1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ اتَّقِ اللهَ وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ
وَالْمُنَافِقِينَ ۗ إِنَّ اللهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
Ya ayyuha annabiyyuittaqi Allaha wala tutiAAi alkafireenawalmunafiqeena inna
Allaha kanaAAaleeman hakeema
Czech
Proroku, boj se Boha a neposlouchej nevěřící a pokrytce, vždyť Bůh je věru
všemohoucí i moudrý!
|
Ayah 33:2 الأية
وَاتَّبِعْ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ اللهَ كَانَ بِمَا
تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
WattabiAA ma yoohailayka min rabbika inna Allaha kana bimataAAmaloona khabeera
Czech
Následuj to, co ti bylo vnuknuto od Pána tvého! A Bůh vskutku je dobře zpraven o
všem, co děláte.
|
Ayah 33:3 الأية
وَتَوَكَّلْ عَلَى اللهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللهِ وَكِيلًا
Watawakkal AAala Allahi wakafabillahi wakeela
Czech
Spolehni se na Boha, neboť Bůh zajisté stačí jako ochránce. Bůh nevložil žádnému
člověku dvě srdce do nitra jeho a z vašich žen, jež zapuzujete slovy "Jsi pro
mne jak záda mé matky", neučinil vaše matky skutečné a neučinil z vašich
adoptivních dětí vaše syny skutečné. To jsou jen slova vaše, vyřčená ústy
vašimi, avšak pouze Bůh mluví pravdu a vede po cestě správné.
|
Ayah 33:4 الأية
مَّا جَعَلَ اللهُ لِرَجُلٍ مِّن قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ ۚ وَمَا جَعَلَ
أَزْوَاجَكُمُ اللَّائِي تُظَاهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَاتِكُمْ ۚ وَمَا جَعَلَ
أَدْعِيَاءَكُمْ أَبْنَاءَكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ قَوْلُكُم بِأَفْوَاهِكُمْ ۖ وَاللهُ
يَقُولُ الْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِي السَّبِيلَ
Ma jaAAala Allahu lirajulin minqalbayni fee jawfihi wama jaAAala azwajakumu
alla-eetuthahiroona minhunna ommahatikum wamajaAAala adAAiyaakum abnaakum
thalikumqawlukum bi-afwahikum wallahu yaqoolu alhaqqawahuwa yahdee assabeel
Czech
Nazývejte adoptivní děti své podle otců jejich, neboť to spravedlivější je před
Bohem. A neznáte-li jejich otce, pak jsou to vaši bratři v náboženství a vaši
bližní. A není pro vás hříchem to, co učiníte omylem, nýbrž jen to, co srdce
vaše zamýšlela a Bůh je odpouštějící, slitovný.
|
Ayah 33:5 الأية
ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ اللهِ ۚ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوا
آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ ۚ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ
جُنَاحٌ فِيمَا أَخْطَأْتُم بِهِ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ ۚ وَكَانَ
اللهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
OdAAoohum li-aba-ihim huwa aqsatuAAinda Allahi fa-in lam taAAlamoo
abaahumfa-ikhwanukum fee addeeni wamawaleekumwalaysa AAalaykum junahun feema
akhta/tumbihi walakin ma taAAammadat quloobukum wakanaAllahu ghafooran raheema
Czech
Prorok je bližší věřícím než oni sobě navzájem a jeho manželky jsou matkami
jejich. A pokrevní
|
Ayah 33:6 الأية
النَّبِيُّ أَوْلَىٰ بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنفُسِهِمْ ۖ وَأَزْوَاجُهُ
أُمَّهَاتُهُمْ ۗ وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ
اللهِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ إِلَّا أَن تَفْعَلُوا إِلَىٰ
أَوْلِيَائِكُم مَّعْرُوفًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا
Annabiyyu awla bilmu/mineenamin anfusihim waazwajuhu ommahatuhum waoloo
al-arhamibaAAduhum awla bibaAAdin fee kitabiAllahi mina almu/mineena
walmuhajireena illaan tafAAaloo ila awliya-ikum maAAroofan kanathalika fee
alkitabi mastoora
Czech
příbuzní jsou si vzájemně bližší, podle Písma Božího, než (medínští) věřící a
vystěhovalci; přesto čiňte přátelům svým to, co je uznáno za vhodné. A tak je to
zaznamenáno v Písmu.
|
Ayah 33:7 الأية
وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٍ
وَإِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ۖ وَأَخَذْنَا مِنْهُم
مِّيثَاقًا غَلِيظًا
Wa-ith akhathna mina annabiyyeenameethaqahum waminka wamin noohin
wa-ibraheemawamoosa waAAeesa ibni maryama waakhathnaminhum meethaqan ghaleetha
Czech
A hle, uzavřeli jsme s proroky úmluvu, s tebou, s Noem, s Abrahamem, s Mojžíšem
i s Ježíšem synem Mariiným, a uzavřeli jsme s nimi úmluvu přísnou
|
Ayah 33:8 الأية
لِّيَسْأَلَ الصَّادِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ ۚ وَأَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا
أَلِيمًا
Liyas-ala assadiqeena AAan sidqihimwaaAAadda lilkafireena AAathaban aleema
Czech
a Bůh požádá spravedlivé o počet z pravdomluvnosti jejich, zatímco pro nevěřící
připravil trest bolestný.
|
Ayah 33:9 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللهِ عَلَيْكُمْ إِذْ
جَاءَتْكُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا وَجُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا ۚ
وَكَانَ اللهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
Ya ayyuha allatheena amanooothkuroo niAAmata Allahi AAalaykum ith
jaatkumjunoodun faarsalna AAalayhim reehan wajunoodan lamtarawha wakana Allahu
bimataAAmaloona baseera
Czech
Vy, kteří věříte! Pomněte dobrodiní Božího vůči vám, když vojska táhla proti vám
a poslali jsme proti nim vichřici a vojska neviditelná. A Bůh jasně viděl, co
jste dělali,
|
Ayah 33:10 الأية
إِذْ جَاءُوكُم مِّن فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ
الْأَبْصَارُ وَبَلَغَتِ الْقُلُوبُ الْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِاللهِ
الظُّنُونَا
Ith jaookum min fawqikum waminasfala minkum wa-ith zaghati al-absaruwabalaghati
alquloobu alhanajira watathunnoonabillahi aththunoona
Czech
když proti vám táhli zdola i shora, když zraky vaše se strachem zakalily a srdce
vám stoupala do hrdel a když jste měli o Bohu domněnky různé.
|
Ayah 33:11 الأية
هُنَالِكَ ابْتُلِيَ الْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالًا شَدِيدًا
Hunalika ibtuliya almu-minoonawazulziloo zilzalan shadeeda
Czech
A byli tam tehdy věřící podrobeni zkoušce a byli otřeseni silným otřesem.
|
Ayah 33:12 الأية
وَإِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ مَّا وَعَدَنَا
اللهُ وَرَسُولُهُ إِلَّا غُرُورًا
Wa-ith yaqoolu almunafiqoonawallatheena fee quloobihim maradun mawaAAadana
Allahu warasooluhu illa ghuroora
Czech
A hle, pokrytci a ti, v jejichž srdcích nemoc dlí, zvolali: "Vše, co nám
přislíbil Bůh a posel Jeho, není nic než klam!"
|
Ayah 33:13 الأية
وَإِذْ قَالَت طَّائِفَةٌ مِّنْهُمْ يَا أَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ
فَارْجِعُوا ۚ وَيَسْتَأْذِنُ فَرِيقٌ مِّنْهُمُ النَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ
بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَمَا هِيَ بِعَوْرَةٍ ۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارًا
Wa-ith qalat ta-ifatunminhum ya ahla yathriba la muqama lakum
farjiAAoowayasta/thinu fareequn minhumu annabiyyayaqooloona inna buyootana
AAawratun wama hiyabiAAawratin in yureedoona illa firara
Czech
A hle, jedna skupina z nich řekla: "Lidé jathribští, není zde pro vás místa,
vraťte se!" A druhý oddíl žádal proroka o povolení k návratu řka: "Naše domy
jsou obnaženy!", zatímco vůbec nebyly obnaženy, ale oni chtěli jen prchnout.
|
Ayah 33:14 الأية
وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا الْفِتْنَةَ
لَآتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَا إِلَّا يَسِيرًا
Walaw dukhilat AAalayhim min aqtarihathumma su-iloo alfitnata laatawha
wamatalabbathoo biha illa yaseera
Czech
A kdyby byl nepřítel k nim vnikl z různých konců a byli by bývali vyzváni
zřeknout se islámu, věru by na to bývali přistoupili, ale byli by v něm zůstali
jen nedlouho.
|
Ayah 33:15 الأية
وَلَقَدْ كَانُوا عَاهَدُوا اللهَ مِن قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ الْأَدْبَارَ ۚ
وَكَانَ عَهْدُ اللهِ مَسْئُولًا
Walaqad kanoo AAahadoo Allahamin qablu la yuwalloona al-adbara wakanaAAahdu
Allahi mas-oola
Czech
A předtím již uzavřeli úmluvu s Bohem, že se neobrátí zády; a přece budou na
úmluvu svou s Bohem dotázáni!
|
Ayah 33:16 الأية
قُل لَّن يَنفَعَكُمُ الْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ
وَإِذًا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًا
Qul lan yanfaAAakumu alfiraru infarartum mina almawti awi alqatli wa-ithan
latumattaAAoona illa qaleela
Czech
Rci: "Nic vám neprospěje útěk váš; jestliže utíkáte před smrtí přirozenou či
před zabitím, beztak budete užívat světa jen nepatrně."
|
Ayah 33:17 الأية
قُلْ مَن ذَا الَّذِي يَعْصِمُكُم مِّنَ اللهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوءًا أَوْ
أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً ۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللهِ وَلِيًّا
وَلَا نَصِيرًا
Qul man tha allathee yaAAsimukummina Allahi in arada bikum soo-an aw aradabikum
rahmatan wala yajidoona lahum min dooni Allahiwaliyyan wala naseera
Czech
A řekni jim dále: "Kdo je ten, jenž ochrání vás před Bohem, bude-li On si pro
vás přáti zlé anebo bude-li si přáti pro vás milosrdenství?" A nenaleznou vedle
Boha ochránce ani pomocníka žádného.
|
Ayah 33:18 الأية
قَدْ يَعْلَمُ اللهُ الْمُعَوِّقِينَ مِنكُمْ وَالْقَائِلِينَ لِإِخْوَانِهِمْ
هَلُمَّ إِلَيْنَا ۖ وَلَا يَأْتُونَ الْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلًا
Qad yaAAlamu Allahu almuAAawwiqeenaminkum walqa-ileena li-ikhwanihim
halummailayna wala ya/toona alba/sa illa qaleela
Czech
A Bůh zná dobře ty z vás, kdož druhým brání, i ty, kdož říkají bratřím svým:
"Pojďte sem k nám!" a přitom ukazují jen malou statečnost
|
Ayah 33:19 الأية
أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ ۖ فَإِذَا جَاءَ الْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ
تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِي يُغْشَىٰ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ ۖ فَإِذَا ذَهَبَ
الْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى الْخَيْرِ ۚ أُولَٰئِكَ
لَمْ يُؤْمِنُوا فَأَحْبَطَ اللهُ أَعْمَالَهُمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللهِ
يَسِيرًا
Ashihhatan AAalaykum fa-itha jaaalkhawfu raaytahum yanthuroona ilayka
tadooruaAAyunuhum kallathee yughsha AAalayhi minaalmawti fa-itha thahaba
alkhawfu salaqookumbi-alsinatin hidadin ashihhatan AAalaalkhayri ola-ika lam
yu/minoo faahbata AllahuaAAmalahum wakana thalika AAala Allahiyaseera
Czech
jsouce skoupí vůči vám. A když přiblíží se strach, vidíš je, jak se na tebe
dívají očima v sloup obrácenýma jako ten, jenž již smrtí je omámen. Však jakmile
strach odejde, bičují vás jazyky ostrými z lakoty po nejlepší kořisti. Tihle
lidé vůbec nevěří a Bůh učiní marnými skutky jejich, a to je pro Boha nadmíru
snadné.
|
Ayah 33:20 الأية
يَحْسَبُونَ الْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا ۖ وَإِن يَأْتِ الْأَحْزَابُ يَوَدُّوا
لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ فِي الْأَعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنبَائِكُمْ ۖ وَلَوْ
كَانُوا فِيكُم مَّا قَاتَلُوا إِلَّا قَلِيلًا
Yahsaboona al-ahzabalam yathhaboo wa-in ya/ti al-ahzabu yawaddoolaw annahum
badoona fee al-aAArabi yas-aloona AAananba-ikum walaw kanoo feekum ma
qatalooilla qaleela
Czech
A domnívali se, že spojenci neodejdou; a jestliže spojenci přijdou, tu nejraději
by se uchýlili do pouště mezi Araby kočovné a dotazovali se jich na zprávy o
vás. A kdyby byli mezi vámi, bojovali by jen málo.
|
Ayah 33:21 الأية
لَّقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو
اللهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللهَ كَثِيرًا
Laqad kana lakum fee rasooli Allahioswatun hasanatun liman kana yarjoo
Allahawalyawma al-akhira wathakara Allahakatheera
Czech
A věru máte nyní v poslu Božím příklad překrásný pro každého, kdo doufá v Boha a
v den poslední a kdo Boha hojně vzpomíná.
|
Ayah 33:22 الأية
وَلَمَّا رَأَى الْمُؤْمِنُونَ الْأَحْزَابَ قَالُوا هَٰذَا مَا وَعَدَنَا اللهُ
وَرَسُولُهُ وَصَدَقَ اللهُ وَرَسُولُهُ ۚ وَمَا زَادَهُمْ إِلَّا إِيمَانًا
وَتَسْلِيمًا
Walamma raa almu/minoona al-ahzabaqaloo hatha ma waAAadana Allahuwarasooluhu
wasadaqa Allahu warasooluhu wamazadahum illa eemanan watasleema
Czech
Když pak věřící spatřili spojence, zvolali: "Tohle je to, co slíbil nám Bůh a
posel Jeho a vskutku měli Bůh i posel Jeho pravdu!" A vše to posílilo jen víru a
oddanost jejich.
|
Ayah 33:23 الأية
مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللهَ عَلَيْهِ ۖ فَمِنْهُم
مَّن قَضَىٰ نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ ۖ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا
Mina almu/mineena rijalun sadaqooma AAahadoo Allaha AAalayhi faminhum man
qadanahbahu waminhum man yantathiru wamabaddaloo tabdeela
Czech
A mezi věřícími jsou muži, kteří věrně dodržují úmluvu, již s Bohem uzavřeli; a
jsou mezi nimi někteří, jichž osud již se naplnil, a jiní, kteří ještě čekají a
nezměnili se změnou žádnou,
|
Ayah 33:24 الأية
لِّيَجْزِيَ اللهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِن
شَاءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ اللهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
Liyajziya Allahu assadiqeenabisidqihim wayuAAaththiba almunafiqeena inshaa aw
yatooba AAalayhim inna Allaha kanaghafooran raheema
Czech
aby Bůh mohl odměnit spravedlivé za upřímnost víry jejich a mohl potrestat
pokrytce, bude-li chtít, nebo jim prominout. Vždyť Bůh je věru odpouštějící,
slitovný.
|
Ayah 33:25 الأية
وَرَدَّ اللهُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوا خَيْرًا ۚ وَكَفَى
اللهُ الْمُؤْمِنِينَ الْقِتَالَ ۚ وَكَانَ اللهُ قَوِيًّا عَزِيزًا
Waradda Allahu allatheenakafaroo bighaythihim lam yanaloo khayranwakafa Allahu
almu/mineena alqitala wakanaAllahu qawiyyan AAazeeza
Czech
A odrazil Bůh nevěřící zlobou naplněné, aniž dosáhli něčeho dobrého. A ušetřil
Bůh věřícím bojování a Bůh věru je silný, mocný.
|
Ayah 33:26 الأية
وَأَنزَلَ الَّذِينَ ظَاهَرُوهُم مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن صَيَاصِيهِمْ
وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَرِيقًا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًا
Waanzala allatheena thaharoohummin ahli alkitabi min sayaseehim waqathafafee
quloobihimu arruAAba fareeqan taqtuloona wata/siroonafareeqa
Czech
A vyvedl ty z vlastníků Písma, kteří jim pomáhali, z pevností jejich a uvrhl do
srdcí jejich hrůzu, takže jste jednu skupinu z nich zabili a druhou zajali.
|
Ayah 33:27 الأية
وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَارَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَأَرْضًا لَّمْ
تَطَئُوهَا ۚ وَكَانَ اللهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا
Waawrathakum ardahum wadiyarahumwaamwalahum waardan lam tataooha wakanaAllahu
AAala kulli shay-in qadeera
Czech
A učinil vás dědici jejich země, obydlí, majetků i jedné země, na niž jste dosud
nevkročili. A Bůh je všemocný nad každou věcí.
|
Ayah 33:28 الأية
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ
الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا
جَمِيلًا
Ya ayyuha annabiyyuqul li-azwajika in kuntunna turidna alhayataaddunya
wazeenataha fataAAalaynaomattiAAkunna waosarrihkunna sarahan jameela
Czech
Proroku, rci manželkám svým: "Přejete-li si tento život pozemský a ozdoby jeho,
tedy pojďte, nechám vás ho užívat a propustím vás krásným propuštěním.
|
Ayah 33:29 الأية
وَإِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ اللهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ فَإِنَّ
اللهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا
Wa-in kuntunna turidna Allahawarasoolahu waddara al-akhirata fa-innaAllaha
aAAadda lilmuhsinati minkunna ajranAAatheema
Czech
Však přejete-li si Boha, posla Jeho a příbytek na onom světě, tedy vězte, že Bůh
připravil pro ty z vás, jež dobro konají, odměnu nesmírnou."
|
Ayah 33:30 الأية
يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَاعَفْ
لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللهِ يَسِيرًا
Ya nisaa annabiyyi manya/ti minkunna bifahishatin mubayyinatin yudaAAaflaha
alAAathabu diAAfayni wakana thalikaAAala Allahi yaseera
Czech
Ženy prorokovy! Té z vás, jež dopustí se hanebnosti zjevné, té bude trest
zdvojnásoben a to je pro Boha velmi snadné.
|
Ayah 33:31 الأية
وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُّؤْتِهَا
أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا
Waman yaqnut minkunna lillahiwarasoolihi wataAAmal salihan nu/tiha
ajrahamarratayni waaAAtadna laha rizqan kareema
Czech
Avšak té, jež z vás je pokorně oddána Bohu a poslu Jeho a zbožné skutky koná, té
dáme odměnu dvojnásobnou a připravíme pro ni přiděl štědrý.
|
Ayah 33:32 الأية
يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِّنَ النِّسَاءِ ۚ إِنِ اتَّقَيْتُنَّ
فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ
قَوْلًا مَّعْرُوفًا
Ya nisaa annabiyyilastunna kaahadin mina annisa-i iniittaqaytunna fala
takhdaAAna bilqawli fayatmaAAaallathee fee qalbihi maradun waqulna
qawlanmaAAroofa
Czech
Ženy prorokovy! Nebuďte jako lecjaká jiná žena! Chcete-li být bohabojné, pak
nebuďte příliš poddajné v řeči své, aby po vás nebažil ten, v jehož srdci je
choroba, nýbrž mluvte slova vhodná!
|
Ayah 33:33 الأية
وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَىٰ
ۖ وَأَقِمْنَ الصَّلَاةَ وَآتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ اللهَ وَرَسُولَهُ ۚ
إِنَّمَا يُرِيدُ اللهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ
وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا
Waqarna fee buyootikunna walatabarrajna tabarruja aljahiliyyati al-oola
waaqimnaassalata waateena azzakatawaatiAAna Allaha warasoolahu innama
yureeduAllahu liyuthhiba AAankumu arrijsa ahlaalbayti wayutahhirakum tatheera
Czech
Zdržujte se důstojně ve svých domech a nestavte na odiv ozdoby svoje podle
způsobu dřívější doby nevědomosti! Dodržujte modlitbu, dávejte almužnu a buďte
poslušné vůči Bohu a poslu Jeho! Bůh chce pouze odstranit od vás špínu, lidé
domu, a chce vás očistit úplným očištěním.
|
Ayah 33:34 الأية
وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَىٰ فِي بُيُوتِكُنَّ مِنْ آيَاتِ اللهِ وَالْحِكْمَةِ ۚ
إِنَّ اللهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا
Wathkurna ma yutlafee buyootikunna min ayati Allahi walhikmatiinna Allaha kana
lateefan khabeera
Czech
A zapamatujte si to, co bylo přednášeno v domech vašich ze znamení Božích a z
moudrosti! A Bůh věru je bystrý, dobře zpravený.
|
Ayah 33:35 الأية
إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ
وَالْقَانِتِينَ وَالْقَانِتَاتِ وَالصَّادِقِينَ وَالصَّادِقَاتِ وَالصَّابِرِينَ
وَالصَّابِرَاتِ وَالْخَاشِعِينَ وَالْخَاشِعَاتِ وَالْمُتَصَدِّقِينَ
وَالْمُتَصَدِّقَاتِ وَالصَّائِمِينَ وَالصَّائِمَاتِ وَالْحَافِظِينَ فُرُوجَهُمْ
وَالْحَافِظَاتِ وَالذَّاكِرِينَ اللهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللهُ
لَهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا
Inna almuslimeena walmuslimatiwalmu/mineena walmu/minati walqaniteenawalqanitati
wassadiqeena wassadiqatiwassabireena wassabiratiwalkhashiAAeena
walkhashiAAatiwalmutasaddiqeena walmutasaddiqatiwassa-imeena
wassa-imatiwalhafitheena furoojahum walhafithatiwaththakireena Allaha katheeran
waththakiratiaAAadda Allahu lahum maghfiratan waajran AAatheema
Czech
Muslimové a muslimky, věřící muži a věřící ženy, poslušní a poslušné,
pravdomluvní a pravdomluvné, trpěliví a trpělivé, pokorní a pokorné, dárci a
dárkyně almužny, postící se muži a postící se ženy, cudní a cudné, muži a ženy
hojně Boha vzpomínající - těm všem Bůh věru připravil odpuštění i odměnu
nesmírnou.
|
Ayah 33:36 الأية
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللهُ وَرَسُولُهُ أَمْرًا
أَن يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ ۗ وَمَن يَعْصِ اللهَ
وَرَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا مُّبِينًا
Wama kana limu/minin walamu/minatin itha qada Allahu warasooluhuamran an yakoona
lahumu alkhiyaratu min amrihim waman yaAAsiAllaha warasoolahu faqad dalla
dalalanmubeena
Czech
A ani věřícímu, ani věřící není dána volba v záležitostech jejich, jakmile Bůh a
posel Jeho věc jednou rozhodli; a kdo neposlouchá Boha a posla Jeho, ten
zbloudil zjevným zblouděním.
|
Ayah 33:37 الأية
وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ
عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللهَ وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللهُ مُبْدِيهِ
وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَاهُ ۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌ
مِّنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا لِكَيْ لَا يَكُونَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ
فِي أَزْوَاجِ أَدْعِيَائِهِمْ إِذَا قَضَوْا مِنْهُنَّ وَطَرًا ۚ وَكَانَ أَمْرُ
اللهِ مَفْعُولًا
Wa-ith taqoolu lillatheeanAAama Allahu AAalayhi waanAAamta AAalayhi amsik
AAalaykazawjaka wattaqi Allaha watukhfee fee nafsika maAllahu mubdeehi watakhsha
annasa wallahuahaqqu an takhshahu falamma qadazaydun minha wataran
zawwajnakahalikay la yakoona AAala almu/mineena harajunfee azwaji adAAiya-ihim
itha qadawminhunna wataran wakana amru Allahi mafAAoola
Czech
A hle, pravil jsi tomu, koho Bůh zahrnul dobrodiním a jemuž jsi i ty prokázal
dobrodiní: "Podrž si manželku svou a boj se Boha!" A hle, skrýval jsi v duši své
to, co Bůh odhalil,a bál ses lidí, zatímco Bůh měl větší právo na to, aby ses
bál Jeho.A když s ní Zajd přerušil styky, dali jsme ti ji za manželku, aby
nebylo na věřících hříchu, chtějí-li si vzít manželky svých adoptivních synů
poté, co tito s nimi přerušili styky. A rozkaz Boži budiž vykonán!
|
Ayah 33:38 الأية
مَّا كَانَ عَلَى النَّبِيِّ مِنْ حَرَجٍ فِيمَا فَرَضَ اللهُ لَهُ ۖ سُنَّةَ
اللهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللهِ قَدَرًا
مَّقْدُورًا
Ma kana AAala annabiyyimin harajin feema farada Allahu lahusunnata Allahi fee
allatheena khalaw min qablu wakanaamru Allahi qadaran maqdoora
Czech
A není pro proroka žádný hřích v tom, co mu Bůh uložil podle zvyklosti Boží u
těch, kdož již předtím odešli a rozkaz Boží je určením předurčeným
|
Ayah 33:39 الأية
الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالَاتِ اللهِ وَيَخْشَوْنَهُ وَلَا يَخْشَوْنَ
أَحَدًا إِلَّا اللهَ ۗ وَكَفَىٰ بِاللهِ حَسِيبًا
Allatheena yuballighoona risalatiAllahi wayakhshawnahu wala yakhshawna
ahadanilla Allaha wakafa billahi haseeba
Czech
pro ty, kdo hlásají poselství Boží a nebojí se nikoho kromě Boha! A Bůh stačí
jako účtovatel.
|
Ayah 33:40 الأية
مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَٰكِن رَّسُولَ اللهِ
وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ ۗ وَكَانَ اللهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا
Ma kana muhammadun abaahadin min rijalikum walakin rasoola Allahiwakhatama
annabiyyeena wakana Allahubikulli shay-in AAaleema
Czech
A Muhammad není otcem žádného muže z vás, ale je poslem Božím a pečetí proroků.
A Bůh je vševědoucí o věci každé.
|
Ayah 33:41 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللهَ ذِكْرًا كَثِيرًا
Ya ayyuha allatheena amanooothkuroo Allaha thikran katheera
Czech
Vy, kteří věříte! Vzývejte hojně Boha
|
Ayah 33:42 الأية
وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
Wasabbihoohu bukratan waaseela
Czech
a chvalte Jej za jitra i za večera!
|
Ayah 33:43 الأية
هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَمَلَائِكَتُهُ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ
الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَكَانَ بِالْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا
Huwa allathee yusalleeAAalaykum wamala-ikatuhu liyukhrijakum mina
aththulumatiila annoori wakana bilmu/mineena raheema
Czech
On je ten, jenž na vás svolává požehnání stejně jako Jeho andělé, aby vás vyvedl
z temnot k světlu - a On slitovný je vůči věřícím.
|
Ayah 33:44 الأية
تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلَامٌ ۚ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيمًا
Tahiyyatuhum yawma yalqawnahu salamunwaaAAadda lahum ajran kareema
Czech
A bude jejich přivítáním v den, kdy setkají se s Bohem, "Mír s vámi!" a Bůh pro
ně připravil odměnu štědrou.
|
Ayah 33:45 الأية
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Ya ayyuha annabiyyuinna arsalnaka shahidan wamubashshiran wanatheera
Czech
Proroku, vyslali jsme tě jako svědka a hlasatele zvěsti radostné i jako
varovatele
|
Ayah 33:46 الأية
وَدَاعِيًا إِلَى اللهِ بِإِذْنِهِ وَسِرَاجًا مُّنِيرًا
WadaAAiyan ila Allahibi-ithnihi wasirajan muneera
Czech
vyzývajícího k Bohu, s dovolením Jeho, a jako svítilnu zářící.
|
Ayah 33:47 الأية
وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ اللهِ فَضْلًا كَبِيرًا
Wabashshiri almu/mineena bi-anna lahum minaAllahi fadlan kabeera
Czech
A oznam věřícím zvěst radostnou o tom, že mají u Boha přízeň velikou!
|
Ayah 33:48 الأية
وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ وَدَعْ أَذَاهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى
اللهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللهِ وَكِيلًا
Wala tutiAAi alkafireenawalmunafiqeena wadaAA athahum watawakkalAAala Allahi
wakafa billahiwakeela
Czech
Neposlouchej ani nevěřící, ani pokrytce a nevšímej si urážek jejich! Spolehni se
na Boha, vždyť Bůh vskutku postačí jako ochránce!
|
Ayah 33:49 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ
طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ
عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا ۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا
Ya ayyuha allatheena amanooitha nakahtumu almu/minati thumma tallaqtumoohunnamin
qabli an tamassoohunna fama lakum AAalayhinna minAAiddatin taAAtaddoonaha
famattiAAoohunna wasarrihoohunnasarahan jameela
Czech
Vy, kteří věříte! Když se oženíte s věřícími ženami a pak se s nimi rozvedete,
dříve než jste se jich dotkli, nemusíte jim ukládat čekací dobu, již byste jim
počítali. Zaopatřete je dary a propusťte je pěkným propuštěním.
|
Ayah 33:50 الأية
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ اللَّاتِي آتَيْتَ
أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ
عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّاتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَالَاتِكَ اللَّاتِي
هَاجَرْنَ مَعَكَ وَامْرَأَةً مُّؤْمِنَةً إِن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنْ
أَرَادَ النَّبِيُّ أَن يَسْتَنكِحَهَا خَالِصَةً لَّكَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۗ
قَدْ عَلِمْنَا مَا فَرَضْنَا عَلَيْهِمْ فِي أَزْوَاجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ
أَيْمَانُهُمْ لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٌ ۗ وَكَانَ اللهُ غَفُورًا
رَّحِيمًا
Ya ayyuha annabiyyuinna ahlalna laka azwajaka allateeatayta ojoorahunna wama
malakat yameenuka mimmaafaa Allahu AAalayka wabanati AAammika wabanatiAAammatika
wabanati khalika wabanatikhalatika allatee hajarna maAAaka wamraatanmu/minatan
in wahabat nafsaha linnabiyyi in aradaannabiyyu an yastankihaha khalisatanlaka
min dooni almu/mineena qad AAalimna ma faradnaAAalayhim fee azwajihim wama
malakat aymanuhumlikayla yakoona AAalayka harajun wakana Allahughafooran raheema
Czech
Proroku! Dovolili jsme ti manželky tvé, jimž jsi dal obvěnění, a ty, jichž
zmocnila se tvá pravice z těch, které ti Bůh dal jako kořist, a dále tvé
sestřenice z otcovy strany a tvé sestřenice z matčiny strany, které se s tebou
vystěhovaly a každou ženu věřící, jestliže se sama darovala prorokovi, chce-li
se s ní prorok oženit - a to je výhradně pro tebe, nikoliv pro ostatní věřící. A
víme dobře, co jsme jim již uložili ohledně jejich manželek i těch, jichž
zmocnily se pravice jejich, aby na tobě nebylo viny. A Bůh je odpouštějící,
slitovný.
|
Ayah 33:51 الأية
تُرْجِي مَن تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَن تَشَاءُ ۖ وَمَنِ
ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَن
تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَا آتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ
ۚ وَاللهُ يَعْلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمْ ۚ وَكَانَ اللهُ عَلِيمًا حَلِيمًا
Turjee man tashao minhunna watu/weeilayka man tashao wamani ibtaghayta mimman
AAazalta falajunaha AAalayka thalika adna an taqarraaAAyunuhunna wala yahzanna
wayardayna bimaataytahunna kulluhunna wallahu yaAAlamu mafee quloobikum wakana
Allahu AAaleeman haleema
Czech
Odkaž na později tu z nich, kterou chceš, a vezmi k sobě tu, kterou chceš, anebo
tu, kterou vyhledáš mezi těmi, které jsi dříve odmítl; a není v tom žádný hřích.
A toto je vhodnější pro ochlazení očí jejich,nechť se tedy nermoutí a nechť se
radují z toho, cos každé z nich dal. A Bůh dobře ví, co v srdcích je vašich, a
Bůh je vševědoucí, blahovolný.
|
Ayah 33:52 الأية
لَّا يَحِلُّ لَكَ النِّسَاءُ مِن بَعْدُ وَلَا أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ
أَزْوَاجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ ۗ وَكَانَ
اللهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ رَّقِيبًا
La yahillu laka annisaomin baAAdu wala an tabaddala bihinna min azwajinwalaw
aAAjabaka husnuhunna illa ma malakatyameenuka wakana Allahu AAala kulli
shay-inraqeeba
Czech
A není ti dovoleno po tomto, aby sis vzal jiné ženy ani abys je vyměňoval za
manželky jiné, i kdyby se ti líbila krása jejich, kromě těch, jichž zmocnila se
pravice tvá. A Bůh na věci všechny dozírá.
|
Ayah 33:53 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلَّا أَن
يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَٰكِنْ إِذَا
دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانتَشِرُوا وَلَا مُسْتَأْنِسِينَ
لِحَدِيثٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ فَيَسْتَحْيِي مِنكُمْ ۖ
وَاللهُ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ ۚ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعًا
فَاسْأَلُوهُنَّ مِن وَرَاءِ حِجَابٍ ۚ ذَٰلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ
وَقُلُوبِهِنَّ ۚ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تُؤْذُوا رَسُولَ اللهِ وَلَا أَن
تَنكِحُوا أَزْوَاجَهُ مِن بَعْدِهِ أَبَدًا ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ عِندَ اللهِ
عَظِيمًا
Ya ayyuha allatheena amanoola tadkhuloo buyoota annabiyyi illa an yu/thanalakum
ila taAAamin ghayra nathireenainahu walakin itha duAAeetum fadkhuloofa-itha
taAAimtum fantashiroo walamusta/niseena lihadeethin inna thalikum kanayu/thee
annabiyya fayastahyee minkum wallahula yastahyee mina alhaqqi
wa-ithasaaltumoohunna mataAAan fas-aloohunna min wara-ihijabin thalikum atharu
liquloobikumwaquloobihinna wama kana lakum an tu/thoorasoola Allahi wala an
tankihoo azwajahumin baAAdihi abadan inna thalikum kana AAinda AllahiAAatheema
Czech
Vy, kteří věříte! Nevcházejte do domů prorokových, pokud vám to nebude dovoleno,
kvůli jídlu, nečekajíce, až bude připravené! Jste-li však vyzváni, vstupte! A
když dojíte, rozejděte se a nepouštějte se do důvěrných hovorů, neboť to se
dotýká proroka a on se před vámi stydí! Avšak Bůh se nestydí říci pravdu. Když
žádáte manželky prorokovy o nějaký předmět, žádejte o to přes závěs, to bude
čistší pro srdce vaše i srdce jejich. A není vám dovoleno bolestně se dotýkat
posla Božího ani se kdy oženit s manželkami jeho po něm; a to je před Bohem
hřích nesmírný.
|
Ayah 33:54 الأية
إِن تُبْدُوا شَيْئًا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ اللهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ
عَلِيمًا
In tubdoo shay-an aw tukhfoohu fa-inna Allahakana bikulli shay-in AAaleema
Czech
A dáváte-li něco najevo anebo to tajíte, tedy Bůh je věru o každé věci
vševědoucí.
|
Ayah 33:55 الأية
لَّا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِي آبَائِهِنَّ وَلَا أَبْنَائِهِنَّ وَلَا
إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاءِ إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاءِ أَخَوَاتِهِنَّ
وَلَا نِسَائِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ ۗ وَاتَّقِينَ اللهَ ۚ
إِنَّ اللهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا
La junaha AAalayhinna fee aba-ihinnawala abna-ihinna wala ikhwanihinnawala
abna-i ikhwanihinna wala abna-iakhawatihinna wala nisa-ihinna wala mamalakat
aymanuhunna wattaqeena Allaha innaAllaha kana AAala kulli shay-in shaheeda
Czech
A není pro manželky prorokovy hříchem, jsou-li viděny otci svými, syny svými,
bratry svými, syny bratří svých a syny sester svých nebo ženami jejich a
otrokyněmi svými. Nechť jsou bohabojné, vždyť Bůh je věru svědkem věci každé.
|
Ayah 33:56 الأية
إِنَّ اللهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ ۚ يَا أَيُّهَا
الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا
Inna Allaha wamala-ikatahu yusalloonaAAala annabiyyi ya ayyuha allatheenaamanoo
salloo AAalayhi wasallimoo tasleema
Czech
Bůh i andělé Jeho věru svolávají požehnání na proroka; vy, kteří věříte, modlete
se také za něj a svolávejte na něj mír!
|
Ayah 33:57 الأية
إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللهُ فِي الدُّنْيَا
وَالْآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِينًا
Inna allatheena yu/thoona Allahawarasoolahu laAAanahumu Allahu fee
addunyawal-akhirati waaAAadda lahum AAathabanmuheena
Czech
Věru ty, kdož urážejí Boha a posla Jeho, Bůh prokleje na tomto i onom světě a
připraví pro ně trest zahanbující.
|
Ayah 33:58 الأية
وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا
فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا
Wallatheena yu/thoonaalmu/mineena walmu/minati bighayri maiktasaboo faqadi
ihtamaloo buhtanan wa-ithmanmubeena
Czech
A ti, kdož urážejí věřící muže a věřící ženy, aniž si to oni zasloužili, ti se
obtížili pomluvou i hříchem zjevným.
|
Ayah 33:59 الأية
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ
يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَابِيبِهِنَّ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَن يُعْرَفْنَ
فَلَا يُؤْذَيْنَ ۗ وَكَانَ اللهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
Ya ayyuha annabiyyuqul li-azwajika wabanatika wanisa-ialmu/mineena yudneena
AAalayhinna min jalabeebihinna thalikaadna an yuAArafna fala yu/thayna
wakanaAllahu ghafooran raheema
Czech
Proroku, řekni manželkám svým, dcerám svým i věřícím ženám, aby přitahovaly k
sobě své závoje! A toto bude nejvhodnější k tomu, aby byly poznány a nebyly
uráženy. A Bůh je odpouštějící, slitovný.
|
Ayah 33:60 الأية
لَّئِن لَّمْ يَنتَهِ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ
وَالْمُرْجِفُونَ فِي الْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا
يُجَاوِرُونَكَ فِيهَا إِلَّا قَلِيلًا
La-in lam yantahi almunafiqoona wallatheenafee quloobihim maradun walmurjifoona
feealmadeenati lanughriyannaka bihim thumma la yujawiroonakafeeha illa qaleela
Czech
Nepřestanou-li pokrytci a ti, v jejichž srdcích je choroba, a ti, kdož pomluvy
šíří v Medíně, věru způsobíme, abys proti nim zakročil a pak již budou jen
krátce sousedy tvými.
|
Ayah 33:61 الأية
مَّلْعُونِينَ ۖ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا
MalAAooneena ayna ma thuqifoo okhithoowaquttiloo taqteela
Czech
Prokleti budou, kdekoliv se octnou, a budou zajati a bezohledně zabiti
|
Ayah 33:62 الأية
سُنَّةَ اللهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ
اللهِ تَبْدِيلًا
Sunnata Allahi fee allatheenakhalaw min qablu walan tajida lisunnati Allahi
tabdeela
Czech
podle zvyklosti Boží vůči těm, kdož již předtím byli. A nenalezneš ve zvyklosti
Boží změnu žádnou.
|
Ayah 33:63 الأية
يَسْأَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللهِ ۚ
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا
Yas-aluka annasu AAani assaAAatiqul innama AAilmuha AAinda Allahi wamayudreeka
laAAalla assaAAata takoonu qareeba
Czech
A lidé se tě dotazují na Hodinu. Odpověz: "Vědění o ní je jedině u Boha. A co ty
vůbec víš? Možná že Hodina už je blízká!"
|
Ayah 33:64 الأية
إِنَّ اللهَ لَعَنَ الْكَافِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا
Inna Allaha laAAana alkafireenawaaAAadda lahum saAAeera
Czech
Bůh dozajista proklel nevěřící a připravil pro ně plamen šlehající,
|
Ayah 33:65 الأية
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
Khalideena feeha abadan layajidoona waliyyan wala naseera
Czech
v němž nesmrtelní budou navěky, a nenaleznou ochránce ani pomocníka žádného
|
Ayah 33:66 الأية
يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا
اللهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا
Yawma tuqallabu wujoohuhum fee annariyaqooloona ya laytana ataAAna
AllahawaataAAna arrasoola
Czech
v den, kdy tváře jejich se budou v ohni otáčet sem a tam a kdy budou volat: "Kéž
bychom byli uposlechli Boha a uposlechli posla!"
|
Ayah 33:67 الأية
وَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاءَنَا فَأَضَلُّونَا
السَّبِيلَا
Waqaloo rabbana inna ataAAnasadatana wakubaraana faadalloonaassabeela
Czech
A řeknou; "Pane náš, poslouchali jsme náčelníky své a velmože své a oni nám dali
zbloudit z cesty!
|
Ayah 33:68 الأية
رَبَّنَا آتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا
Rabbana atihim diAAfaynimina alAAathabi walAAanhum laAAnan kabeera
Czech
Pane náš, dej jim trest dvojnásobný a proklej je prokletím velikým!"
|
Ayah 33:69 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَىٰ
فَبَرَّأَهُ اللهُ مِمَّا قَالُوا ۚ وَكَانَ عِندَ اللهِ وَجِيهًا
Ya ayyuha allatheena amanoola takoonoo kallatheena athaw moosafabarraahu Allahu
mimma qaloo wakanaAAinda Allahi wajeeha
Czech
Vy, kteří věříte! Nebuďte podobni těm, kdož uráželi Mojžíše! Bůh jej pak
zprostil odpovědnosti za to, co hovořili; a byl u Boha ve vážnosti.
|
Ayah 33:70 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللهَ وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا
Ya ayyuha allatheena amanooittaqoo Allaha waqooloo qawlan sadeeda
Czech
Vy, kteří věříte! Bojte se Boha a mluvte slova přímá!
|
Ayah 33:71 الأية
يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَمَن يُطِعِ
اللهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا
Yuslih lakum aAAmalakumwayaghfir lakum thunoobakum waman yutiAAi
Allahawarasoolahu faqad faza fawzan AAatheema
Czech
Bůh pak pro vás zlepší skutky vaše a odpustí vám hříchy vaše. A kdo poslouchá
Boha a posla Jeho, ten již dosáhl úspěchu nesmírného.
|
Ayah 33:72 الأية
إِنَّا عَرَضْنَا الْأَمَانَةَ عَلَى السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالْجِبَالِ
فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا الْإِنسَانُ ۖ
إِنَّهُ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا
Inna AAaradna al-amanataAAala assamawati wal-ardiwaljibali faabayna an
yahmilnahawaashfaqna minha wahamalaha al-insanuinnahu kana thalooman jahoola
Czech
Nabídli jsme břemeno víry nebesům, zemi i horám, ale ony odmítly je nésti a
zalekly se ho; a vzal je na sebe člověk, ačkoli je nespravedlivý a nevědomý.
|
Ayah 33:73 الأية
لِّيُعَذِّبَ اللهُ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ
وَالْمُشْرِكَاتِ وَيَتُوبَ اللهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ۗ
وَكَانَ اللهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
LiyuAAaththiba Allahu almunafiqeenawalmunafiqati walmushrikeena
walmushrikatiwayatooba Allahu AAala almu/mineena walmu/minatiwakana Allahu
ghafooran raheema
Czech
Bůh potrestá pokrytce, muže i ženy, a modloslužebníky a modloslužebnice, ale
přijme pokání věřících mužů a věřících žen, vždyť Bůh je odpouštějící, slitovný.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|