« Prev 59. Surah Al-Hashr سورة الحشر Next »



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Albanian
 
All-llahun e madhėron me tesbih (duke i mohuar ato qė nuk i takojnė atij) gjithēka ka nė tokė, e Ai ėshtė i fuqishmi, i urti.

 
Ayah   59:2   الأية
هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن دِيَارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ ۚ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا ۖ وَظَنُّوا أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ اللَّهِ فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا ۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي الْمُؤْمِنِينَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ

Albanian
 
Ai ėshtė qė nė dėbimin e parė i nxoru prej shtėpive tė tyre ata nga ithtarėt e librit, tė cilėt nuk besuan. Ju nuk menduat se fortifikatat e tyre do t’i mbronin prej ndėshkimit tė All-llahut, po All-llahu u erdhi atyre nga nuk e kishin menduar dhe nė zemrat e tyre hodhi frikėn ashu qė me duart e veta dhe me duart tė besimtarėve tė rrėzonin shtėpitė e veta; pra merrni pėrvojė o ju tė zotėt e mendjes.

 
Ayah   59:3   الأية
وَلَوْلَا أَن كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاءَ لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ

Albanian
 
Sikur All-llahu tė mos u kishte caktuar atyre shpėrnguljen, ata do t’i ndėshkonte nė kėtė jetė, kurse nė jetėn tjetėr ata e kanė dėnimin e zjarrit.

 
Ayah   59:4   الأية
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۖ وَمَن يُشَاقِّ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

Albanian
 
Kėtė pėr shkak se e kundėrshtuan All-llahun dhe tė dėrguarin e Tij. Pra, kush e kundėrshton All-llahun, s’ka dyshim se All-llahu ėshtė ndėshkimfortė.

 
Ayah   59:5   الأية
مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَىٰ أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ

Albanian
 
Ju nuk kėputėt asnjė nga hurmat e buta (fidanėt) ose atė e keni lėnė tė ngriur nė rrėnjėt e tye, vetėm se me lejen e All-llahut e pėr t’i shtypur kundėrshtarėt.

 
Ayah   59:6   الأية
وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Albanian
 
E atė (Pasuri) qė prej tyre All-llahu ia ktheu tė dėrguarit tė vet, ju pėr tė nuk i keni ngarė as kuajt, as devetė, por All-llahu i bėn mbizotėruesit tė dėrguarit e vet kundėr kujt tė dojė, All-llahu ka fuqi mbi ēdo send.

 
Ayah   59:7   الأية
مَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنكُمْ ۚ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

Albanian
 
Atė qė All-llahu nga banorėt e vendeve (jobesimtare) ia dha pa luftė tė dėrguarit tė vet, ajo i takon All-llahut, tė dėrguarit, tė afėrmve, jetimėve, tė varfėrve, kurbetēinjve. (Kėshtu veprohet) Qė ajo tė mos ndahet ndėrrmjet pasanikėve tuaj. Ēka t’ju jep i Pejgamberi, atė merrmie e ēka t’ju ndalojė, pėrmbanju dhe kinie frikė All-llahun, se All-llahu ėshtė ndėshkues i ashpėr.

 
Ayah   59:8   الأية
لِلْفُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا وَيَنصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ

Albanian
 
(Ajo pronė) U takon muhaxhirėve tė varfėr, tė cilėt u dėbuan prej shtėpive tė tyre dhe prej pasurisė sė tyre, duke kėrkuar mirasinė dhe kėnaqėainė e All-llahut, dhe qė ndihmojnė All-llahun dhe tė dėrguarin e Tij, tė tillėt janė ata tė sinqertit.

 
Ayah   59:9   الأية
وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

Albanian
 
Edhe ata qė pėrgatitėn vendin (Medinėn) dhe besimin para tyre, i duan ata qė shpėrnguleshin te ata dhe nuk ndiejnė nė gjoksat e tyre ndonjė nevojė (pėr zili a tjetėr) nga ajo qė u jepej atyre (muhaxhirėve), madje edhe sikur tė kishin vetė nevojė pėr tė, ata u jepnin pėrparėsi atyre para vetvetes. Kush ėshtė i ruajtur prej lakmisė sė vet, tė tillėt janė tė shpėtuar.

 
Ayah   59:10   الأية
وَالَّذِينَ جَاءُوا مِن بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِّلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ

Albanian
 
Edhe ata qė kanė ardhur pas tyre e thonė: “Zoti ynė, falna ne dhe vėllezėrit tanė qė para nesh u pajisėn me besim dhe mos lejo nė zemrat farė urrejtjeje ndaj atyre qė besuan. Zoti ynė Ti je i butė, mėshirues!”

 
Ayah   59:11   الأية
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

Albanian
 
A nuk e ke ditur se ata qė u bėnė hipokritė, u thoshin vėllezėrve tė vet nga ithtarėt e librit qė nuk kishin besuar: nėse ju dėboheni, edhe ne do tė dalim me ju, pėr ēėshtjen tuaj, ne kurrė nuk do t’i bindemi askujt (t’ju luftojmė ose t’ju nėnshtrojmė), e nėse luftoheni prej dikujt, ne gjithqysh do t;u ndihmojmė. All-llahu dėshmon se ata janė rrenacakė!

 
Ayah   59:12   الأية
لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ

Albanian
 
Sikur tė dėbohen ata (ithtarėt e librit), nuk do tė dilnin me ta edhe sikur tė luftoheshin, nuk do t’u ndihmojnė atyre, po edhe sikur t’u ndihmonin atyre, ata do tė iknin prapa, e ata do tė mbesin pa ndihmėn e tyre.

 
Ayah   59:13   الأية
لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِم مِّنَ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ

Albanian
 
Ju (besimtarėt) nė zemrat e tyre (ta munafikėve) jeni frikė mė e fortė se All-llahu (frika nga All-llahu). Kjo pėr shkak se ata janė popull qė nuk kuptojnė.

 
Ayah   59:14   الأية
لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَاءِ جُدُرٍ ۚ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ

Albanian
 
Ata tė gjithė sė bashku nuk kanė guxim t’ju luftojnė, vetėm kur gjenden nė ndonjė vend tė fortifikuar ose kur janė pas ndonjė muri. Armiqėsia ndėrmjet tyre ėshtė e ashpėr. Mund tė mendohet pėr ta se janė tė bashkuar,e nė reallitet zemrat e tyre janė tė pėrēara, sepse janė njerėz qė nuk logjikojnė.

 
Ayah   59:15   الأية
كَمَثَلِ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ۖ ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Albanian
 
Si shembull i atyre jo fort moti qė pėrjetuan tė keqen e punės sė vet, edhe ata kanė njė dėnim tė rėndė.

 
Ayah   59:16   الأية
كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ

Albanian
 
Ata (hipokritėt) janė shembull si djalli, kur i thotė njeriut: “Refuzo besimin!”, e kur ai tė ketė refuzuar, ai (djalli) tėrhiqet prej teje; unė i frikohem All-llahut, Zotit tė gjithėsisė!”

 
Ayah   59:17   الأية
فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ

Albanian
 
Dhe ashtu, ata tė dy do tė pėrfundojnė nė zjarr pėrgjithmonė. Ai ėshtė ndėshkim i zullumqarėve.

 
Ayah   59:18   الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ

Albanian
 
O ju qė besuat, frikėsojuni All-llahut dhe le tė shikojė ēdonjėri se ēka ka bėrė pėr nesėr. Dhe frikėsojuni All-llahut! S’ka dyshim se All-llahu ėshtė i Njohtuar (Habir) pėr atė qė punoni!

 
Ayah   59:19   الأية
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنسَاهُمْ أَنفُسَهُمْ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ

Albanian
 
E mos u bėni si ata qė harruan All-llahun, pra (All-llahu bėri qė ata) harruan vetveten! Tė tillėt janė tė Fasikėt .

 
Ayah   59:20   الأية
لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۚ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ

Albanian
 
Nuk janė tė barabartė banorėt e Xhennetit dhe banorėt e Xhehennemit. Banorėt e Xhennetit janė tė suksesshmit (janė ata qė ia kanė arritur qėllimit).

 
Ayah   59:21   الأية
لَوْ أَنزَلْنَا هَٰذَا الْقُرْآنَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ۚ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ

Albanian
 
Sikur Ne ta zbritnim kėtė Kur’an mbi ndonjė kodėr, do tė shihje atė tė strukur e tė ēarė prej frikės nga All-llahu. Kėta janė shembuj qė ua sjellim njerėzve, qė ata tė mendojnė.

 
Ayah   59:22   الأية
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۖ هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ

Albanian
 
Ai ėshtė All-llahu, nuk ka zot tjetėr pos Tij. Dijetari i tė fshehtės dhe tė dukshmes, Ai ėshtė Mėshiruesi, Mėshirėbėrėsi!

 
Ayah   59:23   الأية
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

Albanian
 
Ai ėshtė All-llahu, pos tė Cilit nuk ka zot tjetėr, Sunduesi, i Shenjti, i Pastėrti (prej tė metave qė i mvishen) , Siguruesi, Mbikėqyrėsi, i Plotfuqishmi, Mbizotėruesi , i Madhėrishmi. I lartėsuar ėshtė All-llahu nga ajo qė ia shoqėrojnė!

 
Ayah   59:24   الأية
هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Albanian
 
Ai ėshtė All-llahu, Krijuesi, Shpikėsi, Formėsuesi. Tė tij janė emrat mė tė bukur. Atė e lartėson ēka ka nė qiej e nė tokė. Dhe Ai ėshtė i Fuqishmi, i Urti!







:-: Go Home :-: Go Top :-: