Prev  

56. Surah Al-Wâqi'ah سورة الواقعة

  Next  




Ayah  56:1  الأية
    +/- -/+  
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Ayah  56:2  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:3  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:4  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:5  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:6  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:7  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:8  الأية
    +/- -/+  
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
French
 
les gens de la droite - que sont les gens de la droite ?

Ayah  56:9  الأية
    +/- -/+  
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
French
 
Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche ?

Ayah  56:10  الأية
    +/- -/+  
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
French
 
Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà)

Ayah  56:11  الأية
    +/- -/+  


Ayah  56:13  الأية
    +/- -/+  
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
French
 
une multitude d'élus parmi les premières [générations],

Ayah  56:14  الأية
    +/- -/+  
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
French
 
et un petit nombre parmi les dernières [générations],

Ayah  56:15  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:16  الأية
    +/- -/+  
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
French
 
s'y accoudant et se faisant face.

Ayah  56:17  الأية
    +/- -/+  
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
French
 
Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,

Ayah  56:18  الأية
    +/- -/+  
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
French
 
avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli]: d'une liqueur de source

Ayah  56:19  الأية
    +/- -/+  
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
French
 
qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;

Ayah  56:20  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:21  الأية
    +/- -/+  
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
French
 
et toute chair d'oiseau qu'ils désireront.


Ayah  56:23  الأية
    +/- -/+  
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
French
 
pareilles à des perles en coquille.

Ayah  56:24  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:25  الأية
    +/- -/+  
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
French
 
Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème;

Ayah  56:26  الأية
    +/- -/+  
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
French
 
mais seulement les propos : "Salam ! Salam ! "... [Paix ! paix ! ]

Ayah  56:27  الأية
    +/- -/+  
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
French
 
Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite ?

Ayah  56:28  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:29  الأية
    +/- -/+  




Ayah  56:33  الأية
    +/- -/+  


Ayah  56:35  الأية
    +/- -/+  
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
French
 
C'est Nous qui les avons créées à la perfection,

Ayah  56:36  الأية
    +/- -/+  



Ayah  56:39  الأية
    +/- -/+  
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
French
 
une multitude d'élus parmi les premières [générations],

Ayah  56:40  الأية
    +/- -/+  
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
French
 
et une multitude d'élus parmi les dernières [générations],

Ayah  56:41  الأية
    +/- -/+  
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
French
 
Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche ?

Ayah  56:42  الأية
    +/- -/+  
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
French
 
ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante,



Ayah  56:45  الأية
    +/- -/+  
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
French
 
Ils vivaient auparavant dans le luxe

Ayah  56:46  الأية
    +/- -/+  
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
French
 
Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]

Ayah  56:47  الأية
    +/- -/+  
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
French
 
et disaient : "Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités ?

Ayah  56:48  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:49  الأية
    +/- -/+  
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
French
 
Dis : "En vérité les premiers et les derniers

Ayah  56:50  الأية
    +/- -/+  
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
French
 
seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu".

Ayah  56:51  الأية
    +/- -/+  
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
French
 
Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,

Ayah  56:52  الأية
    +/- -/+  
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
French
 
vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqoum.

Ayah  56:53  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:54  الأية
    +/- -/+  
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
French
 
puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante,

Ayah  56:55  الأية
    +/- -/+  
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
French
 
vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.

Ayah  56:56  الأية
    +/- -/+  
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
French
 
Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.

Ayah  56:57  الأية
    +/- -/+  
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
French
 
C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection] ?

Ayah  56:58  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:59  الأية
    +/- -/+  
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
French
 
est-ce vous qui le créez ou [en]: sommes Nous le Créateur ?

Ayah  56:60  الأية
    +/- -/+  
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
French
 
Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés

Ayah  56:61  الأية
    +/- -/+  
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
French
 
de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas.

Ayah  56:62  الأية
    +/- -/+  
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
French
 
Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas ?

Ayah  56:63  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:64  الأية
    +/- -/+  
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
French
 
Est-ce vous qui le cultivez ? ou [en] sommes Nous le cultivateur ?

Ayah  56:65  الأية
    +/- -/+  
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
French
 
Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]:



Ayah  56:68  الأية
    +/- -/+  
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
French
 
Voyez-vous donc l'eau que vous buvez ?

Ayah  56:69  الأية
    +/- -/+  
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
French
 
Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage ? ou [en] sommes Nous le descendeur ?

Ayah  56:70  الأية
    +/- -/+  
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
French
 
Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants ?

Ayah  56:71  الأية
    +/- -/+  
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
French
 
Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement ?

Ayah  56:72  الأية
    +/- -/+  
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
French
 
Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur ?

Ayah  56:73  الأية
    +/- -/+  
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
French
 
Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin .

Ayah  56:74  الأية
    +/- -/+  
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
French
 
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !

Ayah  56:75  الأية
    +/- -/+  
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
French
 
Non ! ... Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).

Ayah  56:76  الأية
    +/- -/+  
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
French
 
Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez.

Ayah  56:77  الأية
    +/- -/+  


Ayah  56:79  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:80  الأية
    +/- -/+  
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
French
 
C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers.

Ayah  56:81  الأية
    +/- -/+  
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
French
 
Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge ?

Ayah  56:82  الأية
    +/- -/+  
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
French
 
Et est-ce pour vous [une façon d'être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge ?

Ayah  56:83  الأية
    +/- -/+  
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
French
 
Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d'un moribond),

Ayah  56:84  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:85  الأية
    +/- -/+  
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
French
 
et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point.

Ayah  56:86  الأية
    +/- -/+  
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
French
 
Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre,

Ayah  56:87  الأية
    +/- -/+  
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
French
 
ne la faites-vous pas revenir [cette me], si vous êtes véridiques ?

Ayah  56:88  الأية
    +/- -/+  
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
French
 
Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah),

Ayah  56:89  الأية
    +/- -/+  
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
French
 
alors (il aura) du repos, de la grce et un Jardin de délices.

Ayah  56:90  الأية
    +/- -/+  
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
French
 
Et s'il est du nombre des gens de la droite,

Ayah  56:91  الأية
    +/- -/+  
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
French
 
il sera [accueilli par ces mots]: "Paix à toi" de la part des gens de la droite.

Ayah  56:92  الأية
    +/- -/+  
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
French
 
Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés,

Ayah  56:93  الأية
    +/- -/+  


Ayah  56:95  الأية
    +/- -/+  

Ayah  56:96  الأية
    +/- -/+  
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
French
 
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !





© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us