1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
Wassaffati saffa
German
Bei den sich reihenweise Reihenden,
|
Ayah 37:2 الأية
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
Fazzajirati zajra
German
dann den einen Schelteschrei Ausstoßenden,
|
Ayah 37:3 الأية
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
Fattaliyati thikra
German
dann den eine Ermahnung Verlesenden!
|
Ayah 37:4 الأية
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
Inna ilahakum lawahid
German
Euer Gott ist wahrlich ein Einziger,
|
Ayah 37:5 الأية
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
Rabbu assamawati wal-ardiwama baynahuma warabbu almashariq
German
der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr
der Osten.
|
Ayah 37:6 الأية
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
Inna zayyanna assamaaaddunya bizeenatin alkawakib
German
Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck geziert: mit den
Himmelskörpern';
|
Ayah 37:7 الأية
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
Wahifthan min kulli shaytaninmarid
German
und als Schutz vor jedem rebellischen Satan.
|
Ayah 37:8 الأية
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
La yassammaAAoona ila almala-ial-aAAla wayuqthafoona min kulli janib
German
So können sie der höchsten führenden Schar (der Engel) nicht zuhören, und sie
werden von allen Seiten beworfen,
|
Ayah 37:9 الأية
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
Duhooran walahum AAathabun wasib
German
damit sie weggetrieben werden - und für sie wird es immerwährende Strafe geben
-,
|
Ayah 37:10 الأية
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
Illa man khatifa alkhatfatafaatbaAAahu shihabun thaqib
German
außer jemandem, der rasch etwas aufschnappt und den dann ein durchbohrend heller
Leuchtkörper verfolgt.
|
Ayah 37:11 الأية
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم
مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
Fastaftihim ahum ashaddu khalqan amman khalaqna inna khalaqnahum min teeninlazib
German
Frage sie doch um ihre Meinung: Ist es etwa schwerer, sie zu erschaffen als wen
Wir (sonst) erschaffen
|
Ayah 37:12 الأية
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
Bal AAajibta wayaskharoon
German
Aber nein! Du wunderst dich, während sie spotten.
|
Ayah 37:13 الأية
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
Wa-itha thukkiroo la yathkuroon
German
Und wenn sie ermahnt werden, gedenken sie nicht.
|
Ayah 37:14 الأية
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
Wa-itha raaw ayatanyastaskhiroon
German
Und wenn sie ein Zeichen sehen, spotten sie darüber.
|
Ayah 37:15 الأية
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Waqaloo in hatha illasihrun mubeen
German
Und sie sagen: "Das ist nur deutliche Zauberei.
|
Ayah 37:16 الأية
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
A-itha mitna wakunnaturaban waAAithaman a-innalamabAAoothoon
German
Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann
wirklich auferweckt werden?
|
Ayah 37:17 الأية
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Awa abaona al-awwaloon
German
Und auch unsere Vorväter?"
|
Ayah 37:18 الأية
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
Qul naAAam waantum dakhiroon
German
Sag: Ja, und ihr werdet euch demütig verhalten.
|
Ayah 37:19 الأية
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
Fa-innama hiya zajratun wahidatunfa-itha hum yanthuroon
German
Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein, da schauen sie sogleich
hin.
|
Ayah 37:20 الأية
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
Waqaloo ya waylana hathayawmu addeen
German
Und sie werden sagen: "O wehe uns! Das ist der Tag des Gerichts!"
|
Ayah 37:21 الأية
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
Hatha yawmu alfasli allatheekuntum bihi tukaththiboon
German
- "Das ist der Tag der Entscheidung, den ihr für Lüge zu erklären pflegtet.
|
Ayah 37:22 الأية
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
Ohshuroo allatheena thalamoowaazwajahum wama kanoo yaAAbudoon
German
- (Zu den Engeln des Gerichts wird gesagt:) Versammelt (nun) diejenigen, die
Unrecht getan haben, ihre Gattinnen und das, dem sie dienten
|
Ayah 37:23 الأية
مِن دُونِ اللهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
Min dooni Allahi fahdoohum ilasirati aljaheem
German
anstatt Allahs. Dann leitet sie zum Weg des Höllenbrandes
|
Ayah 37:24 الأية
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
Waqifoohum innahum masooloon
German
und stellt sie auf, denn sie werden befragt werden."
|
Ayah 37:25 الأية
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
Ma lakum la tanasaroon
German
- (Und es wird zu ihnen gesagt:) "Was ist mit euch, daß ihr einander nicht
unterstützt?"
|
Ayah 37:26 الأية
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
Bal humu alyawma mustaslimoon
German
Nein! Vielmehr ergeben sie sich heute.
|
Ayah 37:27 الأية
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Waaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatasaaloon
German
Und sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig.
|
Ayah 37:28 الأية
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
Qaloo innakum kuntum ta/toonanaAAani alyameen
German
Sie sagen: "Ihr kamt doch zu uns (stets) von rechts her'."
|
Ayah 37:29 الأية
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Qaloo bal lam takoonoo mu/mineen
German
Sie sagen: "Aber nein! Ihr wart ja nicht gläubig.
|
Ayah 37:30 الأية
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
Wama kana lanaAAalaykum min sultanin bal kuntum qawman tagheen
German
Wir aber hatten keine Macht über euch, sondern vielmehr wart ihr Leute, die das
Maß (an Frevel) überschreiten.
|
Ayah 37:31 الأية
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
Fahaqqa AAalayna qawlu rabbinainna latha-iqoon
German
So ist das Wort unseres Herrn gegen uns unvermeidlich fällig geworden. Wir
werden bestimmt (die Strafe) kosten.
|
Ayah 37:32 الأية
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
Faaghwaynakum inna kunnaghaween
German
Und so haben wir euch in Verirrung fallen lassen, denn wir waren ja selbst in
Verirrung gefallen."
|
Ayah 37:33 الأية
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
Fa-innahum yawma-ithin fee alAAathabimushtarikoon
German
Gewiß denn, an jenem Tag werden sie an der(selben) Strafe teilhaben.
|
Ayah 37:34 الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Inna kathalika nafAAalu bilmujrimeen
German
Gewiß, so verfahren Wir mit den Übeltätern,
|
Ayah 37:35 الأية
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللهُ يَسْتَكْبِرُونَ
Innahum kanoo itha qeela lahumla ilaha illa Allahu yastakbiroon
German
denn sie pflegten, wenn zu ihnen gesagt wurde: "Es gibt keinen Gott außer
Allah", sich hochmütig zu verhalten,
|
Ayah 37:36 الأية
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
Wayaqooloona a-inna latarikoo alihatinalishaAAirin majnoon
German
und sagten: "Sollen wir denn wahrlich unsere Götter verlassen wegen eines
besessenen Dichters?"
|
Ayah 37:37 الأية
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
Bal jaa bilhaqqi wasaddaqaalmursaleen
German
Nein! Vielmehr ist er mit der Wahrheit gekommen und hat die Gesandten bestätigt.
|
Ayah 37:38 الأية
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
Innakum latha-iqoo alAAathabial-aleem
German
Ihr werdet bestimmt die schmerzhafte Strafe kosten,
|
Ayah 37:39 الأية
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Wama tujzawna illa makuntum taAAmaloon
German
und euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet,
|
Ayah 37:40 الأية
إِلَّا عِبَادَ اللهِ الْمُخْلَصِينَ
Illa AAibada Allahialmukhlaseen
German
außer Allahs auserlesenen Dienern.
|
Ayah 37:41 الأية
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
Ola-ika lahum rizqun maAAloom
German
Für diese wird es eine festgesetzte Versorgung geben:
|
Ayah 37:42 الأية
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
Fawakihu wahum mukramoon
German
Früchte, und sie werden geehrt
|
Ayah 37:43 الأية
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Fee jannati annaAAeem
German
in den Gärten der Wonne
|
Ayah 37:44 الأية
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
AAala sururin mutaqabileen
German
auf Liegen (ruhend), einander gegenüber,
|
Ayah 37:45 الأية
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Yutafu AAalayhim bika/sin min maAAeen
German
wobei ihnen ein Becher (voll) Quellwasser herumgereicht wird,
|
Ayah 37:46 الأية
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
Baydaa laththatin lishsharibeen
German
weiß, köstlich für diejenigen, die (daraus) trinken.
|
Ayah 37:47 الأية
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
La feeha ghawlun walahum AAanha yunzafoon
German
Darin steckt nichts Beeinträchtigendes, und dadurch werden sie nicht benommen.
|
Ayah 37:48 الأية
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
WaAAindahum qasiratu attarfiAAeen
German
Und bei ihnen sind solche (weiblichen Wesen), die ihre Blicke zurückhalten, mit
schönen, großen Augen,
|
Ayah 37:49 الأية
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
Kaannahunna baydun maknoon
German
als ob sie wohlverwahrte Eier wären.
|
Ayah 37:50 الأية
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatasaaloon
German
Sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig.
|
Ayah 37:51 الأية
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
Qala qa-ilun minhum innee kanalee qareen
German
Einer von ihnen sagt: "Gewiß, ich hatte einen Gesellen,
|
Ayah 37:52 الأية
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
Yaqoolu a-innaka lamina almusaddiqeen
German
der da sagte: .Gehörst du wirklich zu denjenigen, die es für wahr halten?
|
Ayah 37:53 الأية
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
A-itha mitna wakunnaturaban waAAithaman a-innalamadeenoon
German
Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann
wirklich vor Gericht gestellt werden'?"
|
Ayah 37:54 الأية
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
Qala hal antum muttaliAAoon
German
Er sagt: "Wollt ihr denn hinschauen?"
|
Ayah 37:55 الأية
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
FattalaAAa faraahu feesawa-i aljaheem
German
Er schaut selbst hin und sieht ihn mitten im Höllenbrand.
|
Ayah 37:56 الأية
قَالَ تَاللهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
Qala tallahi in kidtalaturdeen
German
Er sagt: "Bei Allah, beinahe hättest du mich fürwahr ins Verderben gestürzt.
|
Ayah 37:57 الأية
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
Walawla niAAmatu rabbee lakuntu minaalmuhdareen
German
Und ohne die Gnade meines Herrn würde ich nun wahrlich zu den Vorgeführten
gehören.
|
Ayah 37:58 الأية
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
Afama nahnu bimayyiteen
German
Werden wir tatsächlich nicht mehr sterben,
|
Ayah 37:59 الأية
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Illa mawtatana al-oolawama nahnu bimuAAaththabeen
German
außer unserem ersten Tod, und gehören wir tatsächlich nicht zu den Bestraften?"
|
Ayah 37:60 الأية
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Inna hatha lahuwa alfawzu alAAatheem
German
Das ist doch wahrlich der großartige Erfolg!
|
Ayah 37:61 الأية
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloon
German
Für ein Solches sollen diejenigen, die handeln, (ihre Werke) tun.
|
Ayah 37:62 الأية
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
Athalika khayrun nuzulan am shajaratuazzaqqoom
German
Ist dies als gastliche Aufnahme besser oder der Zaqqum-Baum?
|
Ayah 37:63 الأية
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
Inna jaAAalnahafitnatan liththalimeen
German
Den haben Wir zu einer Versuchung für die Ungerechten gemacht.
|
Ayah 37:64 الأية
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
Innaha shajaratun takhruju fee aslialjaheem
German
Er ist ein Baum, der im Grund des Höllenbrandes hervorkommt,
|
Ayah 37:65 الأية
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
TalAAuha kaannahu ruoosu ashshayateen
German
dessen Fruchtscheide so ist, als wären es Köpfe von Satanen.
|
Ayah 37:66 الأية
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Fa-innahum laakiloona minhafamali-oona minha albutoon
German
Sie werden wahrlich davon essen und werden (sich) so davon die Bäuche füllen.
|
Ayah 37:67 الأية
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
Thumma inna lahum AAalayha lashawbanmin hameem
German
Hierauf erhalten sie fürwahr eine Mischung von heißem Wasser.
|
Ayah 37:68 الأية
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
Thumma inna marjiAAahum la-ila aljaheem
German
Hierauf kehren sie fürwahr zum Höllenbrand zurück.
|
Ayah 37:69 الأية
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
Innahum alfaw abaahum dalleen
German
Sie haben ja ihre Väter im Irrtum vorgefunden,
|
Ayah 37:70 الأية
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
Fahum AAala atharihimyuhraAAoon
German
und so sind sie auf ihren Spuren eilig getrieben worden.
|
Ayah 37:71 الأية
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
Walaqad dalla qablahum aktharual-awwaleen
German
Vor ihnen sind bereits die meisten der Früheren abgeirrt,
|
Ayah 37:72 الأية
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
Walaqad arsalna feehim munthireen
German
und Wir sandten ja zu ihnen Überbringer von Warnungen.
|
Ayah 37:73 الأية
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
Fanthur kayfa kanaAAaqibatu almunthareen
German
So schau, wie das Ende der Gewarnten war,
|
Ayah 37:74 الأية
إِلَّا عِبَادَ اللهِ الْمُخْلَصِينَ
Illa AAibada Allahialmukhlaseen
German
außer Allahs auserlesener Diener.
|
Ayah 37:75 الأية
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
Walaqad nadana noohunfalaniAAma almujeeboon
German
Und Nuh rief Uns ja bereits zu - welch trefflicher Erhörer sind Wir fürwahr!
|
Ayah 37:76 الأية
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbialAAatheem
German
Und Wir erretteten ihn und seine Angehörigen aus der großen Trübsal
|
Ayah 37:77 الأية
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
WajaAAalna thurriyyatahu humualbaqeen
German
und machten seine Nachkommenschaft zu denjenigen, die Fortbestand haben.
|
Ayah 37:78 الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Watarakna AAalayhi fee al-akhireen
German
Und Wir ließen für ihn (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):
|
Ayah 37:79 الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
Salamun AAala noohinfee alAAalameen
German
"Friede sei auf Nuh unter den Weltenbewohnern!"
|
Ayah 37:80 الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineen
German
Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden.
|
Ayah 37:81 الأية
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Innahu min AAibadinaalmu/mineen
German
Er gehört ja zu Unseren gläubigen Dienern.
|
Ayah 37:82 الأية
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Thumma aghraqna al-akhareen
German
Hierauf ließen Wir die anderen ertrinken.
|
Ayah 37:83 الأية
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
Wa-inna min sheeAAatihi la-ibraheem
German
Zu seiner Gemeinde gehörte fürwahr Ibrahim.
|
Ayah 37:84 الأية
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Ith jaa rabbahu biqalbinsaleem
German
Als er zu seinem Herrn mit heilem Herzen kam.
|
Ayah 37:85 الأية
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
Ith qala li-abeehi waqawmihi mathataAAbudoon
German
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: "Wem dient ihr da?
|
Ayah 37:86 الأية
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللهِ تُرِيدُونَ
A-ifkan alihatan doona Allahitureedoon
German
Wollt ihr außer Allah falsche Götter haben?
|
Ayah 37:87 الأية
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Fama thannukum birabbialAAalameen
German
Welche Meinung habt ihr denn vom Herrn der Weltenbewohner?"
|
Ayah 37:88 الأية
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
Fanathara nathratanfee annujoom
German
Dann warf er einen Blick zu den Sternen
|
Ayah 37:89 الأية
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
Faqala innee saqeem
German
und sagte: "Gewiß, ich bin krank."
|
Ayah 37:90 الأية
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
Fatawallaw AAanhu mudbireen
German
Da kehrten sie ihm den Rücken.
|
Ayah 37:91 الأية
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Faragha ila alihatihimfaqala ala ta/kuloon
German
Nun schlich er sich zu ihren Göttern und sagte: "Wollt ihr nicht essen?
|
Ayah 37:92 الأية
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
Ma lakum la tantiqoon
German
Was ist mit euch, daß ihr nicht redet?"
|
Ayah 37:93 الأية
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
Faragha AAalayhim darban bilyameen
German
Und er wandte sich gegen sie und schlug auf sie mit der Rechten ein.
|
Ayah 37:94 الأية
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
Faaqbaloo ilayhi yaziffoon
German
Da kamen sie auf ihn zugeeilt.
|
Ayah 37:95 الأية
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
Qala ataAAbudoona ma tanhitoon
German
Er sagte: "Wie könnt ihr denn dem dienen, was ihr selbst aushaut,
|
Ayah 37:96 الأية
وَاللهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
Wallahu khalaqakum wamataAAmaloon
German
wo doch Allah euch und das, was ihr tut, erschaffen hat?"
|
Ayah 37:97 الأية
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
Qaloo ibnoo lahu bunyananfaalqoohu fee aljaheem
German
Sie sagten: "Errichtet für ihn einen Bau und werft ihn in den Feuersbrand."
|
Ayah 37:98 الأية
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
Faaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumual-asfaleen
German
Sie wollten mit einer List gegen ihn vorgehen, doch da machten Wir sie zu den
Unterlegenen.
|
Ayah 37:99 الأية
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Waqala innee thahibun ilarabbee sayahdeen
German
Er sagte: "Gewiß, ich gehe zu meinem Herrn; Er wird mich rechtleiten.
|
Ayah 37:100 الأية
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
Rabbi hablee mina assaliheen
German
Mein Herr, schenke mir einen von den Rechtschaffenen."
|
Ayah 37:101 الأية
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
Fabashsharnahu bighulamin haleem
German
Da verkündeten Wir ihm einen nachsichtigen Jungen.
|
Ayah 37:102 الأية
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ
أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ
ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
Falamma balagha maAAahu assaAAyaqala ya bunayya innee ara fee almanamiannee
athbahuka fanthur mathatara qala ya abati ifAAal ma tu/marusatajidunee in shaa
Allahu mina assabireen
German
Als dieser das Alter erreichte, daß er mit ihm laufen konnte, sagte er: "O mein
lieber Sohn, ich sehe im Schlaf, daß ich dich schlachte. Schau jetzt, was du
(dazu) meinst." Er sagte: "O mein lieber Vater, tu, was dir befohlen wird. Du
wirst mich, wenn Allah will, als einen der Standhaften finden."
|
Ayah 37:103 الأية
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
Falamma aslama watallahuliljabeen
German
Als sie sich beide ergeben gezeigt hatten und er ihn auf die Seite der Stirn
niedergeworfen hatte,
|
Ayah 37:104 الأية
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ
Wanadaynahu an ya ibraheem
German
riefen Wir ihm zu: "O Ibrahim,
|
Ayah 37:105 الأية
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Qad saddaqta arru/yainna kathalika najzee almuhsineen
German
du hast das Traumgesicht bereits wahr gemacht." Gewiß, so vergelten Wir den
Gutes Tuenden.
|
Ayah 37:106 الأية
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
Inna hatha lahuwa albalaoalmubeen
German
Das ist wahrlich die deutliche Prüfung.
|
Ayah 37:107 الأية
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Wafadaynahu bithibhinAAatheem
German
Und Wir lösten ihn mit einem großartigen Schlachtopfer aus.
|
Ayah 37:108 الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Watarakna AAalayhi fee al-akhireen
German
Und Wir ließen für ihn (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):
|
Ayah 37:109 الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
Salamun AAala ibraheem
German
"Friede sei auf Ibrahim!"
|
Ayah 37:110 الأية
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Kathalika najzee almuhsineen
German
So vergelten Wir den Gutes Tuenden.
|
Ayah 37:111 الأية
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Innahu min AAibadinaalmu/mineen
German
Er gehört ja zu Unseren gläubigen Dienern.
|
Ayah 37:112 الأية
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
Wabashsharnahu bi-ishaqanabiyyan mina assaliheen
German
Und Wir verkündeten ihm Ishaq als einen Propheten von den Rechtschaffenen.
|
Ayah 37:113 الأية
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ
وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
Wabarakna AAalayhi waAAalaishaqa wamin thurriyyatihima muhsinunwathalimun
linafsihi mubeen
German
Und Wir segneten ihn und Ishaq. Unter ihrer Nachkommenschaft gibt es manche, die
Gutes tun, und manche, die sich selbst offenkundig Unrecht zufügen.
|
Ayah 37:114 الأية
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Walaqad mananna AAala moosawaharoon
German
Und Wir erwiesen bereits Musa und Harun eine Wohltat
|
Ayah 37:115 الأية
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Wanajjaynahuma waqawmahumamina alkarbi alAAatheem
German
und erretteten sie beide und ihr Volk aus der großen Trübsal.
|
Ayah 37:116 الأية
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
Wanasarnahum fakanoohumu alghalibeen
German
Und Wir halfen ihnen, da waren sie es, die Sieger wurden.
|
Ayah 37:117 الأية
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
Waataynahuma alkitabaalmustabeen
German
Und Wir gaben ihnen beiden die verdeutlichende Schrift
|
|