinato "sin cometer falta" o "sin derecho" y esta restricción es conocida en las normas de la sharia.
La obligación de cumplir los pactos.
Confirmar que el Paraíso tiene fragancia.
Que la fragancia del Paraíso se puede reconocerla desde una larga distancia.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري   --  Hadiz auténtico (sahih).    ← →    Registrado por Al-Bujari
 
Referência: Enciclopédia Hadith @ 64637

 
Hadith   1879;mso-yfti-lastrow:yes   الحديث
الأهمية: لعن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الراشي والمرتشي في الحكم
Tema: El mensajero de Al-láh -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- maldijo al que da el soborno y a la persona sobornada.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: «لَعَن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الرَّاشِي والمُرْتَشِي في الحُكْم».

Desde Abu Huraira -que Al-láh esté complacido con él- dijo: el mensajero de Al-láh -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- maldijo al que da el soborno y a la persona sobornada."

 
Explicação Hadith بيان الحديث
 
لما كانت حقيقة الرشوة بذل المال ليتوصل به إلى باطل, دعا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بالطرد والإبعاد من رحمة الله على معطيها وآخذها؛ لما فيها من أضرار جسيمة على الفرد والمجتمع, والرشوة محرمة مطلقًا, وجاء تخصيصها بالحكم في الحديث؛ لأن الرشوة لأجل الحكم أعظم لما في ذلك من تبديل حكم الشرع, بأن يعطى القاضي ما يكون له أثر في تغيير الحكم أو تخفيفه واعتباره في صالح الراشي.
El soborno consiste en dar dinero para adquirir un derecho ajeno, por ello el mensajero de Al-láh -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- maldijo a quien da soborno y a quien lo toma; por sus consecuencias graves sobre el individuo y la sociedad. En efecto, el soborno es prohibido totalmente, y se especifica el soborno para cambiar un juicio porque es peligroso ya que se intenta cambiar las normas divinas, dando al juez algún bien para influir sobre su juicio cambiándolo o disminuyendo el castigo.

 
Tradiciones Aplicadas آثار الحديث
 

يَحْرُمُ بذل الرشوة، وأخذُهَا، والتوسُّطُ فيها، والإعانةُ عليها؛ لما فيها من التعاون على الباطل.
الرشوة من كبائر الذنوب؛ لأنَّ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لعن آخذها ومعطيها، واللعنُ لا يكون إلاَّ على كبيرةٍ من كبائر الذنوب، وقد أجمع العلماء على تحريمها.
الرشوة في باب القضاء والحكم أعظم جرمًا, وأشد إثمًا؛ لما فيها من أكل أموال النَّاس بالباطل وتغيير حكم الله -تعالى-، والحكم بغير ما أنزل الله؛ وآخذها قد ظَلَمَ بأخذها نفسه، وظَلَمَ المحكومَ له، وظَلَمَ المَحكومَ عليه.

Esin Hadith Applications English


Es prohibido dar el soborno, recibirlo, intervenir para facilitarlo, ayudar a alguien para darlo; porque es una colaboración en la falsedad.
El soborno es uno de los pecados mayores, ya que el mensajero de Al-láh -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- maldijo a quien lo da y a quien lo recibe, y la maldición no se debe sino para los pecados mayores, además del acuerdo de los eruditos acerca de su prohibición.
El soborno en la jurisdicción se considera un pecado tan grave; porque conduce a tomar los bienes de la gente sin derecho e injustamente y también conduce a cambiar las normas divinas de Al-láh- Enaltecido sea- exigiendo leyes fuera de las establecidas por Al-láh. Entonces quien recibe el soborno en concreto ha sido injusto consigo mismo y con ambas partes de conflicto.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي وأحمد   --  Hadiz auténtico (sahih).    ← →    Registrado por Al-Tirmidhi
 
Referência: Enciclopédia Hadith @ 64689



© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us