Prev
70. Surah Al-Ma'ârij سورة المعارج
Next
1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
Saala sa-ilun biAAathabin waqiAA
German
Es fragt ein Fragesteller nach einer Strafe, die hereinbrechen wird
|
Ayah 70:2 الأية
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
Lilkafireena laysa lahu dafiAA
German
für die Ungläubigen, (einer Strafe,) die niemand abwehren kann;
|
Ayah 70:3 الأية
مِّنَ اللهِ ذِي الْمَعَارِجِ
Mina Allahi thee almaAAarij
German
von Allah, dem Besitzer der Aufstiegswege.
|
Ayah 70:4 الأية
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ
خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
TaAAruju almala-ikatu warroohuilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena
alfasana
German
Es steigen die Engel und der Geist zu Ihm auf an einem Tag, dessen (Aus)maß
fünfzigtausend Jahre ist.
|
Ayah 70:5 الأية
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
Fasbir sabran jameela
German
Darum sei standhaft in schöner Geduld.
|
Ayah 70:6 الأية
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
Innahum yarawnahu baAAeeda
German
Gewiß, sie sehen sie weit entfernt,
|
Ayah 70:7 الأية
وَنَرَاهُ قَرِيبًا
Wanarahu qareeba
German
Wir aber sehen sie nahe.
|
Ayah 70:8 الأية
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
Yawma takoonu assamao kalmuhl
German
Am Tag, da der Himmel wie siedendes Öl
|
Ayah 70:9 الأية
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
Watakoonu aljibalu kalAAihn
German
und die Berge wie gefärbte Wolle sein werden
|
Ayah 70:10 الأية
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
Wala yas-alu hameemun hameema
German
und kein warmherziger Freund seinen Freund (irgend etwas) fragt.
|
Ayah 70:11 الأية
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ
بِبَنِيهِ
Yubassaroonahum yawaddu almujrimu lawyaftadee min AAathabi yawmi-ithin bibaneeh
German
obwohl sie ihrem Anblick ausgesetzt sein werden. Der Übeltäter hätte es gern,
wenn er sich von der Strafe jenes Tages loskaufte mit seinen Söhnen
|
Ayah 70:12 الأية
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
Wasahibatihi waakheeh
German
und seiner Gefährtin und seinem Bruder
|
Ayah 70:13 الأية
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
Wafaseelatihi allatee tu/weeh
German
und seiner Familie, die ihn aufgenommen hat,
|
Ayah 70:14 الأية
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
Waman fee al-ardi jameeAAan thummayunjeeh
German
und allen, die auf der Erde sind. (Er wünscht,) dies möge ihn hierauf retten.
|
Ayah 70:15 الأية
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Kalla innaha latha
German
Keineswegs! Es ist doch ein loderndes Feuer,
|
Ayah 70:16 الأية
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ
NazzaAAatan lishshawa
German
das die Kopfhaut abzieht',
|
Ayah 70:17 الأية
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
TadAAoo man adbara watawalla
German
das (den) rufen wird, wer den Rücken kehrt und sich abkehrt,
|
Ayah 70:18 الأية
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
WajamaAAa faawAAa
German
(Besitz) zusammenträgt und dann in Behältern hortet.
|
Ayah 70:19 الأية
إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
Inna al-insana khuliqa halooAAa
German
Gewiß, der Mensch ist als kleinmütig erschaffen.
|
Ayah 70:20 الأية
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
Itha massahu ashsharrujazooAAa
German
Wenn ihm Schlechtes widerfährt, ist er sehr mutlos;
|
Ayah 70:21 الأية
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
Wa-itha massahu alkhayru manooAAa
German
und wenn ihm Gutes widerfährt, (ist er) ein stetiger Verweigerer,
|
Ayah 70:22 الأية
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
Illa almusalleen
German
außer den Betenden,
|
Ayah 70:23 الأية
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
Allatheena hum AAala salatihimda-imoon
German
diejenigen, die in ihrem Gebet beharrlich sind
|
Ayah 70:24 الأية
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
Wallatheena fee amwalihimhaqqun maAAloom
German
und die ein festgesetztes Recht an ihrem Besitz (zugestehen)
|
Ayah 70:25 الأية
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
Lissa-ili walmahroom
German
dem Bettler und dem Unbemittelten
|
Ayah 70:26 الأية
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
Wallatheena yusaddiqoonabiyawmi addeen
German
und die den Tag des Gerichts für wahr halten
|
Ayah 70:27 الأية
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
Wallatheena hum min AAathabirabbihim mushfiqoon
German
und diejenigen, die wegen der Strafe ihres Herrn besorgt sind,
|
Ayah 70:28 الأية
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
Inna AAathaba rabbihim ghayru ma/moon
German
- denn gewiß, vor der Strafe ihres Herrn (kann) sich niemand sicher glauben,
|
Ayah 70:29 الأية
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
Wallatheena hum lifuroojihim hafithoon
German
- und diejenigen, die ihre Scham hüten,
|
Ayah 70:30 الأية
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ
مَلُومِينَ
Illa AAala azwajihim awma malakat aymanuhum fa-innahum ghayru maloomeen
German
außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand (an Sklavinnen)
besitzt, denn sie sind (hierin) nicht zu tadeln,
|
Ayah 70:31 الأية
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
Famani ibtagha waraa thalikafaola-ika humu alAAadoon
German
- wer aber darüber hinaus (etwas) begehrt, das sind die Übertreter,
|
Ayah 70:32 الأية
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
Wallatheena hum li-amanatihimwaAAahdihim raAAoon
German
- und diejenigen, die auf die ihnen anvertrauten Güter und ihre Verpflichtung
achtgeben,
|
Ayah 70:33 الأية
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
Wallatheena hum bishahadatihimqa-imoon
German
und diejenigen, die ihr Zeugnis in Aufrichtigkeit ablegen,
|
Ayah 70:34 الأية
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Wallatheena hum AAala salatihimyuhafithoon
German
und diejenigen, die ihr Gebet einhalten.
|
Ayah 70:35 الأية
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ
Ola-ika fee jannatin mukramoon
German
Jene werden sich in Gärten befinden und (darin) geehrt.
|
Ayah 70:36 الأية
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Famali allatheena kafarooqibalaka muhtiAAeen
German
Was ist mit denjenigen, die ungläubig sind, daß sie hastig auf dich zukommen
|
Ayah 70:37 الأية
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
AAani alyameeni waAAani ashshimaliAAizeen
German
rechts und links, in Gruppen aufgeteilt?
|
Ayah 70:38 الأية
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
AyatmaAAu kullu imri-in minhum anyudkhala jannata naAAeem
German
Begehrt (etwa) jedermann von ihnen, in einen Garten der Wonne eingelassen zu
werden?
|
Ayah 70:39 الأية
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
Kalla inna khalaqnahummimma yaAAlamoon
German
Keineswegs! Wir haben sie doch aus dem erschaffen, was sie wissen.
|
Ayah 70:40 الأية
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
Fala oqsimu birabbi almashariqiwalmagharibi inna laqadiroon
German
Nein! Ich schwöre beim Herrn der Osten und der Westen, Wir haben fürwahr die
Macht dazu,
|
Ayah 70:41 الأية
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
AAala an nubaddila khayran minhum wamanahnu bimasbooqeen
German
daß Wir sie durch bessere als sie austauschen. Und niemand kann Uns zuvorkommen.
|
Ayah 70:42 الأية
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي
يُوعَدُونَ
Fatharhum yakhoodoowayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allatheeyooAAadoon
German
So lasse sie nur schweifende Gespräche führen und ihr Spiel treiben, bis sie
ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht ist,
|
Ayah 70:43 الأية
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ
يُوفِضُونَ
Yawma yakhrujoona mina al-ajdathi siraAAankaannahum ila nusubin yoofidoon
German
dem Tag, da sie aus den Gräbern eilig herauskommen werden, als würden sie hastig
zu einem aufgerichteten Opferstein laufen,
|
Ayah 70:44 الأية
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا
يُوعَدُونَ
KhashiAAatan absaruhumtarhaquhum thillatun thalika alyawmu allatheekanoo
yooAAadoon
German
mit demütigen Blicken, bedeckt mit Erniedrigung. Das ist der Tag, der ihnen
immer wieder angedroht wurde.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|
|