Prev

70. Surah Al-Ma'rij سورة المعارج

Next



This Surah (Revealed) Meccan, consisting of 44 verses(Al-Marij)
 
Ayah   70:1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Ayah First   1   الأية الأولي
Tafseer
 
A petitioner petitioned, a supplicator supplicated [for], an impending chastisement
 
Ayah   70:2   الأية
 
Tafseer
 
which in the case of the disbelievers none can avert: this was al-Nadr b. al-Hārith who said, O God, if this be indeed the truth from You [then rain down upon us stones from the heaven [Q. 8:32],
 
Ayah   70:3   الأية
 
Tafseer
 
from God (minaLlāhi is semantically connected to wāqiin, impending), Lord of the Ascensions, the 688 ascension routes of the angels, which are the heavens.
 
Ayah   70:4   الأية
 
Tafseer
 
To Him, to the place in the heaven to which His command descends, ascend (read [feminine person] taruju or [masculine person] yaruju) the angels and the Spirit, Gabriel, in a day (fī yawmin is semantically connected to an omitted clause, that is to say, [in a day] in which the chastisement befalls them, on the Day of Resurrection) whose span is fifty thousand years, from the perspective of the disbeliever, on account of the calamities he will encounter in it but as for the believer, it [the mentioned day] will be easier for him than an obligatory prayer which he performs in this world, as stated in hadīth.
 
Ayah   70:5   الأية
 
Tafseer
 
So be patient this was [revealed] before he [the Prophet] was commanded to fight with a graceful patience, that is, one in which there is no anguish.
 
Ayah   70:6   الأية
 
Tafseer
 
Lo! they see it, that is, the chastisement, as [being] far off, as never taking place;
 
Ayah   70:7   الأية
 
Tafseer
 
while We see it [to be] near, taking place without a doubt.
 
Ayah   70:8   الأية
 
Tafseer
 
The day when the heaven will be (yawma takūnul-samāu is semantically connected to an omitted clause, implicitly taken to be yaqau, it will take place) as molten silver,
 
Ayah   70:9   الأية
 
Tafseer
 
and the mountains will be as flakes of wool, in terms of [their] lightness and [their] floating about in the wind.
 
Ayah   70:10   الأية
 
Tafseer
 
And no friend will inquire about his friend, [no] relative [will inquire] about his relative, each being preoccupied with his own predicament.
 
Ayah   70:11   الأية
 
Tafseer
 
They will [however] be made to see them, that is, friends will catch sight of one another, recognising one another but refraining from speaking [to one another] (the sentence [yubassarūnahum] is a new [independent] one). The guilty one will desire, the disbeliever will yearn, to ransom himself from the chastisement of that day (read [min adhābi] yawmidhin or [min adhābin] yawmaidhin) at the price of his children,
 
Ayah   70:12   الأية
 
Tafseer
 
and his companion, his wife, and his brother,
 
Ayah   70:13   الأية
 
Tafseer
 
and his kin, his clan ([expressed as fasīla] because he is a [detached] part [fasl] of it) that had sheltered him, embraced him, 689
 
Ayah   70:14   الأية
 
Tafseer
 
and all who are on earth, if it, that ransom, might then deliver him (thumma yunjīhi is a supplement to yaftadī, to ransom himself).
 
Ayah   70:15   الأية
 
Tafseer
 
Nay! a refutation of his wish. Lo! [for him] it, namely, the Fire, will be the Churning Fire (lazā) a name for Hell, [so called] because it churns its flames [tatalazzā] against the disbelievers,
 
Ayah   70:16   الأية
 
Tafseer
 
ripping out the scalp (shawā is the plural of shawāt, the skin of the head);
 
Ayah   70:17   الأية
 
Tafseer
 
it will call him who turned his back and ignored, faith, saying [to him]: To me ! to me [come hither]!,
 
Ayah   70:18   الأية
 
Tafseer
 
and amassed, wealth, then hoarded, keeping it in containers and refraining from paying from it what is Gods due.
 
Ayah   70:19   الأية
 
Tafseer
 
Indeed man was created restless: (halūan is an implied circumstantial qualifier, the explanation of which [follows]):
 
Ayah   70:20   الأية
 
Tafseer
 
when evil befalls him, [he is] anxious, at the point of that evil befalling [him],
 
Ayah   70:21   الأية
 
Tafseer
 
and when good befalls him, [he is] grudging, at the point of that good befalling [him], that is to say, [when] wealth [befalls him], [he is grudging to give] of it what is due to God;
 
Ayah   70:22   الأية
 
Tafseer
 
except those who perform prayers, that is, the believers,
 
Ayah   70:23   الأية
 
Tafseer
 
those who maintain, [those who] regularly observe, their prayers,
 
Ayah   70:24   الأية
 
Tafseer
 
and in whose wealth there is an acknowledged due, namely, alms,
 
Ayah   70:25   الأية
 
Tafseer
 
for the beggar and the deprived, the [latter being the] one who refrains from begging and thus becomes deprived,
 
Ayah   70:26   الأية
 
Tafseer
 
690 and who affirm the truth of the Day of Judgement, [of] Requital,
 
Ayah   70:27   الأية
 
Tafseer
 
and who are apprehensive of the chastisement of their Lord
 
Ayah   70:28   الأية
 
Tafseer
 
lo! there is no security from the chastisement of their Lord, [from] its being sent down
 
Ayah   70:29   الأية
 
Tafseer
 
and those who guard their private parts,
 
Ayah   70:30   الأية
 
Tafseer
 
except from their wives and those whom their right hands own, in the way of slavegirls, for in that case they are not blameworthy;
 
Ayah   70:31   الأية
 
Tafseer
 
but whoever seeks beyond that, those are the infringers, who transgress [the bounds of] what is lawful [stepping] into what is unlawful;
 
Ayah   70:32   الأية
 
Tafseer
 
and those who are keepers, [faithful] guardians, of their trusts (amānātihim: a variant reading has the singular [amānatihim]), that to which they are entrusted of religion and the affairs of this world, and their covenant, the one taken from them regarding such things,
 
Ayah   70:33   الأية
 
Tafseer
 
and who are forthwith with their testimony (bi-shahādatihim: a variant reading has the plural [bishahādātihim, their testimonies]), [those who] offer them and do not withhold them,
 
Ayah   70:34   الأية
 
Tafseer
 
and who preserve their prayers, by observing them in their appointed times.
 
Ayah   70:35   الأية
 
Tafseer
 
Those will be in Gardens, honoured.
 
Ayah   70:36   الأية
 
Tafseer
 
So what is wrong with those who disbelieve that they keep staring towards you (muhtiīna is a circumstantial qualifier),
 
Ayah   70:37   الأية
 
Tafseer
 
to the right and to the left, of you, in droves? (izīna is also a circumstantial qualifier), in other words, in groups standing in circles, one next to the other, saying, in mockery of the believers, Verily if [the likes of] these are to enter Paradise, we shall enter it before them. God, exalted be He, says:
 
Ayah   70:38   الأية
 
Tafseer
 
691 Does each one of them hope to be admitted into a Garden of Bliss?
 
Ayah   70:39   الأية
 
Tafseer
 
Nay! meant to thwart their hopes of [entering] Paradise. Indeed We created them, as others, from what they know, from drops of sperm, and so one cannot hope for Paradise [merely] on account of this: one hopes for it by being God-fearing.
 
Ayah   70:40   الأية
 
Tafseer
 
For verily (fa-lā: lā is extra) I swear by the Lord of the rising-places and the setting-places, of the sun, the moon and all the stars, that We are able
 
Ayah   70:41   الأية
 
Tafseer
 
to replace [them], to bring in their place, with [others] better than them, and We are not to be outmanoeuvred, [We will not be] frustrated in this.
 
Ayah   70:42   الأية
 
Tafseer
 
So leave them to indulge, in their falsehoods, and to play, in this world of theirs, until they encounter that day of theirs, in, which they are promised, chastisement;
 
Ayah   70:43   الأية
 
Tafseer
 
the day when they will come forth from the graves hastening, to the site of the Gathering, as if racing to a [standing] target (nasbin: a variant reading has nusubin, meaning something that has been erected [mansūb], such as a flag or a banner),
 
Ayah   70:44   الأية
 
Tafseer
 
with their eyes humbled, abject, overcast by abasement, shrouded in it. Such is the day which they are promised (dhālika is the subject and what follows it is the predicate), meaning: the Day of Resurrection.





EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us