und ihre Herzen zerstreut sind. Und sie führen insgeheim vertrauliche Gespräche
sie, die Unrecht tun: "Ist dieser etwas anderes als ein menschliches Wesen wie
ihr? Wollt ihr denn sehend(en Auges) Zauberei begehen?"
Aber nein! Vielmehr sagen sie: "(Das ist) ein Bündel von wirren Träumen. Nein!
Vielmehr hat er ihn ersonnen. Nein! Vielmehr ist er ein Dichter. So soll er uns
ein Zeichen bringen, so wie die Früheren gesandt wurden."
Aber nein! Wir schleudern die Wahrheit gegen das Falsche, und da zerschmettert
sie ihm das Haupt, und sogleich geht es dahin. Und wehe euch wegen dessen, was
ihr (da fälschlich) zuschreibt!
Ihm gehört, wer in den Himmeln und auf der Erde ist. Und diejenigen, die bei Ihm
sind, sind weder zu hochmütig, Ihm zu dienen, noch werden sie (dessen) müde.
Wenn es in ihnen beiden andere Götter als Allah gäbe, gerieten sie (beide)
wahrlich ins Verderben. Preis sei Allah, dem Herrn des Thrones! (Erhaben ist Er)
über das, was sie (Ihm) zuschreiben.
Oder haben sie sich außer Ihm Götter genommen? Sag: Bringt euren Beweis vor! Das
ist die Ermahnung derjenigen, die mit mir sind, und die Ermahnung derer, die vor
mir waren. Aber nein! Die meisten von ihnen kennen die Wahrheit nicht; so wenden
sie sich ab.
Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt, und sie legen Fürsprache nur
für denjenigen ein, dem Er zustimmt. Und sie sind aus Furcht vor Ihm besorgt.
Sehen denn diejenigen, die ungläubig sind, nicht, daß die Himmel und die Erde
eine zusammenhängende Masse waren? Da haben Wir sie getrennt und aus dem Wasser
alles Lebendige gemacht. Wollen sie denn nicht glauben?
Und Wir haben auf der Erde festgegründete Berge gemacht, daß sie nicht mit ihnen
wanke. Und Wir haben auf ihr breite Durchgänge als Wege gemacht, auf daß sie
rechtgeleitet werden mögen.
Und wenn diejenigen, die ungläubig sind, dich sehen, machen sie sich über dich
nur lustig: "Ist das derjenige, der eure Götter (in abfälliger Weise) erwähnt?",
während sie es sind, die die Ermahnung des Allerbarmers verleugnen.
Der Mensch ist (seiner Natur nach) aus Voreiligkeit erschaffen worden. Ich werde
euch (schon) Meine Zeichen zeigen; so wünscht nicht von Mir, (sie) zu
beschleunigen.
Wenn diejenigen, die ungläubig sind, (es) nur wüßten, (wie es ist,) wenn sie das
(Höllen)feuer weder von ihren Gesichtern noch von ihren Rücken zurückhalten
können und ihnen auch keine Hilfe zuteil wird!
Man machte sich ja schon vor dir über Gesandte lustig. Da umschloß diejenigen,
die über sie spotteten, das, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.
Oder haben sie (etwa) Götter, die sie von Uns abhalten (sollten)? Sie können
doch weder sich selbst helfen, noch werden sie einen Beschützer vor Uns
erhalten.
Nein! Vielmehr haben Wir diesen da und ihren Vätern Nießbrauch gewährt, bis sie
ein langes Leben geführt haben. Sehen sie denn nicht, daß Wir über das Land
kommen und es an seinen Enden vermindern? Werden denn sie die Sieger sein?
Und Wir stellen die gerechten Waagen für den Tag der Auferstehung auf. So wird
keiner Seele um irgend etwas Unrecht zugefügt; und wäre es auch das Gewicht
eines Senfkorns, Wir bringen es bei. Und Wir genügen als Berechner.
Er sagte: "Nein! Vielmehr ist euer Herr der Herr der Himmel und der Erde, Der
sie erschaffen hat. Und ich gehöre zu denjenigen, die euch darüber Zeugnis
ablegen.
Und Wir machten sie zu Vorbildern, die nach Unserem Befehl leiteten. Und Wir
gaben ihnen ein, gute Werke zu tun, das Gebet zu verrichten und die Abgabe zu
entrichten. Und sie pflegten Uns zu dienen.
Und Lut gaben Wir Urteil(skraft) und Wissen und erretteten ihn aus der Stadt,
die schlechte Taten zu begehen pflegte. Sie waren ja böse Leute, sie waren
Frevler.
Und (auch) Dawud und Sulaiman, als sie über das Saatfeld urteilten. Darin hatte
Kleinvieh von (fremden) Leuten nachts geweidet. Und Wir waren für ihr Urteil
Zeugen.
Und Wir ließen Sulaiman es begreifen. Und allen gaben Wir Urteil(skraft) und
Wissen. Und Wir machten die Berge zusammen mit Dawud dienstbar, daß sie (Uns)
preisen, und (auch) die Vögel. Wir taten (es wirklich).
Und Wir lehrten ihn die Verfertigung von (Panzer)kleidung für euch, damit sie
euch vor eurer (gegenseitigen) Gewalt schütze. Wollt ihr nun dankbar sein?
Und Sulaiman (machten Wir) den Sturmwind (dienstbar), daß er auf seinen Befehl
zum Land wehe, das Wir gesegnet haben - und Wir wußten über alles Bescheid -,