Prev  

91. Surah Ash-Shams سورة الشمس

  Next  




1st Ayah  1  الأية ١الأولي
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
Washshamsi waduhaha

Sahih International
 
By the sun and its brightness

Muhsin Khan
 
And by the sun and its brightness;

Pickthall
 
By the sun and his brightness,

Yusuf Ali
 
By the Sun and his (glorious) splendour;

Shakir
 
I swear by the sun and its brilliance,

Dr. Ghali
 
And (by) the sun and its forenoon radiance,

Ayah  91:2  الأية
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا
Walqamari itha talaha

Sahih International
 
And [by] the moon when it follows it

Muhsin Khan
 
And by the moon as it follows it (the sun);

Pickthall
 
And the moon when she followeth him,

Yusuf Ali
 
By the Moon as she follows him;

Shakir
 
And the moon when it follows the sun,

Dr. Ghali
 
And (by) the moon when it ensues it.

Ayah  91:3  الأية
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا
Wannahari itha jallaha

Sahih International
 
And [by] the day when it displays it

Muhsin Khan
 
And by the day as it shows up (the sun's) brightness;

Pickthall
 
And the day when it revealeth him,

Yusuf Ali
 
By the Day as it shows up (the Sun's) glory;

Shakir
 
And the day when it shows it,

Dr. Ghali
 
And (by) the daytime when it manifests it,

Ayah  91:4  الأية
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا
Wallayli itha yaghshaha

Sahih International
 
And [by] the night when it covers it

Muhsin Khan
 
And by the night as it conceals it (the sun);

Pickthall
 
And the night when it enshroudeth him,

Yusuf Ali
 
By the Night as it conceals it;

Shakir
 
And the night when it draws a veil over it,

Dr. Ghali
 
And (by) the night when it envelops it,

Ayah  91:5  الأية
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا
Wassama-i wama banaha

Sahih International
 
And [by] the sky and He who constructed it

Muhsin Khan
 
And by the heaven and Him Who built it;

Pickthall
 
And the heaven and Him Who built it,

Yusuf Ali
 
By the Firmament and its (wonderful) structure;

Shakir
 
And the heaven and Him Who made it,

Dr. Ghali
 
And (by) the heaven and That (i.e., The Command) which built it,

Ayah  91:6  الأية
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا
Wal-ardi wama tahaha

Sahih International
 
And [by] the earth and He who spread it

Muhsin Khan
 
And by the earth and Him Who spread it,

Pickthall
 
And the earth and Him Who spread it,

Yusuf Ali
 
By the Earth and its (wide) expanse:

Shakir
 
And the earth and Him Who extended it,

Dr. Ghali
 
And (by) the earth and That (i.e., The Command) which spread it (even),

Ayah  91:7  الأية
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
Wanafsin wama sawwaha

Sahih International
 
And [by] the soul and He who proportioned it

Muhsin Khan
 
And by Nafs (Adam or a person or a soul, etc.), and Him Who perfected him in proportion;

Pickthall
 
And a soul and Him Who perfected it

Yusuf Ali
 
By the Soul, and the proportion and order given to it;

Shakir
 
And the soul and Him Who made it perfect,

Dr. Ghali
 
And (by) the self and That (i.e., The Command) which molded it,

Ayah  91:8  الأية
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
Faalhamaha fujooraha wataqwaha

Sahih International
 
And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,

Muhsin Khan
 
Then He showed him what is wrong for him and what is right for him;

Pickthall
 
And inspired it (with conscience of) what is wrong for it and (what is) right for it.

Yusuf Ali
 
And its enlightenment as to its wrong and its right;-

Shakir
 
Then He inspired it to understand what is right and wrong for it;

Dr. Ghali
 
So He inspired it to its impiety and piety!

Ayah  91:9  الأية
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا
Qad aflaha man zakkaha

Sahih International
 
He has succeeded who purifies it,

Muhsin Khan
 
Indeed he succeeds who purifies his ownself (i.e. obeys and performs all that Allah ordered, by following the true Faith of Islamic Monotheism and by doing righteous good deeds).

Pickthall
 
He is indeed successful who causeth it to grow,

Yusuf Ali
 
Truly he succeeds that purifies it,

Shakir
 
He will indeed be successful who purifies it,

Dr. Ghali
 
He has already prospered who has cleansed it.

Ayah  91:10  الأية
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا
Waqad khaba man dassaha

Sahih International
 
And he has failed who instills it [with corruption].

Muhsin Khan
 
And indeed he fails who corrupts his ownself (i.e. disobeys what Allah has ordered by rejecting the true Faith of Islamic Monotheism or by following polytheism, etc. or by doing every kind of evil wicked deeds).

Pickthall
 
And he is indeed a failure who stunteth it.

Yusuf Ali
 
And he fails that corrupts it!

Shakir
 
And he will indeed fail who corrupts it.

Dr. Ghali
 
And he has already been disappointed who stunts it.

Ayah  91:11  الأية
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا
Kaththabat thamoodu bitaghwaha

Sahih International
 
Thamud denied [their prophet] by reason of their transgression,

Muhsin Khan
 
Thamud (people) denied (their Prophet) through their transgression (by rejecting the true Faith of Islamic Monotheism, and by following polytheism, and by committing every kind of sin).

Pickthall
 
(The tribe of) Thamud denied (the truth) in their rebellious pride,

Yusuf Ali
 
The Thamud (people) rejected (their prophet) through their inordinate wrong-doing,

Shakir
 
Samood gave the lie (to the truth) in their inordinacy,

Dr. Ghali
 
Thamud cried lies in their in ordinance,

Ayah  91:12  الأية
إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا
Ithi inbaAAatha ashqaha

Sahih International
 
When the most wretched of them was sent forth.

Muhsin Khan
 
When the most wicked man among them went forth (to kill the she-camel).

Pickthall
 
When the basest of them broke forth

Yusuf Ali
 
Behold, the most wicked man among them was deputed (for impiety).

Shakir
 
When the most unfortunate of them broke forth with

Dr. Ghali
 
As the most wretched of them deputed himself.

Ayah  91:13  الأية
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ نَاقَةَ اللهِ وَسُقْيَاهَا
Faqala lahum rasoolu Allahi naqataAllahi wasuqyaha

Sahih International
 
And the messenger of Allah [Salih] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allah or [prevent her from] her drink."

Muhsin Khan
 
But the Messenger of Allah [Salih (Saleh) ] said to them: "Be cautious! Fear the evil end. That is the she-camel of Allah! (Do not harm it) and bar it not from having its drink!"

Pickthall
 
And the messenger of Allah said: It is the she-camel of Allah, so let her drink!

Yusuf Ali
 
But the Messenger of Allah said to them: "It is a She-camel of Allah! And (bar her not from) having her drink!"

Shakir
 
So Allah's messenger said to them (Leave alone) Allah's she-camel, and (give) her (to) drink.

Dr. Ghali
 
Then the Messenger of Allah said to them, "The she-camel of Allah! And (do not hinder) her drinking."

Ayah  91:14  الأية
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا
Fakaththaboohu faAAaqaroohafadamdama AAalayhim rabbuhum bithanbihim fasawwaha

Sahih International
 
But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].

Muhsin Khan
 
Then they denied him and they killed it. So their Lord destroyed them because of their sin, and made them equal in destruction (i.e. all grades of people, rich and poor, strong and weak, etc.)!

Pickthall
 
But they denied him, and they hamstrung her, so Allah doomed them for their sin and rased (their dwellings).

Yusuf Ali
 
Then they rejected him (as a false prophet), and they hamstrung her. So their Lord, on account of their crime, obliterated their traces and made them equal (in destruction, high and low)!

Shakir
 
But they called him a liar and slaughtered her, therefore their Lord crushed them for their sin and levelled them (with the ground).

Dr. Ghali
 
Yet they cried lies to him. So they hamstrung her; then their Lord devastated them for their guilty (deed), so He leveled it (i.e., destroyed the whole country).

Ayah  91:15  الأية
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا
Wala yakhafu AAuqbaha

Sahih International
 
And He does not fear the consequence thereof.

Muhsin Khan
 
And He (Allah) feared not the consequences thereof.

Pickthall
 
He dreadeth not the sequel (of events).

Yusuf Ali
 
And for Him is no fear of its consequences.

Shakir
 
And He fears not its consequence.

Dr. Ghali
 
And He does not fear its Ultimate Outcome.





© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us