Prev  

55. Surah Ar-Rahmân سورة الرحمن

  Next  




1st Ayah  1  الأية ١الأولي
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الرَّحْمَٰنُ
Arrahman

German
 
Der Allerbarmer

Ayah  55:2  الأية
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
AAallama alqur-an

German
 
hat den Qur'an gelehrt.

Ayah  55:3  الأية
خَلَقَ الْإِنسَانَ
Khalaqa al-insan

German
 
Er hat den Menschen erschaffen.

Ayah  55:4  الأية
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
AAallamahu albayan

German
 
Er hat ihn die klare Darlegung gelehrt.

Ayah  55:5  الأية
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Ashshamsu walqamaru bihusban

German
 
Die Sonne und der Mond (laufen) nach Berechnung.

Ayah  55:6  الأية
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Wannajmu washshajaru yasjudan

German
 
Die stiellosen Pflanzen und die Bäume werfen sich nieder.

Ayah  55:7  الأية
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Wassamaa rafaAAahawawadaAAa almeezan

German
 
Den Himmel hat Er emporgehoben und die Waage aufgestellt,

Ayah  55:8  الأية
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
Alla tatghaw fee almeezan

German
 
damit ihr beim Wägen nicht das Maß überschreitet.

Ayah  55:9  الأية
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
Waaqeemoo alwazna bilqisti walatukhsiroo almeezan

German
 
Und meßt das Gewicht in Gerechtigkeit und gebt beim Wägen nicht weniger.

Ayah  55:10  الأية
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Wal-arda wadaAAahalil-anam

German
 
Und die Erde hat Er für die Geschöpfe (an)gelegt;

Ayah  55:11  الأية
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
Feeha fakihatun wannakhluthatu al-akmam

German
 
auf ihr gibt es Früchte, Palmen mit Fruchthüllen

Ayah  55:12  الأية
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
Walhabbu thoo alAAasfiwarrayhan

German
 
und Korn mit Halmen und duftende Pflanzen.

Ayah  55:13  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:14  الأية
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
Khalaqa al-insana min salsalinkalfakhkhar

German
 
Er hat den Menschen aus trockenem Ton wie Töpferware erschaffen.

Ayah  55:15  الأية
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
Wakhalaqa aljanna min marijinmin nar

German
 
Und Er hat die Ginn aus einer unruhigen Feuerflamme erschaffen.

Ayah  55:16  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:17  الأية
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayn

German
 
(Er ist) der Herr der beiden Osten und der Herr der beiden Westen.

Ayah  55:18  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:19  الأية
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Maraja albahrayni yaltaqiyan

German
 
Er hat den beiden Meeren freien Lauf gelassen; sie treffen aufeinander,

Ayah  55:20  الأية
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
Baynahuma barzakhun la yabghiyan

German
 
zwischen ihnen ist (aber) ein trennendes Hindernis, (das)s sie (ihre Grenzen) nicht überschreiten.

Ayah  55:21  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:22  الأية
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
Yakhruju minhuma allu/luo walmarjan

German
 
Aus ihnen beiden kommen Perlen und Korallen hervor.

Ayah  55:23  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththibani

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:24  الأية
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
Walahu aljawari almunshaatufee albahri kal-aAAlam

German
 
Und Sein sind (auch) die (hoch)gebauten auf dem Meer fahrenden (Schiffe), wie Berge.

Ayah  55:25  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:26  الأية
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Kullu man AAalayha fan

German
 
Alle, die auf ihr sind, werden vergehen;

Ayah  55:27  الأية
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Wayabqa wajhu rabbika thooaljalali wal-ikram

German
 
bleiben wird (nur) das Angesicht deines Herrn, Besitzer der Erhabenheit und Ehre.

Ayah  55:28  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:29  الأية
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
Yas-aluhu man fee assamawatiwal-ardi kulla yawmin huwa fee sha/n

German
 
Ihn bittet wer in den Himmeln und auf der Erde ist. Jeden Tag befaßt Er sich mit einer Angelegenheit.

Ayah  55:30  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:31  الأية
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
Sanafrughu lakum ayyuha aththaqalan

German
 
Wir werden Uns euch widmen, ihr beiden Schwerlastenden.

Ayah  55:32  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:33  الأية
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
Ya maAAshara aljinni wal-insiini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari assamawatiwal-ardi fanfuthoo la tanfuthoonailla bisultan

German
 
O ihr Gesellschaft der Ginn und der Menschen, wenn ihr aus den Bezirken der Himmel und der Erde hinausdringen könnt, so dringt doch heraus. Ihr werdet nicht herausdringen, außer mit einer Ermächtigung.

Ayah  55:34  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:35  الأية
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Yursalu AAalaykuma shuwathunmin narin wanuhasun fala tantasiran

German
 
Gegen euch beide wird eine rauchlose Feuerflamme und Kupfer gesandt werden, so werdet ihr euch selbst nicht helfen (können).

Ayah  55:36  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:37  الأية
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
Fa-itha inshaqqati assamaofakanat wardatan kaddihan

German
 
Wenn der Himmel sich spalten und dann rosig werden wird wie Farböl

Ayah  55:38  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,

Ayah  55:39  الأية
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
Fayawma-ithin la yus-alu AAan thanbihiinsun wala jan

German
 
an jenem Tag nun werden nach ihrer Sünde weder Mensch noch Gänn gefragt.

Ayah  55:40  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:41  الأية
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
YuAArafu almujrimoona biseemahumfayu/khathu binnawasee wal-aqdam

German
 
Die Übeltäter werden an ihrem Merkmal erkannt werden und dann an den Stirnlocken und an den Füßen ergriffen.

Ayah  55:42  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:43  الأية
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
Hathihi jahannamu allatee yukaththibubiha almujrimoon

German
 
Das ist die Hölle, die die Übeltäter für Lüge erklären.

Ayah  55:44  الأية
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
Yatoofoona baynaha wabayna hameeminan

German
 
Sie werden zwischen ihr und siedend heißem Wasser umhergehen.

Ayah  55:45  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:46  الأية
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
Waliman khafa maqama rabbihijannatan

German
 
Für jemanden aber, der den Stand seines Herrn fürchtet, wird es zwei Gärten geben

Ayah  55:47  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,

Ayah  55:48  الأية
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
Thawata afnan

German
 
die beide Zweige haben.

Ayah  55:49  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:50  الأية
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
Feehima AAaynani tajriyan

German
 
Darin sind zwei Quellen, die fließen.

Ayah  55:51  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:52  الأية
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
Feehima min kulli fakihatinzawjan

German
 
Darin gibt es von jeder Frucht zwei Arten'.

Ayah  55:53  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:54  الأية
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
Muttaki-eena AAala furushin bata-inuhamin istabraqin wajana aljannatayni dan

German
 
Sie werden sich auf Ruhebetten lehnen, deren Futter aus schwerem Brokat sind. Und die Ernte der beiden Gärten hängt herab.

Ayah  55:55  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:56  الأية
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Feehinna qasiratu attarfilam yatmithhunna insun qablahum wala jan

German
 
Darin sind (weibliche Wesen), die ihre Blicke zurückhalten, die vor ihnen weder Mensch noch Ginn berührt haben

Ayah  55:57  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,

Ayah  55:58  الأية
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
Kaannahunna alyaqootu walmarjan

German
 
als wären sie Rubine und Korallen.

Ayah  55:59  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:60  الأية
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
Hal jazao al-ihsani illaal-ihsan

German
 
Ist der Lohn des Guten nicht ebenfalls das Gute?

Ayah  55:61  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:62  الأية
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Wamin doonihima jannatan

German
 
Unterhalb der beiden gibt es (noch) zwei andere Gärten

Ayah  55:63  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,

Ayah  55:64  الأية
مُدْهَامَّتَانِ
Mudhammatan

German
 
dich bewachsene.

Ayah  55:65  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:66  الأية
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Feehima AAaynani naddakhatan

German
 
Darin sind zwei sprudelnde Quellen.

Ayah  55:67  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:68  الأية
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
Feehima fakihatun wanakhlunwarumman

German
 
Darin sind Früchte und Palmen und Granatäpfel.

Ayah  55:69  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:70  الأية
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
Feehinna khayratun hisan

German
 
Darin sind gute schöne (weibliche Wesen)

Ayah  55:71  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,

Ayah  55:72  الأية
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
Hoorun maqsooratun feealkhiyam

German
 
Huris, (die) in den Zelten zurückgezogen (leben) -,

Ayah  55:73  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,

Ayah  55:74  الأية
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Lam yatmithhunna insun qablahum walajan

German
 
die vor ihnen weder Mensch noch Ginn berührt haben.

Ayah  55:75  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:76  الأية
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
Muttaki-eena AAala rafrafin khudrinwaAAabqariyyin hisan

German
 
Sie lehnen sich aufgrünen Decken und schönen Teppichen.

Ayah  55:77  الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban

German
 
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Ayah  55:78  الأية
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Tabaraka ismu rabbika theealjalali wal-ikram

German
 
Segensreich ist der Name deines Herrn, Besitzer der Erhabenheit und Ehre!





© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us