Prev 103. Surah Al-'Asr سورة العصر Next



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالْعَصْرِ

WalAAasr

Sahih International
 
By time,

Muhsin Khan
 
By Al-'Asr (the time).

Pickthall
 
By the declining day,

Yusuf Ali
 
By (the Token of) Time (through the ages),

Shakir
 
I swear by the time,

Dr. Ghali
 
And (by) the afternoon! (Or: time).

 
Ayah   103:2   الأية
إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ

Inna al-insana lafee khusr

Sahih International
 
Indeed, mankind is in loss,

Muhsin Khan
 
Verily! Man is in loss,

Pickthall
 
Lo! man is a state of loss,

Yusuf Ali
 
Verily Man is in loss,

Shakir
 
Most surely man is in loss,

Dr. Ghali
 
Surely man is indeed in (sheer) loss,

 
Ayah   103:3   الأية
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ

Illa allatheena amanoowaAAamiloo assalihati watawasaw bilhaqqiwatawasaw bissabr

Sahih International
 
Except for those who have believed and done righteous deeds and advised each other to truth and advised each other to patience.

Muhsin Khan
 
Except those who believe (in Islamic Monotheism) and do righteous good deeds, and recommend one another to the truth (i.e. order one another to perform all kinds of good deeds (Al-Ma'ruf) which Allah has ordained, and abstain from all kinds of sins and evil deeds (Al-Munkar) which Allah has forbidden), and recommend one another to patience (for the sufferings, harms, and injuries which one may encounter in Allah's Cause during preaching His religion of Islamic Monotheism or Jihad, etc.).

Pickthall
 
Save those who believe and do good works, and exhort one another to truth and exhort one another to endurance.

Yusuf Ali
 
Except such as have Faith, and do righteous deeds, and (join together) in the mutual teaching of Truth, and of Patience and Constancy.

Shakir
 
Except those who believe and do good, and enjoin on each other truth, and enjoin on each other patience.

Dr. Ghali
 
Except the ones who have believed, and done deeds of righteousness, and enjoin each other to the Truth, and enjoin each other to patience.







:-: Go Home :-: Go Top :-: