Prev  

37. Surah As-Sâffât سورة الصافات

  Next  




Ayah  37:1  الأية
    +/- -/+  
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Ayah  37:2  الأية
    +/- -/+  


Ayah  37:4  الأية
    +/- -/+  

Ayah  37:5  الأية
    +/- -/+  
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
German
 
der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr der Osten.

Ayah  37:6  الأية
    +/- -/+  
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
German
 
Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck geziert: mit den Himmelskörpern';

Ayah  37:7  الأية
    +/- -/+  
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
German
 
und als Schutz vor jedem rebellischen Satan.

Ayah  37:8  الأية
    +/- -/+  
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
German
 
So können sie der höchsten führenden Schar (der Engel) nicht zuhören, und sie werden von allen Seiten beworfen,

Ayah  37:9  الأية
    +/- -/+  
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
German
 
damit sie weggetrieben werden - und für sie wird es immerwährende Strafe geben -,

Ayah  37:10  الأية
    +/- -/+  
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
German
 
außer jemandem, der rasch etwas aufschnappt und den dann ein durchbohrend heller Leuchtkörper verfolgt.

Ayah  37:11  الأية
    +/- -/+  
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
German
 
Frage sie doch um ihre Meinung: Ist es etwa schwerer, sie zu erschaffen als wen Wir (sonst) erschaffen

Ayah  37:12  الأية
    +/- -/+  

Ayah  37:13  الأية
    +/- -/+  
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
German
 
Und wenn sie ermahnt werden, gedenken sie nicht.

Ayah  37:14  الأية
    +/- -/+  
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
German
 
Und wenn sie ein Zeichen sehen, spotten sie darüber.

Ayah  37:15  الأية
    +/- -/+  
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
German
 
Und sie sagen: "Das ist nur deutliche Zauberei.

Ayah  37:16  الأية
    +/- -/+  
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
German
 
Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?


Ayah  37:18  الأية
    +/- -/+  
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
German
 
Sag: Ja, und ihr werdet euch demütig verhalten.

Ayah  37:19  الأية
    +/- -/+  
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
German
 
Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein, da schauen sie sogleich hin.

Ayah  37:20  الأية
    +/- -/+  
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
German
 
Und sie werden sagen: "O wehe uns! Das ist der Tag des Gerichts!"

Ayah  37:21  الأية
    +/- -/+  
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
German
 
- "Das ist der Tag der Entscheidung, den ihr für Lüge zu erklären pflegtet.

Ayah  37:22  الأية
    +/- -/+  
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
German
 
- (Zu den Engeln des Gerichts wird gesagt:) Versammelt (nun) diejenigen, die Unrecht getan haben, ihre Gattinnen und das, dem sie dienten

Ayah  37:23  الأية
    +/- -/+  
مِن دُونِ اللهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
German
 
anstatt Allahs. Dann leitet sie zum Weg des Höllenbrandes

Ayah  37:24  الأية
    +/- -/+  
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
German
 
und stellt sie auf, denn sie werden befragt werden."

Ayah  37:25  الأية
    +/- -/+  
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
German
 
- (Und es wird zu ihnen gesagt:) "Was ist mit euch, daß ihr einander nicht unterstützt?"

Ayah  37:26  الأية
    +/- -/+  

Ayah  37:27  الأية
    +/- -/+  
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
German
 
Und sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig.

Ayah  37:28  الأية
    +/- -/+  
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
German
 
Sie sagen: "Ihr kamt doch zu uns (stets) von rechts her'."

Ayah  37:29  الأية
    +/- -/+  
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
German
 
Sie sagen: "Aber nein! Ihr wart ja nicht gläubig.

Ayah  37:30  الأية
    +/- -/+  
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
German
 
Wir aber hatten keine Macht über euch, sondern vielmehr wart ihr Leute, die das Maß (an Frevel) überschreiten.

Ayah  37:31  الأية
    +/- -/+  
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
German
 
So ist das Wort unseres Herrn gegen uns unvermeidlich fällig geworden. Wir werden bestimmt (die Strafe) kosten.

Ayah  37:32  الأية
    +/- -/+  
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
German
 
Und so haben wir euch in Verirrung fallen lassen, denn wir waren ja selbst in Verirrung gefallen."

Ayah  37:33  الأية
    +/- -/+  
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
German
 
Gewiß denn, an jenem Tag werden sie an der(selben) Strafe teilhaben.

Ayah  37:34  الأية
    +/- -/+  
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
German
 
Gewiß, so verfahren Wir mit den Übeltätern,

Ayah  37:35  الأية
    +/- -/+  
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللهُ يَسْتَكْبِرُونَ
German
 
denn sie pflegten, wenn zu ihnen gesagt wurde: "Es gibt keinen Gott außer Allah", sich hochmütig zu verhalten,

Ayah  37:36  الأية
    +/- -/+  
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
German
 
und sagten: "Sollen wir denn wahrlich unsere Götter verlassen wegen eines besessenen Dichters?"

Ayah  37:37  الأية
    +/- -/+  
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
German
 
Nein! Vielmehr ist er mit der Wahrheit gekommen und hat die Gesandten bestätigt.

Ayah  37:38  الأية
    +/- -/+  
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
German
 
Ihr werdet bestimmt die schmerzhafte Strafe kosten,

Ayah  37:39  الأية
    +/- -/+  
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
German
 
und euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet,

Ayah  37:40  الأية
    +/- -/+  

Ayah  37:41  الأية
    +/- -/+  
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
German
 
Für diese wird es eine festgesetzte Versorgung geben:

Ayah  37:42  الأية
    +/- -/+  


Ayah  37:44  الأية
    +/- -/+  

Ayah  37:45  الأية
    +/- -/+  
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
German
 
wobei ihnen ein Becher (voll) Quellwasser herumgereicht wird,

Ayah  37:46  الأية
    +/- -/+  
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
German
 
weiß, köstlich für diejenigen, die (daraus) trinken.

Ayah  37:47  الأية
    +/- -/+  
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
German
 
Darin steckt nichts Beeinträchtigendes, und dadurch werden sie nicht benommen.

Ayah  37:48  الأية
    +/- -/+  
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
German
 
Und bei ihnen sind solche (weiblichen Wesen), die ihre Blicke zurückhalten, mit schönen, großen Augen,

Ayah  37:49  الأية
    +/- -/+  

Ayah  37:50  الأية
    +/- -/+  
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
German
 
Sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig.

Ayah  37:51  الأية
    +/- -/+  
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
German
 
Einer von ihnen sagt: "Gewiß, ich hatte einen Gesellen,

Ayah  37:52  الأية
    +/- -/+  
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
German
 
der da sagte: .Gehörst du wirklich zu denjenigen, die es für wahr halten?

Ayah  37:53  الأية
    +/- -/+  
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
German
 
Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich vor Gericht gestellt werden'?"

Ayah  37:54  الأية
    +/- -/+  

Ayah  37:55  الأية
    +/- -/+  
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
German
 
Er schaut selbst hin und sieht ihn mitten im Höllenbrand.

Ayah  37:56  الأية
    +/- -/+  
قَالَ تَاللهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
German
 
Er sagt: "Bei Allah, beinahe hättest du mich fürwahr ins Verderben gestürzt.

Ayah  37:57  الأية
    +/- -/+  
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
German
 
Und ohne die Gnade meines Herrn würde ich nun wahrlich zu den Vorgeführten gehören.

Ayah  37:58  الأية
    +/- -/+  

Ayah  37:59  الأية
    +/- -/+  
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
German
 
außer unserem ersten Tod, und gehören wir tatsächlich nicht zu den Bestraften?"

Ayah  37:60  الأية
    +/- -/+  
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
German
 
Das ist doch wahrlich der großartige Erfolg!

Ayah  37:61  الأية
    +/- -/+  
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
German
 
Für ein Solches sollen diejenigen, die handeln, (ihre Werke) tun.

Ayah  37:62  الأية
    +/- -/+  
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
German
 
Ist dies als gastliche Aufnahme besser oder der Zaqqum-Baum?

Ayah  37:63  الأية
    +/- -/+  
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
German
 
Den haben Wir zu einer Versuchung für die Ungerechten gemacht.

Ayah  37:64  الأية
    +/- -/+  
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
German
 
Er ist ein Baum, der im Grund des Höllenbrandes hervorkommt,

Ayah  37:65  الأية
    +/- -/+  
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
German
 
dessen Fruchtscheide so ist, als wären es Köpfe von Satanen.

Ayah  37:66  الأية
    +/- -/+  
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
German
 
Sie werden wahrlich davon essen und werden (sich) so davon die Bäuche füllen.

Ayah  37:67  الأية
    +/- -/+  
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
German
 
Hierauf erhalten sie fürwahr eine Mischung von heißem Wasser.

Ayah  37:68  الأية
    +/- -/+  
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
German
 
Hierauf kehren sie fürwahr zum Höllenbrand zurück.

Ayah  37:69  الأية
    +/- -/+  
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
German
 
Sie haben ja ihre Väter im Irrtum vorgefunden,

Ayah  37:70  الأية
    +/- -/+  
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
German
 
und so sind sie auf ihren Spuren eilig getrieben worden.

Ayah  37:71  الأية
    +/- -/+  
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
German
 
Vor ihnen sind bereits die meisten der Früheren abgeirrt,

Ayah  37:72  الأية
    +/- -/+  
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
German
 
und Wir sandten ja zu ihnen Überbringer von Warnungen.

Ayah  37:73  الأية
    +/- -/+  
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
German
 
So schau, wie das Ende der Gewarnten war,

Ayah  37:74  الأية
    +/- -/+  

Ayah  37:75  الأية
    +/- -/+  
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
German
 
Und Nuh rief Uns ja bereits zu - welch trefflicher Erhörer sind Wir fürwahr!

Ayah  37:76  الأية
    +/- -/+  
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
German
 
Und Wir erretteten ihn und seine Angehörigen aus der großen Trübsal

Ayah  37:77  الأية
    +/- -/+  
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
German
 
und machten seine Nachkommenschaft zu denjenigen, die Fortbestand haben.

Ayah  37:78  الأية
    +/- -/+  
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
German
 
Und Wir ließen für ihn (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):

Ayah  37:79  الأية
    +/- -/+  
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
German
 
"Friede sei auf Nuh unter den Weltenbewohnern!"

Ayah  37:80  الأية
    +/- -/+  
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
German
 
Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden.

Ayah  37:81  الأية
    +/- -/+  
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
German
 
Er gehört ja zu Unseren gläubigen Dienern.

Ayah  37:82  الأية
    +/- -/+  

Ayah  37:83  الأية
    +/- -/+  
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
German
 
Zu seiner Gemeinde gehörte fürwahr Ibrahim.

Ayah  37:84  الأية
    +/- -/+  
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
German
 
Als er zu seinem Herrn mit heilem Herzen kam.