1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الرَّحْمَٰنُ
Arrahman
German
Der Allerbarmer
|
Ayah 55:2 الأية
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
AAallama alqur-an
German
hat den Qur'an gelehrt.
|
Ayah 55:3 الأية
خَلَقَ الْإِنسَانَ
Khalaqa al-insan
German
Er hat den Menschen erschaffen.
|
Ayah 55:4 الأية
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
AAallamahu albayan
German
Er hat ihn die klare Darlegung gelehrt.
|
Ayah 55:5 الأية
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Ashshamsu walqamaru bihusban
German
Die Sonne und der Mond (laufen) nach Berechnung.
|
Ayah 55:6 الأية
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Wannajmu washshajaru yasjudan
German
Die stiellosen Pflanzen und die Bäume werfen sich nieder.
|
Ayah 55:7 الأية
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Wassamaa rafaAAahawawadaAAa almeezan
German
Den Himmel hat Er emporgehoben und die Waage aufgestellt,
|
Ayah 55:8 الأية
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
Alla tatghaw fee almeezan
German
damit ihr beim Wägen nicht das Maß überschreitet.
|
Ayah 55:9 الأية
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
Waaqeemoo alwazna bilqisti walatukhsiroo almeezan
German
Und meßt das Gewicht in Gerechtigkeit und gebt beim Wägen nicht weniger.
|
Ayah 55:10 الأية
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Wal-arda wadaAAahalil-anam
German
Und die Erde hat Er für die Geschöpfe (an)gelegt;
|
Ayah 55:11 الأية
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
Feeha fakihatun wannakhluthatu al-akmam
German
auf ihr gibt es Früchte, Palmen mit Fruchthüllen
|
Ayah 55:12 الأية
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
Walhabbu thoo alAAasfiwarrayhan
German
und Korn mit Halmen und duftende Pflanzen.
|
Ayah 55:13 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:14 الأية
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
Khalaqa al-insana min salsalinkalfakhkhar
German
Er hat den Menschen aus trockenem Ton wie Töpferware erschaffen.
|
Ayah 55:15 الأية
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
Wakhalaqa aljanna min marijinmin nar
German
Und Er hat die Ginn aus einer unruhigen Feuerflamme erschaffen.
|
Ayah 55:16 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:17 الأية
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayn
German
(Er ist) der Herr der beiden Osten und der Herr der beiden Westen.
|
Ayah 55:18 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:19 الأية
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Maraja albahrayni yaltaqiyan
German
Er hat den beiden Meeren freien Lauf gelassen; sie treffen aufeinander,
|
Ayah 55:20 الأية
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
Baynahuma barzakhun la yabghiyan
German
zwischen ihnen ist (aber) ein trennendes Hindernis, (das)s sie (ihre Grenzen)
nicht überschreiten.
|
Ayah 55:21 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:22 الأية
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
Yakhruju minhuma allu/luo walmarjan
German
Aus ihnen beiden kommen Perlen und Korallen hervor.
|
Ayah 55:23 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththibani
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:24 الأية
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
Walahu aljawari almunshaatufee albahri kal-aAAlam
German
Und Sein sind (auch) die (hoch)gebauten auf dem Meer fahrenden (Schiffe), wie
Berge.
|
Ayah 55:25 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:26 الأية
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Kullu man AAalayha fan
German
Alle, die auf ihr sind, werden vergehen;
|
Ayah 55:27 الأية
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Wayabqa wajhu rabbika thooaljalali wal-ikram
German
bleiben wird (nur) das Angesicht deines Herrn, Besitzer der Erhabenheit und
Ehre.
|
Ayah 55:28 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:29 الأية
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
Yas-aluhu man fee assamawatiwal-ardi kulla yawmin huwa fee sha/n
German
Ihn bittet wer in den Himmeln und auf der Erde ist. Jeden Tag befaßt Er sich mit
einer Angelegenheit.
|
Ayah 55:30 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:31 الأية
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
Sanafrughu lakum ayyuha aththaqalan
German
Wir werden Uns euch widmen, ihr beiden Schwerlastenden.
|
Ayah 55:32 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:33 الأية
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
Ya maAAshara aljinni wal-insiini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari
assamawatiwal-ardi fanfuthoo la tanfuthoonailla bisultan
German
O ihr Gesellschaft der Ginn und der Menschen, wenn ihr aus den Bezirken der
Himmel und der Erde hinausdringen könnt, so dringt doch heraus. Ihr werdet nicht
herausdringen, außer mit einer Ermächtigung.
|
Ayah 55:34 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:35 الأية
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Yursalu AAalaykuma shuwathunmin narin wanuhasun fala tantasiran
German
Gegen euch beide wird eine rauchlose Feuerflamme und Kupfer gesandt werden, so
werdet ihr euch selbst nicht helfen (können).
|
Ayah 55:36 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:37 الأية
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
Fa-itha inshaqqati assamaofakanat wardatan kaddihan
German
Wenn der Himmel sich spalten und dann rosig werden wird wie Farböl
|
Ayah 55:38 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
|
Ayah 55:39 الأية
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
Fayawma-ithin la yus-alu AAan thanbihiinsun wala jan
German
an jenem Tag nun werden nach ihrer Sünde weder Mensch noch Gänn gefragt.
|
Ayah 55:40 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:41 الأية
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
YuAArafu almujrimoona biseemahumfayu/khathu binnawasee wal-aqdam
German
Die Übeltäter werden an ihrem Merkmal erkannt werden und dann an den Stirnlocken
und an den Füßen ergriffen.
|
Ayah 55:42 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:43 الأية
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
Hathihi jahannamu allatee yukaththibubiha almujrimoon
German
Das ist die Hölle, die die Übeltäter für Lüge erklären.
|
Ayah 55:44 الأية
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
Yatoofoona baynaha wabayna hameeminan
German
Sie werden zwischen ihr und siedend heißem Wasser umhergehen.
|
Ayah 55:45 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:46 الأية
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
Waliman khafa maqama rabbihijannatan
German
Für jemanden aber, der den Stand seines Herrn fürchtet, wird es zwei Gärten
geben
|
Ayah 55:47 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
|
Ayah 55:48 الأية
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
Thawata afnan
German
die beide Zweige haben.
|
Ayah 55:49 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:50 الأية
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
Feehima AAaynani tajriyan
German
Darin sind zwei Quellen, die fließen.
|
Ayah 55:51 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:52 الأية
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
Feehima min kulli fakihatinzawjan
German
Darin gibt es von jeder Frucht zwei Arten'.
|
Ayah 55:53 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:54 الأية
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى
الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
Muttaki-eena AAala furushin bata-inuhamin istabraqin wajana aljannatayni dan
German
Sie werden sich auf Ruhebetten lehnen, deren Futter aus schwerem Brokat sind.
Und die Ernte der beiden Gärten hängt herab.
|
Ayah 55:55 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:56 الأية
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Feehinna qasiratu attarfilam yatmithhunna insun qablahum wala jan
German
Darin sind (weibliche Wesen), die ihre Blicke zurückhalten, die vor ihnen weder
Mensch noch Ginn berührt haben
|
Ayah 55:57 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
|
Ayah 55:58 الأية
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
Kaannahunna alyaqootu walmarjan
German
als wären sie Rubine und Korallen.
|
Ayah 55:59 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:60 الأية
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
Hal jazao al-ihsani illaal-ihsan
German
Ist der Lohn des Guten nicht ebenfalls das Gute?
|
Ayah 55:61 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:62 الأية
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Wamin doonihima jannatan
German
Unterhalb der beiden gibt es (noch) zwei andere Gärten
|
Ayah 55:63 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
|
Ayah 55:64 الأية
مُدْهَامَّتَانِ
Mudhammatan
German
dich bewachsene.
|
Ayah 55:65 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:66 الأية
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Feehima AAaynani naddakhatan
German
Darin sind zwei sprudelnde Quellen.
|
Ayah 55:67 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:68 الأية
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
Feehima fakihatun wanakhlunwarumman
German
Darin sind Früchte und Palmen und Granatäpfel.
|
Ayah 55:69 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:70 الأية
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
Feehinna khayratun hisan
German
Darin sind gute schöne (weibliche Wesen)
|
Ayah 55:71 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
|
Ayah 55:72 الأية
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
Hoorun maqsooratun feealkhiyam
German
Huris, (die) in den Zelten zurückgezogen (leben) -,
|
Ayah 55:73 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
|
Ayah 55:74 الأية
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Lam yatmithhunna insun qablahum walajan
German
die vor ihnen weder Mensch noch Ginn berührt haben.
|
Ayah 55:75 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:76 الأية
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
Muttaki-eena AAala rafrafin khudrinwaAAabqariyyin hisan
German
Sie lehnen sich aufgrünen Decken und schönen Teppichen.
|
Ayah 55:77 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
German
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
|
Ayah 55:78 الأية
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Tabaraka ismu rabbika theealjalali wal-ikram
German
Segensreich ist der Name deines Herrn, Besitzer der Erhabenheit und Ehre!
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|