« Prev

75. Surah Al-Qiyâmah سورة القيامة

Next »



This Surah (Revealed) Meccan, consisting of 40 verses.(Al-Qiyâmah)
 
Ayah  75:1  الأية
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Ayah First  1  الأية
Tafseer
 
Nay! (the lā is extra in both instances) I swear by the Day of Resurrection.
 
Ayah  75:2  الأية
 
Tafseer
 
And, nay, I swear by the (self-)reproaching soul, the one that reproaches itself, even if it should expend great effort in being virtuous (the response to the oath has been omitted, that is to say, la-tubâathunna, âyou shall indeed be resurrected!â, as indicated by [what follows]):
 
Ayah  75:3  الأية
 
Tafseer
 
Does man, that is, [does] the disbeliever, suppose that We shall not assemble his bones?, for the raising [from the graves] and [for] the bringing back to life.
 
Ayah  75:4  الأية
 
Tafseer
 
Yes, indeed!, We shall assemble them. We are able, in addition to assembling them, to reshape [even] his fingers, that is to say, to restore their bones just as they had been, despite their smallness: so how much more so [are We able to restore] the larger ones!
 
Ayah  75:5  الأية
 
Tafseer
 
Nay, but man desires to deny (li-yafjura: the lām is extra, and the subjunctive mood is because of an implied [preceding] an, âthatâ) what lies ahead of him, namely, the Day of Resurrection, as is indicated by:
 
Ayah  75:6  الأية
 
Tafseer
 
He asks, âWhen is the Day of Resurrection?â â the question is meant in mockery and denial.
 
Ayah  75:7  الأية
 
Tafseer
 
But when the eyes are dazzled (read bariqa or baraqa), startled and perplexed upon seeing some of those things which it used to deny;
 
Ayah  75:8  الأية
 
Tafseer
 
and the moon is eclipsed, darkening, its light disappearing,
 
Ayah  75:9  الأية
 
Tafseer
 
and the sun and the moon are brought together, so that both of them will rise from the west; or [it means 706 when] the light of both of them disappears â and this will be on the Day of Resurrection â
 
Ayah  75:10  الأية
 
Tafseer
 
on that day man will say, âWhere is the escape?â
 
Ayah  75:11  الأية
 
Tafseer
 
No indeed! â a deterrent against seeking to escape â There is no refuge, no shelter to seek protection in.
 
Ayah  75:12  الأية
 
Tafseer
 
On that day the recourse will be to your Lord, the [final] recourse of all creatures, whereupon they will be reckoned with and requited.
 
Ayah  75:13  الأية
 
Tafseer
 
On that day man will be informed of what he has sent ahead and left behind, [he will be informed] of the his first and last deeds.
 
Ayah  75:14  الأية
 
Tafseer
 
Rather man has insight into his [own] soul, for his limbs will speak of his deeds (the hāâ [sc. the tāâ marbūta in basīratun] is for hyperbole), and so he must be requited,
 
Ayah  75:15  الأية
 
Tafseer
 
though he should offer his excuses (maâādhīr is the plural of maâdhira, but following a different pattern [from the usual maâdhira, maâādhir]) that is to say, whatever excuse he offers will not be accepted from him.
 
Ayah  75:16  الأية
 
Tafseer
 
God, exalted be He, says to His Prophet: Do not move your tongue with it, with the Qurâān, before Gabriel is through with [reciting] it, to hasten it, fearing to lose it.
 
Ayah  75:17  الأية
 
Tafseer
 
Assuredly it is for Us to bring it together, in your breast, and to recite it, your reciting of it, that is, its flowing off your tongue.
 
Ayah  75:18  الأية
 
Tafseer
 
So, when We recite it, to you, by means of Gabrielâs recital, follow its recitation, listen to its recitation: thus the Prophet (s) would listen to it and then repeat it.
 
Ayah  75:19  الأية
 
Tafseer
 
Then, it is for Us to explain it, by making you comprehend [it]: the connection between this verse and what preceded [it] is that those [verses before] imply turning away from Godâs signs, whereas this one implies applying oneself to them by memorising them.
 
Ayah  75:20  الأية
 
Tafseer
 
No indeed! (kallā is for commencement, with the sense of alā) Rather you love the transitory [life], this world (both verbs [here and below] may be read in the second or third person plural), 707
 
Ayah  75:21  الأية
 
Tafseer
 
and forsake the Hereafter, thus neglecting to work towards [attaining bliss in] it.
 
Ayah  75:22  الأية
 
Tafseer
 
Some faces on that day, that is, on the Day of Resurrection, will be radiant, fair and resplendent,
 
Ayah  75:23  الأية
 
Tafseer
 
looking upon their Lord, in other words, they will see God, glorified and exalted be He, in the Hereafter.
 
Ayah  75:24  الأية
 
Tafseer
 
And other faces on that day will be scowling, glowering, frowning terribly,
 
Ayah  75:25  الأية
 
Tafseer
 
certain that a spine-crushing calamity will fall on them, a great catastrophe, one that âcrushes the spineâ (fiqār).
 
Ayah  75:26  الأية
 
Tafseer
 
No indeed! (kallā: in the sense of alā) When it, the soul, reaches up to the collar bones,
 
Ayah  75:27  الأية
 
Tafseer
 
and it is said, [and] those around him [the dying one] say: âWhere is the enchanter?â, to perform incantations on him and cure him,
 
Ayah  75:28  الأية
 
Tafseer
 
and he suspects, [he] the one whose soul has reached this [stage], that it is the [time of] parting, the parting with this world,
 
Ayah  75:29  الأية
 
Tafseer
 
and the shank is intertwined with the [other] shank, that is, one of his shanks [will be intertwined] with his other shank at the moment of death; or [it means] the distress of parting with this world is intertwined with the distress of the arrival of the Hereafter;
 
Ayah  75:30  الأية
 
Tafseer
 
on that day to your Lord will be the driving [of the souls] (al-masāq means al-sawq; this indicates the operator of the [above] idhā, âwhenâ, the meaning being: âwhen the soul reaches the throat, it will be driven towards the judgement of its Lordâ).
 
Ayah  75:31  الأية
 
Tafseer
 
For he, man, neither affirmed [the truth] nor prayed,
 
Ayah  75:32  الأية
 
Tafseer
 
but he denied, the Qurâān, and he turned away, from faith,
 
Ayah  75:33  الأية
 
Tafseer
 
708 then went off to his family swaggering, strutting about in self-conceit.
 
Ayah  75:34  الأية
 
Tafseer
 
[Woe be] nearer to you (there is a shift from the third [to the second] person address here; the term [awlā] is a noun of action, with the [following] lām being explicative, in other words, âwhat you are averse to is [now] near to youâ) and nearer, that is because you are more deserving of it [woe] than anyone else,
 
Ayah  75:35  الأية
 
Tafseer
 
then [may woe be] nearer to you and nearer! â [repeated] for emphasis.
 
Ayah  75:36  الأية
 
Tafseer
 
Does man suppose that he is to be left aimless?, left to his own devices without being obligated to the [prescribed] laws: let him not suppose that!
 
Ayah  75:37  الأية
 
Tafseer
 
Was he not â that is, [indeed] he was â a drop of emitted semen? (read yumnā or tumnā) deposited into the womb.
 
Ayah  75:38  الأية
 
Tafseer
 
Then it, the drop of semen, became a clot; then He, God, created, from it man, and proportioned [him], making the parts of his body upright,
 
Ayah  75:39  الأية
 
Tafseer
 
and made of it, of the drop of semen that became a blood-clot, then an embryo, a [small] mass of flesh, the two sexes, the two kinds, the male and the female, at times coming together and at times each being on their own.
 
Ayah  75:40  الأية
 
Tafseer
 
Is not such, a Doer of [all] these things, able to revive the dead? â the Prophet (s) would say, âYes, indeed!â





© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us