1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
المر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ ۗ وَالَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ
الْحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
Alif-lam-meem-ra tilka ayatualkitabi wallathee onzila ilayka minrabbika alhaqqu
walakinna akthara annasila yu/minoon
Czech
Alif lám mím rá! Toto jsou znamení Písma; a pravdou je to, co bylo ti Pánem tvým
sesláno, avšak většina lidí tomu nevěří.
|
Ayah 13:2 الأية
اللهُ الَّذِي رَفَعَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ ثُمَّ
اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِي
لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُم
بِلِقَاءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ
Allahu allathee rafaAAa assamawatibighayri AAamadin tarawnaha thumma istawa
AAalaalAAarshi wasakhkhara ashshamsa walqamara kullunyajree li-ajalin musamman
yudabbiru al-amra yufassilu al-ayatilaAAallakum biliqa-i rabbikum tooqinoon
Czech
Bůh je ten, jenž vztyčil nebesa bez pilířů viditelných, potom se usadil na trůnu
Svém a podmanil si slunce a měsíc; obě tělesa pak spějí k lhůtě stanovené. On
rozkaz usměrňuje a činí srozumitelnými znamení Svá snad budete přesvědčeni o
setkání s Pánem svým.
|
Ayah 13:3 الأية
وَهُوَ الَّذِي مَدَّ الْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْهَارًا ۖ وَمِن
كُلِّ الثَّمَرَاتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ ۖ يُغْشِي اللَّيْلَ
النَّهَارَ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Wahuwa allathee madda al-ardawajaAAala feeha rawasiya waanharan waminkulli
aththamarati jaAAala feeha zawjayniithnayni yughshee allayla annahara inna fee
thalikalaayatin liqawmin yatafakkaroon
Czech
On je ten, jenž rozprostřel zemi a vytvořil na ni hory pevně zakotvené i řeky; a
od každého plodu učinil dvě pohlaví a dává zahalovat den nocí. A v tom věru jsou
znamení pro lid přemýšlivý.
|
Ayah 13:4 الأية
وَفِي الْأَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجَاوِرَاتٌ وَجَنَّاتٌ مِّنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ
وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَىٰ بِمَاءٍ وَاحِدٍ وَنُفَضِّلُ
بَعْضَهَا عَلَىٰ بَعْضٍ فِي الْأُكُلِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ
يَعْقِلُونَ
Wafee al-ardi qitaAAun mutajawiratunwajannatun min aAAnabin wazarAAun
wanakheelun sinwanunwaghayru sinwanin yusqa bima-in wahidinwanufaddilu baAAdaha
AAala baAAdinfee alokuli inna fee thalika laayatinliqawmin yaAAqiloon
Czech
A na zemi jsou polnosti vzájemně sousedící i zahrady vinné révy a obilí i palmy
datlové, vyrůstající z jednoho kořene či hromadně, zavlažovány vodou jednou;
některé z nich jsme učinili lepšími k jídlu než druhé - a v tom věru jsou
znamení pro lid rozumný.
|
Ayah 13:5 الأية
وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ
جَدِيدٍ ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ الْأَغْلَالُ
فِي أَعْنَاقِهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Wa-in taAAjab faAAajabun qawluhum a-ithakunna turaban a-inna lafee khalqin
jadeedinola-ika allatheena kafaroo birabbihim waola-ikaal-aghlalu fee aAAnaqihim
waola-ika as-habuannari hum feeha khalidoon
Czech
Udivuje-li tě něco, pak věru jsou udivující jejich slova: "Až staneme se
prachem, budeme skutečně vzkříšeni novým stvořením?" To jsou ti, kdož v Pána
svého nevěří, a budou mít řetězy na šíjích svých a stanou se ohně obyvateli a v
něm budou nesmrtelní.
|
Ayah 13:6 الأية
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِن
قَبْلِهِمُ الْمَثُلَاتُ ۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ
ظُلْمِهِمْ ۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ الْعِقَابِ
WayastaAAjiloonaka bissayyi-atiqabla alhasanati waqad khalat min qablihimu
almathulatuwa-inna rabbaka lathoo maghfiratin linnasiAAala thulmihim wa-inna
rabbaka lashadeedualAAiqab
Czech
Žádají na tobě, abys urychlil příchod zlého před dobrým, zatímco již před nimi
se uskutečnily tresty příkladné. Pán tvůj je věru pln slitování vůči lidem přes
nespravedlnost jejich, avšak Pán tvůj je rovněž přísný v trestání Svém.
|
Ayah 13:7 الأية
وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۗ
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرٌ ۖ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ
Wayaqoolu allatheena kafaroo lawlaonzila AAalayhi ayatun min rabbihi innama anta
munthirunwalikulli qawmin had
Czech
Ti, kdož nevěří, říkají: "Pročpak mu nebylo sesláno znamení nějaké od Pána
jeho?" Avšak tys toliko varovatelem a každý lid má vůdce svého.
|
Ayah 13:8 الأية
اللهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ الْأَرْحَامُ وَمَا
تَزْدَادُ ۖ وَكُلُّ شَيْءٍ عِندَهُ بِمِقْدَارٍ
Allahu yaAAlamu ma tahmilukullu ontha wama tagheedu al-arhamuwama tazdadu
wakullu shay-in AAindahu bimiqdar
Czech
Bůh nejlépe zná, čím těhotná je každá samice a nakolik se zužují a rozšiřují
lůna jejich - vždyť věc každá má u Něho rozměr svůj.
|
Ayah 13:9 الأية
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ
AAalimu alghaybi washshahadatialkabeeru almutaAAal
Czech
On zná nepoznatelné a všeobecně známé, On veliký je, sám sebou povznesený!
|
Ayah 13:10 الأية
سَوَاءٌ مِّنكُم مَّنْ أَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَن جَهَرَ بِهِ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍ
بِاللَّيْلِ وَسَارِبٌ بِالنَّهَارِ
Sawaon minkum man asarra alqawlawaman jahara bihi waman huwa mustakhfin billayli
wasaribunbinnahar
Czech
Je lhostejno, zda někdo z vás řeč svou tají, či veřejně ji pronáší a zda někdo
se v noci skrývá, či za dne vychází,
|
Ayah 13:11 الأية
لَهُ مُعَقِّبَاتٌ مِّن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ يَحْفَظُونَهُ مِنْ أَمْرِ
اللهِ ۗ إِنَّ اللهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا مَا
بِأَنفُسِهِمْ ۗ وَإِذَا أَرَادَ اللهُ بِقَوْمٍ سُوءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُ ۚ
وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَالٍ
Lahu muAAaqqibatun min bayni yadayhiwamin khalfihi yahfathoonahu min amri
Allahiinna Allaha la yughayyiru ma biqawmin hattayughayyiroo ma bi-anfusihim
wa-itha aradaAllahu biqawmin soo-an fala maradda lahu wamalahum min doonihi min
wal
Czech
tak jako tak má pozorovatele před sebou i za sebou, kteří jej střeží z rozkazu
Božího. Bůh nezmění to, co je v lidu nějakém, pokud se tento sám nezmění; když
Bohu se zlíbí postihnout něčím zlým lid některý, je nemožné to odvrátit a
nebudou mít kromě Něho ochránce žádného.
|
Ayah 13:12 الأية
هُوَ الَّذِي يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنشِئُ السَّحَابَ
الثِّقَالَ
Huwa allathee yureekumu albarqakhawfan watamaAAan wayunshi-o assahaba aththiqal
Czech
On je ten, jenž ukazuje vám blesk pro strach i naději a dává vzniknout mračnům
vodou obtěžkaným.
|
Ayah 13:13 الأية
وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلَائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ وَيُرْسِلُ
الصَّوَاعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَاءُ وَهُمْ يُجَادِلُونَ فِي اللهِ وَهُوَ
شَدِيدُ الْمِحَالِ
Wayusabbihu arraAAdu bihamdihiwalmala-ikatu min kheefatihi wayursilu
assawaAAiqafayuseebu biha man yashao wahum yujadiloonafee Allahi wahuwa shadeedu
almihal
Czech
A slaví hrom chválu Jeho a stejně činí i andělé z bázně před Ním.On blesky
vysílá a zasahuje jimi, koho chce, zatímco lidé se hádají o Bohu, jenž mocný je
v prudkosti Své.
|
Ayah 13:14 الأية
لَهُ دَعْوَةُ الْحَقِّ ۖ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَسْتَجِيبُونَ
لَهُم بِشَيْءٍ إِلَّا كَبَاسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى الْمَاءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا
هُوَ بِبَالِغِهِ ۚ وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ
Lahu daAAwatu alhaqqi wallatheenayadAAoona min doonihi la yastajeeboona lahum
bishay-in illakabasiti kaffayhi ila alma-iliyablugha fahu wama huwa bibalighihi
wamaduAAao alkafireena illa fee dalal
Czech
Jen Jemu patří vzývání pravé; ti, kdož vzývají něco jiného kromě Něho, nebudou v
ničem vyslyšeni, stejně jako voda nedospěje k ústům toho, jenž po ní dlaně své
vztahuje, ona však není v dosahu jeho, vždyť vzývání nevěřících jen bludem je.
|
Ayah 13:15 الأية
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا
وَظِلَالُهُم بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ ۩
Walillahi yasjudu man fee assamawatiwal-ardi tawAAan wakarhan
wathilaluhumbilghuduwwi wal-asal
Czech
A sklání se před Bohem vše, co na nebesích i na zemi je, dobrovolně či nuceně, a
stejně tak i stíny jejich, za jitra časného i večera pozdního.
|
Ayah 13:16 الأية
قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قُلِ اللهُ ۚ قُلْ أَفَاتَّخَذْتُم
مِّن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ لَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا ۚ
قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِي الظُّلُمَاتُ
وَالنُّورُ ۗ أَمْ جَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ خَلَقُوا كَخَلْقِهِ فَتَشَابَهَ
الْخَلْقُ عَلَيْهِمْ ۚ قُلِ اللهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ الْوَاحِدُ
الْقَهَّارُ
Qul man rabbu assamawatiwal-ardi quli Allahu qul afattakhathtummin doonihi
awliyaa la yamlikoona li-anfusihimnafAAan wala darran qul hal yastawee
al-aAAmawalbaseeru am hal tastawee aththulumatuwannooru am jaAAaloo lillahi
shurakaakhalaqoo kakhalqihi fatashabaha alkhalqu AAalayhim quliAllahu khaliqu
kulli shay-in wahuwa alwahidualqahhar
Czech
Rci: "Kdo Pánem je nebes a země?" Odpověz: "Bůh!" Rci: "Chcete si vzít vedle
Něho ochránce, kteří nemohou prospět ani uškodit ni sobě samým?" Rci: "Cožpak
jsou si rovni slepý a vidoucí či rovná se temnota světlu?" Což budou přidružovat
k Bohu společníky, kteří snad stvořili něco podobného Jeho stvoření, takže se
obě tvoření zdají podobná? Rci: "Bůh všech věcí je stvořitelem a On je jediný,
vše podmaňující."
|
Ayah 13:17 الأية
أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌ بِقَدَرِهَا فَاحْتَمَلَ
السَّيْلُ زَبَدًا رَّابِيًا ۚ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِي النَّارِ
ابْتِغَاءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَاعٍ زَبَدٌ مِّثْلُهُ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللهُ
الْحَقَّ وَالْبَاطِلَ ۚ فَأَمَّا الزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَاءً ۖ وَأَمَّا مَا
يَنفَعُ النَّاسَ فَيَمْكُثُ فِي الْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللهُ
الْأَمْثَالَ
Anzala mina assama-i maanfasalat awdiyatun biqadariha fahtamalaassaylu zabadan
rabiyan wamimma yooqidoonaAAalayhi fee annari ibtighaa hilyatinaw mataAAin
zabadun mithluhu kathalika yadribuAllahu alhaqqa walbatila faammaazzabadu
fayathhabu jufaan waamma mayanfaAAu annasa fayamkuthu fee al-ardi
kathalikayadribu Allahu al-amthal
Czech
On z nebe vodu sesílá,aby tekla v údolích podle rozměrů jejich; proud pak odnáší
pěnu na hladině plující. A z toho, co lidé taví v ohni hodlajíce vyrobit ozdoby
či nástroje, vychází pěna jí podobná. A takto Bůh ukazuje rozdíl mezi pravdou a
falší. A co se týče pěny, ta mizí jako bublina, zatímco to, co lidem prospěšné
je, na zemi zůstává. A takto Bůh činí podobenství.
|
Ayah 13:18 الأية
لِلَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَالَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا
لَهُ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا
بِهِ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ سُوءُ الْحِسَابِ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ
الْمِهَادُ
Lillatheena istajaboolirabbihimu alhusna wallatheena lamyastajeeboo lahu law
anna lahum ma fee al-ardijameeAAan wamithlahu maAAahu laftadaw bihi ola-ikalahum
soo-o alhisabi wama/wahum jahannamuwabi/sa almihad
Czech
Ti, kdož uposlechnou výzvy Pána svého, obdrží odměnu nejkrásnější, ti však, kdož
Jeho neuposlechnou i kdyby jim patřilo všechno na zemi a ještě jednou tolik, se
nebudou moci tím vykoupit. Špatné bude pak jejich zúčtování, neb útulkem jejich
bude peklo - jak hnusné to bude místo odpočinku!
|
Ayah 13:19 الأية
أَفَمَن يَعْلَمُ أَنَّمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ
أَعْمَىٰ ۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ
Afaman yaAAlamu annama onzila ilaykamin rabbika alhaqqu kaman huwa aAAma
innamayatathakkaru oloo al-albab
Czech
Je ten, jenž ví, že to, co ti bylo sesláno od Pána tvého, je pravda, podoben
slepci? To připomenou si věru lidé rozmyslem nadaní,
|
Ayah 13:20 الأية
الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللهِ وَلَا يَنقُضُونَ الْمِيثَاقَ
Allatheena yoofoona biAAahdi Allahiwala yanqudoona almeethaq
Czech
ti, kdož věrně úmluvu s Bohem dodržují a smlouvy své neporušují,
|
Ayah 13:21 الأية
وَالَّذِينَ يَصِلُونَ مَا أَمَرَ اللهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ
وَيَخَافُونَ سُوءَ الْحِسَابِ
Wallatheena yasiloonama amara Allahu bihi an yoosala wayakhshawnarabbahum
wayakhafoona soo-a alhisab
Czech
i ti, kdož spojují to, co Bůh přikázal, aby bylo spojeno, a Pána svého a
účtováni hrozného se obávají,
|
Ayah 13:22 الأية
وَالَّذِينَ صَبَرُوا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ
وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً وَيَدْرَءُونَ
بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عُقْبَى الدَّارِ
Wallatheena sabarooibtighaa wajhi rabbihim waaqamoo assalatawaanfaqoo mimma
razaqnahum sirran waAAalaniyatanwayadraoona bilhasanati assayyi-ata ola-ikalahum
AAuqba addar
Czech
i ti, kdož vytrvalí jsou ve své touze spatřit tvář Pána svého, modlitbu dodržují
a z toho, co jsme jim uštědřili, tajně i veřejně rozdávají a zlé dobrým odhánějí
- pro ty uchystán je příbytek konečný
|
Ayah 13:23 الأية
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ
وَذُرِّيَّاتِهِمْ ۖ وَالْمَلَائِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِم مِّن كُلِّ بَابٍ
Jannatu AAadnin yadkhuloonahawaman salaha min aba-ihim
waazwajihimwathurriyyatihim walmala-ikatuyadkhuloona AAalayhim min kulli bab
Czech
zahrady Edenu. A vejdou do nich oni i ti z otců, manželek a potomků jejich,kdož
zbožni byli. A andělé budou přicházet jim v ústrety u všech dveří
|
Ayah 13:24 الأية
سَلَامٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ ۚ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ
Salamun AAalaykum bima sabartumfaniAAma AAuqba addar
Czech
zdravíce: "Mír s vámi za to, že trpěliví jste byli!" A jak překrásný bude
příbytek konečný!
|
Ayah 13:25 الأية
وَالَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللهِ مِن بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا
أَمَرَ اللهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ ۙ أُولَٰئِكَ لَهُمُ
اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ
Wallatheena yanqudoonaAAahda Allahi min baAAdi meethaqihi wayaqtaAAoonama amara
Allahu bihi an yoosala wayufsidoonafee al-ardi ola-ika lahumu allaAAnatu walahum
soo-oaddar
Czech
Avšak ti, kdož úmluvu s Bohem porušují po jejím uzavření, kdož přetrhávají
svazky, jež Bůh nařídil, aby byly spojeny, a ti, kdož pohoršení na zemi šíří, ti
nechť jsou prokleti a nechť příbytek mají odporný!
|
Ayah 13:26 الأية
اللهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ وَفَرِحُوا بِالْحَيَاةِ
الدُّنْيَا وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا مَتَاعٌ
Allahu yabsutu arrizqaliman yashao wayaqdiru wafarihoo bilhayatiaddunya wama
alhayatu addunyafee al-akhirati illa mataAA
Czech
Bůh hojně uštědřuje či odměřuje obživu, komu chce. Oni se radují ze života
pozemského, ačkoliv život pozemský je proti životu budoucímu jen dočasným
užíváním.
|
Ayah 13:27 الأية
وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۗ قُلْ
إِنَّ اللهَ يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ
Wayaqoolu allatheena kafaroo lawlaonzila AAalayhi ayatun min rabbihi qul inna
Allahayudillu man yashao wayahdee ilayhi man anab
Czech
Ti, kdož nevěří, říkají: "Pročpak mu nebylo sesláno znamení nějaké od Pána
jeho?" Rci: "Bůh dává zbloudit, komu chce, a vede k Sobě toho, kdo obrátil se s
pokáním,
|
Ayah 13:28 الأية
الَّذِينَ آمَنُوا وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ اللهِ ۗ أَلَا بِذِكْرِ
اللهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ
Allatheena amanoo watatma-innuquloobuhum bithikri Allahi ala bithikriAllahi
tatma-innu alquloob
Czech
a ty, kdož uvěřili a jichž srdce se uklidňují při vzpomínce na Boha - jak jinak,
než vzpomínkou na Boha se mohou srdce uklidnit? -
|
Ayah 13:29 الأية
الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ طُوبَىٰ لَهُمْ وَحُسْنُ مَآبٍ
Allatheena amanoo waAAamiloo assalihatitooba lahum wahusnu maab
Czech
a ty, kdož uvěřili a dobré skutky konali; těm dostane se blaženosti a
překrásného místa pobytu."
|
Ayah 13:30 الأية
كَذَٰلِكَ أَرْسَلْنَاكَ فِي أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَا أُمَمٌ لِّتَتْلُوَ
عَلَيْهِمُ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِالرَّحْمَٰنِ ۚ قُلْ
هُوَ رَبِّي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ
Kathalika arsalnaka feeommatin qad khalat min qabliha omamun litatluwa
AAalayhimuallathee awhayna ilayka wahum yakfuroona birrahmaniqul huwa rabbee la
ilaha illa huwa AAalayhitawakkaltu wa-ilayhi matab
Czech
Takto jsme tě vyslali k národu, před nímž již zanikly národy jiné, abys jim
přednesl to, co jsme ti vnukli, zatímco oni nevěří v Milosrdného. Rci: "On mým
Pánem je a není božstva kromě Něho, na Něj se spoléhám a k Němu se kajícně
obracím."
|
Ayah 13:31 الأية
وَلَوْ أَنَّ قُرْآنًا سُيِّرَتْ بِهِ الْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ الْأَرْضُ
أَوْ كُلِّمَ بِهِ الْمَوْتَىٰ ۗ بَل لِّلَّهِ الْأَمْرُ جَمِيعًا ۗ أَفَلَمْ
يَيْأَسِ الَّذِينَ آمَنُوا أَن لَّوْ يَشَاءُ اللهُ لَهَدَى النَّاسَ جَمِيعًا ۗ
وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا قَارِعَةٌ أَوْ
تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِيَ وَعْدُ اللهِ ۚ إِنَّ اللهَ
لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ
Walaw anna qur-anan suyyirat bihialjibalu aw quttiAAat bihi al-ardu awkullima
bihi almawta bal lillahi al-amru jameeAAanafalam yay-asi allatheena amanoo an
law yashaoAllahu lahada annasa jameeAAan walayazalu allatheena kafaroo
tuseebuhum bimasanaAAoo qariAAatun aw tahullu qareeban mindarihim hatta ya/tiya
waAAdu Allahiinna Allaha la yukhlifu almeeAAad
Czech
A kdyby mohly být Koránem uvedeny na pochod hory či kdyby jím byla země
rozpolcená či mohli by jeho pomocí promluvit mrtví. . . Ba ano, Bohu patří
rozkaz každý! Což pochybují ti, kdož uvěřili, že Bůh, kdyby chtěl, nevedl by
cestou správnou lidstvo veškeré? A On nepřestane ty, kdož nevěří, stíhat
pohromami za to, co konali, anebo je způsobí poblíže obydlí jejich, až se
dostaví slib Boží - a Bůh věru nezmění slibu Svého splnění.
|
Ayah 13:32 الأية
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا
ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
Walaqadi istuhzi-a birusulin min qablikafaamlaytu lillatheena kafaroo thumma
akhathtuhumfakayfa kana AAiqab
Czech
Lidé se posmívali již poslům, kteří přišli před tebou, a povolil jsem nevěřícím
odklad, potom však jsem je uchvátil a jaký byl trest Můj?
|
Ayah 13:33 الأية
أَفَمَنْ هُوَ قَائِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ ۗ وَجَعَلُوا لِلَّهِ
شُرَكَاءَ قُلْ سَمُّوهُمْ ۚ أَمْ تُنَبِّئُونَهُ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِي الْأَرْضِ
أَم بِظَاهِرٍ مِّنَ الْقَوْلِ ۗ بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مَكْرُهُمْ
وَصُدُّوا عَنِ السَّبِيلِ ۗ وَمَن يُضْلِلِ اللهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
Afaman huwa qa-imun AAalakulli nafsin bima kasabat wajaAAaloo lillahi
shurakaaqul sammoohum am tunabbi-oonahu bima la yaAAlamufee al-ardi am
bithahirin minaalqawli bal zuyyina lillatheena kafaroo makruhum wasuddooAAani
assabeeli waman yudlili Allahu famalahu min had
Czech
Což ten, jenž dozírá nad duší každou a tím, co si vysloužila. . . ? Však oni
učinili Bohu společníky. Rci: "Pojmenujte je tedy! Chcete Jej snad poučovat o
tom, co na zemi nezná, anebo učinit tak slovem povrchním?" Nikoliv! Těm, kdož
neuvěřili, byly úklady jejich zkrášleny a oni byli z cesty svedení. Ten pak,
komu Bůh dal zbloudit, nemá vůdce žádného.
|
Ayah 13:34 الأية
لَّهُمْ عَذَابٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَقُّ ۖ
وَمَا لَهُم مِّنَ اللهِ مِن وَاقٍ
Lahum AAathabun fee alhayatiaddunya walaAAathabu al-akhiratiashaqqu wama lahum
mina Allahi min waq
Czech
Pro ně je určen trest v životě pozemském; avšak trest v životě budoucím bude
ještě horší a nebudou mít proti Bohu ochránce žádného.
|
Ayah 13:35 الأية
مَّثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۖ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا
الْأَنْهَارُ ۖ أُكُلُهَا دَائِمٌ وَظِلُّهَا ۚ تِلْكَ عُقْبَى الَّذِينَ اتَّقَوا
ۖ وَّعُقْبَى الْكَافِرِينَ النَّارُ
Mathalu aljannati allatee wuAAidaalmuttaqoona tajree min tahtiha
al-anharuokuluha da-imun wathilluhatilka AAuqba allatheena ittaqaw waAAuqba
alkafireenaannar
Czech
Toto je obraz ráje, jenž přislíben byl bohabojným: pod zahradami jeho řeky tekou
a plody trvalé jsou stejně jako stíny jeho.A to bude odměna konečná pro ty, kdož
bohabojní byli, avšak odměnou těch, kdož nevěřili, bude oheň pekelný.
|
Ayah 13:36 الأية
وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَفْرَحُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ ۖ وَمِنَ
الْأَحْزَابِ مَن يُنكِرُ بَعْضَهُ ۚ قُلْ إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللهَ
وَلَا أُشْرِكَ بِهِ ۚ إِلَيْهِ أَدْعُو وَإِلَيْهِ مَآبِ
Wallatheena ataynahumualkitaba yafrahoona bima onzila ilaykawamina al-ahzabi man
yunkiru baAAdahu qulinnama omirtu an aAAbuda Allaha wala oshrikabihi ilayhi
adAAoo wa-ilayhi maab
Czech
Ti, jimž dali jsme Písmo,se radují z toho, co ti bylo sesláno, zatímco mezi
spojenci jsou někteří, kdož část toho zavrhují. Rci: "Bylo mi pouze poručeno,
abych Boha uctíval a nikoho k Němu nepřidružoval; vzývám Jej tedy a k Němu se i
navrátím."
|
Ayah 13:37 الأية
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَاهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا ۚ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم
بَعْدَمَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا وَاقٍ
Wakathalika anzalnahu hukmanAAarabiyyan wala-ini ittabaAAta ahwaahum baAAda
majaaka mina alAAilmi ma laka mina Allahi minwaliyyin wala waq
Czech
A takto jsme seslali Korán jako moudrost v arabštině; a kdybys následoval
scestná učení jejich poté, co dostalo se ti vědění, věru nebudeš mít proti Bohu
ochránce ani obhájce žádného.
|
Ayah 13:38 الأية
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَاجًا
وَذُرِّيَّةً ۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ
اللهِ ۗ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ
Walaqad arsalna rusulan min qablikawajaAAalna lahum azwajan wathurriyyatan
wamakana lirasoolin an ya/tiya bi-ayatin illabi-ithni Allahi likulli ajalin
kitab
Czech
A již před tebou jsme vyslali posly a dali jsme jim manželky i potomstvo. A
nestalo se, aby posel některý přinesl znamení bez Božího dovolení - a každé
období má pak Písmo vlastní.
|
Ayah 13:39 الأية
يَمْحُو اللهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ ۖ وَعِندَهُ أُمُّ الْكِتَابِ
Yamhoo Allahu ma yashaowayuthbitu waAAindahu ommu alkitab
Czech
Bůh vymazává i potvrzuje to, co chce, a u Něho je Kniha původní.
|
Ayah 13:40 الأية
وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ
فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ
Wa-in ma nuriyannaka baAAdaallathee naAAiduhum aw natawaffayannaka
fa-innamaAAalayka albalaghu waAAalayna alhisab
Czech
A buď ti ukážeme část z toho, čím jim hrozíme, anebo tě k Sobě povoláme dříve -
tobě přísluší toliko sdělování, Nám pak zúčtování.
|
Ayah 13:41 الأية
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ
وَاللهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
Awa lam yaraw anna na/tee al-ardananqusuha min atrafiha wallahuyahkumu la
muAAaqqiba lihukmihi wahuwasareeAAu alhisab
Czech
Což nevidí, jak pronikáme do země a na krajích ji ubíráme? Bůh rozsuzuje, a není
nikoho, kdo by se mohl vzepřít rozhodnutí Jeho - a On rychlý je v účtování.
|
Ayah 13:42 الأية
وَقَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلِلَّهِ الْمَكْرُ جَمِيعًا ۖ يَعْلَمُ
مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ ۗ وَسَيَعْلَمُ الْكُفَّارُ لِمَنْ عُقْبَى الدَّارِ
Waqad makara allatheena min qablihimfalillahi almakru jameeAAan yaAAlamu ma
taksibukullu nafsin wasayaAAlamu alkuffaru liman AAuqba addar
Czech
Také ti, kdož před nimi byli, úklady strojili, avšak Bohu jsou známy veškeré
úklady a On dobře zná, co duše každá si vysloužila. Pak nevěřící poznají, pro
koho připraven je příbytek konečný.
|
Ayah 13:43 الأية
وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَسْتَ مُرْسَلًا ۚ قُلْ كَفَىٰ بِاللهِ شَهِيدًا
بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِندَهُ عِلْمُ الْكِتَابِ
Wayaqoolu allatheena kafaroo lastamursalan qul kafa billahi shaheedan
bayneewabaynakum waman AAindahu AAilmu alkitab
Czech
Ti, kdož nevěří, říkají: "Ty nejsi žádný vyslanec Boží!" Rci: "Bůh stačí mi jako
svědek mezi mnou a vámi i těmi, kdož znalost Písma mají!"
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|