« Prev

20. Surah Tâ­Hâ.

Next »



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
German
 
Ta-Ha.
 
Ayah   20:2   الأية
German
 
Wir haben den Qur'an nicht auf dich (als Offenbarung) hinabgesandt, damit du unglücklich bist,
 
Ayah   20:3   الأية
German
 
sondern als Erinnerung für denjenigen, der gottesfürchtig ist,
 
Ayah   20:4   الأية
German
 
eine Offenbarung von Demjenigen, Der die Erde und die hohen Himmel erschaffen hat.
 
Ayah   20:5   الأية
German
 
Der Allerbarmer ist über dem Thron erhaben.
 
Ayah   20:6   الأية
German
 
Ihm gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist und was dazwischen und was unter dem (feuchten) Erdreich ist.
 
Ayah   20:7   الأية
German
 
Und wenn du deine Worte laut vernehmbar äußerst, gewiß so weiß Er ja das Geheime und was noch verborgener ist.
 
Ayah   20:8   الأية
German
 
Allah - es gibt keinen Gott außer Ihm. Sein sind die schönsten Namen.
 
Ayah   20:9   الأية
German
 
Ist zu dir die Geschichte Musas gekommen?
 
Ayah   20:10   الأية
German
 
Als er ein Feuer sah und zu seinen Angehörigen sagte: "Bleibt hier. Ich habe ein Feuer wahrgenommen; vielleicht kann ich euch davon ein brennendes Stück Holz bringen oder am Feuer eine Wegweisung finden."
 
Ayah   20:11   الأية
German
 
Als er dort hinkam, wurde ihm zugerufen: "O Musa!
 
Ayah   20:12   الأية
German
 
Gewiß, Ich bin dein Herr, so ziehe deine Schuhe aus. Du befindest dich im geheiligten Tal Tuwa.
 
Ayah   20:13   الأية
German
 
Und Ich habe dich erwählt. So höre auf das, was (als Offenbarung) eingegeben wird.
 
Ayah   20:14   الأية
German
 
Gewiß, Ich bin Allah. Es gibt keinen Gott außer Mir. So diene Mir und verrichte das Gebet zu Meinem Gedenken.
 
Ayah   20:15   الأية
German
 
Gewiß, die Stunde kommt - Ich hielte sie beinahe (ganz) verborgen -, damit jeder Seele das vergolten wird, worum sie sich bemüht.
 
Ayah   20:16   الأية
German
 
So lasse denn nicht denjenigen dich von ihr abhalten, der nicht an sie glaubt und seiner Neigung folgt, sonst würdest du dich ins Verderben stürzen.
 
Ayah   20:17   الأية
German
 
Und was ist das da in deiner Rechten, o Musa?"
 
Ayah   20:18   الأية
German
 
Er sagte: "Es ist mein Stock, auf den ich mich stütze und mit dem ich für meine Schafe Blätter abschlage; und ich gebrauche ihn auch noch zu anderen Zwecken."
 
Ayah   20:19   الأية
German
 
Er sagte: "Wirf ihn hin, o Musa!"
 
Ayah   20:20   الأية
German
 
Er warf ihn hin, und sogleich war er eine Schlange, die sich rasch bewegte.
 
Ayah   20:21   الأية
German
 
Er sagte: "Nimm sie, und fürchte dich nicht. Wir werden sie in ihren früheren Zustand zurückbringen.
 
Ayah   20:22   الأية
German
 
Und lege deine Hand dicht an deine Seite (, unter dem Oberarm), so kommt sie weiß heraus, jedoch nicht von Übel befallen. (Nimm dies) als weiteres Zeichen,
 
Ayah   20:23   الأية
German
 
auf daß Wir dich etwas von Unseren größten Zeichen sehen lassen.
 
Ayah   20:24   الأية
German
 
Geh zu Fir'aun, denn gewiß, er überschreitet das Maß (an Frevel)."
 
Ayah   20:25   الأية
German
 
Er sagte: "Mein Herr, weite mir meine Brust,
 
Ayah   20:26   الأية
German
 
und mache mir meine Angelegenheit leicht.
 
Ayah   20:27   الأية
German
 
Und löse den Knoten in meiner Zunge,
 
Ayah   20:28   الأية
German
 
so daß sie meine Worte verstehen.
 
Ayah   20:29   الأية
German
 
Und bestelle mir von meinen Angehörigen einen, der (die Last) mitträgt,
 
Ayah   20:30   الأية
German
 
Harun, meinen Bruder.
 
Ayah   20:31   الأية
German
 
Festige durch ihn meine Stärke,
 
Ayah   20:32   الأية
German
 
und lasse ihn an meiner Angelegenheit teilhaben,
 
Ayah   20:33   الأية
German
 
damit wir Dich häufig preisen
 
Ayah   20:34   الأية
German
 
und Deiner häufig gedenken.
 
Ayah   20:35   الأية
German
 
Gewiß, Du siehst uns wohl."
 
Ayah   20:36   الأية
German
 
Er sagte: "Deine Bitte ist dir ja gewährt, o Musa!
 
Ayah   20:37   الأية
German
 
Und Wir erwiesen dir bereits ein anderes Mal eine Wohltat,
 
Ayah   20:38   الأية
German
 
als Wir deiner Mutter eingaben, was (als Weisung) eingegeben werden sollte:
 
Ayah   20:39   الأية
German
 
,Wirf ihn in den Kasten und wirf ihn ins Wasser', und das Wasser soll ihn ans Ufer setzen, so daß ihn ein Feind von Mir und ein Feind von ihm aufnimmt. Und Ich habe auf dich Liebe von Mir gelegt - und damit du vor Meinem Auge aufgezogen würdest.
 
Ayah   20:40   الأية
German
 
Als deine Schwester hinging und sagte: .Soll ich euch auf jemanden hinweisen, der ihn betreuen würde? So gaben Wir dich deiner Mutter wieder, damit sie frohen Mutes und nicht traurig sei. Und du tötetest eine Seele, und da erretteten Wir dich aus dem Kummer, und Wir unterzogen dich einer harten Prüfung. So verweiltest du jahrelang unter den Leuten von Madyan. Hierauf kamst du zu einer vorausbe stimmten Zeit, o Musa.
 
Ayah   20:41   الأية
German
 
Und Ich habe dich für Mich auserwählt.
 
Ayah   20:42   الأية
German
 
Geh, du und dein Bruder, mit Meinen Zeichen, und laßt nicht nach in Meinem Gedenken.
 
Ayah   20:43   الأية
German
 
Geht zu Fir'aun, denn er lehnt sich auf.
 
Ayah   20:44   الأية
German
 
Und so redet mit ihm in sanften Worten, auf daß er bedenken oder sich fürchten möge."
 
Ayah   20:45   الأية
German
 
Sie sagten: "Unser Herr, gewiß, wir fürchten, daß er übereilig gegen uns vorgeht oder daß er das Maß überschreitet."
 
Ayah   20:46   الأية
German
 
Er sagte: "Fürchtet euch nicht. Ich bin gewiß mit euch, Ich höre und Ich sehe (, was geschieht).
 
Ayah   20:47   الأية
German
 
So kommt denn zu ihm und sagt: ,Wir beide sind Gesandte deines Herrn. Lasse die Kinder Isra'ils mit uns gehen, und strafe sie nicht. Wir sind ja mit einem Zeichen von deinem Herrn zu dir gekommen. Und Friede sei auf demjenigen, der der Rechtleitung folgt.
 
Ayah   20:48   الأية
German
 
Uns ist ja (als Offenbarung) eingegeben worden, daß die Strafe denjenigen überkommt, der (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt'."
 
Ayah   20:49   الأية
German
 
Er sagte: "Wer ist denn euer beider Herr, o Musa?"
 
Ayah   20:50   الأية
German
 
Er sagte: "Unser Herr ist derjenige, der allem seine Natur gegeben und (es) hierauf rechtgeleitet hat."
 
Ayah   20:51   الأية
German
 
Er sagte: "Wie steht es denn mit den früheren Geschlechtern?"
 
Ayah   20:52   الأية
German
 
Er sagte: "Das Wissen um sie ist bei meinem Herrn in .einem Buch. Mein Herr im nicht, noch vergißt Er."
 
Ayah   20:53   الأية
German
 
(Er ist es,) Der euch die Erde zu einer Lagerstatt gemacht und für euch auf ihr Wege sich hinziehen und vom Himmel Wasser herabkommen läßt, womit Wir dann Arten verschiedener Gewächse hervorbringen.
 
Ayah   20:54   الأية
German
 
Eßt und weidet euer Vieh. Darin sind wahrlich Zeichen für Leute von Verstand.
 
Ayah   20:55   الأية
German
 
Aus ihr haben Wir euch erschaffen, und in sie bringen Wir euch zurück, und aus ihr bringen Wir euch ein anderes Mal hervor.
 
Ayah   20:56   الأية
German
 
Und Wir zeigten ihm ja Unsere Zeichen alle, aber er erklärte (sie) für Lüge und weigerte sich.
 
Ayah   20:57   الأية
German
 
Er sagte: "Bist du zu uns gekommen, um uns aus unserem Land mit deiner Zauberei zu vertreiben, o Musa?
 
Ayah   20:58   الأية
German
 
Aber wir werden dir ganz gewiß Zauberei gleicher Art bringen. So setze zwischen uns und dir eine Verabredung(szeit) fest, die weder wir noch du verfehlen werden, an einem Ort, der (uns allen) gleichermaßen recht ist."
 
Ayah   20:59   الأية
German
 
Er sagte: "Eure Verabredung(szeit) soll der Tag des Schmuckfestes sein, und die Menschen sollen am hellen Morgen versammelt werden."
 
Ayah   20:60   الأية
German
 
Und so kehrte sich Fir'aun ab, und dann nahm er seine ganze List zusammen. Hierauf kam er.
 
Ayah   20:61   الأية
German
 
Musa sagte zu ihnen: "Wehe euch! Ersinnt gegen Allah keine Lüge, sonst vertilgt Er euch durch eine Strafe. Enttäuscht wird ja, wer Lügen ersinnt."
 
Ayah   20:62   الأية
German
 
Da stritten sie untereinander über ihre Angelegenheit und führten insgeheim vertrauliche Gespräche.
 
Ayah   20:63   الأية
German
 
Sie sagten: "Diese beiden sind wahrlich nur Zauberer, die euch aus eurem Land mit ihrem Zauber vertreiben und eure vorbildliche Lebensweise beseitigen wollen.
 
Ayah   20:64   الأية
German
 
So einigt euch auf eure List, hierauf kommt in Reihen. Und wohl ergehen wird es ja heute demjenigen, der die Oberhand gewinnt."
 
Ayah   20:65   الأية
German
 
Sie sagten: "O Musa, entweder wirfst du, oder wir werden es sein, die zuerst werfen."
 
Ayah   20:66   الأية
German
 
Er sagte: "Nein! Vielmehr werft ihr (zuerst)." Und sogleich kamen ihm ihre Stricke und Stöcke durch ihre Zauberei so vor, als ob sie sich rasch bewegten.
 
Ayah   20:67   الأية
German
 
Und er, Musa, empfand Furcht in seiner Seele.
 
Ayah   20:68   الأية
German
 
Wir sagten: "Fürchte dich nicht; du, ja gewiß du, wirst die Oberhand gewinnen.
 
Ayah   20:69   الأية
German
 
Wirf hin, was in deiner Rechten ist, so verschlingt es das, was sie gemacht haben. Was sie gemacht haben, ist nur die List eines Zauberers, und dem Zauberer wird es nicht wohl ergehen, wohin er auch kommen mag ."
 
Ayah   20:70   الأية
German
 
Da warfen sich die Zauberer ehrerbietig nieder. Sie sagten: "Wir glauben an den Herrn Haruns und Musas."
 
Ayah   20:71   الأية
German
 
Er (Fir'aun) sagte: "Ihr glaubt an ihn, bevor ich es euch erlaube? Er ist wahrlich euer Ältester, der euch die Zauberei gelehrt hat. So werde ich ganz gewiß eure Hände und eure Füße wechselseitig abhacken und euch ganz gewiß an Palmstämmen kreuzigen (lassen). Und ihr werdet ganz gewiß erfahren, wer von uns strenger im Strafen und beständiger ist."
 
Ayah   20:72   الأية
German
 
Sie sagten: "Wir werden dich nicht dem vorziehen, was an klaren Beweisen zu uns gekommen ist, und (vor) Demjenigen, Der uns erschaffen hat. So entscheide, was du entscheiden magst; du entscheidest nur über dieses irdische Leben.
 
Ayah   20:73   الأية
German
 
Wir glauben an unseren Herrn, damit Er uns unsere Verfehlungen vergebe und (auch) die Zauberei, zu der du uns gezwungen hast. Allah ist besser und be ständiger."
 
Ayah   20:74   الأية
German
 
Gewiß, wer zu seinem Herrn als Übeltäter kommt, für den gibt es die Hölle; darin wird er weder sterben noch leben.
 
Ayah   20:75   الأية
German
 
Wer zu Ihm als Gläubiger kommt, der rechtschaffene Werke getan hat, für jene gibt es die höchsten Rangstufen,
 
Ayah   20:76   الأية
German
 
die Gärten Edens, durcheilt von Bächen; ewig darin zu bleiben. Das ist der Lohn desjenigen, der sich läutert.
 
Ayah   20:77   الأية
German
 
Und Wir gaben Musa ja (als Offenbarung) ein: "Zieh bei Nacht mit Meinen Dienern fort und schlage ihnen einen trockenen Weg durch das Meer; du befürch test weder, eingeholt zu werden, noch hast du Angst'."
 
Ayah   20:78   الأية
German
 
Da verfolgte sie Fir'aun mit seinen Heerscharen, und es überdeckte sie vom Meer, was sie überdeckte.
 
Ayah   20:79   الأية
German
 
Fir'aun hatte sein Volk in die Irre geführt und nicht rechtgeleitet.
 
Ayah   20:80   الأية
German
 
O Kinder Isra'ils, Wir retteten euch ja vor eurem Feind, verabredeten Uns mit euch auf der rechten Seite des Berges und sandten das Manna und die Wachteln auf euch hinab:
 
Ayah   20:81   الأية
German
 
"Eßt von den guten Dingen, mit denen Wir euch versorgt haben, und lehnt euch dabei nicht (durch Undankbarkeit) auf, sonst bricht Mein Zorn über euch herein; denn derjenige, über den Mein Zorn hereinbricht, wird sicherlich stürzen.
 
Ayah   20:82   الأية
German
 
Und Ich bin wahrlich Allvergebend für denjenigen, der bereut und glaubt und rechtschaffen handelt und sich hierauf rechtleiten läßt."
 
Ayah   20:83   الأية
German
 
"Und was hat dich veranlaßt, von deinem Volk fortzueilen, o Musa?"
 
Ayah   20:84   الأية
German
 
Er sagte: "Sie folgen mir doch auf der Spur. Und ich bin zu Dir geeilt, mein Herr, damit Du (mit mir) zufrieden seiest."
 
Ayah   20:85   الأية
German
 
Er sagte: "Wir haben dein Volk der Versuchung ausgesetzt, nachdem du (weggegangen) warst, und der Samiri hat sie in die Irre geführt."
 
Ayah   20:86   الأية
German
 
Da kam Musa zu seinem Volk zornig und bekümmert zurück. Er sagte: "O mein Volk, hat euch euer Herr nicht ein schönes Versprechen gegeben? Dauerte es euch mit dem Bund zu lange, oder wolltet ihr, daß Zorn von eurem Herrn über euch hereinbricht, so daß ihr die Vereinbarung mit mir gebrochen habt?"
 
Ayah   20:87   الأية
German
 
Sie sagten: "Wir haben die Vereinbarung mit dir nicht aus unserem (eigenen) Willen gebrochen, sondern wir trugen (ganze) Lasten von den Schmucksachen des Volkes, und dann haben wir sie geworfen, und ebenso hat der Samiri (welche) hineingelegt.
 
Ayah   20:88   الأية
German
 
So brachte er ihnen ein Kalb hervor als Leib, das blökte. Sie sagten: ,Das ist euer Gott und der Gott Musas, aber er hat (es) vergessen'."
 
Ayah   20:89   الأية
German
 
Sehen sie denn nicht, daß er ihnen kein Wort erwidert und ihnen weder Schaden noch Nutzen zu bringen vermag?
 
Ayah   20:90   الأية
German
 
Harun hatte ihnen ja bereits zuvor gesagt: "O mein Volk, ihr seid damit nur der Versuchung ausgesetzt worden. Gewiß, euer Herr ist der Allerbarmer; so folgt mir und gehorcht meinem Befehl."
 
Ayah   20:91   الأية
German
 
Sie sagten: "Wir werden nicht davon ablassen, uns seiner Andacht hinzugeben, bis Musa zu uns zurückkehrt."
 
Ayah   20:92   الأية
German
 
Er (Musa) sagte: "O Harun, was hat dich, als du sie irregehen sahst, davon abgehalten,
 
Ayah   20:93   الأية
German
 
mir zu folgen? Hast du dich denn meinem Befehl widersetzt? "
 
Ayah   20:94   الأية
German
 
Er sagte: "O Sohn meiner Mutter, pack mich nicht am Bart und nicht am Kopf. Ich fürchtete, du würdest sagen: ,Du hast unter den Kindern Isra'ils Zwietracht gestiftet und mein Wort nicht beachtet'."
 
Ayah   20:95   الأية
German
 
Er sagte: "Doch was ist mit dir, o Samiri?"
 
Ayah   20:96   الأية
German
 
Er sagte: "Ich gewahrte, was sie nicht gewahrten, und so faßte ich eine Handvoll (Erde) von der Spur des Gesandten und warf sie dann hin (ins Feuer). So habe ich es mir selbst eingeredet."
 
Ayah   20:97   الأية
German
 
Er sagte: "Geh weg! Es ist dir im Leben beschieden, zu sagen: .Berührt mich nicht! Und du hast eine Verabredung, die dir nicht gebrochen wird. Und schau auf deinen Gott, dessen Andacht du dich dauernd hingegeben hast. Wir werden ihn ganz gewiß verbrennen, und hierauf werden wir ihn ganz gewiß in das große Gewässer streuen.
 
Ayah   20:98   الأية
German
 
Euer Gott ist allein Allah, außer Dem es keinen Gott gibt. Er umfaßt alles mit (Seinem) Wissen."
 
Ayah   20:99   الأية
German
 
Auf diese Weise erzählen Wir dir (einiges) von den Berichten dessen, was früher geschah. Und Wir haben dir ja von Uns aus eine Ermahnung gegeben.
 
Ayah   20:100   الأية
German
 
Wer sich davon abwendet, der wird am Tag der Auferstehung eine (drückende) Last tragen,
 
Ayah   20:101   الأية
German
 
ewig darin zu bleiben. Wie böse wird (dies) für sie am Tag der Auferstehung als Last sein!
 
Ayah   20:102   الأية
German
 
Am Tag, da ins Horn geblasen wird und Wir die Übeltäter als Leute mit blauen Augen versammeln.
 
Ayah   20:103   الأية
German
 
Sie flüstern einander zu: "Ihr habt nur zehn (Nächte) verweilt."
 
Ayah   20:104   الأية
German
 
Wir wissen sehr wohl, was sie sagen, wenn der Vorbildlichste von ihnen in seinem Verhalten sagen wird: "Ihr habt nur einen Tag verweilt."
 
Ayah   20:105   الأية
German
 
Sie fragen dich nach den Bergen. Sag: Mein Herr wird sie wie Staub zerstreuen
 
Ayah   20:106   الأية
German
 
und sie dann als leere Ebene zurücklassen,
 
Ayah   20:107   الأية
German
 
worauf du weder eine Vertiefung noch Erhebung siehst.
 
Ayah   20:108   الأية
German
 
An jenem Tag folgen sie dem Rufer, bei dem es nichts Krummes gibt; die Stimmen senken sich in Demut vor dem Allerbarmer, so daß du nichts hörst außer Flüstern.
 
Ayah   20:109   الأية
German
 
An jenem Tag nützt die Fürsprache nicht, außer durch denjenigen, dem es der Allerbarmer erlaubt und mit dessen Worten Er zufrieden ist.
 
Ayah   20:110   الأية
German
 
Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt, sie aber umfassen es nicht mit (ihrem) Wissen.
 
Ayah   20:111   الأية
German
 
Demütig werden sich die Gesichter vor dem Lebendigen und Beständigen senken. Und wirklich enttäuscht wird, wer (als Last begangenes) Unrecht trägt.
 
Ayah   20:112   الأية
German
 
Wer aber etwas an rechtschaffenen Werken tut und dabei gläubig ist, der wird kein Unrecht und keine (Lohn)minderung befürchten.
 
Ayah   20:113   الأية
German
 
Und so haben Wir ihn als einen arabischen Qur'an hinabgesandt. Und Wir haben darin verschiedene Androhungen dargelegt, auf daß sie gottesfürchtig werden mögen oder er bei ihnen Gedenken (Allahs) hervorrufe.
 
Ayah   20:114   الأية
German
 
Erhaben ist Allah, der König, der Wahre! Und übereile dich nicht mit dem Qur'an, bevor dir seine Offenbarung vollständig eingegeben worden ist. Und sag: Mein Herr, lasse mich an Wissen zunehmen.
 
Ayah   20:115   الأية
German
 
Und Wir hatten bereits zuvor Adam eine Verpflichtung auferlegt. Aber er vergaß (sie), und Wir fanden bei ihm keine Entschlossenheit.
 
Ayah   20:116   الأية
German
 
Und als Wir zu den Engeln sagten: "Werft euch vor Adam nieder." Da warfen sie sich nieder, außer Iblis. Er weigerte sich.
 
Ayah   20:117   الأية
German
 
Da sagten Wir: "O Adam, dieser (da) ist dir und deiner Gattin gewiß ein Feind. Daß er euch beide ja nicht aus dem (Paradies)garten vertreibt! Sonst wirst du unglücklich sein.
 
Ayah   20:118   الأية
German
 
Gewiß, es ist dir gewährt, daß du darin weder hungerst noch nackt bist,
 
Ayah   20:119   الأية
German
 
und daß du darin weder dürstest noch Sonnenhitze erleidest."
 
Ayah   20:120   الأية
German
 
Aber da flüsterte ihm der Satan ein und sagte: "O Adam, soll ich dich auf den Baum der Ewigkeit hinweisen und auf eine Herrschaft, die nicht vergeht?"
 
Ayah   20:121   الأية
German
 
So aßen sie beide davon, und da zeigte sich ihnen ihre Blöße offenkundig, und sie begannen, Blätter des (Paradies)gartens auf sich zusammenzuheften. So widersetzte Adam sich seinem Herrn, und da fiel er in Verirrung.
 
Ayah   20:122   الأية
German
 
Hierauf erwählte ihn sein Herr, und so wandte Er Sich ihm Reue-Annehmend zu und leitete (ihn) recht.
 
Ayah   20:123   الأية
German
 
Er sagte: "Geht alle fort von ihm. Einige von euch seien des anderen Feind. Doch wenn dann von Mir Rechtleitung zu euch kommt, dann wird derjenige, der Meiner Rechtleitung folgt, nicht irregehen und nicht unglücklich sein.
 
Ayah   20:124   الأية
German
 
Wer sich aber von Meiner Ermahnung abwendet, der wird ein beengtes Leben fuhren, und Wir werden ihn am Tag der Auferstehung blind (zu den anderen) versammeln.
 
Ayah   20:125   الأية
German
 
Er wird sagen: "Mein Herr, warum hast Du mich blind (zu den anderen) versammelt, wo ich doch sehen konnte?"
 
Ayah   20:126   الأية
German
 
Er sagt: "So sind auch zu dir Unsere Zeichen gekommen, und doch hast du sie vergessen. Ebenso wirst du heute vergessen."
 
Ayah   20:127   الأية
German
 
So vergelten Wir demjenigen, der maßlos ist und nicht an die Zeichen seines Herrn glaubt. Die Strafe des Jenseits ist wahrlich strenger und nachhaltiger.
 
Ayah   20:128   الأية
German
 
Ist ihnen denn nicht deutlich geworden, wie viele Geschlechter Wir vor ihnen vernichtet haben, in deren Wohnorten sie (nun) umhergehen? Darin sind wahrlich Zeichen für Leute von Verstand.
 
Ayah   20:129   الأية
German
 
Wenn es nicht ein schon früher ergangenes Wort von deinem Herrn und eine festgesetzte Frist gäbe, wäre (die sofortige Strafe) fürwahr unabwendbar.
 
Ayah   20:130   الأية
German
 
So ertrage standhaft, was sie sagen, und lobpreise deinen Herrn vor dem Aufgang der Sonne und vor ihrem Untergang, und zu (verschiedenen) Stunden der Nacht preise (Ihn) und (ebenso) an den Enden des Tages, auf daß du zufrieden sein mögest.
 
Ayah   20:131   الأية
German
 
Und richte nur nicht deine Augen auf das, was Wir manchen von ihnen paarweise als Nießbrauch gewähren - den Glanz des diesseitigen Lebens -, um sie darin der Versuchung auszusetzen. Die Versorgung deines Herrn ist besser und beständiger.
 
Ayah   20:132   الأية
German
 
Und befiehl deinen Angehörigen, das Gebet (zu verrichten), und sei beharrlich darin. Wir fordern keine Versorgung von dir; Wir versorgen dich. Und das (gute) Ende gehört der Gottesfurcht.
 
Ayah   20:133   الأية
German
 
Und sie sagen: "Wenn er uns doch ein Zeichen von seinem Herrn bringen würde!" Ist nicht zu ihnen der klare Beweis dessen gekommen, was auf den früheren Blättern steht?
 
Ayah   20:134   الأية
German
 
Hätten Wir sie vor ihm durch eine Strafe vernichtet, hätten sie fürwahr gesagt: "Unser Herr, hättest Du doch einen Gesandten zu uns gesandt, so daß wir Deinen Zeichen hätten folgen können, bevor wir erniedrigt und in Schande gestürzt würden!"
 
Ayah   20:135   الأية
German
 
Sag: Jeder wartet ab; so wartet auch (ihr) ab. Dann werdet ihr (noch) erfahren, wer die Leute des ebenen Weges sind und wer rechtgeleitet ist.




© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us