« Prev
101. Surah Al-Qâri'ah سورة القارعة
Next »
1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الْقَارِعَةُ
AlqariAAa
Sahih International
The Striking Calamity -
Muhsin Khan
Al-Qari'ah (the striking Hour i.e. the Day of Resurrection),
Pickthall
The Calamity!
Yusuf Ali
The (Day) of Noise and Clamour:
Shakir
The terrible calamity!
Dr. Ghali
The Smiter!
|
Ayah 101:2 الأية
مَا الْقَارِعَةُ
Ma alqariAAa
Sahih International
What is the Striking Calamity?
Muhsin Khan
What is the striking (Hour)?
Pickthall
What is the Calamity?
Yusuf Ali
What is the (Day) of Noise and Clamour?
Shakir
What is the terrible calamity!
Dr. Ghali
What is the Smiter?
|
Ayah 101:3 الأية
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ
Wama adraka ma alqariAAa
Sahih International
And what can make you know what is the Striking Calamity?
Muhsin Khan
And what will make you know what the striking (Hour) is?
Pickthall
Ah, what will convey unto thee what the Calamity is!
Yusuf Ali
And what will explain to thee what the (Day) of Noise and Clamour is?
Shakir
And what will make you comprehend what the terrible calamity is?
Dr. Ghali
And what makes you realize what the Smiter is?
|
Ayah 101:4 الأية
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ
Yawma yakoonu annasu kalfarashialmabthooth
Sahih International
It is the Day when people will be like moths, dispersed,
Muhsin Khan
It is a Day whereon mankind will be like moths scattered about,
Pickthall
A day wherein mankind will be as thickly-scattered moths
Yusuf Ali
(It is) a Day whereon men will be like moths scattered about,
Shakir
The day on which men shall be as scattered moths,
Dr. Ghali
The Day (whereon) mankind will be like disseminated moths,
|
Ayah 101:5 الأية
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ
Watakoonu aljibalu kalAAihnialmanfoosh
Sahih International
And the mountains will be like wool, fluffed up.
Muhsin Khan
And the mountains will be like carded wool,
Pickthall
And the mountains will become as carded wool.
Yusuf Ali
And the mountains will be like carded wool.
Shakir
And the mountains shall be as loosened wool.
Dr. Ghali
And the mountains will be like carded wool tufts,
|
Ayah 101:6 الأية
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ
Faamma man thaqulat mawazeenuh
Sahih International
Then as for one whose scales are heavy [with good deeds],
Muhsin Khan
Then as for him whose balance (of good deeds) will be heavy,
Pickthall
Then, as for him whose scales are heavy (with good works),
Yusuf Ali
Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy,
Shakir
Then as for him whose measure of good deeds is heavy,
Dr. Ghali
Then, as for him whose scales weigh heavy, (i.e., with good deeds).
|
Ayah 101:7 الأية
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
Fahuwa fee AAeeshatin radiya
Sahih International
He will be in a pleasant life.
Muhsin Khan
He will live a pleasant life (in Paradise).
Pickthall
He will live a pleasant life.
Yusuf Ali
Will be in a life of good pleasure and satisfaction.
Shakir
He shall live a pleasant life.
Dr. Ghali
So he will be in a satisfied livelihood.
|
Ayah 101:8 الأية
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ
Waamma man khaffat mawazeenuh
Sahih International
But as for one whose scales are light,
Muhsin Khan
But as for him whose balance (of good deeds) will be light,
Pickthall
But as for him whose scales are light,
Yusuf Ali
But he whose balance (of good deeds) will be (found) light,-
Shakir
And as for him whose measure of good deeds is light,
Dr. Ghali
And, as for him whose scales weigh light, (i.e., with deeds).
|
Ayah 101:9 الأية
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ
Faommuhu hawiya
Sahih International
His refuge will be an abyss.
Muhsin Khan
He will have his home in Hawiyah (pit, i.e. Hell).
Pickthall
A bereft and Hungry One will be his mother,
Yusuf Ali
Will have his home in a (bottomless) Pit.
Shakir
His abode shall be the abyss.
Dr. Ghali
Then his home is the bottom of Hell (Literally: his mother is tumbling into
Hell).
|
Ayah 101:10 الأية
وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ
Wama adraka ma hiya
Sahih International
And what can make you know what that is?
Muhsin Khan
And what will make you know what it is?
Pickthall
Ah, what will convey unto thee what she is! -
Yusuf Ali
And what will explain to thee what this is?
Shakir
And what will make you know what it is?
Dr. Ghali
And what makes you realize what it is?
|
Ayah 101:11 الأية
نَارٌ حَامِيَةٌ
Narun hamiya
Sahih International
It is a Fire, intensely hot.
Muhsin Khan
(It is) a hot blazing Fire!
Pickthall
Raging Fire.
Yusuf Ali
(It is) a Fire Blazing fiercely!
Shakir
A burning fire.
Dr. Ghali
(It is) a Fire burning hot.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|
|