Prev  

36. Surah Yā­Sīn سورة يس

  Next  



1st Ayah  1  الأية ١الأولي
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يس
Ya-seen

Albanian
 
Ja, Sinė!

Ayah  36:2  الأية
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ
Walqur-ani alhakeem

Albanian
 
Pasha Kur’anin e pacenueshėm nė urtėsinė e tij tė lartė.

Ayah  36:3  الأية
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Innaka lamina almursaleen

Albanian
 
S’ka dyshim se ti (Muhammed) je prej tė dėrguarve.

Ayah  36:4  الأية
عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
AAala siratin mustaqeem

Albanian
 
Je nė njė rrugė tė drejtė.

Ayah  36:5  الأية
تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
Tanzeela alAAazeezi arraheem

Albanian
 
(Kur’ani ėshtė) Zbritje e plotfuqishmit, e Mėshiruesit.

Ayah  36:6  الأية
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
Litunthira qawman ma onthiraabaohum fahum ghafiloon

Albanian
 
Pėr t’ia tėrhequr njė populli, qė tė parėt e tyre nuk u ėshtė tėrhequr, e pėr atė shkak ata janė tė hutuar.

Ayah  36:7  الأية
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Laqad haqqa alqawlu AAalaaktharihim fahum la yu/minoon

Albanian
 
Pėr Zotin tashmė ka marrė fund (thėnia) shumicės sė tyre, andaj ata edhe nuk besojnė.

Ayah  36:8  الأية
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
Inna jaAAalna fee aAAnaqihimaghlalan fahiya ila al-athqani fahummuqmahoon

Albanian
 
Ne u kemi varė nė qafat e tyre pranga e ato u arrijnė deri nė nofulla, andaj ata mbesin me koka lart.

Ayah  36:9  الأية
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
WajaAAalna min bayni aydeehim saddanwamin khalfihim saddan faaghshaynahum fahum la yubsiroon

Albanian
 
Ne u kemi vėnė edhe para tyre pendė edhe mbrapa tyre pendė dhe ua kemi mbuluar sytė, prandaj ata nuk shohin.

Ayah  36:10  الأية
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Wasawaon AAalayhim aanthartahumam lam tunthirhum la yu/minoon

Albanian
 
Dhe pėr ata ėshtė e njejtė, a ua tėrhoqe vėrejtjen a nuk ua tėrhoqe, ata nuk besojnė.

Ayah  36:11  الأية
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
Innama tunthiru mani ittabaAAaaththikra wakhashiya arrahmanabilghaybi fabashshirhu bimaghfiratin waajrin kareem

Albanian
 
Ti ia tėrheq vėrejtjen vetėm atij qė e pėrvetson Kur’anin dhe i frikėsohet Mėshiruesit dhe kur ėshtė vetėm (i papashėm prej njerėzve), pra jepi myzhde atij prė falje dhe shpėrblim tė mirė.

Ayah  36:12  الأية
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُّبِينٍ
Inna nahnu nuhyeealmawta wanaktubu ma qaddamoo waatharahumwakulla shay-in ahsaynahu fee imamin mubeen

Albanian
 
Vėrtet, Ne i ngjallim tė vdekurit dhe i shkruajmė veprat; gjurmėt e tyre dhe ēdo gjė kemi regjistruar nė librin e ruajtur (lehvi mahvudh).

Ayah  36:13  الأية
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ
Wadrib lahum mathalan as-habaalqaryati ith jaaha almursaloon

Albanian
 
Pėrmendju atyre njė shembull tė banorėve tė fshatit, kur atyre u patė ardhur tė dėrguarit.

Ayah  36:14  الأية
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
Ith arsalna ilayhimu ithnaynifakaththaboohuma faAAazzazna bithalithinfaqaloo inna ilaykum mursaloon

Albanian
 
Kur Ne dėrguam te ata dy, e ata i pėrgėnjeshtruan qė tė dy, atėherė i pėrforcum me njė tė tretė dhe u thanė: “Ne jemi tė dėrguar te ju.

Ayah  36:15  الأية
قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَٰنُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ
Qaloo ma antum illabasharun mithluna wama anzala arrahmanumin shay-in in antum illa takthiboon

Albanian
 
Ata (fshatarėt) thanė: “Ju nuk jeni tjetėr, vetėm se njerėz sikurse ne dhe se All-llahu nuk u ka shpallur asgjė; ju nuk jeni tjetėr vetėm se rrenacakė.

Ayah  36:16  الأية
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
Qaloo rabbuna yaAAlamu innailaykum lamursaloon

Albanian
 
Ata thanė: “Zoti ynė e di se me tė vėrtetė ne jemi tė dėrguar te ju.

Ayah  36:17  الأية
وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
Wama AAalayna illaalbalaghu almubeen

Albanian
 
Dhe nuk jemi tė aobliguar pėr tjetėr, pėrveē t’ju kumtojmė ashtu qartė.

Ayah  36:18  الأية
قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Qaloo inna tatayyarnabikum la-in lam tantahoo lanarjumannakum walayamassannakum minnaAAathabun aleem

Albanian
 
Ata (fshatarėt) thanė: “Ne parandiejmė kob me ju dhe nėse nuk tėrhiqeni, ne do t’ju gyrėzojmė dhe do tė pėrjetoni ndėshkim tė idhėt prej nesh.

Ayah  36:19  الأية
قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
Qaloo ta-irukum maAAakum a-in thukkirtumbal antum qawmun musrifoon

Albanian
 
Ata (tė dėrguarit) thanė: “Fati i keq ėshtė i juaji, a pse u kėshilluat, a (na kėrcėnoheni)? Jo, por ju jeni popull i shfrenuar!”

Ayah  36:20  الأية
وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ
Wajaa min aqsa almadeenatirajulun yasAAa qala ya qawmi ittabiAAooalmursaleen

Albanian
 
Dhe prej skajit mė tė largėt tė qytetit erdhi njė njeri qėngutej e tha: “O populli im, dėgjoni tė dėrguarit!”

Ayah  36:21  الأية
اتَّبِعُوا مَن لَّا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ
IttabiAAoo man la yas-alukum ajranwahum muhtadoon

Albanian
 
Dėgjoni atė qė nuk kėrkon prej jush ndonjė shpėrblim dhe janė udhėrrėfyes!

Ayah  36:22  الأية
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Wama liya la aAAbudu allatheefataranee wa-ilayhi turjaAAoon

Albanian
 
E, ē’kam unė qė tė mos e adhuroj atė qė mė krijoi dhe, te Ai ktheheni.

Ayah  36:23  الأية
أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنقِذُونِ
Aattakhithu min doonihi alihatanin yuridni arrahmanu bidurrin la tughniAAannee shafaAAatuhum shay-an wala yunqithoon

Albanian
 
A mos do tė pranoj zota tjerė pos Tij, e nėse do Mėshiruesi tė mė godasė me ndonjė tė keqe, ndėrmjetėsimi i tyre nuk do tė mė vlejė asgjė,e as qė do tė mė shpėtjnė.

Ayah  36:24  الأية
إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Innee ithan lafee dalalinmubeen

Albanian
 
Unė do tė jem atėherė nė njė humbje tė hapėt.

Ayah  36:25  الأية
إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ
Innee amantu birabbikum fasmaAAoon

Albanian
 
Unė i kam besuar Zotit tuaj, pra mė dėgjoni!”

Ayah  36:26  الأية
قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ
Qeela odkhuli aljannata qala yalayta qawmee yaAAlamoon

Albanian
 
Atij i ėshtė thėnė: “Hyn nė Xhennet! e ai tha: “Ah, sikur ta dinte populli im,

Ayah  36:27  الأية
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ
Bima ghafara lee rabbee wajaAAalaneemina almukrameen

Albanian
 
pėr ēka mė fali Zoti im dhe mė bėri prej tė nderuarve!”

Ayah  36:28  الأية
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِن جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
Wama anzalna AAalaqawmihi min baAAdihi min jundin mina assama-i wamakunna munzileen

Albanian
 
Pas tij, Ne nuk zbritėm ndonjė ushtri nga qieeli kundėr popullit tė tij, e as qė ishte vendimi yni tė zbresim tjetėr,

Ayah  36:29  الأية
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ
In kanat illa sayhatanwahidatan fa-itha hum khamidoon

Albanian
 
pėrveē njė britmė tė tmerrshme, kur qe, ata tė ftohur (tė vdekur).

Ayah  36:30  الأية
يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Ya hasratan AAalaalAAibadi ma ya/teehim min rasoolin illa kanoobihi yastahzi-oon

Albanian
 
O sa dėshprim i madh pėr robėrit qė nuk u erdhi ndonjė i dėrguar, vetėm se ata u tallėn me tė.

Ayah  36:31  الأية
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
Alam yaraw kam ahlakna qablahum minaalqurooni annahum ilayhim la yarjiAAoon

Albanian
 
A nuk e panė ata se sa gjenerata kemi zhdukur para tyre dhe ata nuk u kthyen.

Ayah  36:32  الأية
وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
Wa-in kullun lamma jameeAAun ladaynamuhdaroon

Albanian
 
Dhe tė gjithė, tė tubuar, do tė paraqiten pranė Nesh.

Ayah  36:33  الأية
وَآيَةٌ لَّهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ
Waayatun lahumu al-ardualmaytatu ahyaynaha waakhrajna minhahabban faminhu ya/kuloon

Albanian
 
Dhe pėr ata ėshtė argument (pėr fuqinė e Zotit) toka e vdekur, tė cilėn Ne e ngjallim, nxjerrim prej saj drith nga i cili ata hanė.

Ayah  36:34  الأية
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ
WajaAAalna feeha jannatinmin nakheelin waaAAnabin wafajjarna feehamina alAAuyoon

Albanian
 
Dhe nė tė Ne u kemi bėrė kpshte hurmash e rrushi dhe nė tė u kemi dhėnė burime (uji).

Ayah  36:35  الأية
لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
Liya/kuloo min thamarihi wamaAAamilat-hu aydeehim afala yashkuroon

Albanian
 
Ashtu qė ata tė hanė nga ata fruta dhe nga ēka prodhojnė vetė duart e tyre. A i gėzojnė kėto dhe nik falėnderojnė.

Ayah  36:36  الأية
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
Subhana allathee khalaqaal-azwaja kullaha mimma tunbitu al-arduwamin anfusihim wamimma la yaAAlamoon

Albanian
 
I pastėr nga tė metat ėshtė Ai qė krijoi tė gjitha llojet (ēiftet) nga ēka mban toka, nga vetė ata dhe nga ēka ata nuk dinė.

Ayah  36:37  الأية
وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
Waayatun lahumu allaylu naslakhuminhu annahara fa-itha hum muthlimoon

Albanian
 
Pėr ata ėshtė argument edhe nata, prej tė cilės largojmė ditėn, kurse ata mbesin nė terr.

Ayah  36:38  الأية
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
Washshamsu tajree limustaqarrin lahathalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleem

Albanian
 
Edhe dielli udhėton pėr nė kufirin e vet (nė cakun pėrfundimtar). Ai ėshtė (udhėtim) pėrcaktim i ngadhnjyesit, tė dijshmit.

Ayah  36:39  الأية
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ
Walqamara qaddarnahu manazilahatta AAada kalAAurjooni alqadeem

Albanian
 
Edhe hėnės i kemi caktuar (pozicionet) derisa tė kthehet nė trajtėn e harku (rrem i hurmės sė tharė).

Ayah  36:40  الأية
لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
La ashshamsu yanbaghee lahaan tudrika alqamara wala allaylu sabiqu annahariwakullun fee falakin yasbahoon

Albanian
 
As dielli nuk mund ta arrijė hėnėn, e as nata para ditės po secili noton nė njė galaksion.

Ayah  36:41  الأية
وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Waayatun lahum anna hamalnathurriyyatahum fee alfulki almashhoon

Albanian
 
Argument pėr ta ėshtė edhe ajo se Ne pasardhėsit e tyre (tė Ademit) i vartėm nė anije tė mbushur pėrplot.

Ayah  36:42  الأية
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ
Wakhalaqna lahum min mithlihi mayarkaboon

Albanian
 
Dhe ngjashėm me tė, u krijuam atyre diēka qė t’i hipin.

Ayah  36:43  الأية
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
Wa-in nasha/ nughriqhum fala sareekhalahum wala hum yunqathoon

Albanian
 
E sikur tė duam Ne, i i pėrmbytim ata, e nuk ka efekt as lutja e tyre dhe as qė do tė shpėtonin.

Ayah  36:44  الأية
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ
Illa rahmatan minnawamataAAan ila heen

Albanian
 
Pėrveē nga mėshira Jonė ndaj tyre, dhe qė tė pėrjetojnė tė mirat deri nė njė kohė tė caktuar.

Ayah  36:45  الأية
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Wa-itha qeela lahumu ittaqoo mabayna aydeekum wama khalfakum laAAallakum turhamoon

Albanian
 
E kur u thuhet atyre: “Kini frikė asaj qė ngjau para jush dhe asaj ēka do t’ju ngjajė mė vonė, e qė tė mėshiroheni (ata nuk dėgjojnė).

Ayah  36:46  الأية
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Wama ta/teehim min ayatin min ayatirabbihim illa kanoo AAanha muAArideen

Albanian
 
Nuk ka asnjė argument qė u erdhi atyre nga argumentet e Zotit, e qė ata nuk ia kthyen shpinėn.

Ayah  36:47  الأية
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Wa-itha qeela lahum anfiqoo mimmarazaqakumu Allahu qala allatheena kafaroolillatheena amanoo anutAAimu man law yashaoAllahu atAAamahu in antum illa fee dalalinmubeen

Albanian
 
Dhe kur u thuhej: “Jepni nga ajo qė All-llahu u begatoi, ata qė nuk besuan, besimtarėve u thanė: “A ta ushqejmė atė qė sikur tė donte All-llahu do ta ushqente? Ju nuk jeni tjetėr vetėm se tė humbur qartė!”.

Ayah  36:48  الأية
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Wayaqooloona mata hathaalwaAAdu in kuntum sadiqeen

Albanian
 
Dhe thoshin: “Po qe se jeni tė vėrtetė, kur do tė jetė ai premtim?”

Ayah  36:49  الأية
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
Ma yanthuroona illasayhatan wahidatan ta/khuthuhum wahumyakhissimoon

Albanian
 
(All-llahu u pėrgjigjet) Nuk janė duke pritur tjetėr vetėm se njė britmė qė i rrėmben ata kur janė duke u zėnė mes vete.

Ayah  36:50  الأية
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
Fala yastateeAAoona tawsiyatanwala ila ahlihim yarjiAAoon

Albanian
 
E nuk do tė mund tė lėnė as porosi (vasijet-testament) as tė kthehen nė familjet e tyre.

Ayah  36:51  الأية
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ
Wanufikha fee assoori fa-ithahum mina al-ajdathi ila rabbihim yansiloon

Albanian
 
Dhe i fryhet Surit, kur qe, duke u ngutur prej varrezave paraqiten te Zoti i tyre.

Ayah  36:52  الأية
قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ
Qaloo ya waylana manbaAAathana min marqadina hatha mawaAAada arrahmanu wasadaqaalmursaloon

Albanian
 
E thonė: “Tė mjerėt ne! Po kush na ngriti prej ku ishim tė shtrirė nė varre?” E, kjo ėshtė ajo qė premtoi Zoti dhe vėtetuan tė dėrguarit.

Ayah  36:53  الأية
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
In kanat illa sayhatanwahidatan fa-itha hum jameeAAun ladayna muhdaroon

Albanian
 
Ajo nuk ėshtė tjetėr, pėrveē njė zė i fuqishėm dhe ata tė gjithė tė paraqitur para Nesh.

Ayah  36:54  الأية
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Falyawma la tuthlamunafsun shay-an wala tujzawna illa ma kuntumtaAAmaloon

Albanian
 
Sot pra, akujt nuk i bėhet e padrejtė diēka dhe nuk shpėrbleheni me tjeėr vetėm pėr atė qė vepruat.

Ayah  36:55  الأية
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ
Inna as-haba aljannati alyawmafee shughulin fakihoon

Albanian
 
Ata tė Xhennetit tash janė tė angazhuar me kėnaqėsi.

Ayah  36:56  الأية
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ
Hum waazwajuhum fee thilalinAAala al-ara-iki muttaki-oon

Albanian
 
Ata dhe shoqet e tyre janė nėn hijet tė mbėshtetur nė kolltukė.

Ayah  36:57  الأية
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
Lahum feeha fakihatun walahumma yaddaAAoon

Albanian
 
Aty kanė pemė dhe ēka tė duan.

Ayah  36:58  الأية
سَلَامٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ
Salamun qawlan min rabbin raheem

Albanian
 
Kanė “Selam”, thėnie e Zotit mėshirues!

Ayah  36:59  الأية
وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ
Wamtazoo alyawma ayyuhaalmujrimoon

Albanian
 
E tash, ju kriminelė, ndahuni!

Ayah  36:60  الأية
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Alam aAAhad ilaykum ya banee adamaan la taAAbudoo ashshaytana innahu lakumAAaduwwun mubeen

Albanian
 
O bijtė e Ademit (kriminelė), po a nuk u dėrgova porosinė qė tė mos e dėgjoni djallin, se me tė vėrtetė ai ėshtė armiku juaj i hapėt!?

Ayah  36:61  الأية
وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
Waani oAAbudoonee hatha siratunmustaqeem

Albanian
 
*Ju porosita) Tė mė adhuroni Mua, se kjo ėshtė rruga e sigurt!

Ayah  36:62  الأية
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ
Walaqad adalla minkum jibillankatheeran afalam takoonoo taAAqiloon

Albanian
 
Vėrtet, ai ka humbur shumė njerėz prej jush, a nuk mblodhėt mend?

Ayah  36:63  الأية
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
Hathihi jahannamu allatee kuntumtooAAadoon

Albanian
 
Ky ėshtė Xhehennemi qė juve u premtohe.

Ayah  36:64  الأية
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Islawha alyawma bimakuntum takfuroon

Albanian
 
Hyni tash nė tė, pėr shkak se mohuaat ēdo tė vėrtetė!

Ayah  36:65  الأية
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Alyawma nakhtimu AAala afwahihimwatukallimuna aydeehim watashhadu arjuluhum bima kanooyaksiboon

Albanian
 
Sot Ne ua mbyllim gojėt e atyre, Neve na flasin duart e tyre, kurse kėmbėt e tyre dėshmojėn pėr atė qė punuan.

Ayah  36:66  الأية
وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
Walaw nashao latamasnaAAala aAAyunihim fastabaqoo assiratafaanna yubsiroon

Albanian
 
E sikur tė duam Ne do t’ua verbonim ytė e tyre, e ata do ta mėsynin rrugėn, po si do tė dhihnin?

Ayah  36:67  الأية
وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ
Walaw nashao lamasakhnahumAAala makanatihim fama istataAAoo mudiyyanwala yarjiAAoon

Albanian
 
Dhe sikur tė duam, do t’i kishim gjymtuar ata nė vend, e nuk do tėmund tė shkoninas para as prapa.

Ayah  36:68  الأية
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
Waman nuAAammirhu nunakkis-hu fee alkhalqiafala yaAAqiloon

Albanian
 
E atij qė i japim tė jetojė gjatė, e kthejmė prapa nė krijimin e tij. A nuk janė duke menduar?

Ayah  36:69  الأية
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ
Wama AAallamnahu ashshiAArawama yanbaghee lahu in huwa illa thikrunwaqur-anun mubeen

Albanian
 
Ne as nuk ia mėsuam atij (Muhammedit) poezinė, e as qė i takon ajo atij, ai (Kur’ani) nuk ėshtė tjetėr vetėm se kėshillė dhe Kur’an i qartė.

Ayah  36:70  الأية
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
Liyunthira man kana hayyanwayahiqqa alqawlu AAala alkafireen

Albanian
 
Pėr t’ia tėrhequr vėrejtjen ati qė ėshtė gjallė (me mend e zemėr) dhe dėnimi tė bėhet meritė pėr jobesimtarėt.

Ayah  36:71  الأية
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ
Awa lam yaraw anna khalaqnalahum mimma AAamilat aydeena anAAaman fahumlaha malikoon

Albanian
 
A nuk e shohin ata se nga ajo qė Ne vetė e shpikėm, u krijuam atyre kafshėt qė i kanė.

Ayah  36:72  الأية
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
Wathallalnaha lahumfaminha rakoobuhum waminha ya/kuloon

Albanian
 
Dhe ua bėmė ato qė t’u biden atyre, e disave prej tyre u hipnin, ndėrsa prej disave ushqehen.

Ayah  36:73  الأية
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
Walahum feeha manafiAAu wamasharibuafala yashkuroon

Albanian
 
Ata kanė edhe dobi tė tjera nė to, e edhe pinė (qumėsht) prej tyre. A nuk duhet falėnderojnė?

Ayah  36:74  الأية
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللهِ آلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ
Wattakhathoo min dooni Allahialihatan laAAallahum yunsaroon

Albanian
 
Po, shkojnė e nė vend tė All-llahut adhurojnė zota tė tjerė me shpresė se do tė ndihmohen prej tyre.

Ayah  36:75  الأية
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ
La yastateeAAoona nasrahumwahum lahum jundun muhdaroon

Albanian
 
Ata nuk mund t’u ndihmojnė atyre, por kėta (idhujtarėt) u janė bėrė ushtri e gatshme e tyre.

Ayah  36:76  الأية
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Fala yahzunka qawluhum innanaAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoon

Albanian
 
E ty mos tė brengosin thėniet e tyre, Ne dimė ēka mbajnė ata fshehtė dhe ēka publikojnė.

Ayah  36:77  الأية
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
Awa lam yara al-insanu annakhalaqnahu min nutfatin fa-itha huwa khaseemunmubeen

Albanian
 
A nuk mendon njeriu se Ne e krijuam atė prej njė pike uji (fare), kur qe, ai kundėrshtarė i rreptė.

Ayah  36:78  الأية
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَن يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ
Wadaraba lana mathalanwanasiya khalqahu qala man yuhyee alAAithamawahiya rameem

Albanian
 
Ai na solli Neve shembull, e harroi krijimin e vet e tha: “Kush i ngjall eshtrat duke qenė ata tė kalbur?

Ayah  36:79  الأية
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
Qul yuhyeeha allatheeanshaaha awwala marratin wahuwa bikulli khalqin AAaleem

Albanian
 
Thuaj: “I ngjall Ai qė i krijoi pėr herė tė parė, e Ai ėshtė shumė i dijshėm pėr ēdo krijim.

Ayah  36:80  الأية
الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ
Allathee jaAAala lakum mina ashshajarial-akhdari naran fa-itha antum minhutooqidoon

Albanian
 
Ai qė prej drurit tė gjelbėr ju bėri zjarrin, e ju prej tij ndezni.

Ayah  36:81  الأية
أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
Awa laysa allathee khalaqa assamawatiwal-arda biqadirin AAala an yakhluqamithlahum bala wahuwa alkhallaqu alAAaleem

Albanian
 
A nuk ėshtė i fuqishėm Ai, qė kerijoi qiejt e tokėn, tė krijojė njerėz sikundėr qė i krijoi ata? Po Ai ėshtė krijuesi, i dijshmi.

Ayah  36:82  الأية
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
Innama amruhu itha aradashay-an an yaqoola lahu kun fayakoon

Albanian
 
Kur Ai dėshiron ndonjė send, urdhėri i Tij ėshtė vetėm t’i thotė: “Bėhu!” Ai menjėherė bėhet.

Ayah  36:83  الأية
فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Fasubhana allathee biyadihimalakootu kulli shay-in wa-ilayhi turjaAAoon

Albanian
 
I lartė ėshtė Ai ė nė dorėn e Tij ėshtė pushteti mbi ēdo send dhe vetėm te Ai ktheheni.




© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us