1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
حم
Ha-meem
German
Ha-Mim.
|
Ayah 41:2 الأية
تَنزِيلٌ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Tanzeelun mina arrahmaniarraheem
German
(Dies ist) eine Offenbarung vom Allerbarmer, dem Barmherzigen,
|
Ayah 41:3 الأية
كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Kitabun fussilat ayatuhuqur-anan AAarabiyyan liqawmin yaAAlamoon
German
ein Buch, dessen Zeichen ausführlich dargelegt sind, als ein arabischer Qur'an,
für Leute, die Bescheid wissen,
|
Ayah 41:4 الأية
بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
Basheeran wanatheeran faaAAradaaktharuhum fahum la yasmaAAoon
German
als Frohboten und als Warner. Aber die meisten von ihnen wenden sich ab, so daß
sie nicht hören.
|
Ayah 41:5 الأية
وَقَالُوا قُلُوبُنَا فِي أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ وَفِي آذَانِنَا
وَقْرٌ وَمِن بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ إِنَّنَا عَامِلُونَ
Waqaloo quloobuna fee akinnatinmimma tadAAoona ilayhi wafee athaninawaqrun wamin
baynina wabaynika hijabun faAAmalinnana AAamiloon
German
Sie sagen: "Unsere Herzen sind in Hüllen vor dem, wozu du uns aufrufst, und in
unseren Ohren ist Schwerhörigkeit, und zwischen uns und dir ist ein Vorhang.
Handle also, wir werden ebenfalls handeln."
|
Ayah 41:6 الأية
قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ
إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَاسْتَقِيمُوا إِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ ۗ وَوَيْلٌ
لِّلْمُشْرِكِينَ
Qul innama ana basharunmithlukum yooha ilayya annama ilahukum ilahunwahidun
fastaqeemoo ilayhi wastaghfiroohuwawaylun lilmushrikeen
German
Sag: Gewiß, ich bin ja nur ein menschliches Wesen wie ihr; mir wird (als
Offenbarung) eingegeben, daß euer Gott nur ein Einziger Gott ist. So richtet
euch zu Ihm hin und bittet Ihn um Vergebung. Und wehe den Götzendienern,
|
Ayah 41:7 الأية
الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
Allatheena la yu/toona azzakatawahum bil-akhirati hum kafiroon
German
die die Abgabe nicht entrichten, und sie, die sie das Jenseits verleugnen!
|
Ayah 41:8 الأية
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Inna allatheena amanoowaAAamiloo assalihati lahum ajrun ghayrumamnoon
German
Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, für sie wird es
einen Lohn geben, der nicht aufhört.
|
Ayah 41:9 الأية
قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِالَّذِي خَلَقَ الْأَرْضَ فِي يَوْمَيْنِ
وَتَجْعَلُونَ لَهُ أَندَادًا ۚ ذَٰلِكَ رَبُّ الْعَالَمِينَ
Qul a-innakum latakfuroona billatheekhalaqa al-arda fee yawmayni watajAAaloona
lahu andadanthalika rabbu alAAalameen
German
Sag: Wollt ihr denn wirklich denjenigen verleugnen, Der die Erde in zwei Tagen
erschaffen hat, und Ihm andere als Seinesgleichen zur Seite stellen? Das ist der
Herr der Weltenbewohner.
|
Ayah 41:10 الأية
وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ مِن فَوْقِهَا وَبَارَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَا
أَقْوَاتَهَا فِي أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ سَوَاءً لِّلسَّائِلِينَ
WajaAAala feeha rawasiya minfawqiha wabaraka feeha waqaddara feehaaqwataha fee
arbaAAati ayyamin sawaanlissa-ileen
German
Er hat in ihr festgegründete Berge gemacht, (die) über ihr (aufragen), und hat
sie gesegnet und in ihr die Nahrung im rechten Maß in vier Tagen festgelegt,
gleichmäßig für diejenigen, die danach fragen.
|
Ayah 41:11 الأية
ثُمَّ اسْتَوَىٰ إِلَى السَّمَاءِ وَهِيَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ
ائْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا قَالَتَا أَتَيْنَا طَائِعِينَ
Thumma istawa ila assama-iwahiya dukhanun faqala laha walil-ardii/tiya tawAAan
aw karhan qalata ataynata-iAAeen
German
Hierauf wandte Er sich dem Himmel zu, während er noch aus Rauch bestand, und
sagte dann zu ihm und zur Erde: "Kommt beide her, freiwillig oder widerwillig."
Sie sagten: "Wir kommen in Gehorsam."
|
Ayah 41:12 الأية
فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ فِي يَوْمَيْنِ وَأَوْحَىٰ فِي كُلِّ سَمَاءٍ
أَمْرَهَا ۚ وَزَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَحِفْظًا ۚ ذَٰلِكَ
تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
Faqadahunna sabAAa samawatinfee yawmayni waawha fee kulli sama-in
amrahawazayyanna assamaa addunyabimasabeeha wahifthan thalikataqdeeru alAAazeezi
alAAaleem
German
So führte Er sie als sieben Himmel in zwei Tagen aus und gab jedem Himmel seine
Aufgabe ein. Und Wir haben den untersten Himmel mit Lampen geschmückt, und auch
als Schutz. Das ist die Anordnung des Allmächtigen und Allwissenden.
|
Ayah 41:13 الأية
فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِّثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ
وَثَمُودَ
Fa-in aAAradoo fuqul anthartukumsaAAiqatan mithla saAAiqati AAadin wathamood
German
Wenn sie sich also abwenden, dann sag: Ich warne euch vor einem Donnerschlag
gleich dem Donnerschlag der 'Ad und der Tamud,
|
Ayah 41:14 الأية
إِذْ جَاءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا
تَعْبُدُوا إِلَّا اللهَ ۖ قَالُوا لَوْ شَاءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً
فَإِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ
Ith jaat-humu arrusulumin bayni aydeehim wamin khalfihim alla taAAbudoo
illaAllaha qaloo law shaa rabbunalaanzala mala-ikatan fa-inna bima orsiltumbihi
kafiroon
German
als die Gesandten von vorn und von hinten zu ihnen kamen: "Dient nur Allah
(allein)". Sie sagten: "Wenn unser Herr gewollt hätte, hätte Er Engel
herabgesandt. So verleugnen wir das, womit ihr gesandt worden seid."
|
Ayah 41:15 الأية
فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ
أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً ۖ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ
أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۖ وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
Faamma AAadun fastakbaroofee al-ardi bighayri alhaqqi waqaloo manashaddu minna
quwwatan awa lam yaraw anna Allahaallathee khalaqahum huwa ashaddu minhum
quwwatan wakanoobi-ayatina yajhadoon
German
Was nun die 'Ad angeht, so verhielten sie sich hochmütig auf der Erde ohne Recht
und sagten: "Wer hat eine stärkere Kraft als wir?" Sahen sie denn nicht, daß
Allah, Der sie erschaffen hatte, eine stärkere Kraft hat als sie? Aber sie
pflegten Unsere Zeichen zu verleugnen.
|
Ayah 41:16 الأية
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيقَهُمْ
عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَخْزَىٰ ۖ
وَهُمْ لَا يُنصَرُونَ
Faarsalna AAalayhim reehan sarsaranfee ayyamin nahisatin linutheeqahumAAathaba
alkhizyi fee alhayati addunyawalaAAathabu al-akhirati akhza wahum layunsaroon
German
Da sandten Wir gegen sie einen eiskalten Wind an unheilvollen Tagen, um sie die
schändliche Strafe im diesseitigen Leben kosten zu lassen. Aber die Strafe des
Jenseits ist wahrlich schändlicher, und es wird ihnen keine Hilfe zuteil werden.
|
Ayah 41:17 الأية
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَىٰ عَلَى الْهُدَىٰ
فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Waamma thamoodu fahadaynahumfastahabboo alAAama AAala alhudafaakhathat-hum
saAAiqatu alAAathabi alhoonibima kanoo yaksiboon
German
Was aber die Tamud angeht, so wollten Wir sie rechtleiten, sie aber liebten die
Blindheit mehr als die Rechtleitung. Da ergriff sie der Donnerschlag der
schmählichen Strafe für das, was sie erworben hatten.
|
Ayah 41:18 الأية
وَنَجَّيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
Wanajjayna allatheena amanoowakanoo yattaqoon
German
Und Wir erretteten diejenigen, die glaubten und gottesfürchtig waren.
|
Ayah 41:19 الأية
وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَاءُ اللهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
Wayawma yuhsharu aAAdao Allahiila annari fahum yoozaAAoon
German
Und (denke an) den Tag, da Allahs Feinde zum (Höllen)feuer versammelt und in
Reihen gebracht werden.
|
Ayah 41:20 الأية
حَتَّىٰ إِذَا مَا جَاءُوهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَارُهُمْ
وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Hatta itha ma jaoohashahida AAalayhim samAAuhum waabsaruhum wajulooduhum
bimakanoo yaAAmaloon
German
Wenn sie dann dort angekommen sind, legen ihr Gehör, ihre Augen und ihre Häute
gegen sie Zeugnis ab über das, was sie zu tun pflegten.
|
Ayah 41:21 الأية
وَقَالُوا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا ۖ قَالُوا أَنطَقَنَا اللهُ
الَّذِي أَنطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
Waqaloo lijuloodihim lima shahidtumAAalayna qaloo antaqana Allahuallathee antaqa
kulla shay-in wahuwa khalaqakumawwala marratin wa-ilayhi turjaAAoon
German
Sie werden zu ihren Häuten sagen: "Warum habt ihr gegen uns Zeugnis abgelegt?"
Sie sagen: "Allah, Der alles reden läßt, hat uns reden lassen. Er ist es, Der
euch das erste Mal erschaffen hat, und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht.
|
Ayah 41:22 الأية
وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَن يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَا
أَبْصَارُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ وَلَٰكِن ظَنَنتُمْ أَنَّ اللهَ لَا يَعْلَمُ
كَثِيرًا مِّمَّا تَعْمَلُونَ
Wama kuntum tastatiroona an yashhadaAAalaykum samAAukum wala absarukum
walajuloodukum walakin thanantum anna Allahala yaAAlamu katheeran mimma
taAAmaloon
German
Und ihr pflegtet euch nicht so zu verstecken, daß euer Gehör, eure Augen und
eure Häute nicht Zeugnis gegen euch ablegten. Aber ihr meintet, daß Allah nicht
viel wisse von dem, was ihr tut.
|
Ayah 41:23 الأية
وَذَٰلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمْ أَرْدَاكُمْ فَأَصْبَحْتُم
مِّنَ الْخَاسِرِينَ
Wathalikum thannukumuallathee thanantum birabbikum ardakumfaasbahtum mina
alkhasireen
German
Und diese eure Meinung, die ihr von eurem Herrn hattet, hat euch ins Verderben
gestürzt, so daß ihr jetzt zu den Verlierern gehört."
|
Ayah 41:24 الأية
فَإِن يَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ ۖ وَإِن يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُم
مِّنَ الْمُعْتَبِينَ
Fa-in yasbiroo fannarumathwan lahum wa-in yastaAAtiboo fama hum minaalmuAAtabeen
German
(Auch) wenn sie standhaft sind, so ist (doch) das (Höllen)feuer ein
Aufenthaltsort für sie'. Und wenn sie um Erweisung von Gnade bitten, so werden
sie doch nicht zu den Begnadigten gehören.
|
Ayah 41:25 الأية
وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَاءَ فَزَيَّنُوا لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا
خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم
مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ
Waqayyadna lahum quranaafazayyanoo lahum ma bayna aydeehim wama khalfahumwahaqqa
AAalayhimu alqawlu fee omamin qad khalat minqablihim mina aljinni wal-insi
innahum kanoo khasireen
German
Und Wir hatten ihnen Gesellen verschafft, die ihnen dann ausschmückten, was vor
ihnen und was hinter ihnen lag. Und unvermeidlich fällig wurde das Wort gegen
sie, unter (anderen) Gemeinschaften von den Ginn und den Menschen, die vor ihnen
dahingegangen waren. Gewiß, sie waren ja Verlierer.
|
Ayah 41:26 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَسْمَعُوا لِهَٰذَا الْقُرْآنِ وَالْغَوْا فِيهِ
لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ
Waqala allatheena kafaroo latasmaAAoo lihatha alqur-ani walghaw feehilaAAallakum
taghliboon
German
Diejenigen, die ungläubig sind, sagen: "Hört nicht auf diesen Qur'an, und führt
dazwischen unbedachte Reden, auf daß ihr siegen möget."
|
Ayah 41:27 الأية
فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا عَذَابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ
الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
Falanutheeqanna allatheenakafaroo AAathaban shadeedan walanajziyannahum aswaa
allatheekanoo yaAAmaloon
German
Ganz gewiß werden Wir diejenigen, die ungläubig sind, eine strenge Strafe kosten
lassen, und ganz gewiß werden Wir ihnen das Schlechteste von dem vergelten, was
sie zu tun pflegten.
|
Ayah 41:28 الأية
ذَٰلِكَ جَزَاءُ أَعْدَاءِ اللهِ النَّارُ ۖ لَهُمْ فِيهَا دَارُ الْخُلْدِ ۖ
جَزَاءً بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
Thalika jazao aAAda-iAllahi annaru lahum feeha darualkhuldi jazaan bima kanoo
bi-ayatinayajhadoon
German
Das ist der Lohn der Feinde Allahs: das (Höllen)feuer, in dem sie die ewige
Wohnstätte haben, als Vergeltung dafür, daß sie Unsere Zeichen zu verleugnen
pflegten.
|
Ayah 41:29 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا رَبَّنَا أَرِنَا اللَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ
الْجِنِّ وَالْإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ
الْأَسْفَلِينَ
Waqala allatheena kafaroorabbana arina allathayni adallanamina aljinni wal-insi
najAAalhuma tahta aqdaminaliyakoona mina al-asfaleen
German
Und diejenigen, die ungläubig sind, werden sagen: "Unser Herr, zeige uns die
beiden von den Ginn und den Menschen, die uns in die Irre geführt haben, daß wir
sie unter unsere Füße legen, damit sie zu den Unterlegenen gehören."
|
Ayah 41:30 الأية
إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ
عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا
بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
Inna allatheena qaloo rabbunaAllahu thumma istaqamoo tatanazzalu
AAalayhimualmala-ikatu alla takhafoo wala tahzanoowaabshiroo biljannati allatee
kuntum tooAAadoon
German
Gewiß, diejenigen, die sagen: "Unser Herr ist Allah", und sich hierauf recht
verhalten, auf sie kommen die Engel herab: "Fürchtet euch nicht, seid nicht
traurig, und vernehmt die frohe Botschaft vom (Paradies)garten', der euch stets
versprochen wurde.
|
Ayah 41:31 الأية
نَحْنُ أَوْلِيَاؤُكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ ۖ وَلَكُمْ
فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
Nahnu awliyaokum fee alhayatiaddunya wafee al-akhirati walakum feehama tashtahee
anfusukum walakum feeha mataddaAAoon
German
Wir sind eure Beschützer im diesseitigen Leben und im Jenseits. Ihr werdet darin
haben, was eure Seelen begehren, und ihr werdet darin haben, was ihr erbetet,
|
Ayah 41:32 الأية
نُزُلًا مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ
Nuzulan min ghafoorin raheem
German
- eine gastliche Aufnahme von einem Allvergebenden, einem Barmherzigen."
|
Ayah 41:33 الأية
وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِّمَّن دَعَا إِلَى اللهِ وَعَمِلَ صَالِحًا وَقَالَ
إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ
Waman ahsanu qawlan mimman daAAaila Allahi waAAamila salihan waqalainnanee mina
almuslimeen
German
Und wer spricht bessere Worte als wer zu Allah ruft, rechtschaffen handelt und
sagt: "Gewiß doch, ich gehöre zu den (Allah) Ergebenen " ?
|
Ayah 41:34 الأية
وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ۚ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ
فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ
Wala tastawee alhasanatu walaassayyi-atu idfaAA billatee hiya ahsanufa-itha
allathee baynaka wabaynahu AAadawatunkaannahu waliyyun hameem
German
Nicht gleich sind die gute Tat und die schlechte Tat. Wehre mit einer Tat, die
besser ist, (die schlechte) ab, dann wird derjenige, zwischen dem und dir
Feindschaft besteht, so, als wäre er ein warmherziger Freund.
|
Ayah 41:35 الأية
وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ
عَظِيمٍ
Wama yulaqqaha illaallatheena sabaroo wama yulaqqahailla thoo haththin AAatheem
German
Aber dies wird nur denjenigen dargeboten, die standhaft sind, ja es wird nur
demjenigen dargeboten, der ein gewaltiges Glück hat.
|
Ayah 41:36 الأية
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللهِ ۖ إِنَّهُ
هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Wa-imma yanzaghannaka mina ashshaytaninazghun fastaAAith billahi innahuhuwa
assameeAAu alAAaleem
German
Und wenn dich vom Satan eine Eingebung aufstachelt, dann suche Zuflucht bei
Allah, denn Er ist ja der Allhörende und Allwissende.
|
Ayah 41:37 الأية
وَمِنْ آيَاتِهِ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ۚ لَا تَسْجُدُوا
لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ
إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Wamin ayatihi allaylu wannaharuwashshamsu walqamaru la tasjudoo lishshamsiwala
lilqamari wasjudoo lillahi alatheekhalaqahunna in kuntum iyyahu taAAbudoon
German
Und zu Seinen Zeichen gehören die Nacht und der Tag, die Sonne und der Mond.
Werft euch weder vor der Sonne noch vor dem Mond nieder, sondern werft euch vor
Allah nieder, Der sie erschaffen hat, wenn ihr (tatsächlich) Ihm allein dient.
|
Ayah 41:38 الأية
فَإِنِ اسْتَكْبَرُوا فَالَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُ بِاللَّيْلِ
وَالنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْأَمُونَ ۩
Fa-ini istakbaroo fallatheenaAAinda rabbika yusabbihoona lahu billayli
wannahariwahum la yas-amoon
German
Wenn sie sich jedoch hochmütig weigern ... (, dann lasse sie,) - diejenigen, die
bei deinem Herrn sind, preisen Ihn doch bei Nacht und Tag, ohne Überdruß zu
empfinden.
|
Ayah 41:39 الأية
وَمِنْ آيَاتِهِ أَنَّكَ تَرَى الْأَرْضَ خَاشِعَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا
الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ ۚ إِنَّ الَّذِي أَحْيَاهَا لَمُحْيِي الْمَوْتَىٰ ۚ
إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Wamin ayatihi annaka taraal-arda khashiAAatan fa-itha anzalnaAAalayha almaa
ihtazzat warabat inna allatheeahyaha lamuhyee almawta innahuAAala kulli shay-in
qadeer
German
Zu Seinen Zeichen gehört es, daß du die Erde demütig siehst. Wenn Wir aber
Wasser auf sie herabkommen lassen, regt sie sich und schwillt. Gewiß, Derjenige,
Der sie wieder belebt, wird (auch) die Toten wieder lebendig machen, denn gewiß,
Er hat zu allem die Macht.
|
Ayah 41:40 الأية
إِنَّ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي آيَاتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَا ۗ أَفَمَن
يُلْقَىٰ فِي النَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِي آمِنًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ
اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ ۖ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Inna allatheena yulhidoona feeayatina la yakhfawna AAalaynaafaman yulqa fee
annari khayrun ammanya/tee aminan yawma alqiyamati iAAmaloo mashi/tum innahu
bima taAAmaloona baseer
German
Gewiß, diejenigen, die mit Unseren Zeichen abwegig umgehen, sind Uns nicht
verborgen. Ist denn einer, der ins (Höllen)feuer geworfen wird, besser oder
jemand, der am Tag der Auferstehung in Sicherheit kommt. Tut, was ihr wollt,
denn was ihr tut, sieht Er wohl.
|
Ayah 41:41 الأية
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالذِّكْرِ لَمَّا جَاءَهُمْ ۖ وَإِنَّهُ لَكِتَابٌ
عَزِيزٌ
Inna allatheena kafaroo biththikrilamma jaahum wa-innahu lakitabun AAazeez
German
Gewiß, diejenigen, die die Ermahnung verleugnen, nachdem sie zu ihnen gekommen
ist ... Es ist fürwahr ein wehrhaftes Buch,
|
Ayah 41:42 الأية
لَّا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ ۖ تَنزِيلٌ
مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ
La ya/teehi albatilu min bayniyadayhi wala min khalfihi tanzeelun min hakeemin
hameed
German
an das das Falsche weder von vorn noch von hinten herankommt, eine Offenbarung
von einem Allweisen und Lobenswürdigen.
|
Ayah 41:43 الأية
مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبْلِكَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ
لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ
Ma yuqalu laka illa maqad qeela lirrusuli min qablika inna rabbaka
lathoomaghfiratin wathoo AAiqabin aleem
German
Es wird dir nur das gesagt, was schon den Gesandten vor dir gesagt wurde. Dein
Herr ist wahrlich voll der Vergebung und verhängt (auch) schmerzhafte Strafe.
|
Ayah 41:44 الأية
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ ۖ
أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ ۗ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاءٌ ۖ
وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى ۚ
أُولَٰئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ
Walaw jaAAalnahu qur-ananaAAjamiyyan laqaloo lawla fussilat ayatuhuaaAAjamiyyun
waAAarabiyyun qul huwa lillatheena amanoohudan washifaon wallatheena
layu/minoona fee athanihim waqrun wahuwa AAalayhim AAaman ola-ikayunadawna min
makanin baAAeed
German
Hätten Wir ihn zu einem fremdsprachigen Qur'an gemacht, hätten sie sicherlich
gesagt: "Wären doch seine Zeichen ausführlich dargelegt worden! Wie, ein
fremdsprachiger (Qur'an) und ein Araber?" Sag: Er ist für diejenigen, die
glauben, eine Rechtleitung und eine Heilung. Und diejenigen, die nicht glauben,
haben Schwerhörigkeit in ihren Ohren, und er ist für sie (wie) Blindheit. Diese
sind, als würde ihnen von einem fernen Ort aus zugerufen.
|
Ayah 41:45 الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ ۗ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ
سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ
مُرِيبٍ
Walaqad atayna moosaalkitaba fakhtulifa feehi walawla kalimatunsabaqat min
rabbika laqudiya baynahum wa-innahum lafeeshakkin minhu mureeb
German
Und Wir gaben bereits Musa die Schrift, doch wurde man darüber uneinig. Und wenn
es nicht ein früher ergangenes Wort von deinem Herrn gegeben hätte, so wäre
zwischen ihnen wahrlich entschieden worden. Und sie sind darüber fürwahr in
starkem Zweifel.
|
Ayah 41:46 الأية
مَّنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ۗ وَمَا رَبُّكَ
بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
Man AAamila salihanfalinafsihi waman asaa faAAalayha wamarabbuka bithallamin
lilAAabeed
German
Wer rechtschaffen handelt, der (tut es) zu seinem eigenen Vorteil, und wer Böses
tut, der (tut es) zu seinem eigenen Nachteil. Und dein Herr ist keiner, der den
Dienern Unrecht zufügt.
|
Ayah 41:47 الأية
إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ ۚ وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَاتٍ مِّنْ
أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ ۚ
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَائِي قَالُوا آذَنَّاكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ
Ilayhi yuraddu AAilmu assaAAatiwama takhruju min thamaratin min akmamihawama
tahmilu min ontha wala tadaAAuilla biAAilmihi wayawma yunadeehim ayna
shuraka-eeqaloo athannaka ma minna minshaheed
German
Ihm ist das Wissen um die Stunde vorbehalten. Keine Früchte kommen aus ihren
Hüllen hervor und kein weibliches Wesen wird schwanger und kommt nieder, außer
mit Seinem Wissen. Und am Tag, da Er ihnen zurufen wird: "Wo sind denn Meine
Teilhaber?", werden sie sagen: "Wir geben Dir zur Antwort': Es gibt unter uns
keinen Zeugen (hierfür)."
|
Ayah 41:48 الأية
وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَدْعُونَ مِن قَبْلُ ۖ وَظَنُّوا مَا لَهُم مِّن
مَّحِيصٍ
Wadalla AAanhum ma kanooyadAAoona min qablu wathannoo ma lahum minmahees
German
Und entschwunden wird ihnen sein, was sie zuvor anzurufen pflegten, und sie
werden überzeugt sein, daß es für sie kein Entrinnen gibt.
|
Ayah 41:49 الأية
لَّا يَسْأَمُ الْإِنسَانُ مِن دُعَاءِ الْخَيْرِ وَإِن مَّسَّهُ الشَّرُّ
فَيَئُوسٌ قَنُوطٌ
La yas-amu al-insanu min duAAa-ialkhayri wa-in massahu ashsharru fayaoosun
qanoot
German
Nicht überdrüssig wird der Mensch, um das Gute zu beten, doch wenn ihm
Schlechtes widerfährt, dann ist er sehr verzweifelt und verliert alle Hoffnung.
|
Ayah 41:50 الأية
وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِن بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ
هَٰذَا لِي وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَىٰ رَبِّي
إِنَّ لِي عِندَهُ لَلْحُسْنَىٰ ۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِمَا
عَمِلُوا وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
Wala-in athaqnahu rahmatanminna min baAAdi darraa massat-hulayaqoolanna hatha
lee wama athunnu assaAAataqa-imatan wala-in rujiAAtu ila rabbee inna leeAAindahu
lalhusna falanunabbi-anna allatheenakafaroo bima AAamiloo walanutheeqannahum min
AAathabinghaleeth
German
Und wenn Wir ihn Barmherzigkeit von Uns kosten lassen nach Leid, das ihm
widerfuhr, sagt er ganz gewiß: "Das steht mir zu. Und ich glaube nicht, daß die
Stunde sich einstellen wird. Und wenn ich zu meinem Herrn zurückgebracht werde,
werde ich sicherlich das Beste bei Ihm erhalten." Aber Wir werden denjenigen,
die ungläubig sind, ganz gewiß kundtun, was sie getan haben; und Wir werden sie
ganz gewiß von harter Strafe kosten lassen.
|
Ayah 41:51 الأية
وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ وَإِذَا
مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُو دُعَاءٍ عَرِيضٍ
Wa-itha anAAamna AAalaal-insani aAArada wanaa bijanibihiwa-itha massahu
ashsharru fathoo duAAa-inAAareed
German
Und wenn Wir dem Menschen Gunst erweisen, wendet er sich ab und entfernt sich
beiseite. Wenn ihm aber Schlechtes widerfährt, dann verfällt er in ausgedehntes
Bittgebet.
|
Ayah 41:52 الأية
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِ مَنْ أَضَلُّ
مِمَّنْ هُوَ فِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ
Qul araaytum in kana min AAindi Allahithumma kafartum bihi man adallu mimman
huwa fee shiqaqinbaAAeed
German
Sag: Was meint ihr, wenn er doch von Allah stammt und ihr ihn hierauf
verleugnet? Wer ist weiter abgeirrt als jemand, der sich in tiefem Widerstreit
befindet?
|
Ayah 41:53 الأية
سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ
أَنَّهُ الْحَقُّ ۗ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Sanureehim ayatina feeal-afaqi wafee anfusihim hattayatabayyana lahum annahu
alhaqqu awa lam yakfi birabbikaannahu AAala kulli shay-in shaheed
German
Wir werden ihnen Unsere Zeichen am Gesichtskreis" und in ihnen selbst zeigen,
bis es ihnen klar wird, daß es die Wahrheit ist. Genügt es denn nicht, daß dein
Herr über alles Zeuge ist?
|
Ayah 41:54 الأية
أَلَا إِنَّهُمْ فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَاءِ رَبِّهِمْ ۗ أَلَا إِنَّهُ بِكُلِّ
شَيْءٍ مُّحِيطٌ
Ala innahum fee miryatin min liqa-irabbihim ala innahu bikulli shay-in muheet
German
Sicherlich, sie sind im Zweifel über die Begegnung mit ihrem Herrn. Sicherlich,
Er umfaßt doch alles.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|