« Prev 54. Surah Al-Qamar سورة القمر Next »



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ

Albanian
 
Momenti (i katastrofės sė pėrgjigjthshme) ėshtė afruar, e hėna ėshtė ēarė (nė dysh).

 
Ayah   54:2   الأية
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ

Albanian
 
Po ata (idhujtarėt) edhe nėse shohin ndonjė argument (mrekulli) zprapsen e thonė: “Kjo ėshtė magji e vazhdueshme!”

 
Ayah   54:3   الأية
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ

Albanian
 
Dhe pėrgėnjeshtruan, e ndoqėn dėshirat e veta, por ēdo ēėshtje arrinė cakun e fundit.

 
Ayah   54:4   الأية
وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ

Albanian
 
Atyre u patėn ardhur aso lajmesh (tė popujve tė lashtė), ku ka mjaft qortime, (pėr ata qė kuptojnė).

 
Ayah   54:5   الأية
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ

Albanian
 
Urtėsi e pėrsosur (ėshtė Kur’ani)! Po sa bėjnė dobi qortimet!

 
Ayah   54:6   الأية
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ

Albanian
 
Pra, largohu prej tyre. ditėn kur thirrėsi (Israfili) kumton njė send tė tmerrshėm.

 
Ayah   54:7   الأية
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ

Albanian
 
Dalin prej varreve, e si karkaleca tė shpėrndarė e me shikim ė pėrulur.

 
Ayah   54:8   الأية
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ

Albanian
 
Duke shpejtuar drejt atij qė i thėrret, e, jobesimtarėt thonė: “Kjo ėshtė ditė e vėshtirė”.

 
Ayah   54:9   الأية
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ

Albanian
 
Populli i Nuhut qė ishte para tyre pėrgėnjeshtroi, dhe robin Tonė (Nuhun) e quajti rrenacak dhe i thanė: “I marrė!” dhe iu bė kėrcėnim.

 
Ayah   54:10   الأية
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ

Albanian
 
E ai iu drejtua Zotit tė vet: “Unė jam i mundur, prandaj mė ndihmo!”

 
Ayah   54:11   الأية
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ

Albanian
 
Atėherė Ne me njė shi tė vrullshėm i hapėm dyert e qiellit.

 
Ayah   54:12   الأية
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ

Albanian
 
Dhe Ne tokėn e zbėrthyem nė burime uji, kurse uji u bashkua siē ishte e caktuar.

 
Ayah   54:13   الأية
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ

Albanian
 
E atė (Nuhun) e bartėm nė (anije) dėrrasash e shtyllash tė gojėzuara.

 
Ayah   54:14   الأية
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ

Albanian
 
Qė lundronte nė mbikėqyrje Tonė. (I fundosėm) Si ndėshkim pėr atė (Nuhun) qė ishte mohuar (pėrbuzur).

 
Ayah   54:15   الأية
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Albanian
 
Atė (ngjarje) Ne e lamė kujtim, po a ka ndokush qė merr mėsim?

 
Ayah   54:16   الأية
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Albanian
 
E ēfarė ishte ndėshkimi Im dhe kėrcėnimi Im!

 
Ayah   54:17   الأية
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Albanian
 
Ne Kur’anin e bėmė tė lehtė pėr mėsim, po a ndokush qė merr mėsim?

 
Ayah   54:18   الأية
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Albanian
 
Adi pėrgėnjeshtroi, e ēfarė ishte ndėshkimi Im dhe kėrcėnimi?

 
Ayah   54:19   الأية
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ

Albanian
 
Atyre Nenjė ditė fatkeqe tė pėrjetshme u lėshuamnjė erė tė fortė.

 
Ayah   54:20   الأية
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ

Albanian
 
I ngriste njerėzit si tė ishin trupa hurmash tė shkulura.

 
Ayah   54:21   الأية
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Albanian
 
Dhe ēfarė ishte ndėshkimi Im dhe vėrejtja Ime?

 
Ayah   54:22   الأية
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Albanian
 
Ne Kur’anin e bėmė tė lehtė pėr tė kuptuar, a ka ndokush qė merr kėshillė?

 
Ayah   54:23   الأية
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ

Albanian
 
Themudi pėrgėnjeshtroi tė dėrguarit.

 
Ayah   54:24   الأية
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

Albanian
 
E thamė: “A tė shkojmė pas njė tė vetmit njeri qė doli nga mesi ynė, po Ne atėherė do tė jemi tė humbur nė njė marrėsi!”

 
Ayah   54:25   الأية
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ

Albanian
 
A, atij nga mesi jonė iu dha shpallja? Jo, por ai ėshtė njė gėnjeshtar mendjemadh.

 
Ayah   54:26   الأية
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ

Albanian
 
Mirėpo ata nesėr do tė kuptojmė se kush ėshtė gėnjeshtari, mendjemadhi!

 
Ayah   54:27   الأية
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ

Albanian
 
Ne atyre do t’ua dėrgojmė deven si sprovė e ti vetėm dhe bėn durim.

 
Ayah   54:28   الأية
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ

Albanian
 
Dhe lajmėroji ata se uji ėshtė i ndarė pėr ta veē e veē, secili do tė paraqitet pėr tė pirė ujė nė rendin e vet.

 
Ayah   54:29   الأية
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

Albanian
 
Po ata e ftuan shokun e vet, e ai mori dhe e theri atė.

 
Ayah   54:30   الأية
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Albanian
 
E ēfarė ishte ndėshkimi ndėshkimi Im dhe kėrcėnimi Im?

 
Ayah   54:31   الأية
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ

Albanian
 
Ne lėshuam kundėr tyre njė ushtimė , e ata u bėnė si shtrojė vathi. (Mbeturinė e ushqimit tė kafshėve qė u shtohet).

 
Ayah   54:32   الأية
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Albanian
 
Ne Kur’anin e bėmė tė lehtė pėr kėshillė, po a ka ndokush qė merr mėsim?

 
Ayah   54:33   الأية
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ

Albanian
 
Populli i Lutit i pėrgėnjeshtroi vėrejtjet e pejgamberit tė vet.

 
Ayah   54:34   الأية
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ

Albanian
 
Ne atyre, pėrveē famijes sė Lutit tė cilėn e shpėtuam para se tė agonte, u lėshuam njė erė qė solli gurė mbi ta.

 
Ayah   54:35   الأية
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ

Albanian
 
(Shpėtimi ishte) Njė mirėsi nga ana Jonė, ashtu Ne shpėrblejmė atė qė falėnderon.

 
Ayah   54:36   الأية
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ

Albanian
 
Ai (Luti) u pat tėrhequr vėrejtjen atyre pėr dėnimin Tonė tė rėndė, por ata dyshuan nė ato kėrcėnime.

 
Ayah   54:37   الأية
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

Albanian
 
Ata deshėn t’u afrohen mysafirėve tė tij e Ne ua verbėruam sytė atyre, pra pėrjetoni ndėshkimin Tim dhe qortimet e Mia!

 
Ayah   54:38   الأية
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ

Albanian
 
E, atyre nė njė mėngjes tė hershėm u erdhi dėnimi i pėrhershėm.

 
Ayah   54:39   الأية
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

Albanian
 
Pra, vuanie dėnimin Tim dhe qortimin Tim!

 
Ayah   54:40   الأية
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Albanian
 
Ne Kur’anin e bėmė tė lehtė pėr tė studiuar, a ka ndokush qė merr pėrvojė nga ai?

 
Ayah   54:41   الأية
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ

Albanian
 
Edhe rrethit tė faraonit i patėm ardhur shumė vėrejtje.

 
Ayah   54:42   الأية
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ

Albanian
 
Ata i pėrgėnjeshtruan tė gjitha argumentet Tona, prandaj Ne i dėnuam ashtu siē ėshtė dėnimi i njė ngadhėnjyesi, i njė fuqiploti.

 
Ayah   54:43   الأية
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ

Albanian
 
A jobesimtarėt tuaj janė mė tė vlefshėm se ata qė u pėrmendėn, apo ju keni ndonjė kontratė nė librat e qiellit?

 
Ayah   54:44   الأية
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ

Albanian
 
A mos po thonė: “Ne jemi njė grup ngadhėnjyes tok tė bashkuar?”

 
Ayah   54:45   الأية
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ

Albanian
 
Grupi do tė pėsojė disfatė dhe ata do tė kthehen prapa.

 
Ayah   54:46   الأية
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ

Albanian
 
Por jo, afati i tyre ėshtė kijameti, e kijameti ėshtė edhe mė i vėshtirė, edhe mė i hidhur.

 
Ayah   54:47   الأية
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

Albanian
 
S’ka dyshim se idhujtarėt kriminelė, janė edhe nė njė huti edhe nė zjarr tė madh.

 
Ayah   54:48   الأية
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ

Albanian
 
Ditėn kur me fytyrat e tyre do tė tėrhiqen zvarrė nė zjarr. “Vuanie dėnimin Sekar”. (emėr i njė Xhehennemi).

 
Ayah   54:49   الأية
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ

Albanian
 
Ne ēdo send kemi krijuar me masė tė caktuar.

 
Ayah   54:50   الأية
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ

Albanian
 
Puna Jonė (nė krijim) ėshtė e shpejtė sa ēel e mshel sytė.

 
Ayah   54:51   الأية
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Albanian
 
Ne, ata qė ishin si ju i shkatėrruam, a ka ndokush qė merr mėsim?

 
Ayah   54:52   الأية
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ

Albanian
 
Dhe ēdo gjė qė ata e punuan, gjendet (e shkruar) nė shėnime.

 
Ayah   54:53   الأية
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ

Albanian
 
Dhe ēdo vepėr, qoftė e vogėl dhe qoftė e madhe ėshtė rradhitur (evidentuar nė Lehvi Mahfudh).

 
Ayah   54:54   الأية
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ

Albanian
 
Ėshtė e vėrtetė se tė devotshmit do tė jenė nė Xhennete e nė lumenj.

 
Ayah   54:55   الأية
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ

Albanian
 
Nė njė vend tė kėnaqshėm, te Sunduesi i plotfuqishėm (te All-llahu).







:-: Go Home :-: Go Top :-: