This Surah (Revealed) Meccan:
[consisting of] 7 (Excluding Al-Basmallah i.e. In The Name of Allah The Most Gracious The Most Merciful) or 8 verses (including Al-Basmallah)... The Surah is The Opener (Al-Faatihah)
Ayah 1:1 الأية
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Ayah First 1 الأية
Tafseer
In the Nae of God, the Compassionate, the Merciful:
Ayah 1:2 الأية
Tafseer
Praise be to God, is a predicate of a nominal clause, the content of which is
intended to extol God [by stating that]: He possesses the praise of all creatures, or that He [alone]
deserves their praise. God is a proper noun for the One truly worthy of worship; Lord of all Worlds, that is,
[He is] the One Who owns all of creation: humans, jinn, angels, animals and others as well, each of which
may be referred to as a âworldâ; one says âthe world of menâ, or âworld of the jinnâ etc. This plural
form with the yāâ and the nūn [sc. âālamīn] is used to denote, predominantly, cognizant beings (ūlū âilm). The
expression [âālamīn] relates to [the term] âsignâ (âalāma), since it is an indication of the One that
created it.
Ayah 1:3 الأية
Tafseer
The Compassionate, the Merciful: that is to say, the One who possesses âmercyâ,
which means to want what is good for those who deserve it.
Ayah 1:4 الأية
Tafseer
Master of the Day of Judgement: that is, [the day of] requite, the Day of
Resurrection. The reason for the specific mention [of the Day of Judgement] is that the mastery of none shall
appear on that Day except that of God, may He be exalted, as is indicated by [Godâs words] âWhose
is the Kingdom today?â âGodâsâ [Q. 40:16] (if one reads it mālik [as opposed to malik], then this
signifies that He has possession of the entire affair on the Day of Resurrection, or else that He is ever
described by this [expression], in the same way as [He is described as] âForgiver of sinâ (ghāfir al-dhanb). Thus,
one can validly take it as an adjective of a definite noun).
Ayah 1:5 الأية
Tafseer
You [alone] we worship, and You [alone] we ask for help: that is to say, we
reserve worship for You [alone] by way of acknowledging Your Oneness (tawhīd) and so on, and we ask for
[Your] assistance in worship and in other things.
Ayah 1:6 الأية
Tafseer
Guide us to the straight path: that is, âshow us the way to itâ. This is
substituted by:
Ayah 1:7 الأية
Tafseer
the path of those whom You have favoured, with guidance (from alladhīna together
with its relative clause is substituted by [ghayri l-maghdūbi âalayhim]) not [the path] of those
against whom there is wrath, namely, the Jews, and nor of those who are astray, namely, the
Christians. The subtle meaning implied by this substitution is that the guided ones are neither the Jews nor
the Christians. But God knows best what is right, and to Him is the Return and the [final] Resort. May
God bless our master 2 Muhammad (s), his Family and Companions and grant them everlasting peace.
Sufficient is God for us; an excellent Guardian is He. There is no power and no strength save in God, the
High, the Tremendous. Next Surah - Medinese: [consisting of] 286 or 287 verses..