« Prev

52. Surah At-Tūr سورة الطور

Next »



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالطُّورِ
Albanian
 
Pasha Turin.
 
Ayah   52:2   الأية
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ
Albanian
 
Dhe librin e shkruar nė rreshta.
 
Ayah   52:3   الأية
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ
Albanian
 
Nė lėkurė tė shtrirė.
 
Ayah   52:4   الأية
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
Albanian
 
Pasha shtėpinė (Qaben) e vizituar (ose Bejti Mamurin nė qiell).
 
Ayah   52:5   الأية
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
Albanian
 
Pasha kulmin e ngritur (qiellin).
 
Ayah   52:6   الأية
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
Albanian
 
Pasha detin e mbushur (ose detin e ndezur flakė nė kijamet).
 
Ayah   52:7   الأية
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
Albanian
 
Ėshtė e vėrtetė se dėnimi i Zotit tėnd pa tjetėr da tė ndodhė.
 
Ayah   52:8   الأية
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ
Albanian
 
Atė nuk ka kush qė mund ta largojė.
 
Ayah   52:9   الأية
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
Albanian
 
Ditėn kur qielli bėn njė tronditje tė fortė.
 
Ayah   52:10   الأية
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
Albanian
 
Dhe kodrat tė shkulen nga vendi e tė ecin.
 
Ayah   52:11   الأية
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Albanian
 
Atė ditė ėshtė mjerim i madh pėr gėnjeshtarėt.
 
Ayah   52:12   الأية
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
Albanian
 
Tė cilėt luajnė tė zhytur nė besime tė kota.
 
Ayah   52:13   الأية
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
Albanian
 
Ditėn kur me rrėmbim shtyhen nė zjarrin e Xhehennemit.
 
Ayah   52:14   الأية
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
Albanian
 
Ky ėshtė ai zjarr, qė ju e keni pėrgėnjeshtruar.
 
Ayah   52:15   الأية
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
Albanian
 
A mos ėshtė kjo ndonjė magji, apo nuk po shihni (jeni vebėruar siē u verbėruan nė dynja).
 
Ayah   52:16   الأية
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Albanian
 
Hyni nė tė! Pėr juve ėshtė njesoj, bėtė durim ose nuk bėtė. Shpėrbleheni me atė qė me veprat tuaja e merituat.
 
Ayah   52:17   الأية
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
Albanian
 
Ata tė devitshmit janė nė kopshte e nė begati.
 
Ayah   52:18   الأية
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Albanian
 
Tė kėnaqur me atė qė u dha Zoti i tyre dhe qė i ruajti Zoti i tyre nga vuajtja e Xhehennemit.
 
Ayah   52:19   الأية
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Albanian
 
(U thuhet) Me tė mirėhani e pini, pėr atė qė vepruat mirė.
 
Ayah   52:20   الأية
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
Albanian
 
Ata janė tė mbėshtetur nė koltukė tė renditur dhe Ne u shoqėruam atyre hyri symėdha.
 
Ayah   52:21   الأية
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
Albanian
 
E ata qė vetė besuan, e edhe pasardhėsit e tyre ishin me besim,Ne atyre do t’ua shoqėrojmė pasardhsėsit e tyre dhe asgjė nuk u pakėsojmė nga veprat e tyre (prindėrve). Secili njeri ėshtė peng i asaj qė ka punuar.
 
Ayah   52:22   الأية
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Albanian
 
Ne atyre u shtojmė tė mirat me pemė e me mish qė ata e dėshirojnė.
 
Ayah   52:23   الأية
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
Albanian
 
Aty njėri-tjetrit ia zgjasim gotėn, aty nuk ka fjalė tė kota e as mėkat.
 
Ayah   52:24   الأية
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
Albanian
 
Aty njėri-tjetrit ia zgjasin gotėn, aty nuk ka fjalė tė kota e as mėkat.
 
Ayah   52:25   الأية
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Albanian
 
Dhe njėri-tjetrit i qasen duke i pyetur (pėr punėt e tyre nė dynja).
 
Ayah   52:26   الأية
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
Albanian
 
(Kėta) Thonė: “Ne edhe kur ishim nė familjet tona, ishim ata qė frikėsoheshim.
 
Ayah   52:27   الأية
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
Albanian
 
E All-llahu na dhuroi tė mira dhe na ruajti prej dėnimit tė erės (flakės) sė nxehtė tė zjarrit.
 
Ayah   52:28   الأية
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
Albanian
 
Ne mė parė ishim ndėr ata qė lutėm Atė, e Ai ėshtė bamirės, meshirues”.
 
Ayah   52:29   الأية
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
Albanian
 
Pra ti pėrkujto (me Kur’an) se me dhuntimė e Zotiti tėnd ti nuk je as falltor, as i ēmendur.
 
Ayah   52:30   الأية
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
Albanian
 
E ata thonė: “Ai ėshtė poet, po presim kohėn ta zhdukė”.
 
Ayah   52:31   الأية
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
Albanian
 
Thuaj: “Pritni, se edhe unė do tė pres me ju”.
 
Ayah   52:32   الأية
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
Albanian
 
A mendjet (iluzionet) e tyre po u urdhėrojėn pėr kėtė, apo ata janė popull renegat?
 
Ayah   52:33   الأية
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
Albanian
 
A mo ata thonė: “Ai (Muhammedi) e trilloi!” Jo, por ata nuk besojnė.
 
Ayah   52:34   الأية
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
Albanian
 
Pra, ata janė drejt, le ta sjellin njė ligjėrim si ai.
 
Ayah   52:35   الأية
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
Albanian
 
A mos u krjuam prej kurgjėsė, apo ata vetė janė krijues?
 
Ayah   52:36   الأية
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
Albanian
 
A mos ata i krijuan qiejt e tokėn, Jo, por ata nuk janė tė bindur.
 
Ayah   52:37   الأية
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
Albanian
 
A mos te ata ata janė depot e Zotit tėnd, apo ata i mbizotėrojnė?
 
Ayah   52:38   الأية
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Albanian
 
A mos kanė ata shkallė tė larta qė nė to tė pėrgjojnė? Prra, pėrgjuesit e tyre le tė sjellin fakt tė sigurt!
 
Ayah   52:39   الأية
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
Albanian
 
A mos vajzat janė tė Atij, kurse djemtė tuaj?
 
Ayah   52:40   الأية
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
Albanian
 
A mos ti u kėrkon atyre shpėrblim, e ata janė tė ngarkuar mga tagri?
 
Ayah   52:41   الأية
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Albanian
 
A mos te ata janė fshehtėsitė, e ata i shkruajnė?
 
Ayah   52:42   الأية
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
Albanian
 
A mos po tė kurdisin ndonjė kurt, po ata qė nuk beuan bijnė vetė nė kurth.
 
Ayah   52:43   الأية
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Albanian
 
A mos kanė ndonjė zot pos All-llahut? I lartė ėshtė All-llahu nga ai qė ata i shoqėrojnė.
 
Ayah   52:44   الأية
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
Albanian
 
Edhe sikur ta shihnin qė u bie nga qielli ndonjė copė, ata do tė thoshin: “Ėshtė e re e dendur!”
 
Ayah   52:45   الأية
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
Albanian
 
Po ti lėri ata derisa tė ballafaqohen nė ditėn e tyre, kur do tė shtangen.
 
Ayah   52:46   الأية
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Albanian
 
Ditėn kur dredhia e tyre nuk do t’u bėjė dobi sgjė e as do tė ndihmohen.
 
Ayah   52:47   الأية
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Albanian
 
Ėshtė e vėrtetė se ata qė bėnė zullum, kanė njė dėnim mė tė afėrt se sa si (kijameti), por pjesa dėrmuesse e tyre nuk dinė.
 
Ayah   52:48   الأية
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
Albanian
 
Ti bėn durim nė vendimin e Zotit tėnd, se ti je nėn mbikėqyrjen Tonė dhe kur tė ngrihesh madhėroje me falėnderim Zotitn tėnd!
 
Ayah   52:49   الأية
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
Albanian
 
Edhe gjatė natės adhuroje Atė, si dhe kur yjet nuk nuk duken mė.




© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us