Prev

80. Surah 'Abasa سورة عبس

Next



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
Sahih International
 
The Prophet frowned and turned away

Muhsin Khan
 
(The Prophet (Peace be upon him)) frowned and turned away,

Pickthall
 
He frowned and turned away

Yusuf Ali
 
(The Prophet) frowned and turned away,

Shakir
 
He frowned and turned (his) back,

Dr. Ghali
 
He (The prophet) frowned and turned away,
 
Ayah   80:2   الأية
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ
Sahih International
 
Because there came to him the blind man, [interrupting].

Muhsin Khan
 
Because there came to him the blind man (i.e. 'Abdullah bin Umm-Maktum, who came to the Prophet (Peace be upon him) while he was preaching to one or some of the Quraish chiefs).

Pickthall
 
Because the blind man came unto him.

Yusuf Ali
 
Because there came to him the blind man (interrupting).

Shakir
 
Because there came to him the blind man.

Dr. Ghali
 
That the blind man came to him.
 
Ayah   80:3   الأية
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
Sahih International
 
But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified

Muhsin Khan
 
But what could tell you that per chance he might become pure (from sins)?

Pickthall
 
What could inform thee but that he might grow (in grace)

Yusuf Ali
 
But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-

Shakir
 
And what would make you know that he would purify himself,

Dr. Ghali
 
And what makes you (The prophet) realize whether he (The blind man (Abdullah ibn Umm Maktum) would possibly (try) to cleanse himself.
 
Ayah   80:4   الأية
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ
Sahih International
 
Or be reminded and the remembrance would benefit him?

Muhsin Khan
 
Or that he might receive admonition, and that the admonition might profit him?

Pickthall
 
Or take heed and so the reminder might avail him?

Yusuf Ali
 
Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?

Shakir
 
Or become reminded so that the reminder should profit him?

Dr. Ghali
 
Or that he would constantly remember, and the Reminding would profit him?
 
Ayah   80:5   الأية
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
Sahih International
 
As for he who thinks himself without need,

Muhsin Khan
 
As for him who thinks himself self-sufficient,

Pickthall
 
As for him who thinketh himself independent,

Yusuf Ali
 
As to one who regards Himself as self-sufficient,

Shakir
 
As for him who considers himself free from need (of you),

Dr. Ghali
 
(But) as for him who thinks himself self- sufficient,
 
Ayah   80:6   الأية
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ
Sahih International
 
To him you give attention.

Muhsin Khan
 
To him you attend;

Pickthall
 
Unto him thou payest regard.

Yusuf Ali
 
To him dost thou attend;

Shakir
 
To him do you address yourself.

Dr. Ghali
 
To him then you (are eager) to attend,
 
Ayah   80:7   الأية
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Sahih International
 
And not upon you [is any blame] if he will not be purified.

Muhsin Khan
 
What does it matter to you if he will not become pure (from disbelief, you are only a Messenger, your duty is to convey the Message of Allah).

Pickthall
 
Yet it is not thy concern if he grow not (in grace).

Yusuf Ali
 
Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding).

Shakir
 
And no blame is on you if he would not purify himself

Dr. Ghali
 
And in no way is it up to you (if) he should not (try to) cleanse himself.
 
Ayah   80:8   الأية
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ
Sahih International
 
But as for he who came to you striving [for knowledge]

Muhsin Khan
 
But as to him who came to you running.

Pickthall
 
But as for him who cometh unto thee with earnest purpose

Yusuf Ali
 
But as to him who came to thee striving earnestly,

Shakir
 
And as to him who comes to you striving hard,

Dr. Ghali
 
And as for him who has come to you endeavoring (to cleanse himself),
 
Ayah   80:9   الأية
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Sahih International
 
While he fears [ Allah ],

Muhsin Khan
 
And is afraid (of Allah and His Punishment),

Pickthall
 
And hath fear,

Yusuf Ali
 
And with fear (in his heart),

Shakir
 
And he fears,

Dr. Ghali
 
And he is apprehensive (of his Lord),
 
Ayah   80:10   الأية
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Sahih International
 
From him you are distracted.

Muhsin Khan
 
Of him you are neglectful and divert your attention to another,

Pickthall
 
From him thou art distracted.

Yusuf Ali
 
Of him wast thou unmindful.

Shakir
 
From him will you divert yourself.

Dr. Ghali
 
Then of him you were being unmindful.
 
Ayah   80:11   الأية
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Sahih International
 
No! Indeed, these verses are a reminder;

Muhsin Khan
 
Nay, (do not do like this), indeed it (these Verses of this Quran) are an admonition,

Pickthall
 
Nay, but verily it is an Admonishment,

Yusuf Ali
 
By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction:

Shakir
 
Nay! surely it is an admonishment.

Dr. Ghali
 
Not at all! Surely it is a Reminder.
 
Ayah   80:12   الأية
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ
Sahih International
 
So whoever wills may remember it.

Muhsin Khan
 
So whoever wills, let him pay attention to it.

Pickthall
 
So let whosoever will pay heed to it,

Yusuf Ali
 
Therefore let whoso will, keep it in remembrance.

Shakir
 
So let him who pleases mind it.

Dr. Ghali
 
So, whoever decides will remember it.
 
Ayah   80:13   الأية
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
Sahih International
 
[It is recorded] in honored sheets,

Muhsin Khan
 
(It is) in Records held (greatly) in honour (Al-Lauh Al-Mahfuz).

Pickthall
 
On honoured leaves

Yusuf Ali
 
(It is) in Books held (greatly) in honour,

Shakir
 
In honored books,

Dr. Ghali
 
(It is) in Scrolls high-honored,
 
Ayah   80:14   الأية
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ
Sahih International
 
Exalted and purified,

Muhsin Khan
 
Exalted (in dignity), purified,

Pickthall
 
Exalted, purified,

Yusuf Ali
 
Exalted (in dignity), kept pure and holy,

Shakir
 
Exalted, purified,

Dr. Ghali
 
Upraised, purified.
 
Ayah   80:15   الأية
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
Sahih International
 
[Carried] by the hands of messenger-angels,

Muhsin Khan
 
In the hands of scribes (angels).

Pickthall
 
(Set down) by scribes

Yusuf Ali
 
(Written) by the hands of scribes-

Shakir
 
In the hands of scribes

Dr. Ghali
 
By the hands of (serene) Scribes,
 
Ayah   80:16   الأية
كِرَامٍ بَرَرَةٍ
Sahih International
 
Noble and dutiful.

Muhsin Khan
 
Honourable and obedient.

Pickthall
 
Noble and righteous.

Yusuf Ali
 
Honourable and Pious and Just.

Shakir
 
Noble, virtuous.

Dr. Ghali
 
Honorable, benign.
 
Ayah   80:17   الأية
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
Sahih International
 
Cursed is man; how disbelieving is he.

Muhsin Khan
 
Be cursed (the disbelieving) man! How ungrateful he is!

Pickthall
 
Man is (self-)destroyed: how ungrateful!

Yusuf Ali
 
Woe to man! What hath made him reject Allah;

Shakir
 
Cursed be man! how ungrateful is he!

Dr. Ghali
 
Slain be man! How disbelieving he is!
 
Ayah   80:18   الأية
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
Sahih International
 
From what substance did He create him?

Muhsin Khan
 
From what thing did He create him?

Pickthall
 
From what thing doth He create him?

Yusuf Ali
 
From what stuff hath He created him?

Shakir
 
Of what thing did He create him?

Dr. Ghali
 
Of whichever thing did He create him?
 
Ayah   80:19   الأية
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
Sahih International
 
From a sperm-drop He created him and destined for him;

Muhsin Khan
 
From Nutfah (male and female semen drops) He created him, and then set him in due proportion;

Pickthall
 
From a drop of seed. He createth him and proportioneth him,

Yusuf Ali
 
From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;

Shakir
 
Of a small seed; He created him, then He made him according to a measure,

Dr. Ghali
 
Of a sperm drop He created him; so He determined him.
 
Ayah   80:20   الأية
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
Sahih International
 
Then He eased the way for him;

Muhsin Khan
 
Then He makes the Path easy for him;

Pickthall
 
Then maketh the way easy for him,

Yusuf Ali
 
Then doth He make His path smooth for him;

Shakir
 
Then (as for) the way-- He has made it easy (for him)

Dr. Ghali
 
Thereafter the way He eased for him,
 
Ayah   80:21   الأية
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
Sahih International
 
Then He causes his death and provides a grave for him.

Muhsin Khan
 
Then He causes him to die, and puts him in his grave;

Pickthall
 
Then causeth him to die, and burieth him;

Yusuf Ali
 
Then He causeth him to die, and putteth him in his grave;

Shakir
 
Then He causes him to die, then assigns to him a grave,

Dr. Ghali
 
Thereafter He makes him to die, so He entombs him,
 
Ayah   80:22   الأية
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ
Sahih International
 
Then when He wills, He will resurrect him.

Muhsin Khan
 
Then, when it is His Will, He will resurrect him (again).

Pickthall
 
Then, when He will, He bringeth him again to life.

Yusuf Ali
 
Then, when it is His Will, He will raise him up (again).

Shakir
 
Then when He pleases, He will raise him to life again.

Dr. Ghali
 
Thereafter when He (so) decides, He makes him rise again.
 
Ayah   80:23   الأية
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
Sahih International
 
No! Man has not yet accomplished what He commanded him.

Muhsin Khan
 
Nay, but (man) has not done what He commanded him.

Pickthall
 
Nay, but (man) hath not done what He commanded him.

Yusuf Ali
 
By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.

Shakir
 
Nay; but he has not done what He bade him.

Dr. Ghali
 
Not at all! (Man) has not as yet performed what He has commanded him!
 
Ayah   80:24   الأية
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ
Sahih International
 
Then let mankind look at his food -

Muhsin Khan
 
Then let man look at his food,

Pickthall
 
Let man consider his food:

Yusuf Ali
 
Then let man look at his food, (and how We provide it):

Shakir
 
Then let man look to his food,

Dr. Ghali
 
So, let (man) look into his food;
 
Ayah   80:25   الأية
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
Sahih International
 
How We poured down water in torrents,

Muhsin Khan
 
That We pour forth water in abundance,

Pickthall
 
How We pour water in showers

Yusuf Ali
 
For that We pour forth water in abundance,

Shakir
 
That We pour down the water, pouring (it) down in abundance,

Dr. Ghali
 
(For) that We poured water in abundance, (Literally: with abundant pouring)
 
Ayah   80:26   الأية
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
Sahih International
 
Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],

Muhsin Khan
 
And We split the earth in clefts,

Pickthall
 
Then split the earth in clefts

Yusuf Ali
 
And We split the earth in fragments,

Shakir
 
Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder,

Dr. Ghali
 
Thereafter We clove the earth in fissures, (Literally: in cloven "fissures").
 
Ayah   80:27   الأية
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Sahih International
 
And caused to grow within it grain

Muhsin Khan
 
And We cause therein the grain to grow,

Pickthall
 
And cause the grain to grow therein

Yusuf Ali
 
And produce therein corn,

Shakir
 
Then We cause to grow therein the grain,

Dr. Ghali
 
So, therein We caused (the) grain to grow,
 
Ayah   80:28   الأية
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
Sahih International
 
And grapes and herbage

Muhsin Khan
 
And grapes and clover plants (i.e. green fodder for the cattle),

Pickthall
 
And grapes and green fodder

Yusuf Ali
 
And Grapes and nutritious plants,

Shakir
 
And grapes and clover,

Dr. Ghali
 
And vines, and clover, (Or: reeds).
 
Ayah   80:29   الأية
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
Sahih International
 
And olive and palm trees

Muhsin Khan
 
And olives and date-palms,

Pickthall
 
And olive-trees and palm-trees

Yusuf Ali
 
And Olives and Dates,

Shakir
 
And the olive and the palm,

Dr. Ghali
 
And olives and palm trees,
 
Ayah   80:30   الأية
وَحَدَائِقَ غُلْبًا
Sahih International
 
And gardens of dense shrubbery

Muhsin Khan
 
And gardens, dense with many trees,

Pickthall
 
And garden-closes of thick foliage

Yusuf Ali
 
And enclosed Gardens, dense with lofty trees,

Shakir
 
And thick gardens,

Dr. Ghali
 
And enclosed orchards with dense trees,
 
Ayah   80:31   الأية
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
Sahih International
 
And fruit and grass -

Muhsin Khan
 
And fruits and Abba (herbage, etc.),

Pickthall
 
And fruits and grasses:

Yusuf Ali
 
And fruits and fodder,-

Shakir
 
And fruits and herbage

Dr. Ghali
 
And fruits, and grass, (Or: fodder)
 
Ayah   80:32   الأية
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Sahih International
 
[As] enjoyment for you and your grazing livestock.

Muhsin Khan
 
(To be) a provision and benefit for you and your cattle.

Pickthall
 
Provision for you and your cattle.

Yusuf Ali
 
For use and convenience to you and your cattle.

Shakir
 
A provision for you and for your cattle.

Dr. Ghali
 
An enjoyment for you and your cattle (Ancam includes cattle, camels, sheep and goats).
 
Ayah   80:33   الأية
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
Sahih International
 
But when there comes the Deafening Blast

Muhsin Khan
 
Then, when there comes As-Sakhkhah (the Day of Resurrection's second blowing of Trumpet),

Pickthall
 
But when the Shout cometh

Yusuf Ali
 
At length, when there comes the Deafening Noise,-

Shakir
 
But when the deafening cry comes,

Dr. Ghali
 
Then when the Blast comes,
 
Ayah   80:34   الأية
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Sahih International
 
On the Day a man will flee from his brother

Muhsin Khan
 
That Day shall a man flee from his brother,

Pickthall
 
On the day when a man fleeth from his brother

Yusuf Ali
 
That Day shall a man flee from his own brother,

Shakir
 
The day on which a man shall fly from his brother,

Dr. Ghali
 
On the Day when a person will flee from his brother,
 
Ayah   80:35   الأية
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
Sahih International
 
And his mother and his father

Muhsin Khan
 
And from his mother and his father,

Pickthall
 
And his mother and his father

Yusuf Ali
 
And from his mother and his father,

Shakir
 
And his mother and his father,

Dr. Ghali
 
And his mother, and his father,
 
Ayah   80:36   الأية
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
Sahih International
 
And his wife and his children,

Muhsin Khan
 
And from his wife and his children.

Pickthall
 
And his wife and his children,

Yusuf Ali
 
And from his wife and his children.

Shakir
 
And his spouse and his son--

Dr. Ghali
 
And his female companion, and his seeds, (Or: sons).
 
Ayah   80:37   الأية
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Sahih International
 
For every man, that Day, will be a matter adequate for him.

Muhsin Khan
 
Everyman, that Day, will have enough to make him careless of others.

Pickthall
 
Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others).

Yusuf Ali
 
Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.

Shakir
 
Every man of them shall on that day have an affair which will occupy him.

Dr. Ghali
 
Upon that Day every (single) person of them will have an affair that will preoccupy him.
 
Ayah   80:38   الأية
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
Sahih International
 
[Some] faces, that Day, will be bright -

Muhsin Khan
 
Some faces that Day, will be bright (true believers of Islamic Monotheism).

Pickthall
 
On that day faces will be bright as dawn,

Yusuf Ali
 
Some faces that Day will be beaming,

Shakir
 
(Many) faces on that day shall be bright,

Dr. Ghali
 
(Some) faces upon that Day will be shining,
 
Ayah   80:39   الأية
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
Sahih International
 
Laughing, rejoicing at good news.

Muhsin Khan
 
Laughing, rejoicing at good news (of Paradise).

Pickthall
 
Laughing, rejoicing at good news;

Yusuf Ali
 
Laughing, rejoicing.

Shakir
 
Laughing, joyous.

Dr. Ghali
 
Laughing, (happy) at the glad tidings.
 
Ayah   80:40   الأية
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
Sahih International
 
And [other] faces, that Day, will have upon them dust.

Muhsin Khan
 
And other faces, that Day, will be dust-stained;

Pickthall
 
And other faces, on that day, with dust upon them,

Yusuf Ali
 
And other faces that Day will be dust-stained,

Shakir
 
And (many) faces on that day, on them shall be dust,

Dr. Ghali
 
And (some) faces upon that Day will be (covered) by resentment,
 
Ayah   80:41   الأية
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Sahih International
 
Blackness will cover them.

Muhsin Khan
 
Darkness will cover them,

Pickthall
 
Veiled in darkness,

Yusuf Ali
 
Blackness will cover them:

Shakir
 
Darkness shall cover them.

Dr. Ghali
 
Oppressed by gloom.
 
Ayah   80:42   الأية
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
Sahih International
 
Those are the disbelievers, the wicked ones.

Muhsin Khan
 
Such will be the Kafarah (disbelievers in Allah, in His Oneness, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him), etc.), the Fajarah (wicked evil doers).

Pickthall
 
Those are the disbelievers, the wicked.

Yusuf Ali
 
Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.

Shakir
 
These are they who are unbelievers, the wicked.

Dr. Ghali
 
Those are they (who) are the persistent, impious disbelievers.




EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us