1st Ayah 1 الأية ١الأوليبِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ
Ya ayyuha almuddaththir
German
O du Zugedeckter,
|
Ayah 74:2 الأية
قُمْ فَأَنذِرْ
Qum faanthir
German
stehe auf und warne;
|
Ayah 74:3 الأية
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Warabbaka fakabbir
German
und deinen Herrn, Den preise als den Größten,
|
Ayah 74:4 الأية
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Wathiyabaka fatahhir
German
und deine Gewänder, die reinige,
|
Ayah 74:5 الأية
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
Warrujza fahjur
German
und die (Unreinheit des) Götzen(dienstes), die meide,
|
Ayah 74:6 الأية
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
Wala tamnun tastakthir
German
und halte nicht (deinen Verdienst) vor, und halte ihn nicht für zu groß,
|
Ayah 74:7 الأية
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
Walirabbika fasbir
German
und ertrage standhaft (alles) für deinen Herrn.
|
Ayah 74:8 الأية
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ
Fa-itha nuqira fee annaqoor
German
Wenn dann ins Horn gestoßen wird,
|
Ayah 74:9 الأية
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Fathalika yawma-ithin yawmunAAaseer
German
so wird jener Tag ein schwerer Tag sein
|
Ayah 74:10 الأية
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
AAala alkafireena ghayruyaseer
German
für die Ungläubigen nicht leicht.
|
Ayah 74:11 الأية
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
Tharnee waman khalaqtu waheeda
German
Lasse Mich (allein) mit wem Ich allein erschaffen habe,
|
Ayah 74:12 الأية
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا
WajaAAaltu lahu malan mamdooda
German
und dem Ich ausgedehnten Besitz gegeben habe
|
Ayah 74:13 الأية
وَبَنِينَ شُهُودًا
Wabaneena shuhooda
German
und Söhne (als ständige Begleiter) anwesend
|
Ayah 74:14 الأية
وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا
Wamahhadtu lahu tamheeda
German
und dem Ich alles schön zurechtgemacht habe;
|
Ayah 74:15 الأية
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Thumma yatmaAAu an azeed
German
doch begehrt er hierauf, daß Ich (ihm) noch mehr gebe.
|
Ayah 74:16 الأية
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا
Kalla innahu kana li-ayatinaAAaneeda
German
Keineswegs! Er ist gegen Unsere Zeichen wiederholt widerspenstig gewesen.
|
Ayah 74:17 الأية
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا
Saorhiquhu saAAooda
German
Ich werde ihn mit Beschwerlichem bedrücken.
|
Ayah 74:18 الأية
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Innahu fakkara waqaddar
German
Er hat ja nachgedacht und abgewogen.
|
Ayah 74:19 الأية
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Faqutila kayfa qaddar
German
Tod ihm, wie er abgewogen hat!
|
Ayah 74:20 الأية
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Thumma qutila kayfa qaddar
German
Abermals: Tod ihm, wie er abgewogen hat!
|
Ayah 74:21 الأية
ثُمَّ نَظَرَ
Thumma nathar
German
Hierauf hat er geschaut,
|
Ayah 74:22 الأية
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Thumma AAabasa wabasar
German
hierauf hat er düster geblickt und ein finsteres Gesicht gemacht,
|
Ayah 74:23 الأية
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ
Thumma adbara wastakbar
German
hierauf hat er den Rücken gekehrt und ist hochmütig geblieben.
|
Ayah 74:24 الأية
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
Faqala in hatha illa sihrunyu/thar
German
Er sagt: "Das ist nur Zauberei, die überliefert wird.
|
Ayah 74:25 الأية
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ
In hatha illa qawlu albashar
German
Das sind nur die Worte von Menschenwesen."
|
Ayah 74:26 الأية
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Saosleehi saqar
German
Ich werde ihn der Saqar aussetzen.
|
Ayah 74:27 الأية
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ
Wama adraka ma saqar
German
Und was läßt dich wissen, was Saqar ist?
|
Ayah 74:28 الأية
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
La tubqee wala tathar
German
Sie läßt nichts übrig und läßt nichts bestehen.
|
Ayah 74:29 الأية
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
Lawwahatun lilbashar
German
Sie verändert die Menschen ganz.
|
Ayah 74:30 الأية
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
AAalayha tisAAata AAashar
German
Über ihr gibt es neunzehn (Wächter).
|
Ayah 74:31 الأية
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا
عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ
أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ
الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي
قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ
كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ
جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
Wama jaAAalna as-habaannari illa mala-ikatan wamajaAAalna AAiddatahum illa
fitnatan lillatheenakafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitabawayazdada
allatheena amanoo eemananwala yartaba allatheena ootoo alkitabawalmu/minoona
waliyaqoola allatheena feequloobihim maradun walkafiroona mathaarada Allahu
bihatha mathalan kathalikayudillu Allahu man yashao wayahdee man yashaowama
yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wamahiya illa thikra lilbashar
German
Wir haben als Wächter des (Höllen)feuers nur Engel eingesetzt, und Wir haben
ihre Zahl nur zu einer Versuchung gemacht für diejenigen, die ungläubig sind,
damit diejenigen Überzeugung gewinnen, denen die Schrift gegeben wurde, und
damit diejenigen, die glauben, an Glauben zunehmen, und damit diejenigen, denen
die Schrift gegeben wurde, und (auch) die Gläubigen nicht zweifeln und damit
diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, und (auch) die Ungläubigen sagen:
"Was will denn Allah damit als Gleichnis?" So läßt Allah in die Irre gehen, wen
Er will, und leitet recht, wen Er will. Aber niemand weiß über die Heerscharen
deines Herrn Bescheid außer Ihm. Und es ist nur eine Ermahnung für die
Menschenwesen.
|
Ayah 74:32 الأية
كَلَّا وَالْقَمَرِ
Kalla walqamar
German
Keineswegs! Beim Mond
|
Ayah 74:33 الأية
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
Wallayli ith adbar
German
und (bei) der Nacht, wenn sie den Rücken kehrt,
|
Ayah 74:34 الأية
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ
Wassubhi ithaasfar
German
und (bei) dem Morgen, wenn er erstrahlt,
|
Ayah 74:35 الأية
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ
Innaha la-ihda alkubar
German
sie ist wahrlich eine der größten (Heimsuchungen)
|
Ayah 74:36 الأية
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
Natheeran lilbashar
German
zur Warnung für die Menschenwesen,
|
Ayah 74:37 الأية
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
Liman shaa minkum an yataqaddama awyataakhkhar
German
für jemanden von euch, der vorankommen oder zurückbleiben will.
|
Ayah 74:38 الأية
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
Kullu nafsin bima kasabat raheena
German
Jede Seele haftet für das, was sie erworben hat,
|
Ayah 74:39 الأية
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
Illa as-haba alyameen
German
außerdem die Gefährten von der rechten Seite;
|
Ayah 74:40 الأية
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ
Fee jannatin yatasaaloon
German
sie werden sich in Gärten befinden, und sie werden einander fragen
|
Ayah 74:41 الأية
عَنِ الْمُجْرِمِينَ
AAani almujrimeen
German
nach den Übeltätern:
|
Ayah 74:42 الأية
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
Ma salakakum fee saqar
German
"Was hat euch in Saqar geführt?"
|
Ayah 74:43 الأية
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ
Qaloo lam naku mina almusalleen
German
Sie werden sagen: "Wir gehörten nicht zu denjenigen, die beteten,
|
Ayah 74:44 الأية
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
Walam naku nutAAimu almiskeen
German
und wir pflegten nicht den Armen zu speisen,
|
Ayah 74:45 الأية
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
Wakunna nakhoodu maAAa alkha-ideen
German
und wir pflegten auf schweifende Reden mit denjenigen einzugehen, die solche
führten,
|
Ayah 74:46 الأية
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
Wakunna nukaththibu biyawmi addeen
German
und wir erklärten stets den Tag des Gerichts für Lüge
|
Ayah 74:47 الأية
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ
Hatta atanaalyaqeen
German
bis die Gewißheit zu uns kam."
|
Ayah 74:48 الأية
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
Fama tanfaAAuhum shafaAAatu ashshafiAAeen
German
Nun nützt ihnen die Fürsprache derjenigen nicht, die Fürsprache einlegen
(können).
|
Ayah 74:49 الأية
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Fama lahum AAani attathkiratimuAArideen
German
Was ist denn mit ihnen, daß sie sich von der Ermahnung abwenden,
|
Ayah 74:50 الأية
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
Kaannahum humurun mustanfira
German
als wären sie aufgeschreckte Wildesel,
|
Ayah 74:51 الأية
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ
Farrat min qaswara
German
die vor einem Löwen fliehen?
|
Ayah 74:52 الأية
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
Bal yureedu kullu imri-in minhum an yu/tasuhufan munashshara
German
Aber nein! Jedermann von ihnen will, daß ihm aufgeschlagene Blätter zukommen.
|
Ayah 74:53 الأية
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ
Kalla bal la yakhafoonaal-akhira
German
Keineswegs! Vielmehr fürchten sie nicht das Jenseits.
|
Ayah 74:54 الأية
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ
Kalla innahu tathkira
German
Keineswegs! Er ist ja eine Erinnerung.
|
Ayah 74:55 الأية
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ
Faman shaa thakarah
German
Wer nun will, gedenkt seiner.
|
Ayah 74:56 الأية
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ
الْمَغْفِرَةِ
Wama yathkuroona illaan yashaa Allahu huwa ahlu attaqwawaahlu almaghfirat
German
Sie werden aber (seiner) nicht gedenken, außer daß Allah es will. Ihm gebührt
die Gottesfurcht und Ihm gebührt die Vergebung.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|