Prev

52. Surah At-Tr سورة الطور

Next



This Surah (Revealed) Meccan, consisting of 49 verses.(At-Tr)
 
Ayah   52:1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Ayah First   1   الأية الأولي
Tafseer
 
By the Mount, that is, the [name of the] mountain on which God spoke to Moses,
 
Ayah   52:2   الأية
 
Tafseer
 
and an inscribed Book,
 
Ayah   52:3   الأية
 
Tafseer
 
on an unrolled parchment, that is, the Torah or the Qurān.
 
Ayah   52:4   الأية
 
Tafseer
 
By the [greatly] frequented House which is [located] in the third, or the sixth or the seventh heaven, directly above the Kaba; it is visited every day by seventy thousand angels, circumambulating it and performing prayers [around it], and never returning to it;
 
Ayah   52:5   الأية
 
Tafseer
 
and the raised roof, that is to say, the heaven,
 
Ayah   52:6   الأية
 
Tafseer
 
and the swarming sea: that is to say, the one that is filled:
 
Ayah   52:7   الأية
 
Tafseer
 
lo! your Lords chastisement will assuredly take place, it will assuredly come down on those who deserve it; 619
 
Ayah   52:8   الأية
 
Tafseer
 
there is none that can avert it, from such [a deserving one].
 
Ayah   52:9   الأية
 
Tafseer
 
On the day (yawma is operated by la-wāqiun, will assuredly take place) when the heaven will heave with a great heaving, [when it will] move and spin,
 
Ayah   52:10   الأية
 
Tafseer
 
and the mountains move with a great motion, becoming scattered dust, this is the Day of Resurrection.
 
Ayah   52:11   الأية
 
Tafseer
 
Woe then, terrible chastisement [will come], on that day to the deniers, of the messengers,
 
Ayah   52:12   الأية
 
Tafseer
 
those who play around in vain talk, [in] falsehood, that is to say, those who are busily engaged with their disbelief;
 
Ayah   52:13   الأية
 
Tafseer
 
the day when they will be thrust with a violent thrust into Hell, [when] they will be pushed violently (this [last clause, yawma yudaūna ilā nāri jahannama daan] is a substitution for yawma tamūru, the day when [the heaven] will heave) and it will be said to them in reproach:
 
Ayah   52:14   الأية
 
Tafseer
 
This is the Fire which you used to deny!
 
Ayah   52:15   الأية
 
Tafseer
 
Is this then sorcery, [this] chastisement that you see as you were wont to say about the revelation, that it was sorcery or is it that you do not see?
 
Ayah   52:16   الأية
 
Tafseer
 
Burn in it! And whether you endure, it, or do not endure, your endurance and your anguish, will be the same for you, because your endurance will be of no use to you. You are only being requited for what you used to do, that is to say, [only] the requital for it.
 
Ayah   52:17   الأية
 
Tafseer
 
Truly the God-fearing will be amid gardens and bliss,
 
Ayah   52:18   الأية
 
Tafseer
 
rejoicing, delighting, in what (bi-mā relates to the verbal action) their Lord has given them, and [that] their Lord has shielded them from the chastisement of Hell-fire (wa-waqāhum rabbuhum adhābal-jahīmi is a supplement to ātāhum, [what He] has given them, in other words, [rejoicing] in their having been given [this reward] and shielded [from Hell-fire]).
 
Ayah   52:19   الأية
 
Tafseer
 
620 And it will said to them: Eat and drink in full enjoyment (hanīan is a circumstantial qualifier, that is to say, muhannaīna) [as a reward] for what (bi-mā: the bi- is causative) you used to do.
 
Ayah   52:20   الأية
 
Tafseer
 
[They will be] reclining (muttakiīna is a circumstantial qualifier referring to the concealed subject of Gods words fī jannātin, amid gardens) on ranged couches, [arranged] one next to the other, and We will wed them (zawwajnāhum is a supplement to jannātin, gardens, meaning We will couple them) to beautiful houris, of wide and beautiful eyes.
 
Ayah   52:21   الأية
 
Tafseer
 
And those who believed (walladhīna āmanū, the subject) and whom We made to be followed (waatbanāhum: a variant reading has wattabaathum, and there followed them, as a supplement to āmanū, who believed) by their descendants (dhurrīyātihim: a variant reading [for this plural] has dhurrīyatuhum), young and old, in faith, on the part of the older ones and on the part of the parents in [their] young ones (the predicate [of the subject above] is [the following, alhaqnā bihim), We will make their, mentioned, descendants join them, in Paradise, so that they are in the same degree [of reward], even though they might not have performed the same [meritorious] deeds as them [to deserve this equal status], a way of honouring the parents by having their children join them [again]; and We will not deprive them (read alatnāhum or alitnāhum), [We will not] diminish [them], of anything (min shayin: min is extra) of their deeds, in order to add it to the deeds of their children. Every man is subject to what he has earned, of good or evil deeds, and will be requited for evil and rewarded for good.
 
Ayah   52:22   الأية
 
Tafseer
 
And We will supply them, We will enhance for them [their provision], from time to time, with fruits and meat, such as they desire, even if they do not request it openly.
 
Ayah   52:23   الأية
 
Tafseer
 
They will pass from one to another therein, in Paradise, a cup, [of] wine, wherein is neither vain talk, which might come about between them as a result of drinking it, nor cause for sin, thereby, that might befall them in contrast to [the case with] the wine of this world.
 
Ayah   52:24   الأية
 
Tafseer
 
And there will circulate from all around them, for service, youths, delicate [in demeanour], of their own, as if, in terms of their beauty and immaculateness, they were hidden pearls, preserved inside shells, because when it [a pearl] is inside it, it is better than one that is not.
 
Ayah   52:25   الأية
 
Tafseer
 
And some among them will turn to one another, questioning each other they ask one another about how they were in the past and what they have now attained, in their delight and acknowledgement of the grace [of God to them].
 
Ayah   52:26   الأية
 
Tafseer
 
They say, as an intimation of the reason for this attainment: Truly, before, amid our families, in the world, we used to be ever anxious, afraid of Gods chastisement;
 
Ayah   52:27   الأية
 
Tafseer
 
but God showed us favour, through [His] forgiveness, and shielded us from the piercing chastisement (al- 621 samūm), the Fire, so called because it penetrates the pores (al-masāmm); and they say, also by way of intimation:
 
Ayah   52:28   الأية
 
Tafseer
 
indeed before, that is, in the world, we used to call on Him, worship Him, affirming His Oneness. Verily He is (read innahu as the beginning of a new [independent] sentence, even if it introduces the reason in terms of its import; or read annahu as a reason in terms of the [syntactical] order of the words) the Benign, the Beneficent, the True to His promise, the Merciful, One of tremendous mercy.
 
Ayah   52:29   الأية
 
Tafseer
 
So remind, persist in reminding the idolaters and do not desist [from this] even if they say to you that you are a soothsayer or a madman. For by the grace of your Lord, by His bestowal of grace on you, you are neither soothsayer (bi-kāhinin is the predicate of mā) nor madman (wa-lā majnūnin, a supplement to it).
 
Ayah   52:30   الأية
 
Tafseer
 
Or (am means bal) do they say, that he is: A poet, for whom we may await the accidents of fate?, the vicissitudes of time, so that he will just die like other poets.
 
Ayah   52:31   الأية
 
Tafseer
 
Say: Await!, my death. For I too will be with you awaiting, your death. They were then chastised with [death by] the sword on the day of Badr.
 
Ayah   52:32   الأية
 
Tafseer
 
Or do their faculties of understanding prompt them to [say] this?, their saying to him:
 
Ayah   you are either] a sorcerer, a poet, a soothsayer or a madman, in other words, they do not [in reality] prompt them to [say] this. Or (am, [in effect] means bal, rather) are they a rebellious lot?, because of their obstinacy.
 
Ayah   52:33   الأية
 
Tafseer
 
Or do they say, He has improvised it?, he has concocted the Qurān. He has not concocted it; Rather they do not believe, out of arrogance. If they [continue to] say that he has concocted it:
 
Ayah   52:34   الأية
 
Tafseer
 
Then let them bring a, concocted, discourse like it, if they are truthful, in what they say.
 
Ayah   52:35   الأية
 
Tafseer
 
Or were they created out of nothing?, [that is] without a Creator. Or are they the creators?, of themselves. It makes no sense for a created thing to have no creator, nor can a thing that will cease to existent [have the power to] create. There must be a Creator of them, and that is God, the One, so why do they not affirm His Oneness and believe in His Messenger and His Book?
 
Ayah   52:36   الأية
 
Tafseer
 
Or did they create the heavens and the earth? Nor can any but God, the Creator, have created them, so why do they not worship Him? Nay, but they are not certain, of Him, for otherwise they would have believed in His Prophet.
 
Ayah   52:37   الأية
 
Tafseer
 
622 Or do they possess the treasuries of your Lord?, in the way of prophethood, provision and other matters, so that they are able to assign what they will exclusively to whom they will? Or are they the ones in control?, [or] are they the mighty ones who hold sway? (the verb [from musaytirūna] is saytara, similar [in root form] to baytara, to practice veterinary medicine, or bayqara, to corrupt, to ruin).
 
Ayah   52:38   الأية
 
Tafseer
 
Or do they have a ladder, a means of ascension into the heaven, whereby they eavesdrop?, that is, at the top of which [they listen in], on the conversations of the angels, so that they are then able to dispute with the Prophet, as they claim. If that is what they assert: Then let their eavesdropper, [let] the one claiming to be able to listen [in on their conversations] on top of this [ladder], produce a manifest warrant, a plain and evident proof. Now, on account of the similarity of this assertion to their assertion that the angels are the daughters of God, He, exalted be He, says:
 
Ayah   52:39   الأية
 
Tafseer
 
Or does He have daughters, as you claim, whereas you have sons? Exalted be God above what you claim!
 
Ayah   52:40   الأية
 
Tafseer
 
Or are you asking them for a fee, a wage in return for what you have brought them in the way of religion, so that they are weighed down with debt?, [with] the liability for this, so that they are unable to submit [to God].
 
Ayah   52:41   الأية
 
Tafseer
 
Or do they have [access to] the Unseen, that is, the knowledge of it, so that they can write it down?, and are hence able to dispute with the Prophet (s) regarding the Resurrection and the matters relating to the Hereafter, as they claim.
 
Ayah   52:42   الأية
 
Tafseer
 
Or do they desire to outmanoeuvre?, you and have you killed, at the Assembly Council. But those who disbelieve, they are the outmanoeuvred ones!, the vanquished and the ones destroyed. God preserved him from them and then destroyed them at Badr.
 
Ayah   52:43   الأية
 
Tafseer
 
Or do they have a god other than God? Glory be to God [exalted is He] above any partners that they may ascribe!, to Him in the way of gods (the succession of interrogatives with am, or, are intended to express censure and rebuke).
 
Ayah   52:44   الأية
 
Tafseer
 
And if they were to see a fragment, a portion, of the heaven falling, on them as they say, Then make fragments of the heaven fall upon us [Q. 26:187], as a chastisement for them they would say, this is: A heap of clouds!, piled on top of one another, that will bring us water; and so they do not believe.
 
Ayah   52:45   الأية
 
Tafseer
 
So leave them until they encounter that day of theirs in which they will be thunderstruck, [in which] they will die;
 
Ayah   52:46   الأية
 
Tafseer
 
the day when their guile will avail them nothing (yawma lā yughnī is a substitution for yawmahumu, that 623 day of theirs) and they will not be helped, they will [not] be protected from the chastisement in the Hereafter.
 
Ayah   52:47   الأية
 
Tafseer
 
And assuredly for those who do wrong, by their [persistence in] disbelief, there is a chastisement beyond that, in this world, before their death thus they were punished with famine and drought for seven years, and with being killed on the day of Badr; but most of them do not know, that the chastisement will befall them.
 
Ayah   52:48   الأية
 
Tafseer
 
And submit patiently to the judgement of your Lord, that they be reprieved, and do not be grieved, for surely you fare before Our eyes, [you are] in Our sight, We see you and preserve you. And glorify, continuously, with praise of your Lord, that is to say, say subhānaLlāhi wa bi-hamdihi, Glory, and praise, be to God!, when you rise, from your sleeping-place or your sitting-place,
 
Ayah   52:49   الأية
 
Tafseer
 
and glorify Him at night also in actual [utterance] and at the receding of the stars (idbāra is a verbal noun), that is to say, also glorify Him after these have set; or [it means] in the case of the former, perform the two evening prayers, and in the case of the latter, the two units (raka) of the dawn prayer, or it is said the morning prayer.





EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us