« Prev 26. Surah Ash-Shu'arâ' سورة الشعراء Next »



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
طسم

Ta-seen-meem

German
 
Ta-Sin-Mim.

 
Ayah   26:2   الأية
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ

Tilka ayatu alkitabialmubeen

German
 
Dies sind die Zeichen des deutlichen Buches.

 
Ayah   26:3   الأية
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

LaAAallaka bakhiAAun nafsaka allayakoonoo mu/mineen

German
 
Vielleicht magst du dich noch selbst umbringen aus Gram (darüber), daß sie nicht gläubig sind.

 
Ayah   26:4   الأية
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ

In nasha/ nunazzil AAalayhim mina assama-iayatan fathallat aAAnaquhum lahakhadiAAeen

German
 
Wenn Wir woll(t)en, könn(t)en Wir vom Himmel ein Zeichen auf sie hinabsenden, so daß sich ihre Nacken dauernd davor unterwerfen (würden).

 
Ayah   26:5   الأية
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ

Wama ya/teehim min thikrin minaarrahmani muhdathin illa kanooAAanhu muAArideen

German
 
Keine neuerlich offenbarte Ermahnung kommt zu ihnen vom Allerbarmer, ohne daß sie sich davon abwenden.

 
Ayah   26:6   الأية
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

Faqad kaththaboo fasaya/teehim anbaoma kanoo bihi yastahzi-oon

German
 
Sie haben (sie) ja für Lüge erklärt. So werden zu ihnen die Nachrichten kommen von dem, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.

 
Ayah   26:7   الأية
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

Awa lam yaraw ila al-ardi kamanbatna feeha min kulli zawjin kareem

German
 
Haben sie nicht auf die Erde gesehen, wie viele edle Arten Wir auf ihr haben wachsen lassen?

 
Ayah   26:8   الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen

German
 
Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.

 
Ayah   26:9   الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

German
 
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.

 
Ayah   26:10   الأية
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

Wa-ith nada rabbukamoosa ani i/ti alqawma aththalimeen

German
 
Als dein Herr Musa zurief: "Begib dich zum ungerechten Volk,

 
Ayah   26:11   الأية
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ

Qawma firAAawna ala yattaqoon

German
 
zum Volk Fir'auns, ob sie nicht gottesfürchtig sein wollen."

 
Ayah   26:12   الأية
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

Qala rabbi innee akhafu anyukaththiboon

German
 
Er sagte: "Mein Herr, ich fürchte, daß sie mich der Lüge bezichtigen.

 
Ayah   26:13   الأية
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ

Wayadeequ sadree walayantaliqu lisanee faarsil ila haroon

German
 
Auch ist meine Brust beklommen, und meine Zunge ist nicht gelöst. Darum entsende (auch) Harun.

 
Ayah   26:14   الأية
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

Walahum AAalayya thanbun faakhafuan yaqtuloon

German
 
Und sie haben gegen mich eine Sünde geltend zu machen; so fürchte ich, daß sie mich töten."

 
Ayah   26:15   الأية
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ

Qala kalla fathhababi-ayatina inna maAAakum mustamiAAoon

German
 
Er sagte: "Keineswegs! So geht denn beide hin mit Unseren Zeichen. Wir sind mit euch und hören zu.

 
Ayah   26:16   الأية
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Fa/tiya firAAawna faqoola innarasoolu rabbi alAAalameen

German
 
Begebt euch zu Fir'aun und sagt: ,Wir sind der Gesandte des Herrn der Weltenbewohner:

 
Ayah   26:17   الأية
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ

An arsil maAAana banee isra-eel

German
 
Lasse die Kinder Isra'ils mit uns gehen'."

 
Ayah   26:18   الأية
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

Qala alam nurabbika feenawaleedan walabithta feena min AAumurika sineen

German
 
Er (Fir'aun) sagte: "Haben wir dich nicht als kleines Kind unter uns aufgezogen, und hast du dich nicht (viele) Jahre deines Lebens unter uns aufgehalten?

 
Ayah   26:19   الأية
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ

WafaAAalta faAAlataka allatee faAAaltawaanta mina alkafireen

German
 
Und du hast deine Tat, die du (damals) getan hast, verübt und gehörst zu den Undankbaren."

 
Ayah   26:20   الأية
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ

Qala faAAaltuha ithanwaana mina addalleen

German
 
Er sagte: "Ich habe sie da(mals) verübt, als ich (noch) zu den Irregehenden gehörte.

 
Ayah   26:21   الأية
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ

Fafarartu minkum lamma khiftukumfawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleen

German
 
Und so floh ich vor euch, als ich Angst vor euch bekommen hatte. (Doch) dann schenkte mir mein Herr Urteil(skraft) und machte mich zu einem der Gesandten.

 
Ayah   26:22   الأية
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ

Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayyaan AAabbadta banee isra-eel

German
 
Ist das (etwa) eine Gunst, die du mir vorhältst, daß du die Kinder lsra'ils geknechtet hast?"

 
Ayah   26:23   الأية
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ

Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameen

German
 
Fir'aun sagte: "Was ist denn der Herr der Weltenbewohner?"

 
Ayah   26:24   الأية
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

Qala rabbu assamawatiwal-ardi wama baynahuma in kuntummooqineen

German
 
Er (Musa) sagte: "Der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, wenn ihr überzeugt seid."

 
Ayah   26:25   الأية
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ

Qala liman hawlahu alatastamiAAoon

German
 
Er (Fir'aun) sagte zu denjenigen in seiner Umgebung: "Hört ihr nicht zu?"

 
Ayah   26:26   الأية
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

Qala rabbukum warabbu aba-ikumual-awwaleen

German
 
Er (Musa) sagte: "(Er ist) euer Herr und der Herr eurer Vorväter."

 
Ayah   26:27   الأية
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ

Qala inna rasoolakumu allatheeorsila ilaykum lamajnoon

German
 
Er (Fir'aun) sagte: "Euer Gesandter, der zu euch gesandt wurde, ist fürwahr besessen."

 
Ayah   26:28   الأية
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ

Qala rabbu almashriqi walmaghribiwama baynahuma in kuntum taAAqiloon

German
 
Er (Musa) sagte: "(Er ist) der Herr des Ostens und des Westens und dessen, was dazwischen ist, wenn ihr (nur) begreifen würdet."

 
Ayah   26:29   الأية
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ

Qala la-ini ittakhathta ilahanghayree laajAAalannaka mina almasjooneen

German
 
Er (Fir'aun) sagte: "Wenn du dir einen anderen Gott als mich nimmst, werde ich dich ganz gewiß zu einem der Gefangenen machen."

 
Ayah   26:30   الأية
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ

Qala awa law ji/tuka bishay-in mubeen

German
 
Er (Musa) sagte: " Etwa auch, wenn ich dir etwas Deutliches bringe?"

 
Ayah   26:31   الأية
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

Qala fa/ti bihi in kunta mina assadiqeen

German
 
Er (Fir'aun) sagte: "Dann bringe es her, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst."

 
Ayah   26:32   الأية
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ

Faalqa AAasahu fa-ithahiya thuAAbanun mubeen

German
 
Da warf er seinen Stock hin, und sogleich war er eine deutliche Schlange.

 
Ayah   26:33   الأية
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ

WanazaAAa yadahu fa-itha hiya baydaolinnathireen

German
 
Und er zog seine Hand heraus, da war sie weiß für die Betrachter.

 
Ayah   26:34   الأية
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ

Qala lilmala-i hawlahu inna hathalasahirun AAaleem

German
 
Er (Fir'aun) sagte zu der führenden Schar in seiner Umgebung: "Dieser ist fürwahr ein kenntnisreicher Zauberer,

 
Ayah   26:35   الأية
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ

Yureedu an yukhrijakum min ardikumbisihrihi famatha ta/muroon

German
 
der euch mit seiner Zauberei aus eurem Land vertreiben will. Was befehlt ihr nun?"

 
Ayah   26:36   الأية
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ

Qaloo arjih waakhahu wabAAathfee almada-ini hashireen

German
 
Sie sagten: "Stelle ihn und seinen Bruder zurück und schicke in die Städte (Boten), die (die Leute) versammeln,

 
Ayah   26:37   الأية
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ

Ya/tooka bikulli sahharin AAaleem

German
 
damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer herbringen."

 
Ayah   26:38   الأية
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

FajumiAAa assaharatu limeeqatiyawmin maAAloom

German
 
So wurden die Zauberer auf die festgesetzte Zeit eines (wohl)bekannten Tages versammelt.

 
Ayah   26:39   الأية
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ

Waqeela linnasi hal antummujtamiAAoon

German
 
Und es wurde zu den Menschen gesagt: "Werdet (auch) ihr euch nun wohl versammeln?

 
Ayah   26:40   الأية
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ

LaAAallana nattabiAAu assaharatain kanoo humu alghalibeen

German
 
Vielleicht werden wir den Zauberern folgen, wenn sie es sind, die siegen."

 
Ayah   26:41   الأية
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ

Falamma jaa assaharatuqaloo lifirAAawna a-inna lana laajran in kunnanahnu alghalibeen

German
 
Als die Zauberer kamen, sagten sie zu Fir'aun: "Wir bekommen doch sicher einen Lohn, wenn wir es sind, die siegen?"

 
Ayah   26:42   الأية
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ

Qala naAAam wa-innakum ithanlamina almuqarrabeen

German
 
Er sagte: "Ja. Und ihr werdet dann also fürwahr zu den Nahegestellten gehören."

 
Ayah   26:43   الأية
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ

Qala lahum moosa alqoo maantum mulqoon

German
 
Musa sagte zu ihnen: "Werft hin, was ihr zu werfen habt!"

 
Ayah   26:44   الأية
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ

Faalqaw hibalahum waAAisiyyahumwaqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnualghaliboon

German
 
Da warfen sie ihre Stricke und Stöcke hin und sagten: "Bei der Macht Fir'auns, wir werden ganz gewiß Sieger sein."

 
Ayah   26:45   الأية
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ

Faalqa moosa AAasahufa-itha hiya talqafu ma ya/fikoon

German
 
So warf Musa seinen Stock hin, und da verschlang er sogleich, was sie vortäuschten.

 
Ayah   26:46   الأية
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ

Faolqiya assaharatu sajideen

German
 
Da warfen sich die Zauberer ehrerbietig nieder.

 
Ayah   26:47   الأية
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

Qaloo amanna birabbialAAalameen

German
 
Sie sagten: "Wir glauben an den Herrn der Weltenbewohner,

 
Ayah   26:48   الأية
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ

Rabbi moosa waharoon

German
 
den Herrn von Musa und Harun."

 
Ayah   26:49   الأية
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ

Qala amantum lahu qabla an athanalakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu assihrafalasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakummin khilafin walaosallibannakum ajmaAAeen

German
 
Er (Fir'aun) sagte: "Ihr glaubt ihm, bevor ich es euch erlaube? Er ist wahrlich euer Ältester, der euch die Zauberei gelehrt hat. Ihr werdet (es) wahrlich erfahren. Ganz gewiß werde ich eure Hände und eure Füße wechselseitig abhacken und euch al lesamt ganz gewiß kreuzigen (lassen)."

 
Ayah   26:50   الأية
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

Qaloo la dayra innaila rabbina munqaliboon

German
 
Sie sagten: "Kein Schaden! Wir werden ganz gewiß zu unserem Herrn zurückkehren.

 
Ayah   26:51   الأية
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ

Inna natmaAAu an yaghfira lanarabbuna khatayana an kunnaawwala almu/mineen

German
 
Wir erhoffen ja, daß unser Herr uns unsere Verfehlungen vergebe dafür, daß wir die ersten (der) Gläubigen sind."

 
Ayah   26:52   الأية
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

Waawhayna ila moosaan asri biAAibadee innakum muttabaAAoon

German
 
Und Wir gaben Musa (als Offenbarung) ein: "Zieh bei Nacht mit Meinen Dienern fort; ihr werdet ja verfolgt werden."

 
Ayah   26:53   الأية
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ

Faarsala firAAawnu fee almada-ini hashireen

German
 
Da sandte Fir'aun in die Städte (Boten), die (die Leute) versammelten:

 
Ayah   26:54   الأية
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ

Inna haola-i lashirthimatunqaleeloon

German
 
"Diese sind fürwahr (nur) eine kleine Schar;

 
Ayah   26:55   الأية
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ

Wa-innahum lana lagha-ithoon

German
 
dennoch lassen sie uns fürwahr ergrimmen.

 
Ayah   26:56   الأية
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ

Wa-inna lajameeAAun hathiroon

German
 
Aber wir sind alle wahrlich auf der Hut."

 
Ayah   26:57   الأية
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

Faakhrajnahum min jannatinwaAAuyoon

German
 
So ließen Wir sie fortziehen von Gärten und Quellen,

 
Ayah   26:58   الأية
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

Wakunoozin wamaqamin kareem

German
 
von Schätzen und von trefflicher Stätte.

 
Ayah   26:59   الأية
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ

Kathalika waawrathnahabanee isra-eel

German
 
So war es. Und Wir gaben sie den Kindern lsra'ils zum Erbe.

 
Ayah   26:60   الأية
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ

FaatbaAAoohum mushriqeen

German
 
Dann folgten sie ihnen bei Sonnenaufgang.

 
Ayah   26:61   الأية
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ

Falamma taraa aljamAAaniqala as-habu moosa innalamudrakoon

German
 
Als die beiden Heere einander sahen, sagten die Gefährten Musas: "Wir werden fürwahr eingeholt."

 
Ayah   26:62   الأية
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ

Qala kalla inna maAAiya rabbeesayahdeen

German
 
Er sagte: "Keineswegs! Denn mit mir ist mein Herr; Er wird mich leiten."

 
Ayah   26:63   الأية
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ

Faawhayna ila moosaani idrib biAAasaka albahra fanfalaqafakana kullu firqin kattawdi alAAatheem

German
 
Da gaben Wir Musa ein: "Schlag mit deinem Stock auf das Meer."

 
Ayah   26:64   الأية
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ

Waazlafna thamma al-akhareen

German
 
Und Wir ließen die anderen dort nahe herankommen.

 
Ayah   26:65   الأية
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ

Waanjayna moosa waman maAAahuajmaAAeen

German
 
Und Wir retteten Musa und diejenigen, die mit ihm waren, allesamt.

 
Ayah   26:66   الأية
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ

Thumma aghraqna al-akhareen

German
 
Hierauf ließen Wir die anderen ertrinken.

 
Ayah   26:67   الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen

German
 
Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch die meisten von ihnen sind nicht gläubig.

 
Ayah   26:68   الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

German
 
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.

 
Ayah   26:69   الأية
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ

Watlu AAalayhim nabaa ibraheem

German
 
Und verlies ihnen die Kunde von Ibrahim.

 
Ayah   26:70   الأية
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ

Ith qala li-abeehi waqawmihi mataAAbudoon

German
 
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: "Wem dient ihr?"

 
Ayah   26:71   الأية
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ

Qaloo naAAbudu asnamanfanathallu laha AAakifeen

German
 
Sie sagten: "Wir dienen Götzen, und so geben wir uns dauernd ihrer Andacht hin."

 
Ayah   26:72   الأية
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ

Qala hal yasmaAAoonakum ithtadAAoon

German
 
Er sagte: "Hören sie euch, wenn ihr sie anruft?

 
Ayah   26:73   الأية
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ

Aw yanfaAAoonakum aw yadurroon

German
 
Oder nützen sie euch, oder schaden?"

 
Ayah   26:74   الأية
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ

Qaloo bal wajadna abaanakathalika yafAAaloon

German
 
Sie sagten: "Nein! Vielmehr fanden wir (bereits) unsere Väter desgleichen tun."

 
Ayah   26:75   الأية
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

Qala afaraaytum ma kuntumtaAAbudoon

German
 
Er sagte: "Was meint ihr wohl zu dem, was ihr zu verehren pflegt,

 
Ayah   26:76   الأية
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ

Antum waabaokumu al-aqdamoon

German
 
ihr und eure Vorväter?

 
Ayah   26:77   الأية
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ

Fa-innahum AAaduwwun lee illa rabbaalAAalameen

German
 
Gewiß, sie sind mir (alle) Feinde, außer dem Herrn der Weltenbewohner,

 
Ayah   26:78   الأية
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ

Allathee khalaqanee fahuwa yahdeen

German
 
Der mich erschaffen hat und mich (nun) rechtleitet,

 
Ayah   26:79   الأية
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ

Wallathee huwa yutAAimuneewayasqeen

German
 
und Der mir zu essen und zu trinken gibt

 
Ayah   26:80   الأية
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ

Wa-itha maridtu fahuwayashfeen

German
 
und Der, wenn ich krank bin, mich heilt,

 
Ayah   26:81   الأية
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ

Wallathee yumeetunee thummayuhyeen

German
 
und Der mich sterben läßt und hierauf wieder lebendig macht,

 
Ayah   26:82   الأية
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ

Wallathee atmaAAu anyaghfira lee khatee-atee yawma addeen

German
 
und von Dem ich erhoffe, daß Er mir am Tag des Gerichts meine Verfehlung vergeben wird.

 
Ayah   26:83   الأية
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ

Rabbi hab lee hukman waalhiqneebissaliheen

German
 
Mein Herr, schenke mir Urteil(skraft), und nimm mich unter die Rechtschaffenen auf

 
Ayah   26:84   الأية
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ

WajAAal lee lisana sidqinfee al-akhireen

German
 
Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern).

 
Ayah   26:85   الأية
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ

WajAAalnee min warathati jannati annaAAeem

German
 
Und mach mich zu einem (der) Erben des Gartens der Wonne.

 
Ayah   26:86   الأية
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ

Waghfir li-abee innahu kanamina addalleen

German
 
Und vergib meinem Vater, denn er gehört zu den Irregehenden.

 
Ayah   26:87   الأية
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ

Wala tukhzinee yawma yubAAathoon

German
 
Und stürze mich nicht in Schande am Tag, da sie auferweckt werden,

 
Ayah   26:88   الأية
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ

Yawma la yanfaAAu malun walabanoon

German
 
an dem Tag, da weder Besitz noch Söhne (jemandem) nützen,

 
Ayah   26:89   الأية
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

Illa man ata Allahabiqalbin saleem

German
 
außer, wer zu Allah mit heilem Herzen kommt."

 
Ayah   26:90   الأية
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ

Waozlifati aljannatu lilmuttaqeen

German
 
Und der (Paradies)garten wird an die Gottesfürchtigen nahe herangebracht.

 
Ayah   26:91   الأية
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ

Waburrizati aljaheemu lilghaween

German
 
Und zum Erscheinen gebracht wird der Höllenbrand den Verirrten.

 
Ayah   26:92   الأية
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

Waqeela lahum ayna ma kuntumtaAAbudoon

German
 
Und es wird zu ihnen gesagt: "Wo ist denn das, dem ihr zu dienen pflegtet

 
Ayah   26:93   الأية
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ

Min dooni Allahi hal yansuroonakumaw yantasiroon

German
 
anstatt Allahs? Können sie euch helfen oder sich selbst helfen?"

 
Ayah   26:94   الأية
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ

Fakubkiboo feeha hum walghawoon

German
 
Dann werden sie kopfüber hineingestürzt, sie und die Verirrten,

 
Ayah   26:95   الأية
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ

Wajunoodu ibleesa ajmaAAoon

German
 
und die Heerscharen Iblis allesamt.

 
Ayah   26:96   الأية
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ

Qaloo wahum feeha yakhtasimoon

German
 
Sie sagen, während sie darin miteinander streiten:

 
Ayah   26:97   الأية
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

Tallahi in kunna lafeedalalin mubeen

German
 
"Bei Allah, wir befanden uns wahrlich in deutlichem Irrtum,

 
Ayah   26:98   الأية
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

Ith nusawweekum birabbi alAAalameen

German
 
als wir euch dem Herrn der Weltenbewohner gleichsetzten.

 
Ayah   26:99   الأية
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ

Wama adallana illaalmujrimoon

German
 
Es waren nur die Übeltäter, die uns in die Irre geführt haben.

 
Ayah   26:100   الأية
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ

Fama lana min shafiAAeen

German
 
So haben wir nun niemanden, der Fürsprache einlegt,

 
Ayah   26:101   الأية
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ

Wala sadeeqin hameem

German
 
und auch keinen warmherzigen Freund.

 
Ayah   26:102   الأية
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

Falaw anna lana karratan fanakoonamina almu/mineen

German
 
Hätten wir doch eine (Möglichkeit zur) Wiederholung, damit wir zu den Gläubigen gehörten!"

 
Ayah   26:103   الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen

German
 
Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.

 
Ayah   26:104   الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

German
 
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.

 
Ayah   26:105   الأية
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ

Kaththabat qawmu noohinalmursaleen

German
 
Das Volk Nuhs bezichtigte die Gesandten der Lüge.

 
Ayah   26:106   الأية
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala lahum akhoohum noohunala tattaqoon

German
 
Als ihr Bruder Nuh zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?

 
Ayah   26:107   الأية
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

Innee lakum rasoolun ameen

German
 
Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.

 
Ayah   26:108   الأية
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Fattaqoo Allaha waateeAAoon

German
 
So furchtet Allah und gehorcht mir.

 
Ayah   26:109   الأية
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen

German
 
Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner.

 
Ayah   26:110   الأية
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Fattaqoo Allaha waateeAAoon

German
 
So fürchtet Allah und gehorcht mir."

 
Ayah   26:111   الأية
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ

Qaloo anu/minu laka wattabaAAakaal-arthaloon

German
 
Sie sagten: "Sollen wir dir glauben, wo dir (nur) die Niedrigsten folgen?"

 
Ayah   26:112   الأية
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Qala wama AAilmee bimakanoo yaAAmaloon

German
 
Er sagte: "Welches Wissen sollte ich darüber haben, was sie zu tun pflegten?

 
Ayah   26:113   الأية
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ

In hisabuhum illa AAalarabbee law tashAAuroon

German
 
Ihre Abrechnung obliegt nur meinem Herrn, wenn ihr nur merken würdet!

 
Ayah   26:114   الأية
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ

Wama ana bitaridialmu/mineen

German
 
Und ich werde die Gläubigen nicht abweisen.

 
Ayah   26:115   الأية
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ

In ana illa natheerunmubeen

German
 
Ich bin nur ein deutlicher Warner."

 
Ayah   26:116   الأية
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ

Qaloo la-in lam tantahi yanoohu latakoonanna mina almarjoomeen

German
 
Sie sagten: "Wenn du nicht aufhörst, o Nuh, wirst du ganz gewiß zu den Gesteinigten gehören."

 
Ayah   26:117   الأية
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ

Qala rabbi inna qawmee kaththaboon

German
 
Er sagte: "Mein Herr, gewiß mein Volk hat mich der Lüge bezichtigt.

 
Ayah   26:118   الأية
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

Faftah baynee wabaynahum fathanwanajjinee waman maAAiya mina almu/mineen

German
 
So triff zwischen mir und ihnen eine klare Entscheidung und errette mich und wer von den Gläubigen mit mir ist."

 
Ayah   26:119   الأية
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

Faanjaynahu waman maAAahu feealfulki almashhoon

German
 
Da retteten Wir ihn und wer mit ihm war im vollbeladenen Schiff.

 
Ayah   26:120   الأية
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ

Thumma aghraqna baAAdu albaqeen

German
 
Hierauf ließen Wir alsdann die übrigen ertrinken.

 
Ayah   26:121   الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen

German
 
Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.

 
Ayah   26:122   الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

German
 
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.

 
Ayah   26:123   الأية
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ

Kaththabat AAadun almursaleen

German
 
Die 'Ad bezichtigten die Gesandten der Lüge.

 
Ayah   26:124   الأية
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala lahum akhoohumhoodun ala tattaqoon

German
 
Als ihr Bruder Hud zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?

 
Ayah   26:125   الأية
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

Innee lakum rasoolun ameen

German
 
Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.

 
Ayah   26:126   الأية
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Fattaqoo Allaha waateeAAoon

German
 
So fürchtet Allah und gehorcht mir.

 
Ayah   26:127   الأية
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen

German
 
Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner.

 
Ayah   26:128   الأية
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ

Atabnoona bikulli reeAAin ayatantaAAbathoon

German
 
Baut ihr denn auf jeder Anhöhe ein Wahrzeichen und treibt ein sinnloses Spiel

 
Ayah   26:129   الأية
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ

Watattakhithoona masaniAAalaAAallakum takhludoon

German
 
und nehmt euch Bauwerke (in der Hoffnung), auf daß ihr ewig leben würdet?

 
Ayah   26:130   الأية
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ

Wa-itha batashtum batashtumjabbareen

German
 
Und, wenn ihr zupackt, packt ihr gewalttätig zu.

 
Ayah   26:131   الأية
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Fattaqoo Allaha waateeAAoon

German
 
So fürchtet Allah und gehorcht mir.

 
Ayah   26:132   الأية
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ

Wattaqoo allathee amaddakumbima taAAlamoon

German
 
Und fürchtet Denjenigen, Der euch unterstützt hat mit dem, was ihr wißt,

 
Ayah   26:133   الأية
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ

Amaddakum bi-anAAamin wabaneen

German
 
(Der) euch unterstützt hat mit Vieh und Söhnen

 
Ayah   26:134   الأية
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

Wajannatin waAAuyoon

German
 
und Gärten und Quellen.

 
Ayah   26:135   الأية
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Innee akhafu AAalaykum AAathabayawmin AAatheem

German
 
Gewiß, ich fürchte für euch die Strafe eines gewaltigen Tages."

 
Ayah   26:136   الأية
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ

Qaloo sawaon AAalaynaawaAAathta am lam takun mina alwaAAitheen

German
 
Sie sagten: "Gleich ist es in Bezug auf uns, ob du ermahnst oder ob du nicht zu denjenigen gehörst, die ermahnen.

 
Ayah   26:137   الأية
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ

In hatha illa khuluqual-awwaleen

German
 
Das hier ist nur die Sitte der Früheren.

 
Ayah   26:138   الأية
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

Wama nahnu bimuAAaththabeen

German
 
Und wir werden nicht gestraft werden."

 
Ayah   26:139   الأية
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Fakaththaboohu faahlaknahuminna fee thalika laayatan wama kanaaktharuhum mu/mineen

German
 
So bezichtigten sie ihn der Lüge, und da vernichteten Wir sie. Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.

 
Ayah   26:140   الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

German
 
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.

 
Ayah   26:141   الأية
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ

Kaththabat thamoodu almursaleen

German
 
Die Tamud bezichtigten die Gesandten der Lüge.

 
Ayah   26:142   الأية
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala lahum akhoohum salihunala tattaqoon

German
 
Als ihr Bruder Salih zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?

 
Ayah   26:143   الأية
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

Innee lakum rasoolun ameen

German
 
Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.

 
Ayah   26:144   الأية
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Fattaqoo Allaha waateeAAoon

German
 
So fürchtet Allah und gehorcht mir.

 
Ayah   26:145   الأية
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen

German
 
Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner.

 
Ayah   26:146   الأية
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ

Atutrakoona fee ma hahunaamineen

German
 
Werdet ihr etwa in Sicherheit belassen in dem, was hier ist,

 
Ayah   26:147   الأية
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

Fee jannatin waAAuyoon

German
 
in Gärten und an Quellen,

 
Ayah   26:148   الأية
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ

WazurooAAin wanakhlin talAAuhahadeem

German
 
in Getreidefeldern und unter Palmen, deren Blütenscheiden zart sind?

 
Ayah   26:149   الأية
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ

Watanhitoona mina aljibalibuyootan fariheen

German
 
Und werdet ihr (weiter) voller Stolz aus den Bergen Häuser aushauen?

 
Ayah   26:150   الأية
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Fattaqoo Allaha waateeAAoon

German
 
So fürchtet Allah und gehorcht mir.

 
Ayah   26:151   الأية
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ

Wala tuteeAAoo amraalmusrifeen

German
 
Und gehorcht nicht dem Befehl der Maßlosen,

 
Ayah   26:152   الأية
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

Allatheena yufsidoona fee al-ardiwala yuslihoon

German
 
die auf der Erde Unheil stiften und keine Besserung bringen."

 
Ayah   26:153   الأية
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ

Qaloo innama anta mina almusahhareen

German
 
Sie sagten: "Du gehörst ja nur zu denjenigen, die einem Zauber verfallen sind.

 
Ayah   26:154   الأية
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

Ma anta illa basharun mithlunafa/ti bi-ayatin in kunta mina assadiqeena

German
 
Du bist nur ein menschliches Wesen wie wir. So bringe doch ein Zeichen her, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst."

 
Ayah   26:155   الأية
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

Qala hathihi naqatunlaha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloom

German
 
Er sagte: "Dies ist eine Kamelstute; sie hat eine Trinkzeit, und ihr habt eine Trinkzeit' an einem bestimmten Tag.

 
Ayah   26:156   الأية
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Wala tamassooha bisoo-infaya/khuthakum AAathabu yawmin AAatheem

German
 
Fügt ihr nichts Böses zu, sonst überkommt euch die Strafe eines gewaltigen Tages."

 
Ayah   26:157   الأية
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ

FaAAaqarooha faasbahoonadimeen

German
 
Aber sie schnitten ihr die Sehnen durch . So wurden sie zu Leuten, die Reue empfinden.

 
Ayah   26:158   الأية
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Faakhathahumu alAAathabu innafee thalika laayatan wama kanaaktharuhum mu/mineen

German
 
Da ergriff sie die Strafe. Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.

 
Ayah   26:159   الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

German
 
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.

 
Ayah   26:160   الأية
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ

Kaththabat qawmu lootinalmursaleen

German
 
Das Volk Luts bezichtigte die Gesandten der Lüge.

 
Ayah   26:161   الأية
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala lahum akhoohum lootunala tattaqoon

German
 
Als ihr Bruder Lut zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?

 
Ayah   26:162   الأية
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

Innee lakum rasoolun ameen

German
 
Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.

 
Ayah   26:163   الأية
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Fattaqoo Allaha waateeAAoon

German
 
So fürchtet Allah und gehorcht mir.

 
Ayah   26:164   الأية
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen

German
 
Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner'.

 
Ayah   26:165   الأية
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ

Ata/toona aththukranamina alAAalameen

German
 
Laßt ihr euch etwa mit Männern unter den Weltenbewohnern ein

 
Ayah   26:166   الأية
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ

Watatharoona ma khalaqa lakumrabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoon

German
 
und laßt, was euer Herr für euch an Gattinnen erschaffen hat, stehen? Aber nein! Ihr seid Leute, die Übertretungen begehen."

 
Ayah   26:167   الأية
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ

Qaloo la-in lam tantahi yalootu latakoonanna mina almukhrajeen

German
 
Sie sagten: "Wenn du nicht aufhörst, o Lut, wirst du ganz gewiß zu den Vertriebenen gehören."

 
Ayah   26:168   الأية
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ

Qala innee liAAamalikum mina alqaleen

German
 
Er sagte: "Ich gehöre gewiß zu denjenigen, die euer Tun verabscheuen.

 
Ayah   26:169   الأية
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ

Rabbi najjinee waahlee mimmayaAAmaloon

German
 
Mein Herr, errette mich und meine Angehörigen von dem, was sie tun."

 
Ayah   26:170   الأية
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ

Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeen

German
 
Da erretteten Wir ihn und seine Angehörigen allesamt,

 
Ayah   26:171   الأية
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ

Illa AAajoozan fee alghabireen

German
 
außer einer alten Frau unter denjenigen, die zurückblieben.

 
Ayah   26:172   الأية
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ

Thumma dammarna al-akhareen

German
 
Hierauf vernichteten Wir die anderen.

 
Ayah   26:173   الأية
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ

Waamtarna AAalayhim mataranfasaa mataru almunthareen

German
 
Und Wir ließen einen Regen auf sie niedergehen; wie böse war der Regen für diejenigen, die gewarnt worden waren!

 
Ayah   26:174   الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen

German
 
Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.

 
Ayah   26:175   الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

German
 
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.

 
Ayah   26:176   الأية
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ

Kaththaba as-habual-aykati almursaleen

German
 
Die Bewohner des Dickichts bezichtigte die Gesandten der Lüge.

 
Ayah   26:177   الأية
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala lahum shuAAaybun alatattaqoon

German
 
Als Su'aib zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?

 
Ayah   26:178   الأية
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

Innee lakum rasoolun ameen

German
 
Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.

 
Ayah   26:179   الأية
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Fattaqoo Allaha waateeAAoon

German
 
So fürchtet Allah und gehorcht mir.

 
Ayah   26:180   الأية
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen

German
 
Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner.

 
Ayah   26:181   الأية
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ

Awfoo alkayla wala takoonoo minaalmukhsireen

German
 
Gebt volles Maß und gehört nicht zu denjenigen, die (anderen) Verlust verursachen.

 
Ayah   26:182   الأية
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ

Wazinoo bilqistasialmustaqeem

German
 
Und wägt mit der richtigen Waage.

 
Ayah   26:183   الأية
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

Wala tabkhasoo annasaashyaahum wala taAAthaw fee al-ardimufsideen

German
 
Und schmälert den Menschen nicht ihre Sachen und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an.

 
Ayah   26:184   الأية
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ

Wattaqoo allathee khalaqakumwaljibillata al-awwaleen

German
 
Und furchtet Denjenigen, Der euch und die früheren Geschöpfe erschaffen hat."

 
Ayah   26:185   الأية
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ

Qaloo innama anta mina almusahhareen

German
 
Sie sagten: "Du gehörst ja nur zu denjenigen, die einem starken Zauber verfallen sind.

 
Ayah   26:186   الأية
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ

Wama anta illa basharunmithluna wa-in nathunnuka lamina alkathibeen

German
 
Du bist nur ein menschliches Wesen wie wir. Wir meinen wahrlich, daß du zu den Lügnern gehörst.

 
Ayah   26:187   الأية
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

Faasqit AAalayna kisafan minaassama-i in kunta mina assadiqeen

German
 
Lasse doch Stücke vom Himmel auf uns herabfallen, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst."

 
Ayah   26:188   الأية
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ

Qala rabbee aAAlamu bimataAAmaloon

German
 
Er sagte: "Mein Herr weiß am besten, was ihr tut."

 
Ayah   26:189   الأية
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Fakaththaboohu faakhathahumAAathabu yawmi aththullati innahu kanaAAathaba yawmin AAatheem

German
 
Aber sie bezichtigten ihn der Lüge. Da ergriff sie die Strafe des Tages der schattenspendenden Wolke; gewiß es war die Strafe eines gewaltigen Tages.

 
Ayah   26:190   الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen

German
 
Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.

 
Ayah   26:191   الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem

German
 
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.

 
Ayah   26:192   الأية
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Wa-innahu latanzeelu rabbi alAAalameen

German
 
Und er ist ganz sicher eine Offenbarung des Herrn der Weltenbewohner;

 
Ayah   26:193   الأية
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ

Nazala bihi arroohu al-ameen

German
 
mit dem der vertrauenswürdige Geist herabgekommen ist

 
Ayah   26:194   الأية
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ

AAala qalbika litakoona mina almunthireen

German
 
auf dein Herz, damit du zu den Überbringern von Warnung gehörst,

 
Ayah   26:195   الأية
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ

Bilisanin AAarabiyyin mubeen

German
 
in deutlicher arabischer Sprache.

 
Ayah   26:196   الأية
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ

Wa-innahu lafee zuburi al-awwaleen

German
 
Und er ist wahrlich in den Schriften der Früheren (erwähnt).

 
Ayah   26:197   الأية
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ

Awa lam yakun lahum ayatan anyaAAlamahu AAulamao banee isra-eel

German
 
War es denn kein Zeichen für sie, daß die Gelehrten der Kinder Isra'ils darüber Bescheid wissen?

 
Ayah   26:198   الأية
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ

Walaw nazzalnahu AAala baAAdial-aAAjameen

German
 
Wenn Wir ihn einem der Nichtaraber offenbart hätten

 
Ayah   26:199   الأية
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ

Faqaraahu AAalayhim ma kanoobihi mu/mineen

German
 
und er ihn ihnen vorgelesen hätte, hätten sie nicht daran geglaubt.

 
Ayah   26:200   الأية
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ

Kathalika salaknahu feequloobi almujrimeen

German
 
So haben Wir ihn in die Herzen der Übeltäter einziehen lassen.

 
Ayah   26:201   الأية
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ

La yu/minoona bihi hattayarawoo alAAathaba al-aleem

German
 
Sie glauben nicht eher daran, bis sie die schmerzhafte Strafe sehen

 
Ayah   26:202   الأية
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

Faya/tiyahum baghtatan wahum layashAAuroon

German
 
und diese plötzlich über sie kommt, ohne daß sie merken,

 
Ayah   26:203   الأية
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ

Fayaqooloo hal nahnu muntharoon

German
 
bis sie dann sagen: "Wird uns Aufschub gewährt?"

 
Ayah   26:204   الأية
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

AfabiAAathabina yastaAAjiloon

German
 
Wünschen sie denn Unsere Strafe zu beschleunigen?

 
Ayah   26:205   الأية
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ

Afaraayta in mattaAAnahum sineen

German
 
Was meinst du wohl? Wenn Wir sie über Jahre hinweg genießen lassen,

 
Ayah   26:206   الأية
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ

Thumma jaahum ma kanooyooAAadoon

German
 
und hierauf über sie kommt, was ihnen stets angedroht wurde,

 
Ayah   26:207   الأية
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ

Ma aghna AAanhum ma kanooyumattaAAoon

German
 
nicht nützen wird ihnen (dann)', was ihnen an Nießbrauch gewährt wurde.

 
Ayah   26:208   الأية
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ

Wama ahlakna min qaryatin illalaha munthiroon

German
 
Und Wir vernichteten keine Stadt, ohne daß sie Überbringer von Warnungen gehabt hätte,

 
Ayah   26:209   الأية
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ

Thikra wama kunnathalimeen

German
 
(dies) als Ermahnung. Und nie sind Wir ungerecht.

 
Ayah   26:210   الأية
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ

Wama tanazzalat bihi ashshayateen

German
 
Nicht die Satane sind mit ihm herabgekommen;

 
Ayah   26:211   الأية
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ

Wama yanbaghee lahum wamayastateeAAoon

German
 
es ziemt ihnen nicht, und sie können es (auch) nicht.

 
Ayah   26:212   الأية
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ

Innahum AAani assamAAilamaAAzooloona

German
 
Sie sind vom Hören fürwahr ausgeschlossen.

 
Ayah   26:213   الأية
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ

Fala tadAAu maAAa Allahi ilahanakhara fatakoona mina almuAAaththabeen

German
 
So rufe neben Allah keinen anderen Gott an, sonst wirst du zu den Gestraften gehören.

 
Ayah   26:214   الأية
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ

Waanthir AAasheerataka al-aqrabeen

German
 
Und warne die Nächsten deiner Sippe.

 
Ayah   26:215   الأية
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

Wakhfid janahakalimani ittabaAAaka mina almu/mineen

German
 
Und senke deinen Flügel für diejenigen von den Gläubigen, die dir folgen.

 
Ayah   26:216   الأية
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ

Fa-in AAasawka faqul innee baree-onmimma taAAmaloon

German
 
Wenn sie sich dir widersetzen, dann sag: "Ich sage mich los von dem, was ihr tut."

 
Ayah   26:217   الأية
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ

Watawakkal AAala alAAazeezi arraheem

German
 
Und verlasse dich auf den Allmächtigen und Barmherzigen,

 
Ayah   26:218   الأية
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ

Allathee yaraka heenataqoom

German
 
Der dich sieht, wenn du aufrecht stehst,

 
Ayah   26:219   الأية
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ

Wataqallubaka fee assajideen

German
 
und deine Stellungswechsel unter denjenigen, die sich niederwerfen.

 
Ayah   26:220   الأية
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

Innahu huwa assameeAAu alAAaleem

German
 
Er ist ja der Allhörende und Allwissende.

 
Ayah   26:221   الأية
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ

Hal onabbi-okum AAala man tanazzaluashshayateen

German
 
Soll ich euch kundtun, auf wen die Satane herabkommen?

 
Ayah   26:222   الأية
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ

Tanazzalu AAala kulli affakinatheem

German
 
Sie kommen auf jeden ungeheuerlichen Lügner und Sünder herab.

 
Ayah   26:223   الأية
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ

Yulqoona assamAAa waaktharuhum kathiboon

German
 
Sie hören hin, und die meisten von ihnen sind Lügner.

 
Ayah   26:224   الأية
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ

WashshuAAaraoyattabiAAuhumu alghawoon

German
 
Und die Dichter - es folgen ihnen die Verirrten.

 
Ayah   26:225   الأية
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ

Alam tara annahum fee kulli wadinyaheemoon

German
 
Siehst du nicht, daß sie in jedem Tal ziellos umherwandern

 
Ayah   26:226   الأية
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ

Waannahum yaqooloona ma layafAAaloon

German
 
und daß sie sagen, was sie nicht tun?

 
Ayah   26:227   الأية
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ

Illa allatheena amanoowaAAamiloo assalihati wathakaroo Allahakatheeran wantasaroo min baAAdi ma thulimoowasayaAAlamu allatheena thalamoo ayyamunqalabin yanqaliboon

German
 
Außer denjenigen, die glauben, rechtschaffene Werke tun und Allahs häufig gedenken und sich (erst) selbst helfen, nachdem ihnen ja Unrecht zugefügt wurde. Und diejenigen, die Unrecht tun, werden erfahren, was für eine Rückkehr sie haben werden.





© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us