Prev

80. Surah 'Abasa سورة عبس

Next



This Surah (Revealed) Meccan, consisting of 42 verses.(Abasa)
 
Ayah   80:1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Ayah First   1   الأية الأولي
Tafseer
 
He, the Prophet, frowned, glowered with his face, and turned away,
 
Ayah   80:2   الأية
 
Tafseer
 
because the blind man came to him: Abd Allāh son of Umm Maktūm, who interrupted him while he was busy with those notables of Quryash whose submission [to God] he was very eager for. The blind man was not aware that he was busy with these and so he called out to him, Teach me of what God has taught you. However, the Prophet (s) went off to his house. He was then reproached for this with what was revealed in this sūra. Afterwards, whenever he came to him, the Prophet would say to him, Greetings to him on whose account God reproached me!, and would lay down his cloak for him.
 
Ayah   80:3   الأية
 
Tafseer
 
And how would you know? Perhaps he would cleanse himself (yazzakkā: the original tā [of yatazakkā] has been assimilated with the zāy), that is, [perhaps] he would purge himself of sins by what he hears from you,
 
Ayah   80:4   الأية
 
Tafseer
 
or be admonished (yadhdhakkar: the original tā [of yatadhakkar] has been assimilated with the dhāl) and so the reminder, the admonition heard from you, might benefit him (a variant reading [for tanfauhu] has tanfaahu as the response to the optative statement).
 
Ayah   80:5   الأية
 
Tafseer
 
But as for the one [who thinks himself] self-sufficient, through wealth,
 
Ayah   80:6   الأية
 
Tafseer
 
to him you [do] attend (tasaddā: a variant reading has tassaddā, where the original second tā [of tatasaddā] has been assimilated with the sād), [him] you accept and turn your attention to;
 
Ayah   80:7   الأية
 
Tafseer
 
yet it is not your concern if he does not cleanse himself, [if he does not] believe.
 
Ayah   80:8   الأية
 
Tafseer
 
But as for him who comes to you hurrying (yasā is a circumstantial qualifier referring to the subject of [the 725 verb] jāa, comes)
 
Ayah   80:9   الأية
 
Tafseer
 
fearful, of God (wa-huwa yakhshā is a circumstantial qualifier referring to the subject of [the verb] yasā, hurrying) this being the blind man
 
Ayah   80:10   الأية
 
Tafseer
 
to him you pay no heed (talahhā: the original second tā [of tatalahhā] has been omitted), that is to say, from him you are distracted [by other things].
 
Ayah   80:11   الأية
 
Tafseer
 
No indeed!, do not behave like this. Truly it, the sūra, is, or the verses [are], a reminder, an admonition for [all] creatures
 
Ayah   80:12   الأية
 
Tafseer
 
so let whoever will, remember it, preserve it [in his memory] and thus be admonished by it
 
Ayah   80:13   الأية
 
Tafseer
 
on leaves (fī suhufin is the second predicate of innahā, truly it, and what precedes it is a parenthetical statement) [that are] honoured, by God,
 
Ayah   80:14   الأية
 
Tafseer
 
elevated, in the heavens, purified, exalted above the touch of devils,
 
Ayah   80:15   الأية
 
Tafseer
 
in the hands of scribes, who write it down from the Preserved Tablet,
 
Ayah   80:16   الأية
 
Tafseer
 
noble, pious, obedient to God, exalted be He: these being the angels.
 
Ayah   80:17   الأية
 
Tafseer
 
Perish man!, accursed be the disbeliever! What has made him ungrateful? (an interrogative statement meant as a rebuke) what has driven him to disbelief?
 
Ayah   80:18   الأية
 
Tafseer
 
From what thing has He created him? (an interrogative meant as an affirmative, which He then explains by saying):
 
Ayah   80:19   الأية
 
Tafseer
 
From a drop of sperm did He create him then proportion him, [in stages] as a blood-clot, then an embryo up to the last [stage] of his creation.
 
Ayah   80:20   الأية
 
Tafseer
 
Then He made the way, his exit from his mothers belly, easy for him; 726
 
Ayah   80:21   الأية
 
Tafseer
 
then He makes him die and buries him, He places him in a grave that hides him;
 
Ayah   80:22   الأية
 
Tafseer
 
then, when He wills, He will raise him, for the Resurrection.
 
Ayah   80:23   الأية
 
Tafseer
 
No indeed! Verily, he has not accomplished, he has not done, what He, his Lord, commanded him, to [do].
 
Ayah   80:24   الأية
 
Tafseer
 
So let man consider, in reflection, his [source of] food, how it is determined and procured for him:
 
Ayah   80:25   الأية
 
Tafseer
 
that We pour down water, from the clouds, plenteously;
 
Ayah   80:26   الأية
 
Tafseer
 
then We split the earth into fissures, with vegetation,
 
Ayah   80:27   الأية
 
Tafseer
 
and cause the grains, such as wheat and barley, to grow therein,
 
Ayah   80:28   الأية
 
Tafseer
 
and vines and herbs (qadb is moist qatt),
 
Ayah   80:29   الأية
 
Tafseer
 
and olives and date-palms,
 
Ayah   80:30   الأية
 
Tafseer
 
and gardens of dense foliage, orchards teeming with trees,
 
Ayah   80:31   الأية
 
Tafseer
 
and fruits and pastures (abb is what cattle graze; it is also said to be straw),
 
Ayah   80:32   الأية
 
Tafseer
 
as sustenance (understand matāan as mutatan or tamtīan, as explained above in the previous sūra) for you and your flocks (also as [explained] above).
 
Ayah   80:33   الأية
 
Tafseer
 
So when the [deafening] Cry, the second blast, comes
 
Ayah   80:34   الأية
 
Tafseer
 
727 the day when a man will flee from his [own] brother,
 
Ayah   80:35   الأية
 
Tafseer
 
and his mother and his father,
 
Ayah   80:36   الأية
 
Tafseer
 
and his wife and his sons (yawma, the day [when], is a substitution for idhā, when, the response to which is indicated by [what follows])
 
Ayah   80:37   الأية
 
Tafseer
 
every person that day will have a matter to preoccupy him, a predicament to distract him from the affairs of others, in other words, every person will be preoccupied with his own self.
 
Ayah   80:38   الأية
 
Tafseer
 
On that day some faces will be shining, radiant,
 
Ayah   80:39   الأية
 
Tafseer
 
laughing, joyous, happy these are the believers.
 
Ayah   80:40   الأية
 
Tafseer
 
And some faces on that day will be covered with dust,
 
Ayah   80:41   الأية
 
Tafseer
 
overcast, covered, with gloom, darkness and blackness.
 
Ayah   80:42   الأية
 
Tafseer
 
Those, the people of this predicament, are the disbelievers, the profligates, those who have combined disbelief with profligacy.





EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us