« Prev 83. Surah Al-Mutaffifīn سورة المطفّفين Next »



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

Albanian
 
Tė mjerėt ata qė masin e peshojnė.

 
Ayah   83:2   الأية
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

Albanian
 
Ata qė kur matin prej njerėzve prej njerėzve, pėr vete e plotėsojnė,

 
Ayah   83:3   الأية
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

Albanian
 
E kur u matin tė tjerėve ose u peshojnė, u lėnė mangu.

 
Ayah   83:4   الأية
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

Albanian
 
A nuk e donė tė tillėt se kanė pėr t’u ringjallur?

 
Ayah   83:5   الأية
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

Albanian
 
Nė njė ditė tė madhe,

 
Ayah   83:6   الأية
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

Albanian
 
Nė ditėn kur njerėzit ngriten (prej varrezave) pėr tė dalė para Zotit tė botėve.

 
Ayah   83:7   الأية
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ

Albanian
 
Jo, tė mos rrinė gafil! Se shėnimet e veprave tė mėkatarėve janė nė Sixhin (nė njė libėr shėnimesh tė tė kėqijave mė tė dėmshme).

 
Ayah   83:8   الأية
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ

Albanian
 
E, ku e di ti se ē’ėshtė sixhini?

 
Ayah   83:9   الأية
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ

Albanian
 
Ai ėshtė njė libėr i qendisur (nė njė qeli nė fund tė burgut).

 
Ayah   83:10   الأية
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Albanian
 
Atė ditė ėshtė shkatėrrimi pėr gėnjeshtarėt.

 
Ayah   83:11   الأية
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

Albanian
 
Tė cilėt nuk e besojnė ditėn e pėrgjegjėsisė.

 
Ayah   83:12   الأية
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

Albanian
 
E atė ditė nuk e mohon kush, pėrveē atij qė ka sharruar tepėr nė mosbesim e nė punė tė kėqija.

 
Ayah   83:13   الأية
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

Albanian
 
E qė kur i lexohen atij argumentet Tona, thonė: “Legjenda tė tė parėve!”

 
Ayah   83:14   الأية
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ

Albanian
 
Jo, nuk ėshtė ashtu! Por tė kėqijat qė i punuan, zemrat e tyre ua mbuluan.

 
Ayah   83:15   الأية
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

Albanian
 
Jo dhe Jo! Atė ditė do tė jenė tė penguar prej (ta shohin) Zotit tė tyre.

 
Ayah   83:16   الأية
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ

Albanian
 
Pastaj ata do tė hyjnė nė Xhehennem.

 
Ayah   83:17   الأية
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

Albanian
 
Dhe do t’u thuhet: “Ky ėshtė ai tė cilin e keni pėrgėnjeshtruar!”

 
Ayah   83:18   الأية
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

Albanian
 
Jo, nuk janė tė njejtė! Se libri i tė mirave gjendet nė Il-lijjinė!

 
Ayah   83:19   الأية
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ

Albanian
 
E ku e di ti se ēka ėshtė Ilijunė?

 
Ayah   83:20   الأية
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ

Albanian
 
Ėshtė njė llibėr i qendisur qartė.

 
Ayah   83:21   الأية
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ

Albanian
 
Tė cilin e dėshmojnė engjėjt qė janė mė tė tė afėrmit.

 
Ayah   83:22   الأية
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

Albanian
 
E s’ka dyshim se vepėrmirėt janė nė pėrjetime e kėnaqėsi (Xhennet).

 
Ayah   83:23   الأية
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

Albanian
 
Tė mbėshtetur nė kolltukė vėshtrojnė.

 
Ayah   83:24   الأية
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ

Albanian
 
Nė fytyrat e tyre mund tė kuptosh kėnaqėsinė e pėrjetimeve.

 
Ayah   83:25   الأية
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ

Albanian
 
U jepet tė pijnė pije nė enė tė mbyllura.

 
Ayah   83:26   الأية
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ

Albanian
 
Pije qė nė fund asaj i vjen era misk! E pėr shpėrblim tė tillė le tė garojnė ata qė lakmojnė tė mirėn.

 
Ayah   83:27   الأية
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ

Albanian
 
Dhe pėrzierja e asaj pije ėshtė nė tensim (uji mė i mirė).

 
Ayah   83:28   الأية
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ

Albanian
 
Krua nga i cili do tė pijnė mė tė afėrmit e Zotit.

 
Ayah   83:29   الأية
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ

Albanian
 
Mėkatarėt ishin ata tė cilėt i pėrqeshnin ata qė besuan.

 
Ayah   83:30   الأية
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

Albanian
 
Dhe kur kalonin (besimtarėt) pranė (idhujtarėve), ata ia bėnin me sy njėri-tjetrit.

 
Ayah   83:31   الأية
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ

Albanian
 
E kur ktheheshin te familjet e veta, ktheheshin tė kėnaqur.

 
Ayah   83:32   الأية
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ

Albanian
 
Dhe kur i shihnin ata (besimtarėt) janė tė humbur!”

 
Ayah   83:33   الأية
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ

Albanian
 
Po Ne, nuk i caktuam ata (idhujtarėt) si rojė tė atyre (besimtarėve).

 
Ayah   83:34   الأية
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

Albanian
 
E sot, (nė ditėn e gjykimit), ata qė besuan do tė tallen me jobesimtarėt.

 
Ayah   83:35   الأية
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

Albanian
 
Duke qėndruar tė mbėshtetur (besimtarėt) nė kolltukė e duke shikuar.

 
Ayah   83:36   الأية
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

Albanian
 
A thua a u shpėrblyen jobesimtarėt pėr atė qė punuan? (Po)







:-: Go Home :-: Go Top :-: