Prev  

79. Surah An-Nazi'ât سورة النازعات

  Next  



This Surah (Revealed) Meccan, consisting of 46 verses.(An-Nâziâât)
 
Ayah  79:1  الأية
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Ayah First  1  الأية
Tafseer
 
By those that wrest, [by] the angels who wrest the souls of disbelievers, violently;
 
Ayah  79:2  الأية
 
Tafseer
 
by those that draw out, [by] the angels who draw out the souls of believers, gently;
 
Ayah  79:3  الأية
 
Tafseer
 
by those that glide serenely, [by] the angels who descend from the heavens with His command, exalted be He;
 
Ayah  79:4  الأية
 
Tafseer
 
by those that race forward, [by] the angels who race forward to Paradise with the souls of believers;
 
Ayah  79:5  الأية
 
Tafseer
 
and by those that direct the affair, [by] the angels who direct the affairs of this world, that is to say, they descend with the directions for it [from God] (the response to all of these oath clauses has been omitted, understood to be [something like], la-tubâathunna yā kuffāra Makka, âyou shall certainly be resurrected, O disbelievers of Mecca!â, which is also the operator of [the following clause]):
 
Ayah  79:6  الأية
 
Tafseer
 
the day when the Tremor quakes, that is to say, the first blast, as a result of which everything will be shaken violently (thus it [the subject] has been described in terms of the effect it produces),
 
Ayah  79:7  الأية
 
Tafseer
 
and is followed by the Aftershock, the second blast; between the two [blasts] is a span of forty years (the sentence [tatbaâuhāâl-rādifatu] is a circumstantial qualifier referring to al-rājifa, âthe Tremorâ, in other words, the âdayâ can [adverbially] accommodate both blasts and other events, and so for this reason it can also properly function as the adverbial qualifier for the Resurrection that will take place after the second [blast]);
 
Ayah  79:8  الأية
 
Tafseer
 
on that day hearts will be trembling, frightened and anxious,
 
Ayah  79:9  الأية
 
Tafseer
 
their eyes humbled, abject, because of the terror that they see.
 
Ayah  79:10  الأية
 
Tafseer
 
They, those of the [mentioned] hearts and eyes, will say, mockingly and in rejection of the Resurrection: âAre we indeed (read a-innā pronouncing both hamzas, or by not pronouncing the second, and inserting an alif between them in both cases, and in both instances) being restored as before? Shall we be restored to 721 life after death (al-hāfira is a noun signifying the âfirst partâ of anything, from which is derived the expression rajaâa fī hāfiratihi to mean that so and so âreturned whence he had comeâ).
 
Ayah  79:11  الأية
 
Tafseer
 
What! When we have been decayed bones?â (nakhira: a variant reading has nākhira, âdecayed and witheredâ), will we have life again?
 
Ayah  79:12  الأية
 
Tafseer
 
They will say, âThat, return of ours to life, then, if it were true, would be a ruinous return!â.
 
Ayah  79:13  الأية
 
Tafseer
 
God, exalted be He, says: But it, the Aftershock, which will be followed by the Resurrection, will be only a single blast, and so when it is blasted:
 
Ayah  79:14  الأية
 
Tafseer
 
behold, then, they, all creatures, will be upon the surface of the earth, alive, after having been dead inside it.
 
Ayah  79:15  الأية
 
Tafseer
 
Have you, O Muhammad (s), received the story of Moses (hadīthu Mūsā operates [the clause that follows]),
 
Ayah  79:16  الأية
 
Tafseer
 
when his Lord called out to him in the holy valley of Tuwā? â this is the name of the valley (it may be read with nunation, Tuwan, or without) â and He said:
 
Ayah  79:17  الأية
 
Tafseer
 
âGo to Pharaoh; he has indeed become rebellious, he has exceeded [all] bounds with his disbelief,
 
Ayah  79:18  الأية
 
Tafseer
 
and say, âWould you â I call you [to] â purify yourself (tazakkā: a variant reading has tazzakkā, where the original second tāâ [of tatazakkā] has been assimilated with the zāy), to purge yourself of idolatry, by bearing witness that there is no god but God,
 
Ayah  79:19  الأية
 
Tafseer
 
and allow me to guide you to your Lord, to show you how to know Him (maârifa) by way of proofs, so that you may have fear [of Him]?â â
 
Ayah  79:20  الأية
 
Tafseer
 
So he showed him the greatest sign, from among His nine signs, namely, the [glowing] hand or the [slithering] staff.
 
Ayah  79:21  الأية
 
Tafseer
 
But he, Pharaoh, denied, Moses, and disobeyed, God, exalted be He.
 
Ayah  79:22  الأية
 
Tafseer
 
722 Then he turned his back, to faith, going about in haste, throughout the land causing corruption.
 
Ayah  79:23  الأية
 
Tafseer
 
Then he gathered, he assembled the sorcerers and his armies, and proclaimed,
 
Ayah  79:24  الأية
 
Tafseer
 
and said, âI am your most high lord!â, above whom is no other lord.
 
Ayah  79:25  الأية
 
Tafseer
 
So God seized him, He destroyed him by drowning him, as punishment for the latter, that is to say, these [last] words [of his], and for the former, that is to say, his saying previously, âI do not know of any god for you other than meâ [Q. 28:38] â and between the two [claims made by Pharaoh] was an interval of forty years.
 
Ayah  79:26  الأية
 
Tafseer
 
Assuredly in that, which is mentioned, there is a moral for him who fears, God, exalted be He.
 
Ayah  79:27  الأية
 
Tafseer
 
Are you (read a-antum pronouncing both hamzas, or by substituting an alif for the second one, not pronouncing it and inserting an alif between the one not pronounced and the former, or without [this insertion]), namely, [you] the deniers of the Resurrection, harder to create or the heaven which He has built?, harder to create (banāhā: an explication of the manner of [its] creation).
 
Ayah  79:28  الأية
 
Tafseer
 
He made it rise high â an explication of the manner of [its] construction; in other words, He made its vertical extension high; it is also said that samkahā means âits ceilingâ â and levelled it: He made it even, flawless,
 
Ayah  79:29  الأية
 
Tafseer
 
and darkened its night, and brought forth its day: He exposed the light of its sun (ânightâ has been annexed to it [the heaven] because it represents its shade, and likewise the âsunâ, because it represents its light);
 
Ayah  79:30  الأية
 
Tafseer
 
and after that He spread out the earth: He made it flat, for it had been created before the heaven, but without having been spread out;
 
Ayah  79:31  الأية
 
Tafseer
 
from it He has brought forth (akhraja: a circumstantial qualifier with a suppressed [preceding] qad, that is to say, mukhrijan, âbringing forth [from it]â) its waters, by making its springs gush forth, and its pastures, what cattle graze, of trees and herbage, and what humans consume of foods and fruits (the use of marâā to express this [of the earth] is figurative),
 
Ayah  79:32  الأية
 
Tafseer
 
and has set firm the mountains, on the face of the earth so that it stays still, 723
 
Ayah  79:33  الأية
 
Tafseer
 
as a [source of] sustenance (an object denoting reason for an implied [verbal clause], in other words, faâala dhālika mutâatan or tamtīâan, âHe did this to provide [a source of] sustenanceâ) for you and your flocks (anâām is the plural of naâam, which are camels, cows and sheep).
 
Ayah  79:34  الأية
 
Tafseer
 
So when the Greatest Catastrophe befalls â the second blast â
 
Ayah  79:35  الأية
 
Tafseer
 
the day when man will remember (yawma yatadhakkaruâl-insānu substitutes for idhā, âwhenâ) his efforts, in the [life of the] world, in the way of good or evil,
 
Ayah  79:36  الأية
 
Tafseer
 
and the Hell-fire, the consuming Fire, is revealed for all to see, for every on-looker (the response to idhā, âwhenâ, is [what follows]):
 
Ayah  79:37  الأية
 
Tafseer
 
as for him who was rebellious, [who] disbelieved,
 
Ayah  79:38  الأية
 
Tafseer
 
and preferred the life of this world, by pursuing [carnal] desires,
 
Ayah  79:39  الأية
 
Tafseer
 
Hell-fire will indeed be the abode, his abode.
 
Ayah  79:40  الأية
 
Tafseer
 
But as for him who feared the stance before his Lord, his standing before Him, and forbade the, evil-bidding, soul from [pursuing] desire, that leads to perdition as a result of [that personâs] lusting after [carnal] desires,
 
Ayah  79:41  الأية
 
Tafseer
 
Paradise will indeed be the abode: in sum the response [to idhā, âwhenâ, verse 34] is that the disobedient one will be in the Fire and the obedient one in Paradise.
 
Ayah  79:42  الأية
 
Tafseer
 
They, that is, the disbelievers of Mecca, will ask you about the Hour: when will it set in?, when will it come to pass and when will it begin?
 
Ayah  79:43  الأية
 
Tafseer
 
What have you to do with the mention of it?, in other words, you have no knowledge of it in order to mention it.
 
Ayah  79:44  الأية
 
Tafseer
 
With your Lord it belongs ultimately, ultimate knowledge of it [lies with Him]; none other than Him has any 724 knowledge of it.
 
Ayah  79:45  الأية
 
Tafseer
 
You are only a warner for, your warning will only benefit, the one who fears it.
 
Ayah  79:46  الأية
 
Tafseer
 
The day they see it, it will be as if they had only tarried, in their graves, for an evening or the morning thereof, that is to say, [as if only] one evening of a day or its morning (the annexation of duhā, âmorningâ, to âashiyya, âeveningâ, is valid, on the basis of their contiguity, since both constitute either side of the day; the annexation has also allowed for the word to fall in harmony with the end-rhyme of the verses).





© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us