1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
Tanzeelu alkitabi mina AllahialAAazeezi alhakeem
German
(Dies ist) die Offenbarung des Buches von Allah, dem Allmächtigen und Allweisen.
|
Ayah 39:2 الأية
إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللهَ مُخْلِصًا
لَّهُ الدِّينَ
Inna anzalna ilayka alkitababilhaqqi faAAbudi Allaha mukhlisanlahu addeen
German
Wir haben das Buch mit der Wahrheit zu dir hinabgesandt. So diene Allah und sei
Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion.
|
Ayah 39:3 الأية
أَلَا لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ ۚ وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ
أَوْلِيَاءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللهِ زُلْفَىٰ إِنَّ
اللهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ۗ إِنَّ اللهَ لَا
يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ
Ala lillahi addeenualkhalisu wallatheena ittakhathoomin doonihi awliyaa ma
naAAbuduhum illaliyuqarriboona ila Allahi zulfa innaAllaha yahkumu baynahum fee
ma hum feehiyakhtalifoona inna Allaha la yahdee man huwa kathibunkaffar
German
Sicherlich, Allah gehört die aufrichtige Religion. Diejenigen aber, die sich
anstatt Seiner Schutzherren nehmen (, sagen:) "Wir dienen ihnen nur, damit sie
uns Zutritt in Allahs Nähe verschaffen" -, gewiß, Allah wird zwischen ihnen
richten über das, worüber sie uneinig sind. Gewiß, Allah leitet nicht recht, wer
ein Lügner und be harrlicher Ungläubiger ist.
|
Ayah 39:4 الأية
لَّوْ أَرَادَ اللهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا لَّاصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا
يَشَاءُ ۚ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ اللهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
Law arada Allahu an yattakhithawaladan lastafa mimma yakhluqu mayashao subhanahu
huwa Allahu alwahidualqahhar
German
Wenn Allah sich hätte Kinder nehmen wollen, hätte Er wahrlich aus dem, was Er
erschaffen hat, sich auserwählt, was Er will. Preis sei Ihm! Er ist Allah, der
Eine, der Allbezwinger.
|
Ayah 39:5 الأية
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۖ يُكَوِّرُ اللَّيْلَ عَلَى
النَّهَارِ وَيُكَوِّرُ النَّهَارَ عَلَى اللَّيْلِ ۖ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ
وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۗ أَلَا هُوَ الْعَزِيزُ
الْغَفَّارُ
Khalaqa assamawati wal-ardabilhaqqi yukawwiru allayla AAala annahariwayukawwiru
annahara AAala allayliwasakhkhara ashshamsa walqamara kullun yajreeli-ajalin
musamman ala huwa alAAazeezu alghaffar
German
Er hat die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen. Er läßt die Nacht den Tag
umschlingen, und Er läßt den Tag die Nacht umschlingen. Und Er hat die Sonne und
den Mond dienstbar gemacht - ein jedes läuft auf eine festgesetzte Frist zu.
Sicherlich, Er ist der Allmächtige und Allvergebende.
|
Ayah 39:6 الأية
خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم
مِّنَ الْأَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۚ يَخْلُقُكُمْ فِي بُطُونِ
أُمَّهَاتِكُمْ خَلْقًا مِّن بَعْدِ خَلْقٍ فِي ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ ۚ ذَٰلِكُمُ
اللهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ
تُصْرَفُونَ
Khalaqakum min nafsin wahidatin thummajaAAala minha zawjaha waanzala lakum mina
al-anAAamithamaniyata azwajin yakhluqukum fee butooniommahatikum khalqan min
baAAdi khalqin fee thulumatinthalathin thalikumu Allahu rabbukum lahualmulku la
ilaha illa huwa faanna tusrafoon
German
Er schuf euch aus einem einzigen Wesen, hierauf machte Er aus ihm seine Gattin.
Und Er hat für euch an Vieh acht (Tiere) in Paaren herabgesandt. Er erschafft
euch in den Leibern eurer Mütter, eine Schöpfung nach der anderen in dreifacher
Finsternis. Dies ist doch Allah, euer Herr. Ihm gehört die Herrschaft. Es gibt
keinen Gott außer Ihm. Wie laßt ihr euch also abwenden?
|
Ayah 39:7 الأية
إِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللهَ غَنِيٌّ عَنكُمْ ۖ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ
الْكُفْرَ ۖ وَإِن تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ ۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ
أُخْرَىٰ ۗ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
In takfuroo fa-inna Allaha ghaniyyunAAankum wala yarda liAAibadihi alkufra
wa-intashkuroo yardahu lakum wala taziru waziratunwizra okhra thumma ila
rabbikum marjiAAukumfayunabbi-okum bima kuntum taAAmaloona innahu AAaleemun
bithatiassudoor
German
Wenn ihr ungläubig seid, so ist Allah eurer unbedürftig, obgleich Er mit dem
Unglauben für Seine Diener nicht zufrieden ist. Wenn ihr aber dankbar seid, ist
Er damit zufrieden für euch. Und keine lasttragende (Seele) nimmt die Last einer
anderen auf sich. Hierauf wird eure Rückkehr zu eurem Herrn sein. Dann wird Er
euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet. Gewiß, Er weiß über das Innerste der
Brüste Bescheid.
|
Ayah 39:8 الأية
وَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا
خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُو إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ
لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِ ۚ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا
ۖ إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ
Wa-itha massa al-insana durrundaAAa rabbahu muneeban ilayhi thumma
ithakhawwalahu niAAmatan minhu nasiya ma kana yadAAooilayhi min qablu wajaAAala
lillahi andadan liyudillaAAan sabeelihi qul tamattaAA bikufrika qaleelan innaka
min as-habiannar
German
Und wenn dem Menschen Unheil widerfährt, ruft er seinen Herrn an, indem er sich
Ihm reuig zuwendet. Wenn Er ihm hierauf Gunst von Sich gewährt, vergißt er,
worum er zuvor angerufen hat, und er stellt Allah andere als Seinesgleichen zur
Seite, um (die Menschen) von Seinem Weg ab in die Irre zu führen. Sag: Genieße
deinen Unglauben ein wenig; du gehörst ja zu den Insassen des (Höllen)feuers.
|
Ayah 39:9 الأية
أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّيْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا يَحْذَرُ الْآخِرَةَ
وَيَرْجُو رَحْمَةَ رَبِّهِ ۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ
وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ
Amman huwa qanitun anaaallayli sajidan waqa-iman yahtharu al-akhiratawayarjoo
rahmata rabbihi qul hal yastawee allatheenayaAAlamoona wallatheena la
yaAAlamoonainnama yatathakkaru oloo al-albab
German
Ist etwa einer, der sich zu (verschiedenen) Stunden der Nacht in demütiger
Andacht befindet, (ob er) sich niederwirft oder aufrecht steht, der sich vor dem
Jenseits vorsieht und auf seines Herrn Barmherzigkeit hofft ...? - Sag: Sind
etwa dieje nigen, die wissen, und diejenigen, die nicht wissen, gleich? Doch
bedenken nur diejenigen, die Verstand besitzen.
|
Ayah 39:10 الأية
قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا
فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗ وَأَرْضُ اللهِ وَاسِعَةٌ ۗ إِنَّمَا يُوَفَّى
الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ
Qul ya AAibadi allatheenaamanoo ittaqoo rabbakum lillatheena ahsanoofee hathihi
addunya hasanatun waarduAllahi wasiAAatun innama yuwaffa assabiroonaajrahum
bighayri hisab
German
Sag: O meine Diener, die ihr gläubig seid, fürchtet euren Herrn. Für diejenigen,
die Gutes tun, gibt es hier im Diesseits Gutes. Und Allahs Erde ist weit. Gewiß,
den Standhaften wird ihr Lohn ohne Berechnung in vollem Maß zukommen.
|
Ayah 39:11 الأية
قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ
Qul innee omirtu an aAAbuda Allahamukhlisan lahu addeen
German
Sag: Mir ist befohlen worden, Allah zu dienen und dabei Ihm gegenüber aufrichtig
in der Religion zu sein.
|
Ayah 39:12 الأية
وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ
Waomirtu li-an akoona awwala almuslimeen
German
Und mir ist befohlen worden, der erste der (Ihm) Ergebenen zu sein.
|
Ayah 39:13 الأية
قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Qul innee akhafu in AAasayturabbee AAathaba yawmin AAatheem
German
Sag: Gewiß, ich fürchte, wenn ich mich meinem Herrn widersetze, die Strafe eines
gewaltigen Tages.
|
Ayah 39:14 الأية
قُلِ اللهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهُ دِينِي
Quli Allaha aAAbudu mukhlisanlahu deenee
German
Sag: Allah (allein) diene ich und bin dabei Ihm gegenüber aufrichtig in meiner
Religion.
|
Ayah 39:15 الأية
فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُم مِّن دُونِهِ ۗ قُلْ إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ
خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ
الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ
FaAAbudoo ma shi/tum mindoonihi qul inna alkhasireena allatheena
khasirooanfusahum waahleehim yawma alqiyamati ala thalikahuwa alkhusranu
almubeen
German
So dient nun, wem ihr wollt, anstatt Seiner. Sag: Die (wahren) Verlierer sind
diejenigen, die am Tag der Auferstehung sich selbst und ihre Angehörigen
verlieren. Sicherlich, das ist der deutliche Verlust.
|
Ayah 39:16 الأية
لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۚ ذَٰلِكَ
يُخَوِّفُ اللهُ بِهِ عِبَادَهُ ۚ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ
Lahum min fawqihim thulalunmina annari wamin tahtihim thulalunthalika yukhawwifu
Allahu bihi AAibadahu yaAAibadi fattaqoon
German
Sie haben über sich Schattendächer von Feuer und unter sich (ebensolche)
Schattendächer. Damit flößt Allah Seinen Dienern Furcht ein: "O Meine Diener,
fürchtet Mich also."
|
Ayah 39:17 الأية
وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللهِ
لَهُمُ الْبُشْرَىٰ ۚ فَبَشِّرْ عِبَادِ
Wallatheena ijtanaboo attaghootaan yaAAbudooha waanaboo ila Allahilahumu
albushra fabashshir AAibad
German
Diejenigen aber, die die falschen Götter meiden, um ihnen nicht zu dienen, und
sich Allah reuig zuwenden, für sie gibt es die frohe Botschaft. So verkünde
frohe Botschaft Meinen Dienern,
|
Ayah 39:18 الأية
الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ ۚ أُولَٰئِكَ
الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللهُ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمْ أُولُو الْأَلْبَابِ
Allatheena yastamiAAoona alqawlafayattabiAAoona ahsanahu ola-ika
allatheenahadahumu Allahu waola-ika hum oloo al-albab
German
die auf das Wort hören und dann dem Besten davon folgen. Das sind diejenigen,
die Allah rechtleitet, und das sind diejenigen, die Verstand besitzen.
|
Ayah 39:19 الأية
أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي النَّارِ
Afaman haqqa AAalayhi kalimatu alAAathabiafaanta tunqithu man fee annar
German
Kannst du etwa jemanden retten, der im (Höllen)feuer ist... -jemanden, gegen den
der Spruch der Strafe unvermeidlich fällig geworden ist?
|
Ayah 39:20 الأية
لَٰكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌ
مَّبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَعْدَ اللهِ ۖ لَا يُخْلِفُ
اللهُ الْمِيعَادَ
Lakini allatheena ittaqawrabbahum lahum ghurafun min fawqiha ghurafun
mabniyyatuntajree min tahtiha al-anharu waAAda Allahila yukhlifu Allahu
almeeAAad
German
Aber diejenigen, die ihren Herrn fürchten, für sie wird es Obergemächer geben,
über denen (andere) Obergemächer gebaut sind, unterhalb derer Flüsse strömen.
(Das ist) Allahs Versprechen. Allah bricht nicht, was Er versprochen hat.
|
Ayah 39:21 الأية
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ
فِي الْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا مُّخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ثُمَّ يَهِيجُ
فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطَامًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ
لِأُولِي الْأَلْبَابِ
Alam tara anna Allaha anzala mina assama-imaan fasalakahu yanabeeAAa fee
al-ardithumma yukhriju bihi zarAAan mukhtalifan alwanuhu thummayaheeju fatarahu
musfarran thumma yajAAaluhu hutamaninna fee thalika lathikra li-olee al-albab
German
Siehst du nicht, daß Allah vom Himmel Wasser herabkommen und es dann als Quellen
die Erde durchziehen läßt? Hierauf bringt Er damit Pflanzen von
unterschiedlichen Arten hervor. Hierauf läßt Er sie austrocknen, und da siehst
du sie gelb werden. Hierauf macht Er sie zu zermalmtem Zeug. Darin ist wahrlich
eine Ermahnung für diejenigen, die Verstand besitzen.
|
Ayah 39:22 الأية
أَفَمَن شَرَحَ اللهُ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٍ مِّن رَّبِّهِ
ۚ فَوَيْلٌ لِّلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ اللهِ ۚ أُولَٰئِكَ فِي
ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Afaman sharaha Allahu sadrahulil-islami fahuwa AAala noorin min rabbihi
fawaylunlilqasiyati quloobuhum min thikri Allahi ola-ikafee dalalin mubeen
German
Ist denn jemand, dessen Brust Allah für den Islam auftut, so daß er sich nach
einem Licht von seinem Herrn richtet, (einem beharrlich Ungläubigen gleich)? So
wehe denjenigen, deren Herzen gegen Allahs Ermahnung verhärtet sind! Sie
befinden sich in deutlichem Irrtum.
|
Ayah 39:23 الأية
اللهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا مُّتَشَابِهًا مَّثَانِيَ
تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ
جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَىٰ ذِكْرِ اللهِ ۚ ذَٰلِكَ هُدَى اللهِ يَهْدِي
بِهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَمَن يُضْلِلِ اللهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
Allahu nazzala ahsana alhadeethikitaban mutashabihan mathaniya taqshaAAirruminhu
juloodu allatheena yakhshawna rabbahum thummataleenu julooduhum waquloobuhum ila
thikri Allahithalika huda Allahi yahdee bihi man yashaowaman yudlili Allahu fama
lahu min had
German
Allah hat die beste Botschaft offenbart, ein Buch mit gleichartigen, sich
wiederholenden (Versen), vor dem die Haut derjenigen, die ihren Herrn fürchten,
erschauert. Hierauf werden ihre Haut und ihr Herz weich (und neigen sich) zu
Allahs Gedenken hin. Das ist Allahs Rechtleitung. Er leitet damit recht, wen Er
will. Und wen Allah in die Irre gehen läßt, der hat niemanden, der ihn
rechtleitet.
|
Ayah 39:24 الأية
أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَقِيلَ
لِلظَّالِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
Afaman yattaqee biwajhihi soo-a alAAathabiyawma alqiyamati waqeela
liththalimeenathooqoo ma kuntum taksiboon
German
Ist denn jemand, der sich mit seinem Gesicht vor der bösen Strafe am Tag der
Auferstehung hütet, ...? Und es wird zu den Ungerechten gesagt: "Kostet, was ihr
erworben habt."
|
Ayah 39:25 الأية
كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا
يَشْعُرُونَ
Kaththaba allatheena minqablihim faatahumu alAAathabu min haythu layashAAuroon
German
Für Lüge erklärt haben es diejenigen, die vor ihnen waren. Da kam die Strafe
über sie, von wo sie nicht merkten.
|
Ayah 39:26 الأية
فَأَذَاقَهُمُ اللهُ الْخِزْيَ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ
الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Faathaqahumu Allahu alkhizyafee alhayati addunya walaAAathabual-akhirati akbaru
law kanoo yaAAlamoon
German
So ließ Allah sie im diesseitigen Leben die Schande kosten; aber die Strafe des
Jenseits ist wahrlich größer, wenn sie nur wüßten!
|
Ayah 39:27 الأية
وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ لَّعَلَّهُمْ
يَتَذَكَّرُونَ
Walaqad darabna linnasifee hatha alqur-ani min kulli mathalin
laAAallahumyatathakkaroon
German
Und Wir haben ja den Menschen in diesem Qur'an allerlei Gleichnisse geprägt, auf
daß sie bedenken mögen -,
|
Ayah 39:28 الأية
قُرْآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
Qur-anan AAarabiyyan ghayra theeAAiwajin laAAallahum yattaqoon
German
(in diesem) arabischen Qur'an, an dem nichts Krummes ist, - auf daß sie
gottesfürchtig werden mögen.
|
Ayah 39:29 الأية
ضَرَبَ اللهُ مَثَلًا رَّجُلًا فِيهِ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ وَرَجُلًا سَلَمًا
لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا
يَعْلَمُونَ
Daraba Allahu mathalan rajulanfeehi shurakao mutashakisoona warajulan
salamanlirajulin hal yastawiyani mathalan alhamdu lillahibal aktharuhum la
yaAAlamoon
German
Allah prägt als Gleichnis dasjenige von einem Mann, in dem sich (mehrere) Herren
(als Eigentümer) teilen, die sich miteinander nicht vertragen, und einem Mann,
der nur einem Herrn gehört. Sind die beiden im Gleichnis etwa gleich? (Alles)
Lob gehört Allah! Aber die meisten von ihnen wissen nicht.
|
Ayah 39:30 الأية
إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ
Innaka mayyitun wa-innahum mayyitoon
German
Du wirst gewiß sterben, und auch sie werden sterben.
|
Ayah 39:31 الأية
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ
Thumma innakum yawma alqiyamatiAAinda rabbikum takhtasimoon
German
Hierauf werdet ihr am Tag der Auferstehung bei eurem Herrn miteinander streiten.
|
Ayah 39:32 الأية
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى اللهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءَهُ ۚ
أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَ
Faman athlamu mimman kathabaAAala Allahi wakaththaba bissidqiith jaahu alaysa
fee jahannama mathwan lilkafireen
German
Wer ist denn ungerechter, als wer gegen Allah lügt und die Wahrheit, wenn sie zu
ihm kommt, für Lüge erklärt? Ist nicht in der Hölle ein Aufenthaltsort für die
Ungläubigen?
|
Ayah 39:33 الأية
وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ ۙ أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ
Wallathee jaa bissidqiwasaddaqa bihi ola-ika humu almuttaqoon
German
Derjenige aber, der mit der Wahrheit kommt (,) und (derjenige andere, der) sie
für wahr hält, - das sind die Gottesfürchtigen.
|
Ayah 39:34 الأية
لَهُم مَّا يَشَاءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ
Lahum ma yashaoona AAindarabbihim thalika jazao almuhsineen
German
Sie haben, was sie wollen, bei ihrem Herrn; das ist der Lohn der Gutes Tuenden,
|
Ayah 39:35 الأية
لِيُكَفِّرَ اللهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي عَمِلُوا وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُم
بِأَحْسَنِ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
Liyukaffira Allahu AAanhum aswaa allatheeAAamiloo wayajziyahum ajrahum bi-ahsani
allathee kanooyaAAmaloon
German
auf daß Allah ihnen das Schlechteste von dem, was sie getan haben, tilge und
ihnen ihren Lohn vergelte für das Beste von dem, was sie taten.
|
Ayah 39:36 الأية
أَلَيْسَ اللهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ ۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِالَّذِينَ مِن دُونِهِ ۚ
وَمَن يُضْلِلِ اللهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
Alaysa Allahu bikafin AAabdahuwayukhawwifoonaka billatheena min doonihi waman
yudliliAllahu fama lahu min had
German
Wird Allah nicht Seinem Diener genügen? Dennoch wollen sie dir mit denjenigen,
die es außer Ihm geben soll, Furcht einflößen. Und wen Allah in die Irre gehen
läßt, der hat niemanden, der ihn rechtleitet.
|
Ayah 39:37 الأية
وَمَن يَهْدِ اللهُ فَمَا لَهُ مِن مُّضِلٍّ ۗ أَلَيْسَ اللهُ بِعَزِيزٍ ذِي
انتِقَامٍ
Waman yahdi Allahu fama lahumin mudillin alaysa Allahu biAAazeezin theeintiqam
German
Wen aber Allah rechtleitet, den kann niemand in die Irre führen. Ist nicht Allah
Allmächtig und Besitzer von Vergeltungsgewalt?
|
Ayah 39:38 الأية
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللهُ
ۚ قُلْ أَفَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللهِ إِنْ أَرَادَنِيَ اللهُ
بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَاشِفَاتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرَادَنِي بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ
مُمْسِكَاتُ رَحْمَتِهِ ۚ قُلْ حَسْبِيَ اللهُ ۖ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ
الْمُتَوَكِّلُونَ
Wala-in saaltahum man khalaqa assamawatiwal-arda layaqoolunna Allahu qul
afaraaytumma tadAAoona min dooni Allahi in aradaniyaAllahu bidurrin hal hunna
kashifatu durrihiaw aradanee birahmatin hal hunna mumsikaturahmatihi qul hasbiya
Allahu AAalayhiyatawakkalu almutawakkiloon
German
Und wenn du sie fragst, wer die Himmel und die Erde erschaffen hat, sagen sie
ganz gewiß: "Allah." Sag: Was meint ihr wohl zu dem, was ihr anstatt Allahs
anruft; wenn Allah für mich Unheil will, können sie (dann) Sein Unheil
hinwegnehmen? Oder wenn Er für mich Barmherzigkeit will, können sie (dann) Seine
Barmherzigkeit zurückhalten? Sag: Meine Genüge ist Allah. Auf Ihn ver lassen
sich diejenigen, die sich (überhaupt auf jemanden) verlassen.
|
Ayah 39:39 الأية
قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ فَسَوْفَ
تَعْلَمُونَ
Qul ya qawmi iAAmaloo AAalamakanatikum innee AAamilun fasawfa taAAlamoon
German
Sag: O mein Volk, handelt nach eurer Stellung, ich werde (ebenfalls so) handeln.
Dann werdet ihr erfahren,
|
Ayah 39:40 الأية
مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
Man ya/teehi AAathabun yukhzeehi wayahilluAAalayhi AAathabun muqeem
German
über wen eine Strafe kommen wird, die ihn in Schande stürzt, und (über wen) eine
beständige Strafe hereinbrechen wird.
|
Ayah 39:41 الأية
إِنَّا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ
فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم
بِوَكِيلٍ
Inna anzalna AAalayka alkitabalinnasi bilhaqqi famani ihtadafalinafsihi waman
dalla fa-innama yadilluAAalayha wama anta AAalayhim biwakeel
German
Gewiß, Wir haben für die Menschen das Buch mit der Wahrheit auf dich
hinabgesandt. Wer sich nun rechtleiten läßt, der (tut das) zu seinem eigenen
Vorteil; und wer in die Irre geht, der geht nur zu seinem eigenen Nachteil in
die Irre. Und du bist nicht (als) Sachwalter über sie (eingesetzt).
|
Ayah 39:42 الأية
اللهُ يَتَوَفَّى الْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي
مَنَامِهَا ۖ فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَىٰ عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ
الْأُخْرَىٰ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ
يَتَفَكَّرُونَ
Allahu yatawaffa al-anfusa heenamawtiha wallatee lam tamut fee manamihafayumsiku
allatee qada AAalayha almawta wayursilual-okhra ila ajalin musamman inna fee
thalikalaayatin liqawmin yatafakkaroon
German
Allah beruft die Seelen zur Zeit ihres Todes ab und auch diejenigen, die nicht
gestorben sind, während ihres Schlafes'. Er hält die eine, für die Er den Tod
beschlossen hat, zurück und gibt die andere auf eine festgesetzte Frist frei.
Darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die nachdenken.
|
Ayah 39:43 الأية
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللهِ شُفَعَاءَ ۚ قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لَا
يَمْلِكُونَ شَيْئًا وَلَا يَعْقِلُونَ
Ami ittakhathoo min dooni AllahishufaAAaa qul awa law kanoo la yamlikoonashay-an
wala yaAAqiloon
German
Oder haben sie sich anstatt Allahs Fürsprecher genommen? Sag: Auch wenn sie über
nichts verfügen und nicht begreifen?
|
Ayah 39:44 الأية
قُل لِّلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا ۖ لَّهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ
ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Qul lillahi ashshafaAAatujameeAAan lahu mulku assamawati wal-ardithumma ilayhi
turjaAAoon
German
Sag: Alle Fürsprache gehört Allah (allein). Ihm gehört die Herrschaft der Himmel
und der Erde. Hierauf werdet ihr zu Ihm zurückgebracht.
|
Ayah 39:45 الأية
وَإِذَا ذُكِرَ اللهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ
بِالْآخِرَةِ ۖ وَإِذَا ذُكِرَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ
Wa-itha thukira Allahuwahdahu ishmaazzat quloobu allatheena layu/minoona
bil-akhirati wa-itha thukiraallatheena min doonihi itha hum yastabshiroon
German
Und wenn Allah allein erwähnt wird, verkrampfen sich die Herzen derjenigen, die
nicht an das Jenseits glauben. Wenn aber diejenigen erwähnt werden, die es außer
Ihm geben soll, freuen sie sich sogleich.
|
Ayah 39:46 الأية
قُلِ اللهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ
وَالشَّهَادَةِ أَنتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُوا فِيهِ
يَخْتَلِفُونَ
Quli allahumma fatira assamawatiwal-ardi AAalima alghaybi washshahadatianta
tahkumu bayna AAibadika fee ma kanoofeehi yakhtalifoon
German
Sag: O Allah, Erschaffer der Himmel und der Erde, Kenner des Verborgenen und des
Offenbaren! Du wirst zwischen Deinen Dienern über das richten, worüber sie
uneinig zu sein pflegten.
|
Ayah 39:47 الأية
وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ
لَافْتَدَوْا بِهِ مِن سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ
اللهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ
Walaw anna lillatheena thalamooma fee al-ardi jameeAAan wamithlahu maAAahu
laftadawbihi min soo-i alAAathabi yawma alqiyamati wabadalahum mina Allahi ma
lam yakoonoo yahtasiboon
German
Wenn diejenigen, die Unrecht tun, alles hätten, was auf der Erde ist, und noch
einmal das Gleiche dazu, würden sie sich sicherlich damit von der bösen Strafe
am Tag der Auferstehung loskaufen. Ihnen wird dann (nämlich) von Allah her klar,
womit sie nicht gerechnet haben.
|
Ayah 39:48 الأية
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ
يَسْتَهْزِئُونَ
Wabada lahum sayyi-atu makasaboo wahaqa bihim ma kanoo bihiyastahzi-oon
German
Und ihnen werden die bösen Taten klar, die sie begangen haben, und es umschließt
sie das, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.
|
Ayah 39:49 الأية
فَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَاهُ نِعْمَةً
مِّنَّا قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَىٰ عِلْمٍ ۚ بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ وَلَٰكِنَّ
أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Fa-itha massa al-insana durrundaAAana thumma itha khawwalnahuniAAmatan minna
qala innama ooteetuhu AAalaAAilmin bal hiya fitnatun walakinna aktharahum
layaAAlamoon
German
Wenn dem Menschen Unheil widerfährt, ruft er Uns an. Wenn Wir ihm hierauf Gunst
von Uns gewähren, sagt er: "Es ist mir nur gegeben worden aufgrund von Wissen."
Nein! Vielmehr ist es eine Versuchung. Aber die meisten von ihnen wissen nicht.
|
Ayah 39:50 الأية
قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا
يَكْسِبُونَ
Qad qalaha allatheenamin qablihim fama aghna AAanhum ma kanooyaksiboon
German
Das haben bereits diejenigen, die vor ihnen waren, gesagt. Aber nicht nützte
ihnen, was sie zu. erwerben pflegten.
|
Ayah 39:51 الأية
فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا ۚ وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَٰؤُلَاءِ
سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ
Faasabahum sayyi-atu makasaboo wallatheena thalamoo min haola-isayuseebuhum
sayyi-atu ma kasaboo wamahum bimuAAjizeen
German
So trafen sie (schließlich) die bösen Taten, die sie begangen hatten. Und (auch)
diejenigen unter diesen da, die Unrecht tun, werden die bösen Taten treffen, die
sie begangen haben. Und sie können sich (Allah) nicht entziehen.
|
Ayah 39:52 الأية
أَوَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Awa lam yaAAlamoo anna Allaha yabsutuarrizqa liman yashao wayaqdiru inna fee
thalikalaayatin liqawmin yu/minoon
German
Wissen sie denn nicht, daß Allah die Versorgung großzügig gewährt, wem Er will,
und auch bemißt? Darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die glauben.
|
Ayah 39:53 الأية
قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِن
رَّحْمَةِ اللهِ ۚ إِنَّ اللهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُ هُوَ
الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Qul ya AAibadiya allatheenaasrafoo AAala anfusihim la taqnatoo min rahmatiAllahi
inna Allaha yaghfiru aththunoobajameeAAan innahu huwa alghafooru arraheem
German
Sag: O Meine Diener, die ihr gegen euch selbst maßlos gewesen seid, verliert
nicht die Hoffnung auf Allahs Barmherzigkeit. Gewiß, Allah vergibt die Sünden
alle. Er ist ja der Allvergebende und Barmherzige.
|
Ayah 39:54 الأية
وَأَنِيبُوا إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ
الْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
Waaneeboo ila rabbikum waaslimoo lahumin qabli an ya/tiyakumu alAAathabu thumma
la tunsaroon
German
Und wendet euch eurem Herrn reuig zu und seid Ihm ergeben, bevor die Strafe über
euch kommt, worauf euch keine Hilfe zuteil werden wird.
|
Ayah 39:55 الأية
وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن
يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ بَغْتَةً وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ
WattabiAAoo ahsana maonzila ilaykum min rabbikum min qabli an ya/tiyakumu
alAAathabubaghtatan waantum la tashAAuroon
German
Und folgt dem Besten von dem, was zu euch von eurem Herrn (als Offenbarung)
herabgesandt worden ist, bevor die Strafe plötzlich über euch kommt, ohne daß
ihr merkt,
|
Ayah 39:56 الأية
أَن تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَا عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِي جَنبِ اللهِ وَإِن
كُنتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ
An taqoola nafsun ya hasrataAAala ma farrattu fee janbi Allahiwa-in kuntu lamina
assakhireen
German
daß ja keine Seele sage(n muß): "O welch gramvolle Reue für mich wegen dessen,
was ich (an Pflichten) gegenüber Allah vernachlässigte. Ich gehörte ja wirklich
zu den Spöttern."
|
Ayah 39:57 الأية
أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللهَ هَدَانِي لَكُنتُ مِنَ الْمُتَّقِينَ
Aw taqoola law anna Allaha hadaneelakuntu mina almuttaqeen
German
Oder daß sie nicht etwa sage(n soll): "Wenn Allah mich nur rechtgeleitet hätte,
würde ich bestimmt zu den Gottesfürchtigen gehören."
|
Ayah 39:58 الأية
أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى الْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِي كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ
الْمُحْسِنِينَ
Aw taqoola heena tara alAAathabalaw anna lee karratan faakoona mina almuhsineen
German
Oder daß sie nicht etwa, wenn sie die Strafe sieht, sage(n soll): "Wenn ich doch
nur eine (Möglichkeit zur) Wiederholung hätte, dann würde ich zu den Gutes
Tuenden gehören!"
|
Ayah 39:59 الأية
بَلَىٰ قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنتَ مِنَ
الْكَافِرِينَ
Bala qad jaatka ayateefakaththabta biha wastakbarta wakunta minaalkafireen
German
- "Aber ja! Meine Zeichen sind doch zu dir gekommen. Da hast du sie für Lüge
erklärt und dich hochmütig verhalten und hast zu den Ungläubigen gehört."
|
Ayah 39:60 الأية
وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ تَرَى الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى اللهِ وُجُوهُهُم
مُّسْوَدَّةٌ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْمُتَكَبِّرِينَ
Wayawma alqiyamati tara allatheenakathaboo AAala Allahi wujoohuhum
muswaddatunalaysa fee jahannama mathwan lilmutakabbireen
German
Und am Tag der Auferstehung siehst du diejenigen, die gegen Allah gelogen haben;
ihre Gesichter sind schwarz geworden. Ist nicht in der Hölle ein Aufenthaltsort
für die Hochmütigen?
|
Ayah 39:61 الأية
وَيُنَجِّي اللهُ الَّذِينَ اتَّقَوْا بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ السُّوءُ
وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Wayunajjee Allahu allatheenaittaqaw bimafazatihim la yamassuhumu assoo-owala hum
yahzanoon
German
Aber Allah errettet diejenigen, die gottesfürchtig waren, indem Er sie entrinnen
läßt. Böses wird ihnen nicht widerfahren, noch werden sie traurig sein.
|
Ayah 39:62 الأية
اللهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ
Allahu khaliqu kulli shay-inwahuwa AAala kulli shay-in wakeel
German
Allah ist der Schöpfer von allem, und Er ist Sachwalter über alles.
|
Ayah 39:63 الأية
لَّهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ
اللهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
Lahu maqaleedu assamawatiwal-ardi wallatheena kafaroo bi-ayatiAllahi ola-ika
humu alkhasiroon
German
Ihm gehören die Schlüssel der Himmel und der Erde. Diejenigen, die Allahs
Zeichen verleugnen, das sind die Verlierer.
|
Ayah 39:64 الأية
قُلْ أَفَغَيْرَ اللهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ أَيُّهَا الْجَاهِلُونَ
Qul afaghayra Allahi ta/muroonneeaAAbudu ayyuha aljahiloon
German
Sag: Wollt ihr mir denn wirklich befehlen, einem anderen als Allah zu dienen,
ihr Toren?
|
Ayah 39:65 الأية
وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ
لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ
Walaqad oohiya ilayka wa-ilaallatheena min qablika la-in ashrakta
layahbatannaAAamaluka walatakoonanna mina alkhasireen
German
Dir und denjenigen, die vor dir waren, ist ja (als Offenbarung) eingegeben
worden: "Wenn du (Allah andere) beigesellst, wird dein Werk ganz gewiß
hinfällig, und du gehörst ganz gewiß zu den Verlierern.
|
Ayah 39:66 الأية
بَلِ اللهَ فَاعْبُدْ وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِينَ
Bali Allaha faAAbud wakunmina ashshakireen
German
Nein! Vielmehr Allah (allein) sollst du dienen und zu den Dankbaren sollst du
gehören."
|
Ayah 39:67 الأية
وَمَا قَدَرُوا اللهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ
الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ
عَمَّا يُشْرِكُونَ
Wama qadaroo Allaha haqqaqadrihi wal-ardu jameeAAan qabdatuhu yawmaalqiyamati
wassamawatu matwiyyatunbiyameenihi subhanahu wataAAala AAammayushrikoon
German
Sie haben Allah nicht eingeschätzt, wie es Ihm gebührt', wo die ganze Erde am
Tag der Auferstehung in Seiner Hand gehalten wird und (auch) die Himmel in
Seiner Rechten zusammengefaltet sein werden. Preis sei Ihm! Erhaben ist Er über
das, was sie (Ihm) beigesellen.
|
Ayah 39:68 الأية
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا
مَن شَاءَ اللهُ ۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَىٰ فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنظُرُونَ
Wanufikha fee assoori fasaAAiqaman fee assamawati waman fee al-ardiilla man shaa
Allahu thumma nufikha feehiokhra fa-itha hum qiyamun yanthuroon
German
Und es wird ins Horn geblasen, und da bricht zusammen, wie vom Donnerschlag
getroffen, wer in den Himmeln und wer auf der Erde ist, außer wem Allah will.
Hierauf wird ein weiteres Mal hineingeblasen, da.stehen sie sogleich auf und
schauen hin.
|
Ayah 39:69 الأية
وَأَشْرَقَتِ الْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتَابُ وَجِيءَ
بِالنَّبِيِّينَ وَالشُّهَدَاءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا
يُظْلَمُونَ
Waashraqati al-ardu binoori rabbihawawudiAAa alkitabu wajee-a
binnabiyyeenawashshuhada-i waqudiya baynahum bilhaqqiwahum la yuthlamoon
German
Und die Erde wird im Licht ihres Herrn erstrahlen; das Buch wird hingelegt, und
die Propheten und die Zeugen werden herbeigebracht; und es wird zwischen ihnen
der Wahrheit entsprechend entschieden, und es wird ihnen kein Unrecht zugefügt.
|
Ayah 39:70 الأية
وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ
Wawuffiyat kullu nafsin ma AAamilatwahuwa aAAlamu bima yafAAaloon
German
Und jeder Seele wird in vollem Maß zukommen, was sie getan hat. Er weiß sehr
wohl Bescheid über das, was sie tun.
|
Ayah 39:71 الأية
وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا
فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ
مِّنكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِ رَبِّكُمْ وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاءَ
يَوْمِكُمْ هَٰذَا ۚ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى
الْكَافِرِينَ
Waseeqa allatheena kafaroo ilajahannama zumaran hatta itha jaoohafutihat
abwabuha waqala lahumkhazanatuha alam ya/tikum rusulun minkum yatloonaAAalaykum
ayati rabbikum wayunthiroonakumliqaa yawmikum hatha qaloo bala walakinhaqqat
kalimatu alAAathabi AAala alkafireen
German
Zur Hölle getrieben werden diejenigen, die ungläubig waren, in Scharen. Wenn sie
dann dort ankommen, werden ihre Tore geöffnet und ihre Wärter sagen zu ihnen:
"Sind nicht zu euch Gesandte von euch (selbst) gekommen, die euch die Zeichen
eures Herrn verlesen und euch die Begegnung mit diesem eurem Tag warnend an
kündigen?" Sie werden sagen: "Ja doch! Aber das Wort der Strafe ist gegen die
Ungläubigen unvermeidlich fällig geworden."
|
Ayah 39:72 الأية
قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَبِئْسَ مَثْوَى
الْمُتَكَبِّرِينَ
Qeela odkhuloo abwaba jahannama khalideenafeeha fabi/sa mathwa almutakabbireen
German
Es wird (zu ihnen) gesagt werden: "Betretet die Tore der Hölle, ewig darin zu
bleiben." Schlimm ist der Aufenthaltsort der Hochmütigen!
|
Ayah 39:73 الأية
وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا
جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ
طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ
Waseeqa allatheena ittaqaw rabbahumila aljannati zumaran hatta itha
jaoohawafutihat abwabuha waqala lahumkhazanatuha salamun AAalaykum tibtum
fadkhuloohakhalideen
German
Und in den (Paradies)garten geführt werden diejenigen, die ihren Herrn
fürchteten, in Scharen. Wenn sie dann dort ankommen und seine Tore geöffnet
werden und seine Wärter zu ihnen sagen: "Friede sei auf euch! Gut wart ihr, so
betretet ihn, ewig (darin) zu bleiben."
|
Ayah 39:74 الأية
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ
نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ ۖ فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ
Waqaloo alhamdu lillahiallathee sadaqana waAAdahu waawrathanaal-arda natabawwao
mina aljannati haythu nashaofaniAAma ajru alAAamileen
German
Und sie werden sagen: "(Alles) Lob gehört Allah, Der Sein Versprechen an uns
gehalten und uns die Erde zum Erbe gegeben hat, so daß wir uns im
(Paradies)garten aufhalten können, wo immer wir wollen! Wie trefflich ist der
Lohn derjenigen, die (gut) handeln!"
|
Ayah 39:75 الأية
وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ
رَبِّهِمْ ۖ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ
الْعَالَمِينَ
Watara almala-ikata haffeenamin hawli alAAarshi yusabbihoona bihamdirabbihim
waqudiya baynahum bilhaqqi waqeelaalhamdu lillahi rabbi alAAalameen
German
Und du wirst die Engel den Thron umgeben und ihren Herrn lobpreisen sehen. Und
es wird zwischen ihnen der Wahrheit entsprechend entschieden. Und es wird
gesagt: "(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner!"
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|