Prev  

1. Surah Al-Fâtihah سورة الفاتحة

  Next  




Ayah  1:1  الأية
    +/- -/+  
   
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Sahih International
 
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

Muhsin Khan
 
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful

Pickthall
 
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

Yusuf Ali
 
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

Shakir
 
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

Dr. Ghali
 
In The Name of Allah, The All-Merciful, The Ever-Merciful.

Ayah  1:2  الأية
    +/- -/+  
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Sahih International
 
[All] praise is [due] to Allah , Lord of the worlds -

Muhsin Khan
 
All the praises and thanks be to Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)

Pickthall
 
Praise be to Allah, Lord of the Worlds,

Yusuf Ali
 
Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;

Shakir
 
All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds

Dr. Ghali
 
Praise be to Allah, The Lord of the worlds.

Ayah  1:3  الأية
    +/- -/+  
الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Sahih International
 
The Entirely Merciful, the Especially Merciful,

Muhsin Khan
 
The Most Beneficent, the Most Merciful

Pickthall
 
The Beneficent, the Merciful

Yusuf Ali
 
Most Gracious, Most Merciful;

Shakir
 
The Beneficent, the Merciful

Dr. Ghali
 
The All-Merciful, The Ever-Merciful.

Ayah  1:4  الأية
    +/- -/+  
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
Sahih International
 
Sovereign of the Day of Recompense

Muhsin Khan
 
The Only Owner (and the Only Ruling Judge) of the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection)

Pickthall
 
Master of the Day of Judgment,

Yusuf Ali
 
Master of the Day of Judgment

Shakir
 
Master of the Day of Judgment

Dr. Ghali
 
The Possessor of the Day of Doom.

Ayah  1:5  الأية
    +/- -/+  
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
Sahih International
 
It is You we worship and You we ask for help

Muhsin Khan
 
You (Alone) we worship, and you (Alone) we ask for help (for each and everything)

Pickthall
 
Thee (alone) we worship; Thee (alone) we ask for help

Yusuf Ali
 
Thee do we worship, and Thine aid we seek

Shakir
 
Thee do we serve and Thee do we beseech for help

Dr. Ghali
 
You only do we worship, and You only do we beseech for help.

Ayah  1:6  الأية
    +/- -/+  
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
Sahih International
 
Guide us to the straight path -

Muhsin Khan
 
Guide us to the Straight Way

Pickthall
 
Show us the straight path,

Yusuf Ali
 
Show us the straight way,

Shakir
 
Keep us on the right path

Dr. Ghali
 
Guide us in the straight Path.

Ayah  1:7  الأية
    +/- -/+  
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ
Sahih International
 
The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have evoked [Your] anger or of those who are astray

Muhsin Khan
 
The Way of those on whom You have bestowed Your Grace , not (the way) of those who earned Your Anger (such as the Jews), nor of those who went astray (such as the Christians)

Pickthall
 
The path of those whom Thou hast favoured; Not the (path) of those who earn Thine anger nor of those who go astray

Yusuf Ali
 
The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray

Shakir
 
The path of those upon whom Thou hast bestowed favors. Not (the path) of those upon whom Thy wrath is brought down, nor of those who go astray

Dr. Ghali
 
The Path of the ones whom You have favored, other than that of the ones against whom You are angered, and not (that of) the erring. (It is customary to say "amin" "amen" at the end of this Surah).





© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us