« Prev

56. Surah Al-Wâqi'ah سورة الواقعة

Next »




Ayah  56:1  الأية
    +/- -/+  
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Bangla
 
যখন কিয়ামতের ঘটনা ঘটবে,

Ayah  56:2  الأية
    +/- -/+  
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Bangla
 
যার বাস্তবতায় কোন সংশয় নেই।

Ayah  56:3  الأية
    +/- -/+  
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
Bangla
 
এটা নীচু করে দেবে, সমুন্নত করে দেবে।

Ayah  56:4  الأية
    +/- -/+  
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Bangla
 
যখন প্রবলভাবে প্রকম্পিত হবে পৃথিবী।

Ayah  56:5  الأية
    +/- -/+  
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
Bangla
 
এবং পর্বতমালা ভেঙ্গে চুরমার হয়ে যাবে।

Ayah  56:6  الأية
    +/- -/+  
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
Bangla
 
অতঃপর তা হয়ে যাবে উৎক্ষিপ্ত ধূলিকণা।

Ayah  56:7  الأية
    +/- -/+  
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
Bangla
 
এবং তোমরা তিনভাবে বিভক্ত হয়ে পড়বে।

Ayah  56:8  الأية
    +/- -/+  
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Bangla
 
যারা ডান দিকে, কত ভাগ্যবান তারা।

Ayah  56:9  الأية
    +/- -/+  
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Bangla
 
এবং যারা বামদিকে, কত হতভাগা তারা।

Ayah  56:10  الأية
    +/- -/+  
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Bangla
 
অগ্রবর্তীগণ তো অগ্রবর্তীই।

Ayah  56:11  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:12  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:13  الأية
    +/- -/+  
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Bangla
 
তারা একদল পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে।

Ayah  56:14  الأية
    +/- -/+  
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Bangla
 
এবং অল্পসংখ্যক পরবর্তীদের মধ্যে থেকে।

Ayah  56:15  الأية
    +/- -/+  
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
Bangla
 
স্বর্ণ খচিত সিংহাসন।

Ayah  56:16  الأية
    +/- -/+  
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Bangla
 
তারা তাতে হেলান দিয়ে বসবে পরস্পর মুখোমুখি হয়ে।

Ayah  56:17  الأية
    +/- -/+  
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
Bangla
 
তাদের কাছে ঘোরাফেরা করবে চির কিশোরেরা।

Ayah  56:18  الأية
    +/- -/+  
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Bangla
 
পানপাত্র কুঁজা ও খাঁটি সূরাপূর্ণ পেয়ালা হাতে নিয়ে,

Ayah  56:19  الأية
    +/- -/+  
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Bangla
 
যা পান করলে তাদের শিরঃপীড়া হবে না এবং বিকারগ্রস্ত ও হবে না।

Ayah  56:20  الأية
    +/- -/+  
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Bangla
 
আর তাদের পছন্দমত ফল-মুল নিয়ে,

Ayah  56:21  الأية
    +/- -/+  
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Bangla
 
এবং রুচিমত পাখীর মাংস নিয়ে।

Ayah  56:22  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:23  الأية
    +/- -/+  
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
Bangla
 
আবরণে রক্ষিত মোতির ন্যায়,

Ayah  56:24  الأية
    +/- -/+  
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Bangla
 
তারা যা কিছু করত, তার পুরস্কারস্বরূপ।

Ayah  56:25  الأية
    +/- -/+  
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
Bangla
 
তারা তথায় অবান্তর ও কোন খারাপ কথা শুনবে না।

Ayah  56:26  الأية
    +/- -/+  
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
Bangla
 
কিন্তু শুনবে সালাম আর সালাম।

Ayah  56:27  الأية
    +/- -/+  
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Bangla
 
যারা ডান দিকে থাকবে, তারা কত ভাগ্যবান।

Ayah  56:28  الأية
    +/- -/+  
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
Bangla
 
তারা থাকবে কাঁটাবিহীন বদরিকা বৃক্ষে।

Ayah  56:29  الأية
    +/- -/+  


Ayah  56:31  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:32  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:33  الأية
    +/- -/+  
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
Bangla
 
যা শেষ হবার নয় এবং নিষিদ্ধ ও নয়,

Ayah  56:34  الأية
    +/- -/+  
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
Bangla
 
আর থাকবে সমুন্নত শয্যায়।

Ayah  56:35  الأية
    +/- -/+  
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
Bangla
 
আমি জান্নাতী রমণীগণকে বিশেষরূপে সৃষ্টি করেছি।

Ayah  56:36  الأية
    +/- -/+  
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
Bangla
 
অতঃপর তাদেরকে করেছি চিরকুমারী।


Ayah  56:38  الأية
    +/- -/+  
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
Bangla
 
ডান দিকের লোকদের জন্যে।

Ayah  56:39  الأية
    +/- -/+  
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Bangla
 
তাদের একদল হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে।

Ayah  56:40  الأية
    +/- -/+  
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Bangla
 
এবং একদল পরবর্তীদের মধ্য থেকে।

Ayah  56:41  الأية
    +/- -/+  
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Bangla
 
বামপার্শ্বস্থ লোক, কত না হতভাগা তারা।

Ayah  56:42  الأية
    +/- -/+  
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
Bangla
 
তারা থাকবে প্রখর বাষ্পে এবং উত্তপ্ত পানিতে,

Ayah  56:43  الأية
    +/- -/+  
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
Bangla
 
এবং ধুম্রকুঞ্জের ছায়ায়।

Ayah  56:44  الأية
    +/- -/+  
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
Bangla
 
যা শীতল নয় এবং আরামদায়কও নয়।

Ayah  56:45  الأية
    +/- -/+  
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Bangla
 
তারা ইতিপূর্বে স্বাচ্ছন্দ্যশীল ছিল।

Ayah  56:46  الأية
    +/- -/+  
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
Bangla
 
তারা সদাসর্বদা ঘোরতর পাপকর্মে ডুবে থাকত।

Ayah  56:47  الأية
    +/- -/+  
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Bangla
 
তারা বলতঃ আমরা যখন মরে অস্থি ও মৃত্তিকায় পরিণত হয়ে যাব, তখনও কি পুনরুত্থিত হব?

Ayah  56:48  الأية
    +/- -/+  
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Bangla
 
এবং আমাদের পূর্বপুরুষগণও!

Ayah  56:49  الأية
    +/- -/+  
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Bangla
 
বলুনঃ পূর্ববর্তী ও পরবর্তীগণ,

Ayah  56:50  الأية
    +/- -/+  
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Bangla
 
সবাই একত্রিত হবে এক নির্দিষ্ট দিনের নির্দিষ্ট সময়ে।

Ayah  56:51  الأية
    +/- -/+  
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Bangla
 
অতঃপর হে পথভ্রষ্ট, মিথ্যারোপকারীগণ।

Ayah  56:52  الأية
    +/- -/+  
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
Bangla
 
তোমরা অবশ্যই ভক্ষণ করবে যাক্কুম বৃক্ষ থেকে,

Ayah  56:53  الأية
    +/- -/+  
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Bangla
 
অতঃপর তা দ্বারা উদর পূর্ণ করবে,

Ayah  56:54  الأية
    +/- -/+  
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
Bangla
 
অতঃপর তার উপর পান করবে উত্তপ্ত পানি।

Ayah  56:55  الأية
    +/- -/+  
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
Bangla
 
পান করবে পিপাসিত উটের ন্যায়।

Ayah  56:56  الأية
    +/- -/+  
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Bangla
 
কেয়ামতের দিন এটাই হবে তাদের আপ্যায়ন।

Ayah  56:57  الأية
    +/- -/+  
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Bangla
 
আমি সৃষ্টি করেছি তোমাদেরকে। অতঃপর কেন তোমরা তা সত্য বলে বিশ্বাস কর না।

Ayah  56:58  الأية
    +/- -/+  
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Bangla
 
তোমরা কি ভেবে দেখেছ, তোমাদের বীর্যপাত সম্পর্কে।

Ayah  56:59  الأية
    +/- -/+  
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Bangla
 
তোমরা তাকে সৃষ্টি কর, না আমি সৃষ্টি করি?

Ayah  56:60  الأية
    +/- -/+  
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Bangla
 
আমি তোমাদের মৃত্যুকাল নির্ধারিত করেছি এবং আমি অক্ষম নই।

Ayah  56:61  الأية
    +/- -/+  
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
Bangla
 
এ ব্যাপারে যে, তোমাদের পরিবর্তে তোমাদের মত লোককে নিয়ে আসি এবং তোমাদেরকে এমন করে দেই, যা তোমরা জান না।

Ayah  56:62  الأية
    +/- -/+  
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Bangla
 
তোমরা অবগত হয়েছ প্রথম সৃষ্টি সম্পর্কে, তবে তোমরা অনুধাবন কর না কেন?

Ayah  56:63  الأية
    +/- -/+  
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Bangla
 
তোমরা যে বীজ বপন কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি?

Ayah  56:64  الأية
    +/- -/+  
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Bangla
 
তোমরা তাকে উৎপন্ন কর, না আমি উৎপন্নকারী ?

Ayah  56:65  الأية
    +/- -/+  
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Bangla
 
আমি ইচ্ছা করলে তাকে খড়কুটা করে দিতে পারি, অতঃপর হয়ে যাবে তোমরা বিস্ময়াবিষ্ট।

Ayah  56:66  الأية
    +/- -/+  
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
Bangla
 
বলবেঃ আমরা তো ঋণের চাপে পড়ে গেলাম;

Ayah  56:67  الأية
    +/- -/+  
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Bangla
 
বরং আমরা হূত সর্বস্ব হয়ে পড়লাম।

Ayah  56:68  الأية
    +/- -/+  
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Bangla
 
তোমরা যে পানি পান কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি?

Ayah  56:69  الأية
    +/- -/+  
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
Bangla
 
তোমরা তা মেঘ থেকে নামিয়ে আন, না আমি বর্ষন করি?

Ayah  56:70  الأية
    +/- -/+  
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Bangla
 
আমি ইচ্ছা করলে তাকে লোনা করে দিতে পারি, অতঃপর তোমরা কেন কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর না?

Ayah  56:71  الأية
    +/- -/+  
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Bangla
 
তোমরা যে অগ্নি প্রজ্জ্বলিত কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি?

Ayah  56:72  الأية
    +/- -/+  
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
Bangla
 
তোমরা কি এর বৃক্ষ সৃষ্টি করেছ, না আমি সৃষ্টি করেছি ?

Ayah  56:73  الأية
    +/- -/+  
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
Bangla
 
আমি সেই বৃক্ষকে করেছি স্মরণিকা এবং মরুবাসীদের জন্য সামগ্রী।

Ayah  56:74  الأية
    +/- -/+  
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Bangla
 
অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামে পবিত্রতা ঘোষণা করুন।

Ayah  56:75  الأية
    +/- -/+  
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Bangla
 
অতএব, আমি তারকারাজির অস্তাচলের শপথ করছি,

Ayah  56:76  الأية
    +/- -/+  
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Bangla
 
নিশ্চয় এটা এক মহা শপথ-যদি তোমরা জানতে।

Ayah  56:77  الأية
    +/- -/+  
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Bangla
 
নিশ্চয় এটা সম্মানিত কোরআন,

Ayah  56:78  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:79  الأية
    +/- -/+  
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
Bangla
 
যারা পাক-পবিত্র, তারা ব্যতীত অন্য কেউ একে স্পর্শ করবে না।

Ayah  56:80  الأية
    +/- -/+  
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Bangla
 
এটা বিশ্ব-পালনকর্তার পক্ষ থেকে অবতীর্ণ।

Ayah  56:81  الأية
    +/- -/+  
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Bangla
 
তবুও কি তোমরা এই বাণীর প্রতি শৈথিল্য পদর্শন করবে?

Ayah  56:82  الأية
    +/- -/+  
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Bangla
 
এবং একে মিথ্যা বলাকেই তোমরা তোমাদের ভূমিকায় পরিণত করবে?

Ayah  56:83  الأية
    +/- -/+  
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Bangla
 
অতঃপর যখন কারও প্রাণ কন্ঠাগত হয়।