: 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ
Sahih International
The angels and the Spirit descend therein by permission of their Lord for every
matter.
Muhsin Khan
Therein descend the angels and the Ruh [Jibrael (Gabriel)] by Allah's Permission
with all Decrees,
Pickthall
The angels and the Spirit descend therein, by the permission of their Lord, with
all decrees.
Yusuf Ali
Therein come down the angels and the Spirit by Allah's permission, on every
errand:
Shakir
The angels and Gibreel descend in it by the permission of their Lord for every
affair,
Dr. Ghali
The Angels and the Spirit keep coming down therein, by the permission of their
Lord, with (Literally: from) every Command.