Prev  

56. Surah Al-Wâqi'ah سورة الواقعة

  Next  




Ayah  56:1  الأية
    +/- -/+  
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ



Ayah  56:4  الأية
    +/- -/+  



Ayah  56:7  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:8  الأية
    +/- -/+  
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Czech
 
na skupinu lidí po pravici - a co bude s lidmi po pravici?

Ayah  56:9  الأية
    +/- -/+  
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Czech
 
a na skupinu lidí po levici - a co bude s lidmi po levici?


Ayah  56:11  الأية
    +/- -/+  




Ayah  56:15  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:16  الأية
    +/- -/+  
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Czech
 
jeden proti druhému odpočívat budou:

Ayah  56:17  الأية
    +/- -/+  
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
Czech
 
obcházet mezi nimi budou chlapci mládí věčného

Ayah  56:18  الأية
    +/- -/+  
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Czech
 
s číšemi, konvicemi a poháry nápoje čirého,

Ayah  56:19  الأية
    +/- -/+  
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Czech
 
z něhož je hlava nerozbolí ani jím vyčerpáni nebudou,

Ayah  56:20  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:21  الأية
    +/- -/+  
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Czech
 
a s masem ptačím podle přání svých.


Ayah  56:23  الأية
    +/- -/+  
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
Czech
 
jež srovnat lze s perlami střeženými,

Ayah  56:24  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:25  الأية
    +/- -/+  
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
Czech
 
A neuslyší tam plané tlachání ani k hříchu svádění,

Ayah  56:26  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:27  الأية
    +/- -/+  
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Czech
 
A lidé po pravici - co bude s lidmi po pravici?






Ayah  56:33  الأية
    +/- -/+  


Ayah  56:35  الأية
    +/- -/+  
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
Czech
 
Dívky ty jsme zvláštním stvořením stvořili






Ayah  56:41  الأية
    +/- -/+  
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Czech
 
Však lidé po levici - a co bude s lidmi po levici?

Ayah  56:42  الأية
    +/- -/+  


Ayah  56:44  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:45  الأية
    +/- -/+  
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Czech
 
A oni si předtím žili v přepychu,

Ayah  56:46  الأية
    +/- -/+  
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
Czech
 
setrvávajíce úporně ve velkém hříchu,

Ayah  56:47  الأية
    +/- -/+  
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Czech
 
a hovořili: "Zdaž až zemřeme a prachem a kostmi se staneme, budeme opravdu vzkříšeni,

Ayah  56:48  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:49  الأية
    +/- -/+  
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Czech
 
Odpověz: "Věru, první i poslední

Ayah  56:50  الأية
    +/- -/+  
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Czech
 
budou ke schůzce dne známého shromážděni!"

Ayah  56:51  الأية
    +/- -/+  
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Czech
 
A potom vskutku, vy zbloudilí, za lež prohlašující,

Ayah  56:52  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:53  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:54  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:55  الأية
    +/- -/+  
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
Czech
 
a pít budete tak, jak chlemtají žízniví velbloudi.

Ayah  56:56  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:57  الأية
    +/- -/+  
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Czech
 
Jsme to My, kdo vás stvořili, proč tedy pravdu nepřiznáte?

Ayah  56:58  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:59  الأية
    +/- -/+  
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Czech
 
Stvořili jste to snad vy, anebo jsme My toho stvořiteli?

Ayah  56:60  الأية
    +/- -/+  
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Czech
 
Jsme to My, kdo smrt mezi vámi ustanovili; a nikdo nás nemůže předejít,

Ayah  56:61  الأية
    +/- -/+  
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
Czech
 
abychom vás nevystřídali vám podobnými a nestvořili vás něčím, o čem potuchy nemůžete mít.

Ayah  56:62  الأية
    +/- -/+  
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Czech
 
Vždyť přece první stvoření znáte, proč si tedy nevzpomenete?

Ayah  56:63  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:64  الأية
    +/- -/+  
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Czech
 
Zaséváte to snad vy, anebo jsme My toho zasévateli?

Ayah  56:65  الأية
    +/- -/+  
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Czech
 
Kdybychom chtěli, v suchou trávu bychom to změnili, a vy byste se neustále divili:



Ayah  56:68  الأية
    +/- -/+  
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Czech
 
Uvažovali jste někdy o vodě, kterou pijete?

Ayah  56:69  الأية
    +/- -/+  
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
Czech
 
Sesíláte ji snad vy z mraků, anebo jsme My těmi, kdož ji sesílají?

Ayah  56:70  الأية
    +/- -/+  
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Czech
 
Kdybychom chtěli, učinili bychom ji hořkou a slanou - což tedy vděčni nebudete?

Ayah  56:71  الأية
    +/- -/+  
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Czech
 
Uvažovali jste někdy o ohni, který vykřesáváte?

Ayah  56:72  الأية
    +/- -/+  
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
Czech
 
Dali jste snad vy vyrůst stromu, který dřevo k tomu skýtá, anebo jsme mu My dali vyrůst?

Ayah  56:73  الأية
    +/- -/+  
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
Czech
 
A učinili jsme jej připomenutím a užitkem pro ty, kteří v poušti jsou.

Ayah  56:74  الأية
    +/- -/+  
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Czech
 
Oslavuj tedy jméno Pána svého mocného!

Ayah  56:75  الأية
    +/- -/+  
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Czech
 
Hle, přísahám při hvězd západech,

Ayah  56:76  الأية
    +/- -/+  
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Czech
 
a to vskutku je přísaha - kdybyste věděli - nesmírná,



Ayah  56:79  الأية
    +/- -/+  
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
Czech
 
ať dotýkají se ho jen očištění,

Ayah  56:80  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:81  الأية
    +/- -/+  
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Czech
 
Tímto vyprávěním vy opovrhujete

Ayah  56:82  الأية
    +/- -/+  
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Czech
 
a vděčnost svou tím projevujete, že za lež je prohlašujete?

Ayah  56:83  الأية
    +/- -/+  
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Czech
 
Proč tedy, až duše dostoupí do hrdla, nezasáhnete,

Ayah  56:84  الأية
    +/- -/+