1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
Noon walqalami wama yasturoon
Albanian
Nun, betohem nė pendėn dhe nė atė ēka shkruajnė!
|
Ayah 68:2 الأية
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
Ma anta biniAAmati rabbika bimajnoon
Albanian
Ti, me dhuratėn pejgamber) e Zotit tėnd, nuk je i ēmendur!
|
Ayah 68:3 الأية
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
Wa-inna laka laajran ghayra mamnoon
Albanian
Dhe se ti, padyshim do tė kesh shpėrblim tė pandėrprerė!
|
Ayah 68:4 الأية
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
Wa-innaka laAAala khuluqin AAatheem
Albanian
Vėrtet, ti je nė njė shkallė tė lartė morali!
|
Ayah 68:5 الأية
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
Fasatubsiru wayubsiroon
Albanian
Mė vonė ti do tė shohėsh, edhe ata do tė shohin.
|
Ayah 68:6 الأية
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ
Bi-ayyikumu almaftoon
Albanian
Se cili prej jush ėshtė i ēmendur?
|
Ayah 68:7 الأية
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ
بِالْمُهْتَدِينَ
Inna rabbaka huwa aAAlamu biman dallaAAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bilmuhtadeen
Albanian
Ska dyshim se Zoti yt ėshtė Ai qė e di mė sė miri se kush ėshtė ai qė ka humbur
prej rrugės sė Tij dhe Ai e di mė sė miri pėr tė udhėzuarit.
|
Ayah 68:8 الأية
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
Fala tutiAAi almukaththibeen
Albanian
Andaj, ti mos u pajto me gėnjeshtarėt!
|
Ayah 68:9 الأية
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
Waddoo law tudhinu fayudhinoon
Albanian
Ata kanė dėshirė qė ti tė bėsh lajka.
|
Ayah 68:10 الأية
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
Wala tutiAA kulla hallafinmaheen
Albanian
Mos e respekto askė qė betohet shumė dhe ėshtė i poshtėr!
|
Ayah 68:11 الأية
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ
Hammazin mashsha-in binameem
Albanian
qė ėshtė pėrgojues e ban fjalė ndėr njerėz.
|
Ayah 68:12 الأية
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
MannaAAin lilkhayri muAAtadin atheem
Albanian
Shumė koprrac ndaj rrugės sė mbarė, i pafrenueshėm, mėkatarė,
|
Ayah 68:13 الأية
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
AAutullin baAAda thalika zaneem
Albanian
qė ėshtė shumė i vrazhdė, mė nė fund edhe kopil (nuk dihet baba).
|
Ayah 68:14 الأية
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
An kana tha malinwabaneen
Albanian
(Mos e respekto) Vetėm pse ka pasuri e djem!
|
Ayah 68:15 الأية
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Itha tutla AAalayhi ayatunaqala asateeru al-awwaleen
Albanian
Kur atij i lexohen ajetet Tona, ai thotė: Legjenda tė tė parėve!
|
Ayah 68:16 الأية
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
Sanasimuhu AAala alkhurtoom
Albanian
Ne do ti dėmkosim atė nė turi (nė hundė).
|
Ayah 68:17 الأية
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا
لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
Inna balawnahum kamabalawna as-haba aljannati ith aqsamoolayasrimunnaha
musbiheen
Albanian
Ne i sprovuam ata (mekasit) sikurse i kemi pas sprovuar pronarėt e kopshtit. Kur
u betuan se do tė vjelin atė herėt nė agim.
|
Ayah 68:18 الأية
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
Wala yastathnoon
Albanian
E nuk thanė (kur u betuan): Nė dashtė All-llahu - inshaell -llahu!
|
Ayah 68:19 الأية
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
Fatafa AAalayha ta-ifunmin rabbika wahum na-imoon
Albanian
E, sa qenė ata fjetur, atė (kopshtin) e goditi njė bela nga Zoti yt.
|
Ayah 68:20 الأية
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
Faasbahat kassareem
Albanian
Dhe ai gdhiu si tė ishte i vjelė.
|
Ayah 68:21 الأية
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
Fatanadaw musbiheen
Albanian
Ata nė mėngjes thėrritnin njėri-tjetrin.
|
Ayah 68:22 الأية
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ
Ani ighdoo AAala harthikum inkuntum sarimeen
Albanian
Ngrihuni herėt te prodhimet e tuaja, nėse doni ti vilni!
|
Ayah 68:23 الأية
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
Fantalaqoo wahum yatakhafatoon
Albanian
Dhe ata vajtėnduke pėshpėritur nė mes vete ( tė mos i dėgjojnė kush).
|
Ayah 68:24 الأية
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
An la yadkhulannaha alyawmaAAalaykum miskeen
Albanian
24-25. Tė mos lejojnė tė afrohet sot nė tė asnjė i varfėr.
|
Ayah 68:25 الأية
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ
Waghadaw AAala hardin qadireen
Albanian
24-25. Tė mos lejojnė tė afrohet sot nė tė asnjė i varfėr.
|
Ayah 68:26 الأية
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
Falamma raawha qalooinna ladalloon
Albanian
E kur e panė atė, thanė: Ska dyshim, ne kemi humbur (rrugėn).
|
Ayah 68:27 الأية
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Bal nahnu mahroomoon
Albanian
Jo, (ne nuk kemi humbur rrugėn) por pakemi mbetur pa tė!
|
Ayah 68:28 الأية
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
Qala awsatuhum alam aqul lakumlawla tusabbihoon
Albanian
Ai me maturi prej tyre tha: A nuk ju thahė pėrse nuk e pėrmendi Zotin?
|
Ayah 68:29 الأية
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Qaloo subhana rabbinainna kunna thalimeen
Albanian
Atėherė ata thanė: I pafajshėm ėshtė Zoti ynė, ne ishim tė padrejtė
|
Ayah 68:30 الأية
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatalawamoon
Albanian
Dhe u kthyen e po e qortojėn njėri-tjetrin.
|
Ayah 68:31 الأية
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
Qaloo ya waylana innakunna tagheen
Albanian
Thanė: Tė mjerėt ne, vėrtet ne ishim jashtė rrugės!
|
Ayah 68:32 الأية
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا
رَاغِبُونَ
AAasa rabbuna an yubdilanakhayran minha inna ila rabbina raghiboon
Albanian
Shpresohet se Zoti yt do na zėvendsojė me ndonjė edhe mė tė mirė se ai; ne nė tė
vetėm te Zoti ynė mbajmė shpresėn.
|
Ayah 68:33 الأية
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا
يَعْلَمُونَ
Kathalika alAAathabu walaAAathabual-akhirati akbaru law kanoo yaAAlamoon
Albanian
Ja, kėshtu do tė jenė dėnimi (i mekasve), ndėrsa dėnimi i botės tjetėr do tė
jetė shumė mė i ashpėr, sikur tė jenė qė e kuptojnė.
|
Ayah 68:34 الأية
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Inna lilmuttaqeena AAinda rabbihim jannatiannaAAeem
Albanian
Ėshtė e sigurt se pėr tė devotshmit do tė ketė te Zoti i tyre kopshte tė
begatshme.
|
Ayah 68:35 الأية
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
AfanajAAalu almuslimeena kalmujrimeen
Albanian
A do ti bėjmė krminelėt tė barabartė me mylimanėt?
|
Ayah 68:36 الأية
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Ma lakum kayfa tahkumoon
Albanian
ēėshtė me ju, si gjykoni ashtu?
|
Ayah 68:37 الأية
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
Am lakum kitabun feehi tadrusoon
Albanian
A mos keni ndonjė libėr, e prej saj mėsoni?
|
Ayah 68:38 الأية
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
Inna lakum feehi lama takhayyaroon
Albanian
E ju do tė keni atje ēka tė dėshironi?
|
Ayah 68:39 الأية
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ
لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
Am lakum aymanun AAalayna balighatunila yawmi alqiyamati inna lakum lama
tahkumoon
Albanian
Amos keni ndonjė zotim tė fortė prej Nesh qė vazhdon deri nė kijamet, se do ta
rrini atė qė dėshironi?
|
Ayah 68:40 الأية
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Salhum ayyuhum bithalika zaAAeem
Albanian
Pyeti ata se cili ėshtė prej tyre qė u garanton atė?
|
Ayah 68:41 الأية
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
Am lahum shurakao falya/too bishuraka-ihimin kanoo sadiqeen
Albanian
Apo ata kanė ortakė (zota) qė u garantojnė, pra le ti sjellin ortakėt e vet,
nėse e thonė tė vėtetėn?
|
Ayah 68:42 الأية
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
Yawma yukshafu AAan saqin wayudAAawnaila assujoodi fala yastateeAAoon
Albanian
(Pėrkujto) Ditėn kur ashpėrsohet ēshtja deri nė kulm (nė kijamet), e ata do tė
ftohen pėr tė bėrė sexhde, po nuk mundėn.
|
Ayah 68:43 الأية
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى
السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
KhashiAAatan absaruhumtarhaquhum thillatun waqad kanoo yudAAawna ilaassujoodi
wahum salimoon
Albanian
Shikimet e tyre janė tė pėrulura dhe ata i kaplon poshtėrimi, kur dihet se ata
kanė qenė tė ftuar tė bėjnė sexhde sa ishin tė shėndoshė (e ata - talleshin).
|
Ayah 68:44 الأية
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ
لَا يَعْلَمُونَ
Fatharnee waman yukaththibubihatha alhadeethi sanastadrijuhum min haythula
yaAAlamoon
Albanian
Pra mė lė Mua dhe ata qė e mohojnė kėtė Kuran. Ne do ti afrojmė ata
dalėngadalė te dėnimi prej nga nuk presin.
|
Ayah 68:45 الأية
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
Waomlee lahum inna kaydee mateen
Albanian
Dhe atyre Unė u jap afat, sepse ndėshkimi Im ėstė shumė i fortė.
|
Ayah 68:46 الأية
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
Am tas-aluhum ajran fahum min maghraminmuthqaloon
Albanian
A mos kėrkon ti prej tyre shpėrblim, e ata janė tė ngarkuar me dhėniet?
|
Ayah 68:47 الأية
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboon
Albanian
A mos te ta ėshtė e fshehta (e Lehvi Mahfudhit), e ata prej atu trumbetojnė (se
janė tė mirė)?
|
Ayah 68:48 الأية
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ
مَكْظُومٌ
Fasbir lihukmi rabbikawala takun kasahibi alhooti ith nadawahuwa makthoom
Albanian
Po ti, bėhu i durueshėm ndaj caktimit tė Zotit tėnd, e mos u bė si ai peshkut nė
kohėn kur pat thirrur (Zotin) dhe ishte i mllefosur.
|
Ayah 68:49 الأية
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ
مَذْمُومٌ
Lawla an tadarakahu niAAmatunmin rabbihi lanubitha bilAAara-i wahuwa mathmoom
Albanian
Sikur tė mos i afrohej atij mėshirė nga Zoti i tij, do tė hidhej nė shkretėrirė
i demoralizuar.
|
Ayah 68:50 الأية
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
Fajtabahu rabbuhu fajaAAalahumina assaliheen
Albanian
Po Zoti i tij, e bėri atė tė zgjedhur prej tė mirėve.
|
Ayah 68:51 الأية
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا
الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
Wa-in yakadu allatheenakafaroo layuzliqoonaka bi-absarihim lamma
samiAAooaththikra wayaqooloona innahu lamajnoon
Albanian
E ata qė nuk besuan gati sa tė zhdukin me shikimet e tyre, kur dėgjuan Kuranin,
e (nga inati) thanė: Ai ėshtė i marrė!
|
Ayah 68:52 الأية
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
Wama huwa illa thikrunlilAAalameen
Albanian
Po ai (Kurani) nuk ėshtė tjetėr vetėm se kėshillė pėr botėn (e njerėzve e tė
xhinėve).
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|