« Prev

74. Surah Al-Muddaththir سورة المدّثر

Next »



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ
Ya ayyuha almuddaththir

German
 
O du Zugedeckter,
 
Ayah   74:2   الأية
قُمْ فَأَنذِرْ
Qum faanthir

German
 
stehe auf und warne;
 
Ayah   74:3   الأية
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Warabbaka fakabbir

German
 
und deinen Herrn, Den preise als den Größten,
 
Ayah   74:4   الأية
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Wathiyabaka fatahhir

German
 
und deine Gewänder, die reinige,
 
Ayah   74:5   الأية
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
Warrujza fahjur

German
 
und die (Unreinheit des) Götzen(dienstes), die meide,
 
Ayah   74:6   الأية
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
Wala tamnun tastakthir

German
 
und halte nicht (deinen Verdienst) vor, und halte ihn nicht für zu groß,
 
Ayah   74:7   الأية
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
Walirabbika fasbir

German
 
und ertrage standhaft (alles) für deinen Herrn.
 
Ayah   74:8   الأية
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ
Fa-itha nuqira fee annaqoor

German
 
Wenn dann ins Horn gestoßen wird,
 
Ayah   74:9   الأية
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Fathalika yawma-ithin yawmunAAaseer

German
 
so wird jener Tag ein schwerer Tag sein
 
Ayah   74:10   الأية
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
AAala alkafireena ghayruyaseer

German
 
für die Ungläubigen nicht leicht.
 
Ayah   74:11   الأية
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
Tharnee waman khalaqtu waheeda

German
 
Lasse Mich (allein) mit wem Ich allein erschaffen habe,
 
Ayah   74:12   الأية
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا
WajaAAaltu lahu malan mamdooda

German
 
und dem Ich ausgedehnten Besitz gegeben habe
 
Ayah   74:13   الأية
وَبَنِينَ شُهُودًا
Wabaneena shuhooda

German
 
und Söhne (als ständige Begleiter) anwesend
 
Ayah   74:14   الأية
وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا
Wamahhadtu lahu tamheeda

German
 
und dem Ich alles schön zurechtgemacht habe;
 
Ayah   74:15   الأية
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Thumma yatmaAAu an azeed

German
 
doch begehrt er hierauf, daß Ich (ihm) noch mehr gebe.
 
Ayah   74:16   الأية
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا
Kalla innahu kana li-ayatinaAAaneeda

German
 
Keineswegs! Er ist gegen Unsere Zeichen wiederholt widerspenstig gewesen.
 
Ayah   74:17   الأية
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا
Saorhiquhu saAAooda

German
 
Ich werde ihn mit Beschwerlichem bedrücken.
 
Ayah   74:18   الأية
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Innahu fakkara waqaddar

German
 
Er hat ja nachgedacht und abgewogen.
 
Ayah   74:19   الأية
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Faqutila kayfa qaddar

German
 
Tod ihm, wie er abgewogen hat!
 
Ayah   74:20   الأية
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Thumma qutila kayfa qaddar

German
 
Abermals: Tod ihm, wie er abgewogen hat!
 
Ayah   74:21   الأية
ثُمَّ نَظَرَ
Thumma nathar

German
 
Hierauf hat er geschaut,
 
Ayah   74:22   الأية
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Thumma AAabasa wabasar

German
 
hierauf hat er düster geblickt und ein finsteres Gesicht gemacht,
 
Ayah   74:23   الأية
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ
Thumma adbara wastakbar

German
 
hierauf hat er den Rücken gekehrt und ist hochmütig geblieben.
 
Ayah   74:24   الأية
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
Faqala in hatha illa sihrunyu/thar

German
 
Er sagt: "Das ist nur Zauberei, die überliefert wird.
 
Ayah   74:25   الأية
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ
In hatha illa qawlu albashar

German
 
Das sind nur die Worte von Menschenwesen."
 
Ayah   74:26   الأية
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Saosleehi saqar

German
 
Ich werde ihn der Saqar aussetzen.
 
Ayah   74:27   الأية
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ
Wama adraka ma saqar

German
 
Und was läßt dich wissen, was Saqar ist?
 
Ayah   74:28   الأية
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
La tubqee wala tathar

German
 
Sie läßt nichts übrig und läßt nichts bestehen.
 
Ayah   74:29   الأية
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
Lawwahatun lilbashar

German
 
Sie verändert die Menschen ganz.
 
Ayah   74:30   الأية
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
AAalayha tisAAata AAashar

German
 
Über ihr gibt es neunzehn (Wächter).
 
Ayah   74:31   الأية
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
Wama jaAAalna as-habaannari illa mala-ikatan wamajaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheenakafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitabawayazdada allatheena amanoo eemananwala yartaba allatheena ootoo alkitabawalmu/minoona waliyaqoola allatheena feequloobihim maradun walkafiroona mathaarada Allahu bihatha mathalan kathalikayudillu Allahu man yashao wayahdee man yashaowama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wamahiya illa thikra lilbashar

German
 
Wir haben als Wächter des (Höllen)feuers nur Engel eingesetzt, und Wir haben ihre Zahl nur zu einer Versuchung gemacht für diejenigen, die ungläubig sind, damit diejenigen Überzeugung gewinnen, denen die Schrift gegeben wurde, und damit diejenigen, die glauben, an Glauben zunehmen, und damit diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, und (auch) die Gläubigen nicht zweifeln und damit diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, und (auch) die Ungläubigen sagen: "Was will denn Allah damit als Gleichnis?" So läßt Allah in die Irre gehen, wen Er will, und leitet recht, wen Er will. Aber niemand weiß über die Heerscharen deines Herrn Bescheid außer Ihm. Und es ist nur eine Ermahnung für die Menschenwesen.
 
Ayah   74:32   الأية
كَلَّا وَالْقَمَرِ
Kalla walqamar

German
 
Keineswegs! Beim Mond
 
Ayah   74:33   الأية
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
Wallayli ith adbar

German
 
und (bei) der Nacht, wenn sie den Rücken kehrt,
 
Ayah   74:34   الأية
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ
Wassubhi ithaasfar

German
 
und (bei) dem Morgen, wenn er erstrahlt,
 
Ayah   74:35   الأية
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ
Innaha la-ihda alkubar

German
 
sie ist wahrlich eine der größten (Heimsuchungen)
 
Ayah   74:36   الأية
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
Natheeran lilbashar

German
 
zur Warnung für die Menschenwesen,
 
Ayah   74:37   الأية
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
Liman shaa minkum an yataqaddama awyataakhkhar

German
 
für jemanden von euch, der vorankommen oder zurückbleiben will.
 
Ayah   74:38   الأية
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
Kullu nafsin bima kasabat raheena

German
 
Jede Seele haftet für das, was sie erworben hat,
 
Ayah   74:39   الأية
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
Illa as-haba alyameen

German
 
außerdem die Gefährten von der rechten Seite;
 
Ayah   74:40   الأية
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ
Fee jannatin yatasaaloon

German
 
sie werden sich in Gärten befinden, und sie werden einander fragen
 
Ayah   74:41   الأية
عَنِ الْمُجْرِمِينَ
AAani almujrimeen

German
 
nach den Übeltätern:
 
Ayah   74:42   الأية
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
Ma salakakum fee saqar

German
 
"Was hat euch in Saqar geführt?"
 
Ayah   74:43   الأية
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ
Qaloo lam naku mina almusalleen

German
 
Sie werden sagen: "Wir gehörten nicht zu denjenigen, die beteten,
 
Ayah   74:44   الأية
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
Walam naku nutAAimu almiskeen

German
 
und wir pflegten nicht den Armen zu speisen,
 
Ayah   74:45   الأية
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
Wakunna nakhoodu maAAa alkha-ideen

German
 
und wir pflegten auf schweifende Reden mit denjenigen einzugehen, die solche führten,
 
Ayah   74:46   الأية
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
Wakunna nukaththibu biyawmi addeen

German
 
und wir erklärten stets den Tag des Gerichts für Lüge
 
Ayah   74:47   الأية
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ
Hatta atanaalyaqeen

German
 
bis die Gewißheit zu uns kam."
 
Ayah   74:48   الأية
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
Fama tanfaAAuhum shafaAAatu ashshafiAAeen

German
 
Nun nützt ihnen die Fürsprache derjenigen nicht, die Fürsprache einlegen (können).
 
Ayah   74:49   الأية
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Fama lahum AAani attathkiratimuAArideen

German
 
Was ist denn mit ihnen, daß sie sich von der Ermahnung abwenden,
 
Ayah   74:50   الأية
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
Kaannahum humurun mustanfira

German
 
als wären sie aufgeschreckte Wildesel,
 
Ayah   74:51   الأية
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ
Farrat min qaswara

German
 
die vor einem Löwen fliehen?
 
Ayah   74:52   الأية
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
Bal yureedu kullu imri-in minhum an yu/tasuhufan munashshara

German
 
Aber nein! Jedermann von ihnen will, daß ihm aufgeschlagene Blätter zukommen.
 
Ayah   74:53   الأية
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ
Kalla bal la yakhafoonaal-akhira

German
 
Keineswegs! Vielmehr fürchten sie nicht das Jenseits.
 
Ayah   74:54   الأية
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ
Kalla innahu tathkira

German
 
Keineswegs! Er ist ja eine Erinnerung.
 
Ayah   74:55   الأية
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ
Faman shaa thakarah

German
 
Wer nun will, gedenkt seiner.
 
Ayah   74:56   الأية
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
Wama yathkuroona illaan yashaa Allahu huwa ahlu attaqwawaahlu almaghfirat

German
 
Sie werden aber (seiner) nicht gedenken, außer daß Allah es will. Ihm gebührt die Gottesfurcht und Ihm gebührt die Vergebung.




© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us