« Prev

56. Surah Al-Wâqi'ah سورة الواقعة

Next »




First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Itha waqaAAati alwaqiAAat

French
 
Quand l'événement (le Jugement) arrivera,

Ayah   56:2   الأية
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Laysa liwaqAAatiha kathiba

French
 
nul ne traitera sa venue de mensonge.

Ayah   56:3   الأية
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
Khafidatun rafiAAa

French
 
Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).

Ayah   56:4   الأية
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Itha rujjati al-ardu rajja

French
 
Quand la terre sera secouée violemment,

Ayah   56:5   الأية
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
Wabussati aljibalu bassa

French
 
et les montagnes seront réduites en miettes,

Ayah   56:6   الأية
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
Fakanat habaan munbaththa

French
 
et qu'elles deviendront poussière éparpillée

Ayah   56:7   الأية
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
Wakuntum azwajan thalatha

French
 
alors vous serez trois catégories :

Ayah   56:8   الأية
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Faas-habu almaymanati maas-habu almaymanat

French
 
les gens de la droite - que sont les gens de la droite ?

Ayah   56:9   الأية
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Waas-habu almash-amati maas-habu almash-amat

French
 
Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche ?

Ayah   56:10   الأية
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Wassabiqoona assabiqoon

French
 
Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà)

Ayah   56:11   الأية
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Ola-ika almuqarraboon

French
 
Ce sont ceux-là les plus rapprochés d'Allah

Ayah   56:12   الأية
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Fee jannati annaAAeem

French
 
dans les Jardins des délices,

Ayah   56:13   الأية
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Thullatun mina al-awwaleen

French
 
une multitude d'élus parmi les premières [générations],

Ayah   56:14   الأية
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Waqaleelun mina al-akhireena

French
 
et un petit nombre parmi les dernières [générations],

Ayah   56:15   الأية
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
AAala sururin mawdoona

French
 
sur des lits ornés [d'or et de pierreries],

Ayah   56:16   الأية
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Muttaki-eena AAalayha mutaqabileen

French
 
s'y accoudant et se faisant face.

Ayah   56:17   الأية
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
Yatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoon

French
 
Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,

Ayah   56:18   الأية
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Bi-akwabin waabareeqa waka/sinmin maAAeen

French
 
avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli]: d'une liqueur de source

Ayah   56:19   الأية
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
La yusaddaAAoona AAanhawala yunzifoon

French
 
qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;

Ayah   56:20   الأية
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Wafakihatin mimmayatakhayyaroon

French
 
et des fruits de leur choix,

Ayah   56:21   الأية
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Walahmi tayrin mimmayashtahoon

French
 
et toute chair d'oiseau qu'ils désireront.

Ayah   56:22   الأية
وَحُورٌ عِينٌ
Wahoorun AAeen

French
 
Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,

Ayah   56:23   الأية
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
Kaamthali allu/lui almaknoon

French
 
pareilles à des perles en coquille.

Ayah   56:24   الأية
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Jazaan bima kanooyaAAmaloon

French
 
en récompense pour ce qu'ils faisaient.

Ayah   56:25   الأية
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
La yasmaAAoona feeha laghwanwala ta/theema

French
 
Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème;

Ayah   56:26   الأية
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
Illa qeelan salaman salama

French
 
mais seulement les propos : "Salam ! Salam ! "... [Paix ! paix ! ]

Ayah   56:27   الأية
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Waas-habu alyameeni maas-habu alyameen

French
 
Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite ?

Ayah   56:28   الأية
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
Fee sidrin makhdood

French
 
[Ils seront parmi]: des jujubiers sans épines,

Ayah   56:29   الأية
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
Watalhin mandood

French
 
et parmi des bananiers aux régimes bien fournis,

Ayah   56:30   الأية
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
Wathillin mamdood

French
 
dans une ombre étendue

Ayah   56:31   الأية
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ
Wama-in maskoob

French
 
[près] d'une eau coulant continuellement,

Ayah   56:32   الأية
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
Wafakihatin katheera

French
 
et des fruits abondants

Ayah   56:33   الأية
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
La maqtooAAatin walamamnooAAa

French
 
ni interrompus ni défendus,

Ayah   56:34   الأية
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
Wafurushin marfooAAa

French
 
sur des lits surélevés,

Ayah   56:35   الأية
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
Inna ansha/nahunna inshaa

French
 
C'est Nous qui les avons créées à la perfection,

Ayah   56:36   الأية
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
FajaAAalnahunna abkara

French
 
et Nous les avons faites vierges,

Ayah   56:37   الأية
عُرُبًا أَتْرَابًا
AAuruban atraba

French
 
gracieuses, toutes de même ge,

Ayah   56:38   الأية
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
Li-as-habi alyameen

French
 
pour les gens de la droite,

Ayah   56:39   الأية
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Thullatun mina al-awwaleen

French
 
une multitude d'élus parmi les premières [générations],

Ayah   56:40   الأية
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Wathullatun mina al-akhireen

French
 
et une multitude d'élus parmi les dernières [générations],

Ayah   56:41   الأية
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Waas-habu ashshimalima as-habu ashshimal

French
 
Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche ?

Ayah   56:42   الأية
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
Fee samoomin wahameem

French
 
ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante,

Ayah   56:43   الأية
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
Wathillin min yahmoom

French
 
à l'ombre d'une fumée noire

Ayah   56:44   الأية
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
La baridin wala kareem

French
 
ni fraîche, ni douce.

Ayah   56:45   الأية
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Innahum kanoo qabla thalikamutrafeen

French
 
Ils vivaient auparavant dans le luxe

Ayah   56:46   الأية
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
Wakanoo yusirroona AAalaalhinthi alAAatheem

French
 
Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]

Ayah   56:47   الأية
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Wakanoo yaqooloona a-itha mitnawakunna turaban waAAithamana-inna lamabAAoothoon

French
 
et disaient : "Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités ?

Ayah   56:48   الأية
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Awa abaona al-awwaloon

French
 
ainsi que nos anciens ancêtres ? ..."

Ayah   56:49   الأية
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Qul inna al-awwaleena wal-akhireen

French
 
Dis : "En vérité les premiers et les derniers

Ayah   56:50   الأية
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
LamajmooAAoona ila meeqatiyawmin maAAloom

French
 
seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu".

Ayah   56:51   الأية
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Thumma innakum ayyuha addalloonaalmukaththiboon

French
 
Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,

Ayah   56:52   الأية
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
Laakiloona min shajarin min zaqqoom

French
 
vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqoum.

Ayah   56:53   الأية
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Famali-oona minha albutoon

French
 
Vous vous en remplirez le ventre,

Ayah   56:54   الأية
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
Fashariboona AAalayhi mina alhameem

French
 
puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante,

Ayah   56:55   الأية
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
Fashariboona shurba alheem

French
 
vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.

Ayah   56:56   الأية
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Hatha nuzuluhum yawma addeen

French
 
Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.

Ayah   56:57   الأية
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Nahnu khalaqnakum falawlatusaddiqoon

French
 
C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection] ?

Ayah   56:58   الأية
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Afaraaytum ma tumnoon

French
 
Voyez-vous donc ce que vous éjaculez :

Ayah   56:59   الأية
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoon

French
 
est-ce vous qui le créez ou [en]: sommes Nous le Créateur ?

Ayah   56:60   الأية
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Nahnu qaddarna baynakumualmawta wama nahnu bimasbooqeen

French
 
Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés

Ayah   56:61   الأية
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
AAala an nubaddila amthalakumwanunshi-akum fee ma la taAAlamoon

French
 
de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas.

Ayah   56:62   الأية
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Walaqad AAalimtumu annash-ata al-oolafalawla tathakkaroon

French
 
Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas ?

Ayah   56:63   الأية
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Afaraaytum ma tahruthoon

French
 
Voyez-vous donc ce que vous labourez ?

Ayah   56:64   الأية
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Aantum tazraAAoonahu am nahnu azzariAAoon

French
 
Est-ce vous qui le cultivez ? ou [en] sommes Nous le cultivateur ?

Ayah   56:65   الأية
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Law nashao lajaAAalnahu hutamanfathaltum tafakkahoon

French
 
Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]:

Ayah   56:66   الأية
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
Inna lamughramoon

French
 
"Nous voilà endettés !

Ayah   56:67   الأية
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Bal nahnu mahroomoon

French
 
ou plutôt, exposés aux privations".

Ayah   56:68   الأية
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Afaraaytumu almaa allatheetashraboon

French
 
Voyez-vous donc l'eau que vous buvez ?

Ayah   56:69   الأية
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnualmunziloon

French
 
Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage ? ou [en] sommes Nous le descendeur ?

Ayah   56:70   الأية
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Law nashao jaAAalnahu ojajanfalawla tashkuroon

French
 
Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants ?

Ayah   56:71   الأية
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Afaraaytumu annara allateetooroon

French
 
Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement ?

Ayah   56:72   الأية
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
Aantum ansha/tum shajarataha am nahnualmunshi-oon

French
 
Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur ?

Ayah   56:73   الأية
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
Nahnu jaAAalnaha tathkiratanwamataAAan lilmuqween

French
 
Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin .

Ayah   56:74   الأية
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Fasabbih bismi rabbika alAAatheem

French
 
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !

Ayah   56:75   الأية
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Fala oqsimu bimawaqiAAi annujoom

French
 
Non ! ... Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).

Ayah   56:76   الأية
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Wa-innahu laqasamun law taAAlamoona AAatheem

French
 
Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez.

Ayah   56:77   الأية
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Innahu laqur-anun kareem

French
 
Et c'est certainement un Coran noble,

Ayah   56:78   الأية
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
Fee kitabin maknoon

French
 
dans un Livre bien gardé

Ayah   56:79   الأية
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
La yamassuhu illa almutahharoon

French
 
que seuls les purifiés touchent;

Ayah   56:80   الأية
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Tanzeelun min rabbi alAAalameen

French
 
C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers.

Ayah   56:81   الأية
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Afabihatha alhadeethi antummudhinoon

French
 
Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge ?

Ayah   56:82   الأية
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboon

French
 
Et est-ce pour vous [une façon d'être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge ?

Ayah   56:83   الأية
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Falawla itha balaghati alhulqoom

French
 
Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d'un moribond),

Ayah   56:84   الأية
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
Waantum heena-ithin tanthuroona

French
 
et qu'à ce moment là vous regardez,

Ayah   56:85   الأية
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakinla tubsiroon

French
 
et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point.

Ayah   56:86   الأية
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Falawla in kuntum ghayra madeeneen

French
 
Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre,

Ayah   56:87   الأية
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeen

French
 
ne la faites-vous pas revenir [cette me], si vous êtes véridiques ?

Ayah   56:88   الأية
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Faamma in kana minaalmuqarrabeen

French
 
Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah),

Ayah   56:89   الأية
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
Farawhun warayhanun wajannatunaAAeem

French
 
alors (il aura) du repos, de la grce et un Jardin de délices.

Ayah   56:90   الأية
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Waamma in kana min as-habialyameen

French
 
Et s'il est du nombre des gens de la droite,

Ayah   56:91   الأية
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Fasalamun laka min as-habialyameen

French
 
il sera [accueilli par ces mots]: "Paix à toi" de la part des gens de la droite.

Ayah   56:92   الأية
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
Waamma in kana mina almukaththibeenaaddalleen

French
 
Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés,

Ayah   56:93   الأية
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
Fanuzulun min hameem

French
 
alors, il sera installé dans une eau bouillante,

Ayah   56:94   الأية
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
Watasliyatu jaheem

French
 
et il brûlera dans la Fournaise.

Ayah   56:95   الأية
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
Inna hatha lahuwa haqqualyaqeen

French
 
C'est cela la pleine certitude.

Ayah   56:96   الأية
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Fasabbih bismi rabbika alAAatheem

French
 
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !





© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us