100. Surah Al-'Adiyt سورة العاديات


This Surah (Revealed) Meccan or Medinese, consisting of 11 verses.(Al-Adiyt)
Ayah   100:1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Ayah First   1   الأية الأولي
By the chargers, the steeds that charge in attack and snort [with a], snorting this being the [name of the] sound which they emit from inside them when they charge;
Ayah   100:2   الأية
by the strikers, the steeds that strike fire [by way], of sparks, with their hoofs, when they gallop across rocky terrain by night;
Ayah   100:3   الأية
by the dawn-raiders, the steeds that make raids against the enemy at dawn at the hands of their riders,
Ayah   100:4   الأية
raising, stirring up, therein, in the place of their charge or at that time [of dawn], a trail of dust, by the power of their movement,
Ayah   100:5   الأية
cleaving therewith, with the dust, a host, of the enemy, that is to say, cutting right into their centre! (the verb is supplemented to the noun [in the above instances] because it serves to explain the verbal action, in other words, wallātī adawna fa-awrayna fa-agharna, by those that charge, then strike sparks, then raid).
Ayah   100:6   الأية
Verily man, the disbeliever, is ungrateful to his Lord, thankless, denying [the reality of] His graces, exalted be He,
Ayah   100:7   الأية
and verily to that, ingratitude of his, he is a witness, bearing witness against himself to his own actions.
Ayah   100:8   الأية
And verily in the love of wealth he is avid, and is therefore niggardly with it.
Ayah   100:9   الأية
Does he not know that, when that which is in the graves, in the way of the dead, is strewn, when it is turned over and brought out, that is to say, [that when] they are raised,
Ayah   100:10   الأية
760 and that which is in the breasts, the hearts, of disbelief or faith, is obtained, [when] it is revealed and examined,
Ayah   100:11   الأية
on that day their Lord will indeed be Aware of them, Knower [of them] and will requite them for their disbelief (the pronoun reverts to the plural because of the [collective] import of the term man; this sentence indicates the direct object of [the verb] yalamu, [does he not] know, that is to say, We will requite him at the time mentioned; khabīrun, Aware, is semantically connected to yawmaidhin, on that day, even though [in fact] God is ever Aware, because that is the Day of Requital.

EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us