« Prev 37. Surah As-Sāffāt سورة الصافات Next »



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا

Albanian
 
Pasha tė rradhiturit (melaiket), qė nė rreshta (safa) qėndrojnė.

 
Ayah   37:2   الأية
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا

Albanian
 
Dhe nxituesit, qė me nxitim shtyjnė.

 
Ayah   37:3   الأية
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا

Albanian
 
Dhe pasha lexuesit, qė lexojnė pėrkujtimin.

 
Ayah   37:4   الأية
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ

Albanian
 
Ėshtė e vėrtetė se Zoti juaj ėshtė vetėm Njė.

 
Ayah   37:5   الأية
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ

Albanian
 
Zot i qiejve dhe i tokės e ēka ka mes tyre dhe Zot i lindjeve (tė yjeve).

 
Ayah   37:6   الأية
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ

Albanian
 
Vėrtetė, Ne kemi stolisur qiellin mė tė afėrt (tė dynjasė) me bukurinė e yjeve.

 
Ayah   37:7   الأية
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ

Albanian
 
Dhe me mbrojtje prej ēdo djalli tė prishur.

 
Ayah   37:8   الأية
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ

Albanian
 
Ashtu qė nuk mund tė pėrgjojnė parinė mė tė lartė (engjėjt mė tė zgjedhur), pse gjuhen me shkėndija nga tė gjitha anėt.

 
Ayah   37:9   الأية
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ

Albanian
 
Ata janė tė pėrzėnė dhe do tė kenė njė dėnim tė pėrhershėm.

 
Ayah   37:10   الأية
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

Albanian
 
Pėrveē atij qė rrėmben vrullshėm, po atė e ndjek ylli qė e djeg.

 
Ayah   37:11   الأية
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ

Albanian
 
Ti pra, pyeti ata (idhujtarėt): a janė ata krijesė mė e fortė, apo ēka Ne krijuam. Ne i krijuam ata prej njė balte qė ngjitet.

 
Ayah   37:12   الأية
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

Albanian
 
Por ti je i habitur, e ata tallen.

 
Ayah   37:13   الأية
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ

Albanian
 
E kur kėshillohen, ata nuk marrin parasysh kėshillėn.

 
Ayah   37:14   الأية
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ

Albanian
 
E kur shohin ndonjė mrekulli, ata nxitin nė pėrqeshje.

 
Ayah   37:15   الأية
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

Albanian
 
Dhe thanė: “Ky (Kur’ani) nuk ėshtė tjetėr vetėmn se magji e kulluar.

 
Ayah   37:16   الأية
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

Albanian
 
A, pasi tė vdesim ne, tė bėhemi dhe e eshtra tė kalbur a do tė ringjallemi?

 
Ayah   37:17   الأية
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ

Albanian
 
A edhe tė parėt tanė tė herėshėm?

 
Ayah   37:18   الأية
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ

Albanian
 
thuaj: “Po, bile ju do tė jeni tė nėnēmuar!”

 
Ayah   37:19   الأية
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

Albanian
 
Ajo do tė jetė vetėm njė britmė, kur qė, ata tė ngritur shikojnė.

 
Ayah   37:20   الأية
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ

Albanian
 
E thonė: “O, tė mjerėt ne, kjo ėshtė dita e gjykimit!”

 
Ayah   37:21   الأية
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

Albanian
 
Kjo ėshtė dita e ndasisė qė ju e konsideruat rrenė.

 
Ayah   37:22   الأية
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ

Albanian
 
Tuboni ata qė ishin zullumqarė, shoqėrinė e tyre dhe ata qė i adhuruan.

 
Ayah   37:23   الأية
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ

Albanian
 
(adhuruan) Pos All-llahut, orientoni rrugės sė xhehimit!

 
Ayah   37:24   الأية
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ

Albanian
 
Ndalni ata, sepse do tė merren nė pėrgjegjėsi.

 
Ayah   37:25   الأية
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

Albanian
 
Ēka keni qė nuk ndihmoni njėri-tjetrin?

 
Ayah   37:26   الأية
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

Albanian
 
E, ata sot janė dorėzuar nė tėrėsi.

 
Ayah   37:27   الأية
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

Albanian
 
E kthehen e ia hedhin pėrgjegjėsinė njėri-tjetrit.

 
Ayah   37:28   الأية
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ

Albanian
 
(Tė shtypurit) u thonė (atyre tė parėve): “Ju ishit qė na vinit neve nga ana e djathtė (na pengonit pre sė vėrtetės).

 
Ayah   37:29   الأية
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

Albanian
 
Ata (paria) u thonė: “Jo, ju vetė nuk ishit besimtarė.

 
Ayah   37:30   الأية
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ

Albanian
 
Ne nuk kemi pasur ndonjė pushtet ndaj jush, por ju vetė ishit qė nuk respektuat (porositė e Zotit).

 
Ayah   37:31   الأية
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ

Albanian
 
E, ajo thėnia (premtimi) e Zotit tonė u vėrtetua kundėr nesh, e s’ka dyshim se ne po e shijojmė (dėnimin).

 
Ayah   37:32   الأية
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ

Albanian
 
Ne u ofruam juve rrugėn e humbjes, ashtu sikurse edhe vetė ishim tė humbur.

 
Ayah   37:33   الأية
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

Albanian
 
Dhe atė ditė ata do tė jenė nė dėnim tė pėrbashkėt.

 
Ayah   37:34   الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

Albanian
 
Kėshtu Ne veprojmė me kriminelėt.

 
Ayah   37:35   الأية
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ

Albanian
 
Pėr arsye se kur u thuhej atyre: “Nuk ka Zottjetėr pėrveē All-llahut, ata e mbanin veten lart.

 
Ayah   37:36   الأية
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ

Albanian
 
Dhe thoshin: “A do t’i braktisim ne zotat tanė pėr njė poet tė ēmendur?”

 
Ayah   37:37   الأية
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ

Albanian
 
Jo, (nuk ėshtė ēka thonė ata) por ai u solli tė vėrtetėn dhe vėrtetoi tė dėrguarit e parė.

 
Ayah   37:38   الأية
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ

Albanian
 
Ju, pa tjetėr do tė pėrjetoni dėnimin mė tė ashpėr.

 
Ayah   37:39   الأية
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Albanian
 
Dhe nuk ndėshkoheni pėr tjetėr, pėrveē pėr atė qė vepruat.

 
Ayah   37:40   الأية
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Albanian
 
Me pėrjashtim tė robėve tė All-llahut qė ishin tė sinqertė,

 
Ayah   37:41   الأية
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ

Albanian
 
Tė tillėt janė ata qė kanė furnizim tė dalluar,

 
Ayah   37:42   الأية
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ

Albanian
 
Pemė tė llojllojshme, ata janė tė nderuar,

 
Ayah   37:43   الأية
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

Albanian
 
Nė Xhennete tė begatshme,

 
Ayah   37:44   الأية
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ

Albanian
 
Tė mbėshtetur nė kolltukė me fytyrė nga njėri-tjetri,

 
Ayah   37:45   الأية
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ

Albanian
 
Atyre u bėhrt shėrbim me gota (me verė) nga burmi,

 
Ayah   37:46   الأية
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ

Albanian
 
E barshė (vera), qė ka shije pėr ata qė e pinė,

 
Ayah   37:47   الأية
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ

Albanian
 
Prej asaj nuk ka dhembje koke, e as qė ata do tė dehen nga ajo,

 
Ayah   37:48   الأية
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ

Albanian
 
E pranė tyre janė (hyritė) symėdhatė me shikim tė pėulur,

 
Ayah   37:49   الأية
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ

Albanian
 
Sikur ato tė jenė inxhi e paprekur (ve e ruajtur).

 
Ayah   37:50   الأية
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

Albanian
 
I qasen njėri-tjetrit e bisedojnė,

 
Ayah   37:51   الأية
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ

Albanian
 
Prej tyre njėri flet e thotė: “Unė kam pasur njėfarė miku,

 
Ayah   37:52   الأية
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ

Albanian
 
thoshte: “A je ti pre atyre qė besojnė se

 
Ayah   37:53   الأية
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ

Albanian
 
Kur tė jemi tė vdekur, tė jemi bėrė dhe e eshtra tė kalbur, do tė jemi tė shpėrblyer pėr vepra?”

 
Ayah   37:54   الأية
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

Albanian
 
Ai (besimtari nė Xhennet) thotė: “A vini ju tė shikojmė?”

 
Ayah   37:55   الأية
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ

Albanian
 
Ai shikon dhe e vėren atė (mikun) nė mes tė Xhehennemit.

 
Ayah   37:56   الأية
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ

Albanian
 
Ai thotė: “Pasha All-llahun, pėr pak mė rrėzove (nė Xhehennem) edhe mua.

 
Ayah   37:57   الأية
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ

Albanian
 
Dhe sikur tė mos ishte dhuntia e Zotit tim, unė do tė isha bashkė me ty nė zjarr,

 
Ayah   37:58   الأية
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

Albanian
 
Dhe ne nuk do tė vdesim mė,

 
Ayah   37:59   الأية
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

Albanian
 
Pėrveē asaj vdekjes sonė tė parė dhe ne nuk do tė dėnohemi mė!”

 
Ayah   37:60   الأية
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

Albanian
 
Vėrtet, ky ėshtė ai suksesi i madh,

 
Ayah   37:61   الأية
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ

Albanian
 
Pėr njė shpėrblim tė kėtillė le tė veprojnė vepruesit!

 
Ayah   37:62   الأية
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ

Albanian
 
A kjo pritje (me shpėrbllim tė All-llahut) ėshtė mė e mirė, apo pema e “Zekumė-it”?

 
Ayah   37:63   الأية
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ

Albanian
 
Ne atė e kemi bėrė sprovė pėr zullumqarėt.

 
Ayah   37:64   الأية
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ

Albanian
 
Ajo ėshtė njė pemė qė mbin nė fund tė Xhehennemit.

 
Ayah   37:65   الأية
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ

Albanian
 
Pema (fruti) e saj ėshtė sikurse kok a dreqėrish.

 
Ayah   37:66   الأية
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

Albanian
 
E ata do tė hanė nga ajo dhe do tė mbushin barqet prej saj.

 
Ayah   37:67   الأية
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ

Albanian
 
Pastaj, ata do tė kenė kundrejt atij ushqimi edhe ujė tė valė.

 
Ayah   37:68   الأية
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ

Albanian
 
Mandej kthimi i tyre ėshtė nė Xhehennem.

 
Ayah   37:69   الأية
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ

Albanian
 
Ata i gjetėn dhe shkuan pas prindėrve tė tyre tė humbur.

 
Ayah   37:70   الأية
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ

Albanian
 
Ata u ngutėn dhe shkelėn hapave tė tyre (pa menduar).

 
Ayah   37:71   الأية
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ

Albanian
 
Po, edhe para kėtyre (popullit tėnd) shunica e popujve tė kaluar ishin tė humbur.

 
Ayah   37:72   الأية
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

Albanian
 
Ne atyre u patėm dėrguar pejgamberė.

 
Ayah   37:73   الأية
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ

Albanian
 
E shif se si ishte pėrfundimi i atyre, tė cilėve u qe tėrhequr vėrejtja.

 
Ayah   37:74   الأية
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Albanian
 
Me pėrjashtim tė robėve tė All-llahut qė ishin tė sinqertė.

 
Ayah   37:75   الأية
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ

Albanian
 
Pėr Zotin Neve na pat thirr nė ndihmė Nuhu, Ne jemi pėrgjegjės tė mirė.

 
Ayah   37:76   الأية
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

Albanian
 
Dhe Ne e shpėtuam atė dhe familjen e tij prej asaj tė keqe tė madhe.

 
Ayah   37:77   الأية
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ

Albanian
 
E pasardhėsit e tij i bėmė ata qė vazhduan jetėn.

 
Ayah   37:78   الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

Albanian
 
Dhe Ne ua lamė atė kujtim pėr njrėzit e ardhshėm.

 
Ayah   37:79   الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ

Albanian
 
Selam i qoftė Nuhut (prej All-llahut e prej krijesave) nė mbarė botėn (si kujtim ndaj tij).

 
Ayah   37:80   الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Albanian
 
Ne kėshtu i shpėrblejmė tė mirėt.

 
Ayah   37:81   الأية
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

Albanian
 
Vėrtet, ai ishte prej robėve tanė qė janė besimtarė.

 
Ayah   37:82   الأية
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ

Albanian
 
E pastaj i pėrmbytėm nė njė ujė tė tjerėt (qė nuk besuan).

 
Ayah   37:83   الأية
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ

Albanian
 
Edhe Ibrahimi ishte i grupit tė tij.

 
Ayah   37:84   الأية
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

Albanian
 
Kur Zotit tė vet iu bind me zemėr tė pastėr.

 
Ayah   37:85   الأية
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ

Albanian
 
Kur babait tė vet dhe popullit tė vet i tha: “ēka ėshtė ajo qė ju adhuroni?”

 
Ayah   37:86   الأية
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ

Albanian
 
A nė vend tė All-llahut doni zota tė trilluar?

 
Ayah   37:87   الأية
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

Albanian
 
ēka ėshtė mendimi juaj ndaj Zotit tė botėce?

 
Ayah   37:88   الأية
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ

Albanian
 
Dhe atėherė u lėshoi njė shikim yjeve,

 
Ayah   37:89   الأية
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ

Albanian
 
E tha: “Unė jam i sėmurė!”

 
Ayah   37:90   الأية
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ

Albanian
 
Ata u kthyen dhe u larguan prek tij.

 
Ayah   37:91   الأية
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

Albanian
 
Ai u drejtua kah zotat e tyre dhe u tha: “A nuk po hani ju?”

 
Ayah   37:92   الأية
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ

Albanian
 
ēka keni pra, qė nuk po flitni?

 
Ayah   37:93   الأية
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ

Albanian
 
Iu afrua atyre ngadalė, duke u mėshuar me tė djathtėn (me fuqi).

 
Ayah   37:94   الأية
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ

Albanian
 
Ata (populli) iu afruan atij me tė shpejtė (sigurisht e qortuan).

 
Ayah   37:95   الأية
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ

Albanian
 
Ai (Ibrahimi) tha: “A adhuroni atė qė vetė e keni gdhendur?”

 
Ayah   37:96   الأية
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ

Albanian
 
E All-llahu ju krijoi juve edhe atė qė e punoni.

 
Ayah   37:97   الأية
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ

Albanian
 
Ata thanė: “Ndėrtonja atij njė vend dhe hudhne atė nė zjarr!

 
Ayah   37:98   الأية
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ

Albanian
 
Ata i menduan atij njė kurth, kurse Ne i mposhtėm ata tė nėnēmuar”.

 
Ayah   37:99   الأية
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ

Albanian
 
Ai tha: “Unė po shkoj aty ku mė urdhėroi Zoti im, e Ai mė udhėzon!”

 
Ayah   37:100   الأية
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ

Albanian
 
Zoti im, mė dhuro mua (njė fėmijė) prej tė mirėve!

 
Ayah   37:101   الأية
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ

Albanian
 
Ne e gėzuam atė me njė djalė qė do tė jetė i butė (i sjėllshėm).

 
Ayah   37:102   الأية
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ

Albanian
 
Dhe kur arriti ai (djalli) qė sė bashku me tė (me Ibrahimin) tė angazhohet nė punė, ai (Ibrahimi) tha: “O djalli im, unė kam parė (jam urdhėruar) nė ėndėrr tė pres ty. Shiko pra, ēka mendon ti?” Ai tha: “O babai im, punoje atė qė urdhėrohesh, e ti do tė mė gjesh mua, nėse do All-llahu, prej tė durueshmėve!”

 
Ayah   37:103   الأية
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ

Albanian
 
E kur ata tė dy iu dorėzuan urdhėrit tė Zotit dhe pėrmbysi atė nė fytyrė (nė ballė).

 
Ayah   37:104   الأية
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ

Albanian
 
Ne e thirrėm atė: “O Ibrahim!”

 
Ayah   37:105   الأية
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Albanian
 
Ti tashmė e zbatove ėndrrėn! Ne kėshtu i shpėrblejmė tė mirėt!

 
Ayah   37:106   الأية
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ

Albanian
 
Vėrtet, kjo ishte sprovė e qartė.

 
Ayah   37:107   الأية
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

Albanian
 
Ne e shpaguam atė me njė tė therrur (kurban) tė rėndėsishėm.

 
Ayah   37:108   الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

Albanian
 
Dhe ndaj tij Ne lamė pėrkujtim tė mirė ndėr popujt e ardhshėm.

 
Ayah   37:109   الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ

Albanian
 
Selam (shpėtim e paqe) pastė Ibrahimi!

 
Ayah   37:110   الأية
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Albanian
 
Kėshtu, nė kėtė mėnyrė Ne i shpėrblejmė bamirėsit.

 
Ayah   37:111   الأية
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

Albanian
 
Vėrtet, ai ishte nga robėrit Tanė besimtarė.

 
Ayah   37:112   الأية
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ

Albanian
 
Dhe Ne e gėzuam atė me (njė djalė tjetėr) Is-hakun, pejgamber prej tė mirėve.

 
Ayah   37:113   الأية
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ

Albanian
 
Dhe Ne i dhuruan bekim atij dhe Is-hakut e prej pasardhėsve tė atyre dyve do tė kenė punėmirė e tė ndershėm, e edhe dėmtues t hapėt tė vetvetes.

 
Ayah   37:114   الأية
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ

Albanian
 
Pasha madhėrinė Tonė, Ne u dhamė tė mira Musait e Harunit.

 
Ayah   37:115   الأية
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

Albanian
 
I shpėtuam ata dhe popullin e tyre prej njė mjerimi tė madh.

 
Ayah   37:116   الأية
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ

Albanian
 
Ne u ndihmuam atyre dhe ata ngadhėnjyen.

 
Ayah   37:117   الأية
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ

Albanian
 
Atyre dyve u hamė librin e pėrsosur e tė qartė.

 
Ayah   37:118   الأية
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

Albanian
 
Dhe tė dy ata i udhėzuam rrugės sė drejtė.

 
Ayah   37:119   الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ

Albanian
 
Pėrkujtim tė kėndshėm ndaj tė dyve kem lėnė nė popujt e mė vonshėm.

 
Ayah   37:120   الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ

Albanian
 
(Pėrkujtimin) “Selamun” - qofshin tė mėshiruar Musai dhe Haruni.

 
Ayah   37:121   الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Albanian
 
Kėshtu, nė kėtė mėnyrė Ne i shpėrblejmė bamirėsit.

 
Ayah   37:122   الأية
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

Albanian
 
Vėrtet, ata tė dy ishin besimtarė nga robėrit Tanė.

 
Ayah   37:123   الأية
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

Albanian
 
Edhe Iljasi ishte prej tė dėrguarve Tanė.

 
Ayah   37:124   الأية
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ

Albanian
 
Kur ai, popullit tė vet i tha: “A nuk jeni kah frikėsoheni?”

 
Ayah   37:125   الأية
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ

Albanian
 
A e adhuroni “Ba’ėl-in” (emėr i njė statuje) e braktisni adhurimin ndaj ė mirit qė ėshtė Krijues?

 
Ayah   37:126   الأية
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

Albanian
 
All-llahun, Zotin tuaj e tė prindėrve tuaj tė hershėm!!”

 
Ayah   37:127   الأية
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

Albanian
 
Ata e pėrgėnjeshtruan, andaj ata medoemos janė tė sjellė nė Xhehennem.

 
Ayah   37:128   الأية
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Albanian
 
Me pėrjashtim tė robėrve besnikė ndaj All-llahut.

 
Ayah   37:129   الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

Albanian
 
Edhe ndaj tij kemi lėnė pėrkujtim tė mirė nė tė ardhshmit.

 
Ayah   37:130   الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ

Albanian
 
“Selamun” - qoftė i mėshiruar Iljasi (ose edhe besimtarėt e Iljasit).

 
Ayah   37:131   الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Albanian
 
Kėshtu, nė kėtė mėnyrė Ne i shpėrblejmė bamirėsit.

 
Ayah   37:132   الأية
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

Albanian
 
S’ka dyshim, ai ishte besimtar nga robėrit Tanė.

 
Ayah   37:133   الأية
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ

Albanian
 
Edhe Luti, pa mėdyshje ishte prej tė dėrguarve Tanė.

 
Ayah   37:134   الأية
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ

Albanian
 
Kur Ne e shpėtuam atė dhe tėrė familjen e tij bashkė.

 
Ayah   37:135   الأية
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ

Albanian
 
Pėrveē njė plake (grua e tij) qė mbeti me tė dėnuarit.

 
Ayah   37:136   الأية
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ

Albanian
 
Pastaj tė tjerėt i rrėnuam.

 
Ayah   37:137   الأية
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ

Albanian
 
E ju (mekas) me siguri kaloni atypari mėngjes (ditėn)

 
Ayah   37:138   الأية
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Albanian
 
e mbrėmje (natėn). Pra, a nuk mbildhni mend?

 
Ayah   37:139   الأية
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

Albanian
 
Edhe Junusi ishte njė nga tė dėrguarit Tanė.

 
Ayah   37:140   الأية
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

Albanian
 
kur iku te anija qė ishte e mbushur plot (udhėtarė).

 
Ayah   37:141   الأية
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ

Albanian
 
E ai mori pjesė nė short, po humbi (i ra sorti atij).

 
Ayah   37:142   الأية
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ

Albanian
 
Dhe atė e kafshoi (e gėlltit) peshku, zatėn ai ishte qė e meritoi qortimin.

 
Ayah   37:143   الأية
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ

Albanian
 
E sikur tė mos ishte ajo qė ai kishte qenė prej atyre qė shumė e pėrmendin Zotin.

 
Ayah   37:144   الأية
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

Albanian
 
Ai do tė mbetej nė barkun e tij deri nė ditėn e ringjalljes.

 
Ayah   37:145   الأية
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ

Albanian
 
E Ne e hodhėm nė njė tokė pa bimė (shkretėtirė), ndėrsa ai ishte i sėmurė.

 
Ayah   37:146   الأية
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ

Albanian
 
Dhe Ne bėmė qė pėr tė tė mbijė njė bimė (t’i bėjė hije) nga kungulli.

 
Ayah   37:147   الأية
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

Albanian
 
Ne (pastaj) e dėrguam atė te njėqindmijė e mė shumė.

 
Ayah   37:148   الأية
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ

Albanian
 
E ata i besuan, e Ne ua vazhduam atyre tė pėrjetojnė pėr deri nė njė kohė.

 
Ayah   37:149   الأية
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ

Albanian
 
E ti (Muhammed) pyeti ata (idhujtarėt): “A tė Zotit tėnd janė vajzat, kurse tė tyre djemtė?”

 
Ayah   37:150   الأية
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ

Albanian
 
Apo, Ne i krijuam endjėjt femra , e ata ishin dėshmitarė (kur Ne i krijuam engjėjt femra)?!

 
Ayah   37:151   الأية
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ

Albanian
 
Vini re se si ata nga trillimet e tyre thonė:

 
Ayah   37:152   الأية
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

Albanian
 
“All-llahu ka lindė!” S’ka dyshim se ata janė gėnjeshtarė (kur thonė se engjėjt janė bijat e Zotit).

 
Ayah   37:153   الأية
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ

Albanian
 
A thua vajzat Ai i ka bėrė mė tė zgjedhura se djemt?

 
Ayah   37:154   الأية
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

Albanian
 
Po ē’keni ju kėshtu, si po gjykoni ashtu?

 
Ayah   37:155   الأية
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Albanian
 
A nuk jeni duke menduar?

 
Ayah   37:156   الأية
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ

Albanian
 
A mos keni ju ndonjė argument tė sigurt?

 
Ayah   37:157   الأية
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Albanian
 
Sillnie pra, librin tuaj, nėse ėshtė si thoni ju!

 
Ayah   37:158   الأية
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

Albanian
 
Ata (idhujtarėt) pohuan mes Tij e mes engjėjve (xhinėve) lidhmėri farefisnore, po xhinėt e dinė se ata (idhujtarėt) janė tė hedhur nė zjarr.

 
Ayah   37:159   الأية
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

Albanian
 
All-llahu ėshtė i pastėr nga ajo ēka i pėrshkruanė.

 
Ayah   37:160   الأية
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Albanian
 
Ata (engjėjt) janė vetėm robėr tė sinqertė tė Zotit (ata nuk i pėrshkruajnė gjė).

 
Ayah   37:161   الأية
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ

Albanian
 
E, as ju dhe as ata qė i adhuroni,

 
Ayah   37:162   الأية
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ

Albanian
 
Nuk mund ta vini nė sprovė askė ndaj Atij (besimit nė Zotin),

 
Ayah   37:163   الأية
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ

Albanian
 
Pėrveē atij qė ėshtė i gjykuar pėr Xhehennem.

 
Ayah   37:164   الأية
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ

Albanian
 
E, nuk ka prej nesh (grupit tė engjėjve) qė nuk e ka vendin (detyrė, pozitėn) e vet tė njohur.

 
Ayah   37:165   الأية
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ

Albanian
 
Edhe ne (engjėjt) jemi tė rreshtuar (nė adhurim),

 
Ayah   37:166   الأية
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ

Albanian
 
Dhe ne jemi qė i bėjmė tesbih (mohojmė se ai ka tė meta).

 
Ayah   37:167   الأية
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ

Albanian
 
Po edhe pse ata ishin qė thoshin:

 
Ayah   37:168   الأية
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ

Albanian
 
Sikur tė gjendej te ne ndonjė libėr nga tė parėt,

 
Ayah   37:169   الأية
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Albanian
 
Ne do tė ishim robėr tė All-llahut, tė sinqertė.

 
Ayah   37:170   الأية
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

Albanian
 
Po (kur u erdhi libri), ata e mohuan atė (Kur’anin), e mė vonė do tė kuptojnė.

 
Ayah   37:171   الأية
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ

Albanian
 
E tashmė fjala (premtimi) e jonė u ėshtė dhėnė mė parė robėrve tanė tė dėrguar,

 
Ayah   37:172   الأية
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ

Albanian
 
se ata, pa dyshim do tė jenė tė ndihmuar.

 
Ayah   37:173   الأية
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ

Albanian
 
dhe se ushtria jonė do tė jenė ata ngadhėnjyesit.

 
Ayah   37:174   الأية
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

Albanian
 
Prandaj, pėr njė kohė, ti (Muhammed) hiqu tyre.

 
Ayah   37:175   الأية
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

Albanian
 
E ti vėshtroji ata se edhe ata do ta shohin (ndihmėn tonė ndaj juve besimtarėve).

 
Ayah   37:176   الأية
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

Albanian
 
A mos po kėrkojnė shpejtimin e ndėshkimit tonė?

 
Ayah   37:177   الأية
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ

Albanian
 
E kur tė vjen ai (dėnimi) nė territorin e tyre, mėngjes i shėmtuar do tė jetė pėr ata qė u ishte tėrhrqur vėrejtja.

 
Ayah   37:178   الأية
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

Albanian
 
E ti largohu pėr njė kohė prej tyre,

 
Ayah   37:179   الأية
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

Albanian
 
Dhe ti vėshtroi se edhe ata mė vonė do tė shohin.

 
Ayah   37:180   الأية
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

Albanian
 
I Lartėsuar ėshtė Zoti yt, Zot i fuqisė nga ajo qė ia pėrshkruajnė.

 
Ayah   37:181   الأية
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ

Albanian
 
Qoftė paqja mbi tė dėrguarit.

 
Ayah   37:182   الأية
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Albanian
 
Dhe falėnderimi i takon All-llahut, Zotit tė botėrave!







:-: Go Home :-: Go Top :-: